ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2011.243.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 243 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
54. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2011/C 243/01 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6287 – Bain Capital/Oaktree/International Market Centers JV) ( 1 ) |
|
2011/C 243/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6239 – ONEX/JELD-WEN) ( 1 ) |
|
2011/C 243/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6207 – GESTAMP/TKMF) ( 1 ) |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2011/C 243/04 |
||
2011/C 243/05 |
Komisjoni otsus, 19. august 2011, Euroopa Liidu institutsioonide puhkepäevade kohta aastal 2013 |
|
2011/C 243/06 |
||
2011/C 243/07 |
Komisjoni otsus, 19. august 2011, millega luuakse Euroopa teadus- ja innovatsiooniruumi komitee |
|
|
Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja |
|
2011/C 243/08 |
|
V Teated |
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2011/C 243/09 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6317 – BNP Paribas/Fortis Luxembourg-Vie) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2011/C 243/10 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6301 – Eurazeo/Moncler) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2011/C 243/11 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6185 – Flabeg/Schott/SBPS/JV) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6287 – Bain Capital/Oaktree/International Market Centers JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2011/C 243/01)
16. augustil 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6287 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6239 – ONEX/JELD-WEN)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2011/C 243/02)
17. juunil 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6239 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6207 – GESTAMP/TKMF)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2011/C 243/03)
18. juulil 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6207 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/3 |
Euro vahetuskurss (1)
19. august 2011
(2011/C 243/04)
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,4385 |
JPY |
Jaapani jeen |
110,00 |
DKK |
Taani kroon |
7,4487 |
GBP |
Inglise nael |
0,86965 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,2204 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,1340 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
7,8575 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
24,475 |
HUF |
Ungari forint |
272,15 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7092 |
PLN |
Poola zlott |
4,1724 |
RON |
Rumeenia leu |
4,2678 |
TRY |
Türgi liir |
2,5700 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,3783 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4189 |
HKD |
Hongkongi dollar |
11,2199 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7404 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,7394 |
KRW |
Korea won |
1 563,67 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
10,3284 |
CNY |
Hiina jüaan |
9,2006 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4800 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 320,66 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,2889 |
PHP |
Filipiini peeso |
61,374 |
RUB |
Vene rubla |
41,9115 |
THB |
Tai baht |
42,896 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,2928 |
MXN |
Mehhiko peeso |
17,6173 |
INR |
India ruupia |
65,8110 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/4 |
KOMISJONI OTSUS,
19. august 2011,
Euroopa Liidu institutsioonide puhkepäevade kohta aastal 2013
(2011/C 243/05)
PUHKEPÄEVAD AASTAL 2013
1. jaanuar |
Uusaasta, teisipäev |
2. jaanuar |
Uusaastale järgnev kolmapäev |
28. märts |
Suur neljapäev |
29. märts |
Suur reede |
1. aprill |
Ülestõusmispühade järgne esmaspäev |
1. mai |
Tööpüha, kolmapäev |
9. mai |
Robert Schumani deklaratsiooni aastapäev (1950) ja taevaminemispüha, neljapäev |
10. mai |
Taevaminemispüha järgne reede |
20. mai |
Nelipühade järgne esmaspäev |
15. august |
Neitsi Maarja taevaminemispäev, neljapäev |
1. november |
Pühakutepäev, reede |
24. detsember kuni 31. detsember |
Teisipäev (6 päeva aasta lõpuni) Teisipäev |
KOKKU: |
17 päeva |
Luksemburg: samad päevad kui Brüsselis
Uus tööaasta algab esmaspäeval, 3. jaanuaril 2014.
Neljapäev, 2. jaanuar, loetakse 2014. aasta puhkepäevade hulka, olenemata kõnealuse aasta puhkepäevade kalendrist.
Komisjonil on õigus muuta otsuseid vastavalt vajadusele.
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/5 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
19. august 2011,
millega võetakse vastu tööprogramm sigade kirurgilise kastreerimise alternatiive käsitlevate liidu meetmete rahastamiseks
(2011/C 243/06)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (1) eriti selle artiklit 75,
võttes arvesse komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2342/2002, millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artiklit 90,
võttes arvesse nõukogu 25. mai 2009. aasta otsust 2009/470/EÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (3) eriti selle artikleid 19, 20, 22 ja 23,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrustes (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 ja nr 2342/2002 on nõutud, et liidu eelarvelistele kulukohustustele eelneks rahastamisotsus, milles on sätestatud asjaomase meetme olulised elemendid. |
(2) |
Otsuses 2009/470/EMÜ on sätestatud liidu rahalise toetuse andmise kord veterinaariaalasteks erimeetmeteks, sealhulgas loomatervise, loomade heaolu ja toiduohutuse alane teabepoliitika ning tehnilised ja teaduslikud meetmed. |
(3) |
Kuldilõhn on ebameeldiv lõhn, mis või tekkida, kui toiduvalmistamisel kuumutatakse kastreerimata isaste sigade liha. Ainult väikesel osal suguküpsetest sigadest akumuleerub suur kontsentratsioon androstenooni, skatooli ja indooli, mis tekitavad lihas kõnesolevat lõhna. Kuigi kõik tarbijad ei ole kuldilõhna suhtes tundlikud, keelduvad selle suhtes tundlikud tarbijad sealihast, pidades seda mittesöödavaks. Seetõttu on Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 854/2004 (millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks) (4) I lisa II jao V peatüki punkti 1 alapunktis p sätestatud, et sugupoolele iseloomuliku tugeva lõhnaga liha on inimtoiduks kõlbmatu. |
(4) |
Praegu kasutatakse sealiha kuldilõhna vältimiseks kolme peamist lähenemist: varane tapmine, munandite eemaldamine (kirurgiline kastreerimine) või immunokastreerimine (vaktsineerimine kuldilõhna vähendamiseks). Sigade kirurgiline kastreerimine on loomakaitse seisukohast problemaatiline. Seetõttu on komisjoni 18. detsembri 2008. aasta direktiivis 2008/120/EÜ, milles sätestatakse sigade kaitse miinimumnõuded, (5) sätestatud, et sigu tohivad kastreerida üksnes veterinaararstid või väljaõpetatud isikud ning et kui sead on seitsmepäevased või vanemad, tuleb kasutada tuimastusvahendit või täiendavat pika toimega valutustamist. |
(5) |
12. ja 13. juulil 2004 komisjoni taotluse põhjal antud Euroopa Toiduohutusameti arvamuses põrsaste kastreerimisega seotud heaoluaspektide kohta (6) leitakse, et sigade kirurgiline kastreerimine on igas vanuses valulik. |
(6) |
Asutamislepingu artiklis 13 kinnitatakse, et muu hulgas liidu põllumajandus- ja siseturupoliitika kavandamisel ning rakendamisel tuleb pöörata täit tähelepanu loomade kui aistimisvõimeliste olendite heaolu nõuetele. |
(7) |
2010. aasta detsembri Euroopa deklaratsioonis sigade kirurgilise kastreerimise alternatiivide kohta (7) kohustusid sealihasektori põhiosalised vabatahtlikul alusel lõpetama 1. jaanuariks 2018 isaste sigade rutiinse kirurgilise kastreerimise tingimusel, et moodustatakse Euroopa seakastreerimispartnerlus selle eesmärgi saavutamiseks vajalike meetmete väljatöötamiseks. |
(8) |
Seepärast peaks liit investeerima sigade kirurgilise kastreerimise alternatiive käsitlevatesse uuringutesse. Seega tuleks käivitada tööprogramm, et toetada tehnilisi, teaduslikke ja hariduslikke meetmeid kirurgilise kastreerimise alternatiivide kindlakstegemiseks ja kasutuselevõtmiseks. Tööprogrammi raames tuleks töötada välja sealiha kuldilõhna avastamiseks sõelumis- ja võrdlusmeetodid ning uuringud selle kohta, kas tarbijad võtavad omaks mittekirurgiliselt kastreeritud isaste sigade liha ja sellest valmistatud tooted. |
(9) |
Kõnealuste uuringute tulemusel võib osutuda vajalikuks uuesti kaaluda asjaomaseid liidu õigusakte, et tagada siseturu sujuv toimimine. Tuleks kindaks teha, millist majanduslikku mõju avaldab sigade rutiinse kirurgilise kastreerimise lõpetamine 1. jaanuaril 2018. Seepärast on asjakohane teha ulatuslik analüüs, mis käsitleb asjaomaste meetmete kulutasuvust sealiha tootmisahela eri tasanditel. |
(10) |
Tuleks luua spetsiaalne interaktiivne veebisait, et edendada sealihasektori peamiste huvitatud poolte haridust ja koolitust nende liidu võetavate meetmete vallas, mis käsitlevad sigade kirurgilise kastreerimise alternatiive. |
(11) |
Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskusel – Etalonainete ja Võrdlusmõõtmiste Instituudil (JRC-IRMM) Geelis (Belgia) on vajalik teaduslik ja tehniline pädevus, et töötada välja ja valideerida analüüsi võrdlusmeetodid. Seepärast tuleks JRC-IRMM-ile teha halduskokkuleppe raames liidu eelarveülekanne, et ta saaks välja töötada Euroopa Liidu heakskiidetud võrdlusmeetodid kuldilõhna põhjustavate peamiste ühendite avastamiseks ja mõõtmiseks. |
(12) |
Käesoleva otsuse kohaldamiseks on asjakohane määratleda mõiste „oluline muudatus” määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 artikli 90 lõike 4 tähenduses. |
(13) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Võetakse vastu tööprogramm, mis käsitleb liidu tegevust sigade kirurgilise kastreerimise osas lisas esitatu kohaselt (edaspidi „tööprogramm”).
Artikkel 2
Tööprogrammi toetuse ülempiiriks seatakse 1 330 000 eurot ja seda rahastatakse Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarve järgmisest eelarvereast:
— |
eelarverida 17 04 02 01: 1 330 000 eurot; |
Need assigneeringud võivad hõlmata hilinenud makse eest tasumisele kuuluvat viivist.
Artikkel 3
Tööprogrammiga seotud meetmete toetuse summa kumulatiivseid muudatusi, mis ei ületa 10 % käesoleva otsuse artiklis 2 sätestatud toetuse summa ülempiirist, ei käsitata oluliste muudatustena määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 artikli 90 lõike 4 tähenduses, tingimusel et need muudatused ei mõjuta märkimisväärselt ettevalmistava tegevuse olemust ja eesmärke.
Artikkel 4
Käesolev otsus kujutab endast rahastamisotsust finantsmääruse artikli 75 tähenduses.
Käesolev otsus hõlmab hilinenud makse eest tasumisele kuuluva viivise maksmist määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artikli 83 ja määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 artikli 106 lõike 5 kohaselt.
Brüssel, 19. august 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
(1) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(2) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1.
(3) ELT L 155, 18.6.2009, lk 30.
(4) ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.
(5) ELT L 47, 18.2.2009, lk 5.
(6) EFSA Journal (2004) 91, 1–18.
(7) http://ec.europa.eu/food/animal/welfare/farm/initiatives_en.htm
LISA
Artiklis 1 nimetatud tööprogramm
1.1. Sissejuhatus
Käesolev programm hõlmab liidu tegevusega sigade kirurgilise kastreerimise alternatiivide vallas seotud kulutusi käsitlevaid rakendusmeetmeid.
Vastavalt nõukogu otsuses 2009/470/EÜ (kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas) sätestatud eesmärkidele on eelarvetoetus ja tähtsamad meetmed järgmised:
Hanked (otsese tsentraliseeritud täitmise raames) (1.2):
— |
Halduskokkuleppe kasutamine Geelis (Belgia) asuva Teadusuuringute Ühiskeskuse Etalonainete ja Võrdlusmõõtmiste Instituudiga Euroopa Liidu tunnustatud võrdlusmeetodite väljatöötamiseks, et avastada ja mõõta kuldilõhna põhjustavaid peamisi ühendeid, maksimaalselt 500 000 EUR (1.2.1). |
— |
Üks avatud pakkumiskutse uuringuks selle kohta, kuidas Euroopa Liidus ja kolmandates riikides võtavad tarbijad omaks sealiha ja lihatooted, mis on saadud mittekirurgiliselt kastreeritud isastelt sigadelt, selle uuringu avaldamine ja sellega seotud teabe levitamine, maksimaalselt 250 000 EUR (1.2.2). |
— |
Üks avatud pakkumiskutse Euroopa Liidu tapamajades kasutatavate või väljatöötatavate kuldilõhna kiire avastamise meetodite uuringuks, maksimaalselt 150 000 EUR (1.2.3). |
— |
Üks avatud pakkumiskutse uuringuks, kuidas saavutada kuldilõhna põhjustavate ühendite vähenemist tõuaretusmeetodite, sööda ja söötmiskorralduse kaudu, maksimaalselt 250 000 EUR (1.2.4). |
— |
Raamlepingu kasutamine sigade kirurgilise kastreerimise lõpetamise kulude ja kasu uuringu ja majandusanalüüsi tegemiseks, milles pööratakse erilist tähelepanu kulude jaotumisele terves sealiha tootmisahelas, maksimaalselt 150 000 EUR (1.2.5). |
— |
Raamlepingu kasutamine spetsiaalse veebisaidi väljatöötamiseks, majutuseks ja hoolduseks, mis käsitleb Euroopa Liidu tegevust kirurgilise kastreerimise alternatiivide leidmisel, maksimaalselt 30 000 EUR (1.2.6). |
1.2. Hanked
2011. aastal punktis 1.2 osutatud hankelepingute jaoks ette nähtud eelarveline kogusumma on 1 330 000 EUR.
1.2.1. Euroopa Liidus heakskiidetud võrdlusmeetodite väljatöötamine kuldilõhna põhjustavate peamiste ühendite avastamiseks ja mõõtmiseks
Õiguslik alus: Nõukogu otsuse 2009/470/EÜ artiklid 22 ja 23
Eelarverida: 17 04 02 01
Kavandatud lepingute soovituslik arv ja liik: Üks halduskokkulepe Geelis (Belgia) asuva Teadusuuringute Ühiskeskuse Etalonainete ja Võrdlusmõõtmiste Instituudiga (JRC-IRMM)
Valdkonnad, kus lepingud sõlmitakse:
— |
Töötada välja Euroopa Liidu ühtlustatud võrdlusmeetodid kuldilõhna põhjustava kolme peamise ühendi (androstenoon, skatool ja indool) avastamiseks ja mõõtmiseks, et tagada mittekirurgiliselt kastreeritud isastest sigadest saadud sealiha siseturu sujuv toimimine. |
— |
Töötada välja Euroopa Liidu ühtlustatud proovivõtmismeetodid ja proovide ettevalmistamine kuldilõhna avastamiseks. |
— |
Siduda Euroopa Liidu ühtlustatud võrdlusmeetodite lävendid tajulävenditega kuldilõhna põhjustavate ühendite avastamiseks. |
— |
Teha võimalikuks analüüsitulemuste võrreldavus laborite vahel. |
— |
Kalibreerida kiirsõelumismeetodid kuldilõhna avastamiseks. |
Rakendamine: Otsene tsentraliseeritud haldamine
Hankemenetluse alustamise soovituslik ajakava: 2011. aasta september
Pakkumismenetluse soovituslik summa: 500 000 EUR
Erileping: Ei kohaldata
1.2.2. Uuring selle kohta, kas Euroopa Liidus ja kolmandates riikides võtavad tarbijad omaks liha ja lihatooted, mis on saadud mittekirurgiliselt kastreeritud isastest sigadest
Õiguslik alus: Nõukogu otsuse 2009/470/EÜ artiklid 22 ja 23
Eelarverida: 17 04 02 01
Kavandatud lepingute soovituslik arv ja liik: Üks teenusleping (avatud pakkumiskutse)
Kavandatud lepingute objekt:
— |
Uurida, kas Euroopa Liidus ja kolmandates riikides võtavad tarbijad omaks liha ja lihatooted, mis on saadud mittekirurgiliselt kastreeritud isastelt sigadelt. |
— |
Teha kindlaks, millised on erinevused liikmesriigiti selles osas, kuidas tarbijad võtavad omaks liha ja lihatooted, mis on saadud mittekirurgiliselt kastreeritud isastest sigadest, ning analüüsida neid erinevusi. |
— |
Teha kindlaks, millised on erinevused nende kolmandate riikide vahel, kuhu liit ekspordib sealiha ja sealihatooteid, selles osas, kuidas tarbijad võtavad omaks liha ja lihatooted, mis on saadud mittekirurgiliselt kastreeritud isastest sigadest, ning analüüsida neid erinevusi. |
Rakendamine: Otsene tsentraliseeritud haldamine
Hankemenetluse alustamise soovituslik ajakava: Detsember 2011
Pakkumismenetluse soovituslik summa: 250 000 EUR
Erileping: Ei kohaldata
1.2.3. Euroopa Liidu tapamajades kasutatavate või väljatöötatavate kuldilõhna kiire avastamise meetodite uuring
Õiguslik alus: Nõukogu otsuse 2009/470/EÜ artiklid 22 ja 23
Eelarverida: 17 04 02 01
Kavandatud lepingute soovituslik arv ja liik: Üks teenusleping (avatud pakkumiskutse)
Kavandatud lepingute objekt:
— |
Teha uuring Euroopa Liidu tapamajades kasutatavate või väljatöötatavate kuldilõhna kiire avastamise meetodite kohta. |
— |
Võrrelda Euroopa Liidu tapamajades kasutatavate või väljatöötatavate erinevate meetodite rakendatavust, tulemusi ja kulusid. |
Rakendamine: Otsene tsentraliseeritud haldamine
Hankemenetluse alustamise soovituslik ajakava: Veebruar 2012
Pakkumismenetluse soovituslik summa: 150 000 EUR
Erileping: Ei kohaldata
1.2.4. Uuring selle kohta,, kuidas saavutada kuldilõhna põhjustavate ühendite vähenemist tõuaretusmeetodite, sööda ja söötmiskorralduse kaudu
Õiguslik alus: Nõukogu otsuse 2009/470/EÜ artiklid 22 ja 23
Eelarverida: 17 04 02 01
Kavandatud lepingute soovituslik arv ja liik: Üks teenusleping (avatud pakkumiskutse).
Kavandatud lepingute objekt:
— |
Üks uuring selle kohta,, kuidas saavutada kuldilõhna põhjustavate ühendite vähenemist tõuaretusmeetodite, sööda ja söötmiskorralduse muutmise kaudu. |
Rakendamine: Otsene tsentraliseeritud haldamine
Hankemenetluse alustamise soovituslik ajakava: Aprill 2012
Pakkumismenetluse soovituslik summa: 250 000 EUR
Erileping: Ei kohaldata.
1.2.5. Uuring ja majandusanalüüs sigade kirurgilise kastreerimise lõpetamise kulude ja saadava kasu kohta
Õiguslik alus: Nõukogu otsuse 2009/470/EÜ artiklid 22 ja 23
Eelarverida: 17 04 02 01
Kavandatud lepingute soovituslik arv ja liik: Üks teenusleping (kasutatakse olemasolevat raamlepingut)
Kavandatud lepingute objekt:
— |
Koguda majandusandmeid ja teha majandusprognoose sigade rutiinse kirurgilise kastreerimise lõpetamise kulude ja saadava kasu kohta (keskkond, sööt, põrsaste arv). See hõlmab kulusid ja saadavat kasu kogu sektoris tootjast tarbijani. |
— |
Teha kindlaks kuidas oleks võimalik kulusid ja saadavat kasu jaotada sektori kõigi osaliste vahel. |
Rakendamine: Otsene tsentraliseeritud haldamine
Hankemenetluse alustamise soovituslik ajakava: Juuni 2012
Pakkumismenetluse soovituslik summa: 150 000 EUR
Erileping: Ühe konkreetse teenuslepingu sõlmimine raamlepingu hindamise, mõjuhinnangu ja seotud teenuste raames, 3. osa, toiduahel, lepingu number nr SANCO/2008/01/055.
1.2.6. Spetsiaalse veebisaidi loomine, haldamine ja hooldamine, et võimaldada sealihasektori peamiste huvitatud poolte haridust ja koolitust nende Euroopa Liidu võetavate meetmete vallas, mis käsitlevad sigade kirurgilise kastreerimise alternatiive
Õiguslik alus: Nõukogu otsuse 2009/470/EÜ artiklid 19 ja 20
Eelarverida: 17 04 02 01
Kavandatud lepingute soovituslik arv ja liik: Üks teenusleping (kasutatakse olemasolevat raamlepingut)
Kavandatud lepingute objekt: Spetsiaalse veebisaidi peamised eesmärgid on järgmised.
— |
Anda internetis ajakohastatud teavet Euroopa Liidu tegevuse kohta sigade kirurgilise kastreerimise alternatiivide osas. |
— |
Luua kogu sealiha tootmisahela osalistele teabevahetus- ja koolitusplatvorm. |
— |
Väljaannete koostamine, et levitada Euroopa Liidu sigade kastreerimise alternatiive käsitleva tegevuse tulemusi. |
Rakendamine: Otsene tsentraliseeritud haldamine
Hankemenetluse alustamise soovituslik ajakava: Oktoober 2011
Pakkumismenetluse soovituslik summa: 30 000 EUR
Erileping: Ühe konkreetse teenuslepingu sõlmimine raamlepingu SANCO/2009/A1/005 1. osa raames.
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/12 |
KOMISJONI OTSUS,
19. august 2011,
millega luuakse Euroopa teadus- ja innovatsiooniruumi komitee
(2011/0000/)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selleks et nõustada komisjoni Euroopa teadusruumi teostamisel ja võtta arvesse komisjoni rohelises raamatus „Euroopa teadusruum: uued väljavaated” (1) esitatud eesmärke, loodi komisjoni otsusega 2008/111/EÜ, Euratom (2) Euroopa teadusruumi komitee. |
(2) |
Otsuse 2008/111/EÜ, Euratom kehtivusaeg lõpeb 29. veebruaril 2012. |
(3) |
Pärast komisjoni teatist „Euroopa 2020. aastal: aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegia” (3) andis nõukogu 17. juunil 2010 uuele strateegiale poliitilise heakskiidu. |
(4) |
Euroopa Komisjoni 6. oktoobri 2010. aasta teatises Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Euroopa 2020 – strateegiline juhtalgatus Innovaatiline liit” (4) koondatakse teadus- ja innovatsioonipoliitika ühtsesse raamistikku; teatis on oluline osa üldisest Euroopa 2020. aasta strateegiast ning toetab selle kõiki kolme komponenti, st arukat, jätkusuutlikku ja kaasavat majanduskasvu. |
(5) |
Komisjon teatas juhtalgatust „Innovatiivne liit” käsitlevas teatises kavatsusest laiendada otsusega 2008/111/EÜ loodud Euroopa teadusruumi komitee volitusi, et pidevalt hinnata kõnealuse juhtalgatuse rakendamist, kajastada uusi arengusuundi ning anda soovitusi prioriteetide ja meetmete kohta. |
(6) |
Euroopa teadus- ja innovatsiooniruumi komitee (edaspidi „komitee”) peaks aitama komisjonil saavutada eesmärke, mis on püstitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta otsuses nr 1982/2006/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendat raamprogrammi (2007–2013), (5) nõukogu 18. detsembri 2006. aasta otsuses 2006/970/Euratom, mis käsitleb Euroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) tuumaenergiaalase teadus- ja koolitustegevuse seitsmendat raamprogrammi (2007–2011), (6) ning järgnevates Euroopa Liidu ja Euratomi raamprogrammides. |
(7) |
Komitee esimehe ja liikmekandidaadid esitab komisjonile ettevõtjatest ja teadlastest koosnev sõltumatu kõrgetasemeline valimiskomitee. |
(8) |
Selleks et suurendada komitee suutlikkust ja tagada selle järjepidevus, võivad komisjoni talitused nimetada osutatud teenete alusel komitee auliikmed nende liikmete seast, kelle ametiaeg on lõppenud. |
(9) |
Komitee liikmete jaoks tuleks ette näha teabe avaldamise eeskirjad, ilma et see piiraks komisjoni otsuse 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom (7) lisas esitatud turvaeeskirjade kohaldamist. |
(10) |
Komitee liikmete isikuandmeid tuleks töödelda vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (8). |
(11) |
Asjakohane on määrata ajavahemik, mille jooksul käesolevat otsust kohaldatakse. Komisjon kaalub sobival ajal selle ajavahemiku pikendamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa teadus- ja innovatsiooniruumi komitee
Euroopa teadus- ja innovatsiooniruumi komitee, edaspidi „komitee”, asutatakse 1. märtsil 2012.
Artikkel 2
Ülesanded
1. Komitee ülesanded on järgmised:
a) |
nõustada Euroopa Komisjoni Euroopa teadusruumi küsimustes, esitada soovitusi prioriteetide ja meetmete kohta, eelkõige selle kohta, kuidas suurendada innovatsiooni mõju ja hinnata pidevalt olulist osa juhtalgatuse „Innovatiivne liit” raames elluviidavatest algatustest; |
b) |
esitada komisjoni taotlusel või komitee enda algatusel arvamusi Euroopa teadusruumi ja innovatiivse liidu arengusuundade ja teostamise kohta; |
c) |
esitada komisjonile aastaaruanne Euroopa teadusruumi ja innovatiivse liidu arengusuundade kohta; |
d) |
kajastada Euroopa teadusruumi ja innovatiivse liidu uusi arengusuundi. |
2. Komiteed teavitatakse korrapäraselt asjaomastest arengusuundadest ja meetmetest.
3. Komitee peab arvamused esitama komisjoni kehtestatud ajavahemiku jooksul.
Artikkel 3
Konsulteerimine
1. Komisjon võib komiteega konsulteerida kõikides Euroopa teadusruumi ja innovatiivse liidu teostamisega seotud küsimustes.
2. Komitee esimees võib vajaduse korral soovitada komisjonil komiteega konkreetses küsimuses konsulteerida.
Artikkel 4
Koosseis ja ametisse nimetamine
1. Komitee koosneb 11 liikmest.
2. Komitee esimehe ja liikmed nimetab ametisse komisjon. Komitee liikmed valitakse ja nimetatakse järgmiste kriteeriumide alusel:
— |
silmapaistev tegevus teadus- ja/või innovatsioonivaldkonnas, sealhulgas asjatundlikkus muu kui tehnoloogiaalase innovatsiooni valdkonnas; |
— |
kogemused teadus- ja/või innovatsioonipoliitika kavandamise, juhtimise ja rakendamise valdkonnas, |
— |
nõustamisvilumus Euroopa või rahvusvahelisel tasandil; |
— |
tasakaal teadus- ja tehnoloogiaalaste distsipliinide vahel, sealhulgas konkreetne kogemus ülikooli ja tööstusettevõtte vahelise koostöö valdkonnas; |
— |
geograafiline tasakaal, kusjuures võetakse arvesse raamprogrammidega ühinenud riike; |
— |
asjakohane sooline tasakaal. |
3. Sobivaks peetud liikmekandidaadid, keda ametisse ei nimetatud, võidakse kanda reservnimekirja, mida komisjon võib kasutada asendusliikmete ametisse nimetamiseks.
4. Komisjon nimetab liikmed ametisse isikuliselt; liikmed nõustavad komisjoni välistest mõjudest sõltumatult.
5. Liikmed teavitavad komisjoni aegsasti mis tahes huvide konfliktist, mis võib kahjustada nende erapooletust.
6. Liikmed nimetatakse ametisse neljaks aastaks ning nad jäävad ametisse kuni ametiaja lõpuni või nende asendamiseni lõike 7 kohaselt.
7. Liikmed võib kuni nende ametiaja lõpuni asendada järgmistel juhtudel:
a) |
liige astub tagasi; |
b) |
liige ei suuda enam komitee aruteludele tõhusalt kaasa aidata; |
c) |
liige ei täida Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 339 nõudeid teabe avalikustamise kohta; |
d) |
liige ei täida lõike 4 nõuet olla välistest mõjudest sõltumatu; |
e) |
vastupidiselt lõikes 5 sätestatule ei ole liige komisjoni õigeaegselt teavitanud huvide konfliktist. |
8. Komitee liikmete nimekiri avaldatakse komisjoni eksperdirühmade ja muude sarnaste üksuste registris (edaspidi „register”) ning teadusuuringute ja innovatsiooni peadirektoraadi veebisaidil. Liikmete nimede kogumisel, töötlemisel ja avaldamisel lähtutakse määrusest (EÜ) nr 45/2001.
Artikkel 5
Auliikmed
Komisjoni talitused võivad nimetada nende liikmete seast, kelle ametiaeg on lõppenud, komitee hääleõiguseta auliikmed. Auliikmetel on samasugune staatus nagu vaatlejatel. Auliikmed nimetatakse osutatud teenete alusel. Auliikmed nimetatakse ametisse kuni neljaks aastaks.
Artikkel 6
Tegevus
1. Komitee valib lihthäälteenamusega oma liikmete hulgast kaks aseesimeest, kes moodustavad koos ametisse nimetatud esimehega komitee büroo.
2. Büroo korraldab koostöös komisjoniga komitee tööd.
3. Komitee võib komisjoni nõusolekul moodustada allrühmi, kes uurivad konkreetseid küsimusi komitee antud volituste alusel. Allrühmad saadetakse pärast ülesannete täitmist laiali.
4. Kui komisjon peab vajalikuks või kasulikuks, võib ta kutsuda komitee töös või arutlustes või allrühma töös osalema päevakorraküsimustes pädevaid eksperte või vaatlejaid.
5. Komitee liikmed ning kutsutud eksperdid ja vaatlejad peavad järgima aluslepingute ja nende rakenduseeskirjade kohaseid ametisaladuse hoidmise sätteid, samuti komisjoni otsuse 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom (9) lisa kohaseid turvaeeskirju seoses Euroopa Liidu salastatud teabe kaitsmisega. Juhul kui nad kõnealuseid kohustusi ei täida, võib komisjon võtta kõik asjakohased meetmed.
6. Komitee ja selle allrühmad kohtuvad harilikult komisjoni tööruumides vastavalt komitee kehtestatud korrale ja ajakavale. Komisjon tagab sekretariaadi töö.
7. Komisjon võib anda komitee tööks vajalikku teavet ja eksperdiabi, et see saaks tegutseda erapooletult ja sõltumatult. Eksperdiabi antakse asjaomase tööprogrammiga ettenähtud toetuste või riigihangete kaudu.
8. Komisjoni esindajad osalevad komitee ja selle allrühmade koosolekutel.
9. Komitee kinnitab oma töökorra komisjoni esitatud eelnõu põhjal.
10. Komisjon avaldab asjakohase teabe komitee tegevuse kohta kas registris või registrist sellekohasele veebisaidile suunava lingi abil.
Artikkel 7
Tasud ja koosolekukulud
1. Komitee liikmetele makstakse ülesannete täitmise ja komitee täiskoguistungitel osalemise eest tööle vastavat tasu, mille suurus on kooskõlas liikmesriikides sarnaste sätete kohaselt tegutsevate sarnaste üksuste liikmetele makstava tasuga. Tasude suurus ja asjaomased rakenduseeskirjad on sätestatud käesoleva otsuse lisas.
2. Vaatlejad ja auliikmed ei saa osutatud teenuste eest tasu.
3. Seoses muude komitee tööks vajalike kohtumistega lisaks täiskoguistungitele, sealhulgas artikliga 6 ettenähtud kohtumised, hüvitab komisjon oma eelneva heakskiidu alusel liikmetele ja kutsutud ekspertidele komitee tegevusega seotud reisikulud ja vajaduse korral elamiskulud vastavalt komisjoni välisekspertide kulude hüvitamise korrale.
Artikkel 8
Kehtivuse lõpp
Käesolev otsus kehtib 29. veebruarini 2016.
Brüssel, 19. august 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Máire GEOGHEGAN-QUINN
(1) KOM(2007) 161 (lõplik), 4.4.2007.
(2) ELT L 40, 14.2.2008, lk 7.
(3) KOM(2010) 2020 (lõplik), 3.3.2010.
(4) KOM(2010) 546 (lõplik), 6.10.2010.
(5) ELT L 412, 30.12.2006, lk 1.
(6) ELT L 400, 30.12.2006, lk 60, parandatud ELT L 54, 22.2.2007, lk 21.
(7) EÜT L 317, 3.12.2001, lk 1.
(9) Komisjoni otsus 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom, 29. november 2001, millega muudetakse komisjoni kodukorda (EÜT L 317, 3.12.2001, lk 1).
LISA
Euroopa teadus- ja innovatsiooniruumi komitee liikmetele täiskoguistungitel osalemise eest makstavate tasude suurus ja rakenduseeskirjad
1. |
Tasud makstakse ja aastas viiel täiskoguistungil osalemise kulud (reisi- ja elamiskulud) hüvitatakse eriprogrammi „Võimekus” (1) rakendamise tööprogrammiga ettenähtud sihtotstarbelise töölevõtukirja põhjal järgmise korra alusel. |
2. |
Komitee täiskoguistung kestab tavaliselt kuni 1,5 päeva. |
3. |
Komitee liikmetele makstakse 2 000 eurot täiskoguistungil täieliku osalemise eest või 1 000 eurot mittetäieliku osalemise eest. |
4. |
Komitee aseesimeestele makstakse 3 500 eurot täiskoguistungil täieliku osalemise eest või 1 750 eurot mittetäieliku osalemise eest. |
5. |
Komitee esimehele makstakse 5 000 eurot täiskoguistungil täieliku osalemise eest või 2 500 eurot mittetäieliku osalemise eest. |
6. |
Tasu makstakse komitee esimehe ning teadusuuringute ja innovatsiooni peadirektoraadi peadirektori või nende nõuetekohaselt volitatud esindajate kinnitatud osalejate nimekirja alusel. Osalejate nimekiri peab sisaldama iga osaleja puhul märget selle kohta, kas ta võttis osa kogu täiskoguistungist („täielik osalemine”) või mitte („mittetäielik osalemine”). |
(1) Nõukogu otsus 2006/974/EÜ, 19. detsember 2006, mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi (2007–2013) rakendamise eriprogrammi „Võimekus“ (ELT L 400, 30.12.2006, lk 299, parandus ELT L 54, 22.2.2007, lk 101).
Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/16 |
Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja otsus,
19. juuli 2011,
eeskirjade kohta, mis käsitlevad ligipääsu dokumentidele
(2011/C 243/08)
KÕRGE ESINDAJA,
võttes arvesse nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsust, millega määratakse kindlaks Euroopa välisteenistuse korraldus ja toimimine (2010/427/EL), eriti selle artikli 11 lõiget 1,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisala
1. Igal liidu kodanikul ja füüsilisel või juriidilisel isikul, kelle elukoht või registrijärgne asukoht on mõnes liikmesriigis, on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1049/2001 (1) (edaspidi „määrus”) sätestatud põhimõtete, tingimuste ja piirangutega ning käesolevate eeskirjadega sätestatud korras õigus pääseda juurde Euroopa välisteenistuse dokumentidele. Juurdepääsuõigus hõlmab Euroopa välisteenistuse valduses olevaid dokumente, nimelt dokumente, mis on välisteenistuse poolt koostatud või välisteenistusele saadetud ja mis on välisteenistuse valduses.
2. Vastavalt määruse artikli 2 lõikele 2 võib iga füüsiline või juriidiline isik, kelle elukoht või registrijärgne asukoht ei ole mõnes liikmesriigis, kooskõlas samade põhimõtete, tingimuste ja piirangutega, kasutada samadel tingimustel õigust pääseda juurde Euroopa välisteenistuse dokumentidele, välja arvatud õigust esitada kaebus Euroopa Ombudsmanile.
Artikkel 2
Taotluse esitamine
1. Taotlus pääseda juurde Euroopa välisteenistuse dokumendile tuleb saata dokumentidele juurdepääsu koordinaatorile postiga aadressil: Access to Documents Coordinator, CHAR 15/11, European External Action Service, Rue de la Loi 170, Brussels 1046, Belgium, või e-postiga, kasutades Euroopa välisteenistuse veebisaidil olevat vormi, või faksiga numbril: +32 22979893.
2. Kohe pärast taotluse registreerimist saadetakse taotlejale teade selle kättesaamise kohta (välja arvatud juhul, kui taotlusele saab põhimõtteliselt sama aja jooksul vastata).
Artikkel 3
Tähtajad
1. Euroopa välisteenistus vastab esialgsele või kordustaotlusele 15 tööpäeva jooksul alates taotluse registreerimise hetkest.
2. Kui taotlus on ebatäpne, nagu on osutatud määruse artikli 6 lõikes 2, palub Euroopa välisteenistus taotlejal esitada täiendavat teavet selleks, et oleks võimalik teha kindlaks, millist dokumenti taotletakse; vastamise tähtaeg algab hetkest, mil Euroopa välisteenistus on selle teabe kätte saanud.
3. Erandjuhtudel, mis on sätestatud määruse artikli 7 lõikes 3 või artikli 8 lõikes 2, võib tähtaega pikendada viieteistkümne tööpäeva võrra, eriti:
a) |
kui tegu on keeruliste või mahukate taotlustega; |
b) |
kui taotluse puhul on vaja konsulteerida liidu delegatsiooniga või |
c) |
kui on vaja konsulteerida kolmanda isikuga. |
Taotlejat tuleb sellisest tähtaja pikendamisest ja selle põhjustest teavitada.
Artikkel 4
Taotluste käsitlemine
1. Esialgsete taotluste vastuseid käsitleb dokumentidele juurdepääsu koordinaator.
2. Kordustaotluste osas teeb dokumentidele juurdepääsu koordinaatori soovituse põhjal otsuse tegevjuht.
Artikkel 5
Eitav vastus
Igas juurdepääsutaotluse vastuses, mis on kas või osaliselt negatiivne, on esitatud keeldumise põhjused, mis põhinevad määruses loetletud eranditel, ning taotlejat tuleb teavitada õigusest esitada korduvtaotlus (juhul, kui tegu on vastusega esialgsele taotlusele) või tema käsutuses olevatest meetmetest (juhul, kui tegu on vastusega korduvtaotlusele).
Artikkel 6
Euroopa välisteenistuse valduses olevad kolmandate isikute dokumendid
1. Kui Euroopa välisteenistus saab taotluse dokumendi kohta, mis on tema valduses, kuid mis on pärit kolmandalt isikult, tuleb kolmanda isikuga konsulteerida, kui määruses loetletud erandite põhjal ei ole just selge, kas dokumenti võib või ei või avalikustada.
2. Juurdepääs antakse ilma kolmanda isikuga konsulteerimata, kui dokument on juba autori poolt või määruse või samalaadsete sätete alusel avaldatud.
3. Igal juhul tuleb kolmanda isikuga konsulteerida, kui dokument on hõlmatud määruse artikliga 9 või kui dokument on pärit liikmesriigilt ja liikmesriik on soovinud, et Euroopa välisteenistus seda ilma määruse artikli 4 lõike 5 kohase eelneva nõusolekuta ei avalikustaks. Nimetatud soovi peab liikmesriik esitama kirjalikult.
4. Kolmanda isikuga konsulteeritakse kirjalikult (sealhulgas e-posti teel) ja talle antakse vastamiseks mõistlik tähtaeg, võttes arvesse Euroopa välisteenistuse vastamise tähtaegu, mis on sätestatud käesoleva otsuse artiklis 3. Kolmas isik esitab oma arvamuse kirjalikult (sealhulgas e-posti teel).
5. Kui kolmandalt isikult tähtaja jooksul vastust ei saada või kui kolmandat isikut või tema asukohta ei ole võimalik kindlaks teha, siis teeb Euroopa välisteenistus taotlust käsitleva otsuse kooskõlas määruses loetletud eranditega, võttes välisteenistuse käsutuses oleva teabe põhjal arvesse kolmanda isiku õigustatud huvi.
6. Kui Euroopa välisteenistus kavatseb lubada dokumendile juurdepääsu kolmanda isiku soovidest hoolimata, teavitab ta kolmandat isikut oma kavatsusest dokument määruses sätestatud tähtaja jooksul avaldada, samuti kolmanda isiku käsutuses olevatest meetmetest avaldamise takistamiseks.
Artikkel 7
Konsulteerimine Euroopa välisteenistusega
1. Taotlused Euroopa välisteenistusega konsulteerimiseks, mille esitab liikmesriik või mõni teine liidu institutsioon või asutus, kes on saanud taotluse pääseda juurde teatavale dokumendile, mis on tema valduses, kuid pärineb Euroopa välisteenistuselt, tuleb saata dokumentidele juurdepääsu koordinaatorile postiga aadressil: Access to Documents Coordinator, CHAR 15/11, European External Action Service, Rue de la Loi 170, Brussels 1046, Belgium, või e-postiga aadressil: EEAS-ACCESS-TO-DOCUMENTS@eeas.europa.eu, või faksiga numbril: +32 22979893.
2. Euroopa välisteenistus vastab viivitamata, võttes arvesse vastamise tähtaegu, ja hiljemalt viie tööpäeva jooksul.
Artikkel 8
Salastatud dokumendid
1. Kui juurdepääsutaotlus on seotud dokumendiga, mis on hõlmatud määruse artikliga 9 või mõne muu Euroopa välisteenistuse julgeolekueeskirjade alusel salajaseks tunnistatud dokumendiga, käsitlevad dokumenti need ametnikud, kellel on õigus sellise dokumendiga tutvuda.
2. Salajastele dokumentidele juurdepääsust keeldumise või osalise keeldumise kohta esitatakse määruse artiklis 4 loetletud erandite alusel põhjendused. Kui juurdepääsust taotletud dokumentidele ei ole võimalik nende erandite põhjal keelduda, tagab taotlust käsitlenud ametnik, et nende dokumentide salastatus kustutatakse enne dokumentide taotlejale saatmist.
Artikkel 9
Juurdepääsutingimused
1. Dokument, millele juurdepääs antakse, saadetakse posti, faksi või e-posti teel. Kui taotletud dokumendid on mahukad või raskesti käsitletavad, võib taotleja kutsuda dokumentidega tutvuma sinna, kus dokumente hoitakse. Selline tutvumine on tasuta.
2. Kui dokument on avaldatud, võib vastus koosneda viitest avaldamisele, sealhulgas veebiaadressist, millelt dokumendi leida võib.
3. Kui dokumendi maht ületab 20 lehekülge, võib dokumendi taotlejalt nõuda lehe eest 0,10 eurot, millele lisanduvad saatmiskulud. Tasu muude andmekandjate kasutamise korral määratakse kindlaks igal üksikjuhul eraldi, kuid tasu ei tohi ületada mõistlikku summat.
Artikkel 10
Dokumentide register
1. Euroopa välisteenistus säilitab dokumentide registri, nagu on sätestatud määruse artiklis 11, mis on kättesaadav Euroopa välisteenistuse veebisaidil.
2. Kooskõlas määruse artikliga 9 kantakse nimetatud sättega hõlmatud dokumendid registrisse vaid autori nõusolekul.
Artikkel 11
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 19. juuli 2011
Kõrge esindaja
C. ASHTON
(1) EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/19 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6317 – BNP Paribas/Fortis Luxembourg-Vie)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2011/C 243/09)
1. |
11. augustil 2011 2011 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Cardif Lux International SA, mille üle ettevõtjal BNP Paribas Cardif on valitsev mõju ja mis kuulub kontserni BNP Paribas SA (kõik Prantsusmaa), omandab täielikult ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Fortis Luxembourg-Vie SA (Luksemburg) aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6317 – BNP Paribas/Fortis Luxembourg-Vie):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/20 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6301 – Eurazeo/Moncler)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2011/C 243/10)
1. |
12. augustil 2011 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 kohaselt tehtud ettepanekule järgnenud teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Eurazeo SA (edaspidi „Eurazeo”, Prantsusmaa) omandab ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses kontrolli kogu ettevõtja Moncler SpA (edaspidi „Moncler”, Itaalia) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6301 – Eurazeo/Moncler):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).
20.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/21 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6185 – Flabeg/Schott/SBPS/JV)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2011/C 243/11)
1. |
16. augustil 2011 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Flabeg Holding GmbH („Flabeg”, Saksamaa), mille üle ettevõtjal IK Invest B.V. on valitsev mõju, Schott Solar CSP GbmH („Schott”, Saksamaa), mis kuulub sihtasutuse Carl-Zeiss-Stiftung juurde, ning SBP Sonne GmbH („SBPS”, Saksamaa) omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühisettevõtjana (ingl. k. joint venture, edaspidi „JV”) käsitatava uue ettevõtja üle selle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6185 – Flabeg/Schott/SBPS/JV):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).