|
ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2011.186.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 186 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
54. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
|
2011/C 186/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 179, 18.6.2011 |
|
|
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/1 |
2011/C 186/01
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/2 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 5. mai 2011. aasta otsus (Tartu Ringkonnakohtu (Eesti Vabariik) eelotsusetaotlus) — Novo Nordisk AS versus Ravimiamet
(Kohtuasi C-249/09) (1)
(Inimtervishoius kasutatavad ravimid - Direktiiv 2001/83/EÜ - Reklaam - Meditsiiniajakiri - Teave, mida ei ole ravimi omaduste kokkuvõttes)
2011/C 186/02
Kohtumenetluse keel: eesti
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tartu Ringkonnakohus
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Novo Nordisk AS
Kostja: Ravimiamet
Ese
Eelotsusetaotlus — Tartu Ringkonnakohus — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (EÜT L 311, lk 67; ELT eriväljaanne 13/27, lk 69) artikli 87 lõike 2 tõlgendamine — Meditsiiniajakirjas avaldatud ravimireklaam, mis on suunatud ravimi väljakirjutamise õigust omavatele isikutele — Küsimus selle kohta, kas niisuguses reklaamis võib avaldada teavet, mis ei piirdu üksnes ravimi omaduste kokkuvõttes sisalduvate andmetega
Resolutsioon
|
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ (inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta, muudetud direktiiviga 2004/27/EÜ) artikli 87 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et see laieneb ka meditsiiniajakirjadest või teadustöödest pärinevatele tsitaatidele, mis sisalduvad ravimi väljakirjutamise või tarnimise õigust omavatele isikutele suunatud ravimireklaamis. |
|
2. |
Direktiivi 2001/83 (muudetud direktiiviga 2004/27) artikli 87 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et see keelab avaldada ravimite väljakirjutamise või tarnimise õigust omavatele isikutele suunatud ravimireklaamis väited, mis on vastuolus ravimi omaduste kokkuvõttega, kuid ei nõua, et kõik selles ravimireklaamis esitatud väited peaksid sisalduma ravimi omaduste kokkuvõttes või olema kokkuvõttes loetletud andmetest tuletatavad. Niisugune reklaam võib sisaldada väiteid, mis täiendavad nimetatud direktiivi artiklis 11 viidatud teavet, tingimusel et need väited:
|
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/2 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 5. mai 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik
(Kohtuasi C-267/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Kapitali vaba liikumine - EÜ artikkel 56 ja EMP lepingu artikkel 40 - Piirangud - Otsene maksustamine - Mitteresidendist maksumaksjad - Kohustus määrata maksuesindaja)
2011/C 186/03
Kohtumenetluse keel: portugali
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Lyal ja G. Braga da Cruz)
Kostja: Portugali Vabariik (esindaja: L. Inez Fernandes)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Hispaania Kuningriik (esindaja: M. Muñoz Pérez)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artiklite 18 ja 56 rikkumine — Mitteresidendist maksukohustuslase kohustus määrata maksuesindaja
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Portugali Vabariik võttis vastu ja jättis jõusse füüsiliste isikute tulumaksuseadustiku (Código do Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Singulares) § 130, mis näeb mitteresidendist maksumaksjatele ette kohustuse määrata Portugalis maksuesindaja juhul, kui nad saavad tulu, mille kohta tuleb esitada deklaratsioon, siis on Portugali Vabariik rikkunud EÜ artiklist 56 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Mõista kolm neljandikku kohtukuludest välja Portugali Vabariigilt. Mõista ülejäänud üks neljandik välja komisjonilt. |
|
4. |
Hispaania Kuningriik kannab ise oma kohtukulud. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/3 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 5. mai 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik
(Kohtuasi C-305/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Riigiabi - Välismaistel messidel osalevatele äriühingutele tehtavad maksualased otsesoodustused - Tagasinõudmine)
2011/C 186/04
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Flynn, V. Di Bucci ja E. Righini)
Kostja: Itaalia Vabariik (esindajad: G. Palmieri, D. Del Gaizo ja P. Gentili)
Ese
Liikmesriigi kohustuse rikkumine — Komisjoni 14. detsembri 2004. aasta otsusega 2005/919/EÜ maksualaste otsesoodustuste kohta välismaistel messidel osalevatele äriühingutele (teatavaks tehtud numbri K(2004) 4746 all) (ELT L 335, lk 39) artiklites 2, 3 ja 4 nimetatud kohustuste täitmiseks vajalike meetmete selleks ettenähtud tähtaja jooksul võtmata jätmine.
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Itaalia Vabariik ei võtnud ettenähtud tähtaegade jooksul kõiki vajalikke meetmeid, et nõuda abisaajatelt tagasi kogu abi, mis anti komisjoni 14. detsembri 2004. aasta otsusega 2005/919/EÜ maksualaste otsesoodustuste kohta välismaistel messidel osalevatele äriühingutele ebaseaduslikuks ja ühisturuga kokkusobimatuks tunnistatud abikava alusel, siis on Itaalia Vabariik rikkunud nimetatud otsuse artiklist 2 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/3 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 5. mai 2011. aasta otsus (Bundesgerichtshof — Saksamaa — eelotsusetaotlus) — MSD Sharp & Dohme GmbH versus Merckle GmbH
(Kohtuasi C-316/09) (1)
(Inimtervishoius kasutatavad ravimid - Direktiiv 2001/83/EÜ - Üldsusele suunatud reklaami keeld ravimite osas, mis on saadaval ainult arstiretseptiga - Mõiste „reklaamimine” - Pädevale asutusele esitatud teave - Internetis kättesaadav teave)
2011/C 186/05
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundesgerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Hageja: MSD Sharp & Dohme GmbH
Kostja: Merckle GmbH
Ese
Eelotsusetaotlus — Bundesgerichtshof — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (EÜT L 311, lk 67; ELT eriväljaanne 13/27, lk 69) artikli 88 lõike 1 esimese taande tõlgendamine — Retseptiravimite üldsusele mõeldud reklaami keeld — Mõiste „reklaamimine” — Ravimi reklaam, mille puhul teave on Internetis kättesaadav vaid seda otsinud isikutele, ning mis hõlmab üksnes neid andmeid, mis edastati pädevale ametiasutusele vastava ravimi müügiloamenetluse raames ning on ravimi ostmisel patsiendile kättesaadavad.
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiviga 2004/27/EÜ) artikli 88 punkti 1 alapunkti a tuleb tõlgendada nii, et see ei keela ravimiettevõtjal levitada Internetis retseptiravimite kohta teavet, kui see teave on kättesaadav vaid seda otsinud isikutele ning kui see kujutab endast ainult ravimi pakendi täpset äratoomist kooskõlas direktiivi 2001/83 artikliga 62 ning ravimialal pädevate asutuste heaks kiidetud infolehe või ravimi omaduste kokkuvõtte sõnasõnalist ja täielikku kordamist. Niisugusel veebilehel on seevastu keelatud levitada ravimi kohta teavet, mille hulgast tootja on teinud valiku või milles ta on midagi muutnud, sest valikut või muutmist ei saa selgitada muudmoodi kui reklaami eesmärgiga. Eelotsusetaotluse esitanud kohtul tuleb kindlaks teha, kas ja millises ulatuses kujutavad põhikohtuasjas kõne all olevad tegevused endast reklaami direktiivi 2001/83 (direktiiviga 2004/27 muudetud kujul) tähenduses.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/4 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 3. mai 2011 aasta otsus (Sąd Najwyższy eelotsusetaotlus — Poola Vabariik) — Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów versus Tele2 Polska sp. z o.o., nüüd Netia SA
(Kohtuasi C-375/09) (1)
(Konkurents - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikkel 5 - Turgu valitseva seisundi kuritarvitamine - Liikmesriikide konkurentsiasutuste pädevus tuvastada, et ei ole rikutud ELTL artiklit 102)
2011/C 186/06
Kohtumenetluse keel: poola
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Sąd Najwyższy
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów
Kostja: Tele2 Polska sp. z o.o., nüüd Netia SA
Ese
Eelotsusetaotlus — Sąd Najwyższy — Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205) artikli 5 tõlgendamine — Turgu valitseva seisundi kuritarvitamine — Liikmesriigi konkurentsiasutuse pädevus teha otsus, millega tuvastatakse, et EÜ artiklit 82 ei saa ettevõtja tegevusele kohaldada
Resolutsioon
|
1. |
Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta artiklit 5 tuleb tõlgendada nii, et see keelab liikmesriigi konkurentsiasutusel võtta juhul, kui ta ELTL artikli 102 kohaldamisel uurib, kas selle artikli kohaldamise tingimused on täidetud, ning kui ta seejärel leiab, et kuritarvitust ei ole toimunud, vastu otsus, milles ta järeldab, et nimetatud artiklit ei ole rikutud. |
|
2. |
Määruse nr 1/2003 artikli 5 teine lõik on vahetult kohaldatav ning sellega on vastuolus niisuguse siseriikliku õigusnormi kohaldamine, mis näeb ette ELTL artikli 102 rakendamise menetluse lõpetamise otsusega, milles tuvastatakse, et nimetatud artiklit ei ole rikutud. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/4 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 5. mai 2011 aasta otsus (Tribunal de grande instance de Paris eelotsusetaotlus — Prantsusmaa) — Prunus SARL, Polonium SA versus Directeur des services fiscaux
(Kohtuasi C-384/09) (1)
(Otsene maksustamine - Kapitali vaba liikumine - ELTL artikkel 64 - Juriidilised isikud, kelle asukoht on kolmandas riigis - Liikmesriigis asuva kinnisasja omamine - Sellise kinnisasja turuväärtuselt võetav maks - Maksuvabastusest keeldumine - Ülemeremaade ja -territooriumide hindamine - Maksupettuste vastane võitlus - Solidaarvastutus)
2011/C 186/07
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal de grande instance de Paris
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Prunus SARL, Polonium SA
Kostja: Directeur des services fiscaux
Ese
Eelotsusetaotlus — Tribunal de grande instance (Pariis) — EÜ asutamislepingu artikli 56 jj tõlgendamine — Prantsusmaal asuvate kinnisasjade turuväärtuselt makstav maks — Niisuguste siseriiklike õigusnormide kooskõla asutamislepinguga, mis näevad ette õiguse saada vabastust vaidlusalusest maksust, ent kehtestavad selle õiguse saamiseks juriidiliste isikute osas, kelle juhtimise tegelik keskus asub kolmandas riigis, tingimuse, et Prantsusmaa ja selle riigi vahel oleks maksude tasumisest kõrvalehoidumise ja maksustamise vältimisega võitlemiseks sõlmitud haldusabi leping või riikkondsuse alusel mittediskrimineerimise klauslit sisaldav leping — Maksuvabastuse andmisest keeldumine kahele Briti Neitsisaartel asuvale ettevõtjale — Prantsusmaal asuvatest juriidilistest isikutest solidaarvõlgnike kohustus maksu tasuda
Resolutsioon
ELTL artikli 64 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et ELT artikkel 63 ei mõjuta 31. detsembril 1993 kehtinud selliste siseriiklike õigusnormide kohaldamist, mille kohaselt on Euroopa Liidu liikmesriigi territooriumil asuvalt kinnisasja turuväärtuselt tasumisele kuuluvast maksust vabastatud ettevõtjad, kelle registrijärgne asukoht on selle liikmesriigi territooriumil, ja mis kehtestavad ülemeramaal või -territooriumil asuvale ettevõtjale maksuvabastuse saamiseks tingimuse, et kõnealuse liikmesriigi ja ülemereterritooriumi vahel on maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidumise vastu võitlemiseks sõlmitud haldusabi kokkulepe või et riikkondsuse alusel mittediskrimineerimise klauslit sisaldavast rahvusvahelisest lepingust tulenevalt ei või neid juriidilisi isikuid maksustada suuremal määral kui liikmesriigis asuvaid ettevõtjaid.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/5 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 5. mai 2011. aasta otsus (Supreme Court of the United Kingdom (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Shirley McCarthy versus Secretary of State for the Home Department
(Kohtuasi C-434/09) (1)
(Isikute vaba liikumine - ELTL artikkel 21 - Direktiiv 2004/38/EÜ - Mõiste „soodustatud isik” - Artikli 3 lõige 1 - Kodanik, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on - Muu liikmesriigi kodakondsuse mõju - Puhtalt riigisisene olukord)
2011/C 186/08
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Supreme Court of the United Kingdom
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Shirley McCarthy
Kostja: Secretary of State for the Home Department
Ese
Eelotsusetaotlus — Supreme Court of the United Kingdom — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil (ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46), artiklite 3 ja 16 tõlgendamine — Mõisted „soodustatud isik” ja „seaduslik elamine liikmesriigis” — Ühendkuningriigi kodanik, kellel on ka Iiri kodakondsus ja kes on elanud kogu oma elu Ühendkuningriigis.
Resolutsioon
|
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ (mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ) artikli 3 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et seda direktiivi ei kohaldata liidu kodaniku suhtes, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus. |
|
2. |
ELTL artiklit 21 ei kohaldata liidu kodaniku suhtes, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus, tingimusel et liikmesriik ei kohalda selle kodaniku suhtes meetmeid, mille tagajärjel jääb liidu kodanik ilma reaalsest võimalusest kasutada põhilisi õigusi, mida kodaniku staatus talle annab, või takistab tal liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/5 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 5. mai 2011. aasta otsus (Upper Tribunal’i (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Ralph James Bartlett, Natalio Gonzalez Ramos, Jason Michael Taylor versus Secretary of State for Work and Pensions
(Kohtuasi C-537/09) (1)
(Eelotsusetaotlus - Määrus (EMÜ) nr 1408/71 - Puudega isikutele makstava elamistoetuse (disability living allowance) „liikuvusega” seonduv osa - Eraldiseisev hüvitis - Mitteosamakseline erihüvitis - Hüvitise eksportimise võimatus)
2011/C 186/09
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Upper Tribunal
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Ralph James Bartlett, Natalio Gonzalez Ramos, Jason Michael Taylor
Kostja: Secretary of State for Work and Pensions
Ese
Eelotsusetaotlus — Upper Tribunal — Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT L 149, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 35) enne 5. maid 2005 kehtinud redaktsiooni artikli 4 lõigete 1 ja 2 tõlgendamine — Puudega isiku ülalpidamistoetus, mis koosneb hooldusega seonduvast toetuse osast neile, kes vajavad hooldamist ja mobiilsusega seotud toetuse osast neile, kes vajavad liikumisel abi („Disability living allowance”) — Võimalus pidada kõnesoleva määruse kohaldamisel mobiilsusega seotud toetuse osa eraldi toetuseks — Nimetatud toetuse määratlus
Resolutsioon
|
1. |
Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes (muudetud ja ajakohastatud nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97 ning muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 631/2004) ning määruse nr 1408/71 viimase versiooni (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. aprilli 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 647/2005) artikli 4 lõiget 2a tuleb tõlgendada nii, et puudega isikute elamistoetuse (disability living allowance) „liikuvusega” seonduv osa kujutab endast rahalist mitteosamakselist erihüvitist selle sätte tähenduses, mis on kantud kõnealuste määruste IIa lisasse. |
|
2. |
Kolmanda küsimuse uurimisel ei leitud ühtegi asjaolu, mis võimaldaks seada kahtluse alla määruse nr 1408/71 põhikohtuasjade asjaoludele kohaldatava kahe versiooni kohase artikli 10a kehtivuse põhjusel, et see artikkel lubab seada puudega isikute elamistoetuse „liikuvusega” seonduva osa maksmise sõltuvusse Ühendkuningriigis elamise ja viibimise tingimustest. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/6 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 5. mai 2011. aasta otsus (Conseil d'État’ (Belgia) eelotsusetaotlus) — Euroopa ühendused versus Région de Bruxelles-Capitale
(Kohtuasi C-137/10) (1)
(EÜ artikli 207 lõige 2 ja artikkel 282 - Euroopa Ühenduste esindamine siseriiklikes kohtutes - Komisjonile antud pädevus - Esinduspädevuse delegeerimine ühenduse teistele institutsioonidele - Tingimused)
2011/C 186/10
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Conseil d’État
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Euroopa ühendused
Kostja: Région de Bruxelles-Capitale
Ese
Eelotsusetaotlus — Conseil d’État — EÜ artikli 282 ja artikli 207 lõike 2 esimese lõigu tõlgendamine — Tingimused, mille alusel komisjon võib teisele institutsioonile delegeerida oma õiguse esindada ühendusi kohtus — Volituse kehtivus juhul, kui ei ole nimeliselt määratud füüsilist isikut, kellel on õigus esindada volitatud institutsiooni — Asja menetleva siseriikliku kohtu pädevus seda asjaolu kontrollida — Kahtlus, kas nõukogu peasekretariaadi juhtimisega tegelev nõukogu asepeasekretär võib nõukogu kohtus kehtivalt esindada — Institutsioonide organisatsioonilise autonoomia põhimõtte austamine
Resolutsioon
Volikiri, millega Euroopa Komisjon delegeeris teisele ühenduse institutsioonile EÜ artiklist 282 tuleneva pädevuse esindada Euroopa ühendusi siseriiklikus kohtus seda institutsiooni puudutavas vaidluses, oli nõuetekohaselt antud sõltumata asjaolust, kas see volikiri määras nimeliselt füüsilise isiku volitatud institutsiooni esindama või mitte. Sellistes olukordades võisid nii see institutsioon kui ka füüsiline isik, kui ta oli määratud, anda volikirja advokaadile, et ühendusi esindada.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/7 |
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 5. mai 2011. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-200/10 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Vahekohtuklausel - Projektile programmi „eContent” raames antud ühenduse rahalist abi puudutav leping - Lepingu lõpetamine komisjoni poolt - Abikõlbulike kulude hüvitamine - Üldkohtu otsuse põhjendamine)
2011/C 186/11
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (esindaja: dikigoros N. Korogiannakis)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: E. Manhaeve, advokaadid D. Philippe ja M. Gouden)
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 9. veebruari 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-340/07: Evropaïki Dynamiki vs. komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata hagi, mis esitati vahekohtuklausli alusel ja milles palutakse komisjonilt välja mõista esiteks summa, mis komisjon väidetavalt hagejale võlgneb, ja teiseks hüvitis kahju eest, mis tekkis seoses projekti „e–Content Exposure and Business Opportunities” („EEBO”) raames antud ühenduse rahalise abi kohta sõlmitud lepingu (leping nr EDC–53007 EEBO/27873) lõpetamisega, mis sõlmiti mitmeaastase ühenduse raamprogrammi raames ülemaailmsetes võrkudes Euroopa digitaalandmete arengu ja kasutuse stimuleerimiseks ja keelte mitmekesisuse edendamiseks infoühiskonnas (programme „eContent”)
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 9. veebruari 2010. aasta otsus kohtuasjas T-340/07: Evropaïki Dynamiki vs. komisjon osas, milles Üldkohus jättis selles kohtuotsuses otsustamata Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE nõuete üle, mille eesmärk oli lepingu nr EDC–53007 EEBO/27873 lõpetamisest olenemata kohustada komisjoni talle maksma 172 588,62 eurot, mis vastab kuludele, mida komisjon ei ole veel tagasi maksnud ja mida ta nimetatud lepingu raames kandis. |
|
2. |
Saata Kohtuasi tagasi Euroopa Liidu Üldkohtusse kõnealuste Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE nõuete üle otsustamiseks. |
|
3. |
Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/7 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 5. mai 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik
(Kohtuasi C-206/10) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Määrus (EMÜ) nr 1408/71 - Artikli 4 lõike 1 punkt a - Määrus (EMÜ) nr 1612/68 - Artikli 7 lõige 2 - Saksamaa liidumaade poolt pimedatele, kurtidele ja puudega isikutele makstavad hüvitised - Elukoha tingimus)
2011/C 186/12
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindaja: V. Kreuschitz)
Kostja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: T. Henze ja C. Blaschke)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Madalmaade Kuningriik (esindaja: M. Noort)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse piires (EÜT L 257, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 15) artikli 7 lõike 2 ja nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT L 149, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 35) artikli 4 lõike 1 punkti a koosmõjus III peatüki I jaotisega rikkumine — Siseriiklik säte, mis seab puuetega isikutele ja pimedatele liidumaade poolt makstavate hüvitiste saamise sõltuvusse tingimusest, et hüvitise saaja elukoht on asjaomase liidumaa territooriumil — Määruse (EMÜ) nr 1408/71 II lisa III jaos nimetatud hüvitised — Mõiste „mitteosamakseline erihüvitis”
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Saksamaa Liitvabariik seadis liidumaade õigusaktide alusel pimedatele, kurtidele ja puudega isikutele makstavate hüvitiste määramise isikutele, kelle suhtes Saksamaa Liitvabariik on pädev liikmesriik, sõltuvusse asjaomasel liidumaal elamise või alaliselt viibimise tingimusest, siis on Saksamaa Liitvabariik rikkunud kohustusi, mis tulenevad nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes (muudetud ja ajakohastatud nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97 ja muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. aprilli 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 647/2005) artikli 4 lõike 1 punktist a koostoimes selle määruse III jaotise 1. peatükiga ning nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse piires artikli 7 lõikest 2. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt. |
|
3. |
Jätta Madalmaade Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/8 |
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 5. mai 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Belgia Kuningriik
(Kohtuasi C-265/10) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Määrus (EÜ) nr 1907/2006 - Kemikaalid - Kemikaalide registreerimine, hindamine, autoriseerimine ja piiramine - Määrus REACH - Artikkel 126 - REACH-määruse sätete rikkumise korral rakendatavate karistuste kord - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)
2011/C 186/13
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Oliver ja M. van Beek)
Kostja: Belgia Kuningriik (esindaja: T. Materne ja L. Van den Broeck)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, lk 1) artikli 126 rikkumine — REACH-määruse rikkumise korral rakendatavad karistused
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Belgia Kuningriik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ rikkumise korral rakendatavate karistuste elluviimiseks, siis on Belgia Kuningriik rikkunud nimetatud määruse artiklist 126 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/8 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 28. aprilli 2011. aasta otsus (Corte d’appello di Trento (Itaalia) eelotsusetaotlus) — kriminaalasi Hassen El Dridi alias Karim Soufi süüdistuses
(Kohtuasi C-61/11 PPU) (1)
(Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Direktiiv 2008/115/EÜ - Riigis ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmine - Artiklid 15 ja 16 - Siseriiklikud õigusnormid, mis näevad riigis ebaseaduslikult viibivatele kolmandate riikide kodanikele ette vanglakaristuse, kui liikmesriigi territooriumilt lahkumise korralduse täitmisest keeldutakse - Kooskõla)
2011/C 186/14
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Corte d’appello di Trento
Põhikohtuasja kriminaalmenetluse pool
Hassen El Dridi alias Karim Soufi
Ese
Eelotsusetaotlus — Corte di Appello di Trento — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel (ELT L 348, lk 98) artiklite 15 ja 16 tõlgendamine — Ebaseaduslikult riigis viibiva kolmanda riigi kodaniku tagasisaatmine — Väljasaatmise eesmärgil toimuva kinnipidamise tingimused — Vahetu kohaldatavus — Siseriiklik õigusnorm, mis näeb kolmanda riigi kodanikule, kes pärast lahkumisettekirjutuse teatavakstegemist viibib ebaseaduslikult edasi riigi territooriumil, karistusena ette ühe- kuni nelja-aastase vangistuse
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ (ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel), eelkõige selle artikleid 15 ja 16 tuleb tõlgendada nii, et selle direktiiviga on vastuolus niisugused liikmesriigi õigusnormid, nagu on kõne all põhikohtuasjas, mis näevad ette ebaseaduslikult riigis viibivale kolmanda riigi kodanikule vanglakaristuse määramise üksnes põhjusel, et see isik viibib ilma mõjuva põhjuseta edasi liikmesriigi territooriumil, rikkudes sellega ettekirjutust asjaomase riigi territooriumilt määratud tähtaja jooksul lahkuda.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/9 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 4. märtsi 2011. aasta määrus (Tribunal Dâmbovița (Rumeenia) eelotsusetaotlus) — Nicușor Grigore versus Regia Națională a Pădurilor Romsilva — Direcția Silvică București
(Kohtuasi C-258/10) (1)
(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Sotsiaalpoliitika - Töötajate ohutuse ja tervise kaitse - Direktiiv 2003/88/EÜ - Töötajate tööaja korraldus - Mõiste „tööaeg” - Mõiste „maksimaalne iganädalane tööaeg” - Metsavaht, kelle suhtes kohaldatakse tema töölepingu ja kollektiivlepingu tingimuste kohaselt 8-tunnist igapäevast ja 40-tunnist iganädalast paindliku tööaega - Siseriiklikud õigusnormid, mis panevad vastutuse metsatükile tekkinud mis tahes kahju eest metsavahile - Määratlus - Ületunnitöö mõju huvitatud isiku töötasule ja rahalistele hüvitistele)
2011/C 186/15
Kohtumenetluse keel: rumeenia
Juridiction de renvoi
Tribunal Dâmbovița
Pooled
Hageja: Nicușor Grigore
Kostja: Regia Națională a Pădurilor Romsilva — Direcția Silvică București
Ese
Eelotsusetaotlus — Tribunal Dâmbovița — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta (ELT L 299, lk 9; ELT eriväljaanne 05/04, lk 381) artikli 2 (punkt 1) ja artikli 6 tõlgendamine — Mõiste „tööaeg” — Siseriiklikud õigusnormid, mis panevad vastutuse metsatükile tekkinud mis tahes kahju eest metsavahile, vaatamata tema töölepingu ja kollektiivlepingu tingimustele, mille kohaselt tal on maksimaalselt 8-tunnine igapäevane tööaeg — Mõiste „maksimaalne iganädalane tööaeg” — Tegelik iganädalane tööaeg, mis ületab seadusliku maksimaalse iganädalase tööaja — Mõju huvitatud isiku töötasule ja rahalistele hüvitistele
Resolutsioon
|
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta artikli 2 punkt 1 tuleb tõlgendada nii, et ajavahemik, mille jooksul on metsavahil, kelle tööaeg on individuaalse töölepingu järgi kaheksa tundi päevas, kohustus tagada teatava metsatüki valve — mille puhul tal on sõltuvalt juhtumist distsiplinaar-, varaline, väärteo või kriminaalvastutus kahju eest, mis tuvastatakse piirkonnas, mida ta haldab, sõltumata sellest, millal kahju tekkis — kujutab endast „tööaega” nimetatud sätte tähenduses ainult siis, kui selle metsavahi järelevalvekohustus ja tema suhtes kohaldatav vastutusrežiim eeldavad tema füüsilist kohalolekut töökohal ning kui selle ajavahemiku jooksul peab ta olema tööandja käsutuses. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on läbi viia vajalik faktiline ja õiguslik kontroll, arvestades eelkõige kohaldatavat siseriiklikku õigust, et teha kindlaks, kas tema menetluses olevas kohtuasjas on olukord niisugune. |
|
2. |
„Tööaja” määratlus direktiivi 2003/88 artikli 2 punkti 1 tähenduses ei sõltu sellest, kas metsavahi kasutusse on antud ametikorter, mis asub tema hallataval metsatükil, kuivõrd selle kasutusõigusega ei kaasne metsavahi kohustus olla tööandja kindlaksmääratud kohas füüsiliselt kohal ning tema käsutuses, et olla vajaduse korral valmis viimatult tööle asuma. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kontrollida, kas tema menetluses olevas kohtuasjas on olukord niisugune. |
|
3. |
Direktiivi 2003/88 artiklit 6 tuleb tõlgendada nii, et sellega on põhimõtteliselt vastuolus niisugune olukord, kus metsavaht isegi juhul, kui tema tööleping sätestab, et maksimaalne igapäevane tööaeg on 8 tundi ja maksimaalne iganädalane tööaeg on 40 tundi, tagab seaduse kohaselt selle metsatüki, mille haldamine on tema ülesanne, valve alaliselt või ületades nimetatud artiklis ette nähtud maksimaalset iganädalast tööaega. Eelotsusetaotluse esitanud kohus peab kontrollida, kas tema menetluses olevas kohtuasjas on olukord niisugune ning vastaval juhul kontrollima, kas direktiivi 2003/88 artikli 17 lõikes 1 või artikli 22 lõikes 1 nimetatud tingimused, mis näevad ette erandi artiklist 6, on põhikohtuasjas täidetud. |
|
4. |
Direktiivi 2003/88 tuleb tõlgendada nii, et on tööandja kohustus maksta töötasu ja sellega samastavaid rahalisi hüvitisi aja eest, mil metsavaht peab tagama tema hallatava metsatüki valve, ei kuulu mitte nimetatud direktiivi vaid vastavate siseriiklike õigusnormide kohaldamisalasse. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/10 |
Euroopa Kohtu 18. märtsi 2011. aasta määrus (Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Hispaania) eelotsusetaotlus) — David Montoya Medina versus Fondo de Garantia Salarial, Universidad de Alicante
(Kohtuasi C-273/10) (1)
(Kodukorra artikli 104 lõige 3 - Sotsiaalpoliitika - Direktiiv 1999/70/EÜ - Tähtajalise töö kohta sõlmitud raamkokkuleppe klausel 4 - Tähtajalised töölepingud avalikus sektoris - Õigus kolme teenistusaasta lisatasule - Diskrimineerimiskeelu põhimõte)
2011/C 186/16
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana
Põhikohtuasja pooled
Hageja: David Montoya Medina
Kostjad: Fondo de Garantia Salarial, Universidad de Alicante
Ese
Eelotsusetaotlus — Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana — Nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta (EÜT L 175, lk 43; ELT eriväljaanne 05/03, lk 368), lisa klausli 4 lõike 4 tõlgendamine — Avalik-õiguslike ülikoolide õppejõudude ja teadustöötajatega sõlmitud töölepingud — Teatud lepinguliste soodustuste välistamine tähtajaliste lepingute puhul
Resolutsioon
Nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta, lisas sätestatud 18. märtsi 1999. aasta raamkokkuleppe tähtajalise töö kohta klausli 4 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mis ilma igasuguse objektiivse põhjenduseta annavad õiguse saada teenistusaasta lisatasu üksnes tähtajatu töölepinguga töötavatele õppejõududele, mitte aga tähtajalise töölepinguga töötavatele õppejõududele, sest selle lisatasu saamise suhtes on need kaks töötajate kategooriat võrreldavates olukordades.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/10 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 14. märtsi 2011. aasta määrus — Ravensburger AG versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Educa Borras SA
(Kohtuasi C-370/10 P) (1)
(Apellatsioonikaebus - Ühenduse kaubamärk - Kujutismärk EDUCA Memory game - Siseriiklike ja rahvusvaheliste kaubamärkide MEMORY omaniku kehtetuks tunnistamise taotlus - Kehtetuks tunnistamise taotluse rahuldamata jätmine apellatsioonikoja poolt - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 8 lõige 1 punkt b ja lõige 5 - Suhtelised keeldumispõhjused)
2011/C 186/17
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Ravensburger AG (esindajad: Rechtsanwalt H. Harte-Bavendamm ja Rechtsanwalt M. Goldmann)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis), Educa Borras SA
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 19. mai 2010. aasta otsuse T-243/08: Ravensburger vs. Siseturu Ühtlustamise Amet peale, millega Üldkohus jättis rahuldamata klassi 28 kuuluvate kaupade jaoks registreeritud siseriiklike ja rahvusvaheliste sõnamärkide „MEMORY” omaniku tühistamishagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 8. aprilli 2008. aasta otsuse R 597/2007-2 peale, millega tühistati tühistamisosakonna otsus rahuldada kehtetuks tunnistamise taotlus, mille apellant oli esitanud kujutismärgi „EDUCA Memory game” registreerimise peale klassi 28 kuuluvate kaupade suhtes
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonikaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Ravensburger AG–lt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/11 |
28. veebruaril 2011 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Taani Kuningriik
(Kohtuasi C-95/11)
2011/C 186/18
Kohtumenetluse keel: taani
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Lyal ja advokaat H. Peytz)
Kostja: Taani Kuningriik
Hageja nõuded
|
— |
tuvastada, et kuna Taani Kuningriik lubas mittemaksukohustuslastel kuuluda käibemaksukontserni, siis on ta rikkunud kohustusi, mis tulenevad nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivist 2006/112/EÜ (1), mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Taani Kuningriigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Halduse lihtsustamiseks ja selleks et hoida ära teatud kuritarvitamise vorme, lubab käibemaksu direktiiv liikmesriikidel pidada kahte või enamat maksukohustuslast üheks maksukohustuslaseks. Komisjon on seisukohal, et direktiiv ei luba mittemaksukohustuslastel sellisesse käibemaksukontserni kuuluda ja et neile ei kohaldu maksukohustusulaste õigused ja kohustused. Seega ei ole Taani õigusnormid, mis lubavad mittemaksukohustuslastel kuuluda käibemaksukontserni, kooskõlas selle direktiiviga.
(1) ELT L 347, lk 1
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/11 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Innsbruck (Austria) 18. märtsil 2011 — Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH versus Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH
(Kohtuasi C-132/11)
2011/C 186/19
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberlandesgericht Innsbruck
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH
Kostja: Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas kehtiva liidu õigusega, eriti põhiõiguste harta artikliga 21 (koostoimes ELL artikli 6 lõikega 1), liidu õiguses üldpõhimõttena (ELL artikli 6 lõige 3) kehtestatud vanuse alusel diskrimineerimise keelu ja direktiivi 2000/78/EÜ (1) artiklitega 1, 2 ja 6, on vastuolus siseriikliku kollektiivlepingu tingimus, mis diskrimineerib kaudselt vanemaid töötajaid seeläbi, et kollektiivlepingus ettenähtud ametigrupi ja sellega ka töötasu suuruse määramisel arvestatakse ainult kindla lennuettevõtja juures lennusaatjana töötades omandatud oskusi ja teadmisi, kuid mitte teise samasse kontserni kuuluva lennuettevõtja juures omandatud sisuliselt samasuguseid oskusi ja teadmisi? Kas sama kehtib ka töösuhetele, mis algasid enne 1. detsembrit 2009? |
|
2. |
Kas siseriiklik kohus võib individuaalse töölepingu tingimust, mis on kaudselt vastuolus põhiõiguste harta artikliga 21, liidu õigusest tuleneva vanuse alusel diskrimineerimise keelu üldpõhimõttega ja/või direktiivi 2000/78/EÜ artiklitega 1, 2 ja 6, analoogselt kohtuasjaga Rieser (2) ja analoogselt kohtupraktikaga konkurentsiõigust rikkuvate kokkulepete osas kohtuasjas Béguelin (3) liidu põhiõiguste horisontaalse vahetu õigusmõju tõttu, käsitleda osaliselt tühisena ja jätta selle kohaldamata? |
(1) Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiv 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel (EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79).
(2) 5. mai 2004. aasta otsus kohtuasjas C-157/02 (EKL 2004, lk I-1477)
(3) 25. novembri 1971. aasta otsus kohtuasjas C-22/71 (EKL 1971, lk 949)
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/12 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 21. märtsil 2011 — Compass-Datenbank GmbH versus Austria Vabariik
(Kohtuasi C-138/11)
2011/C 186/20
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberster Gerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Taotluse esitaja: Compass-Datenbank GmbH
Vastustaja: Austria Vabariik
Menetlusosaline: Bundeskartellanwalt, Bundeswettbewerbsbehörde
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas ELTL artiklit 102 tuleb tõlgendada nii, et riik tegutseb ettevõtjana, kui ta salvestab ettevõtete poolt seadusest tuleneva registreerimiskohustuse alusel teatatud andmed andmebaasi (Firmenbuch, äriregister) ning võimaldab tasu eest sellega tutvuda ja/või teha koopiaid, kuid keelab peale selle muud kasutamistoimingud? Juhul kui esimesele küsimusele vastatakse eitavalt: |
|
2. |
Kas tegemist on ettevõtlusega, kui riik enda kui andmebaasi tegija sui generis õigusele tuginedes keelab muud kasutamistoimingud peale andmetega tutvumise ja koopiate tegemise võimaldamise? Juhul kui esimesele või teisele küsimusele vastatakse jaatavalt: |
|
3. |
Kas ELTL artiklit 102 tuleb tõlgendada nii, et 6. aprilli 1995. aasta otsuse liidetud kohtuasjades C-241/91 ja C-242/91: Magill TV Guide ja 29. aprilli 2004. aasta otsuse kohtuasjas C-418/01: I.M.S. Health („essential-facilities-doktriin”) põhimõtteid tuleb ka siis kohaldada, kui puudub „eelnev turg”, kuna kaitstud andmed kogutakse avaliku võimu teostamise raames ning salvestatakse andmebaasis (äriregistris)? |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/12 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Admistrativen Sad Varna (Bulgaaria) 28. märtsil 2011 — OOD Klub versus Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto”, gr. Varna, pri Sentralno Upravlenie na Natsionalna Agentsia po Prihodite
(Kohtuasi C-153/11)
2011/C 186/21
Kohtumenetluse keel: bulgaaria
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Admistrativen Sad Varna
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: OOD Klub
Vastustaja: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto”, gr. Varna, pri Sentralno Upravlenie na Natsionalna Agentsia po Prihodite
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (1), artikli 168 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et — pärast seda kui maksukohustuslane on kasutanud enda valikuõigust ning lugenud kinnisasja, mis kujutab endast kapitalikaupa, ettevõtte vara hulka kuuluvaks — tuleb eeldada (st kuni ei ole tõendatud vastupidist), et seda kaupa kasutatakse maksukohustuslase maksustatavate tehingute tarbeks? |
|
2. |
Kas direktiivi 2006/112 artikli 168 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et maksukohustuslase ettevõtte vara hulka loetud kinnisasja ostmisel tekib õigus käibemaks maha arvata koheselt sellel maksustamisperioodil, mil maks kuulus tasumisele ja seda olenemata asjaolust, et kinnisasja ei kasutatud seadusest tulenevalt kohustusliku eelneva kasutusloa puudumise tõttu? |
|
3. |
Kas direktiiviga ja seda tõlgendava kohtupraktikaga on kooskõlas selline Natsionalna Agentsia po Prihodite praktika, mille kohaselt keelatakse käibemaksukohustuslasel tema ostetud kapitalikaubalt käibemaks maha arvata põhjendusega, et neid kaupu kasutatakse äriühingu omaniku isiklikuks tarbeks, ilma et seda kasutamist käibemaksuga maksustatakse? |
|
4. |
Kas sellisel juhul nagu põhikohtuasjas on kaebuse esitanud äriühingul õigus maha arvata käibemaks kinnisasja — Sofias asuva kahte korrust läbiva korteri ostmisel? |
(1) ELT L 347, lk 1.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/13 |
5. aprillil 2011 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Prantsuse Vabariik
(Kohtuasi C-164/11)
2011/C 186/22
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: W. Mölls)
Kostja: Prantsuse Vabariik
Hageja nõuded
|
— |
tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik ei ole võtnud vajalikke meetmeid, et kohandada oma elektrienergia maksustamise süsteemi vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ (1) sätetele, hoolimata selle artikli 18 lõike 10 teises lõigus sätestatud üleminekuperioodi lõppemisest, siis on Prantsuse Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Komisjon väidab oma hagis, et hoolimata kostja suhtes kehtiva üleminekuperioodi lõppemisest, milleks on 1. jaanuar 2009, ei ole ta kohandanud kõiki elemente oma elektrienergia maksustamise süsteemis direktiivi sätetele vastavaks. Prantsuse ametiasutuste sõnul võttis ta 7. detsembri 2010. aasta seadusega nr 2010-1488, mis võeti vastu ja jõustus peale põhjendatud arvamuses antud tähtaja lõppemist, siseriiklikusse õigusesse nimetatud direktiivi sätted üle. Komisjoni sõnul tuleb käesolevat hagi käsitleda esitatuks siseriikliku õiguse olukorra suhtes, mis oli kohaldatav põhjendatud arvamuses ette nähtud tähtaja lõppemise hetkel.
Komisjon märgib, et igal juhul ei ole Prantsusmaa kohandanud kõiki elektrienergia maksustamise süsteemi elemente selliselt, et need vastaksid direktiivi sätetele. Seega ei nõustu hageja siseriiklike ametiasutuste argumendiga, mille kohaselt ei keela direktiiv kõrgemate aktsiisimaksude ümbersuunamist vastavalt asjaomastele geograafilistele piirkondadele. Vastupidi kehtestab see ühtse maksumäära põhimõtte kõigi samas liikmesriigis olevate elektritarbijate suhtes ning loetleb piiratult artiklites 5, 14, 15 ja 17 erandid sellest põhimõttest.
Lisaks ei nõustu komisjon Prantsuse ametiasutuste poolt kaitstava väitega, et „kinnipeetud tariifide erinevused” ei too kaasa pettuse riski, ei sisalda ettevõtjatele ühtegi täiendavat tasu ning ei kujuta endast takistust välismaistele teenuseosutajatele turuletulekuks.
(1) Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik (ELT L 283, lk 51, ELT eriväljaanne 09/01, lk 405).
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/13 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Conseil d'État (Prantsusmaa) 18. aprillil 2011 — CIMADE, Groupe d'information et de soutien des immigrés (GISTI) versus Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'Immigration
(Kohtuasi C-179/11)
2011/C 186/23
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Conseil d'État
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitajad: CIMADE, Groupe d'information et de soutien des immigrés (GISTI).
Vastustaja: Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'Immigration
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas nõukogu 27. jaanuari 2003. aasta direktiiviga 2003/9/EÜ (1) on selles ette nähtud vastuvõtu miinimumtingimused tagatud taotlejatele, kelle puhul varjupaigataotluse saanud liikmesriik otsustab nõukogu 18. veebruari 2003. aasta määruse (EÜ) nr 343/2003 (2) alusel pöörduda teise liikmesriigi poole, keda ta peab selle taotluse läbivaatamise eest vastutavaks, selle teise liikmesriigi poolt vastu- või tagasivõtmise menetluse ajaks? |
|
2. |
Kui vastus sellele küsimusele on jaatav:
|
(1) Nõukogu 27. jaanuari 2003. aasta direktiiv 2003/9/EÜ, millega sätestatakse varjupaigataotlejate vastuvõtu miinimumnõuded (EÜT L 31, lk 18; ELT eriväljaanne 19/06, lk 101).
(2) Nõukogu 18. veebruari 2003. aasta määrus (EÜ) nr 343/2003, millega kehtestatakse kriteeriumid ja mehhanismid selle liikmesriigi määramiseks, kes vastutab mõnes liikmesriigis kolmanda riigi kodaniku esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest (EÜT L 50, lk 1; ELT eriväljaanne 19/06, lk 109).
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/14 |
Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. (Cetarsa) 15. aprillil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 3. veebruari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-33/05: Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-181/11 P)
2011/C 186/24
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Apellant: Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. (Cetarsa) (esindajad: advokaadid M. Araujo Boyd, J. Buendía Sierra ja Á. Givaja Sanz)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon
Apellandi nõuded
|
— |
tühistada vaidlustatud kohtuotsus; |
|
— |
tühistada komisjoni 20. oktoobri 2004. aasta lõplik otsus K(2004) 4030, mis on seotud EÜ […] artikli 81 lõike 1 kohase menetlusega (Juhtum COMP/C.38.238/B.2 — Toortubakas — Hispaania); |
|
— |
teise võimalusena vähendada vaidlustatud otsuse artiklis 3 määratud trahvi summat ja määrates uueks trahvisummaks 1 000 eurot, ning kolmanda võimalusena, juhul kui määratud trahv ei ole sama, mis on määratud tootjatele, määrata selle summaks 2 905 200 eurot, mis on saadud pärast 10 % ülempiiri käibest vähendamist 40 % võrra kergendavate asjaolude alusel, mõjutamata hiljem Cetarsale uurimises osutatud koostöö alusel kohaldatavat vähendamist, nagu seda Üldkohus on möönnud; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant väidab, et Üldkohus rikkus vaidlustatud kohtuotsuses õigusnormi osas, mis puudutab siseriikliku õiguskorra mõju Cetarsa tegevuse õiguspärasusele.
Apellant väidab samuti, et Üldkohus moonutas rikkumise ajal kehtinud siseriikliku õiguse sätteid, mille tõttu ta leidis ekslikult, et töötlejate tegevus oli kahjulikum kui tootjate oma ja et oma tegevusega ületasid töötlejad neile õiguskorras ette nähtud lubatud piire.
Lõpuks väidab apellant, et erinevalt ülejäänud süüdistatud ettevõtjatest ei mõjutanud siseriiklike õigusnormide selgusetuse alusel määratud vähendamine Cetarsale määratud trahvi arvutamist.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/14 |
18. aprillil 2011 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-184/11)
2011/C 186/25
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Stromsky, C. Urraca Caviedes)
Kostja: Hispaania Kuningriik
Hageja nõuded
|
— |
tuvastada, et Hispaania Kuningriik on rikkunud kohustusi, mis tulenevad komisjoni 11. juuli 2001. aasta otsusest 2002/820/EÜ riigiabi kohta, mida Hispaania andis Álavas asuvatele ettevõtjatele investeeringusummalt 45 % maksukrediidi vormis (EÜT 2002, L 296, lk 1), komisjoni 11. juuli 2001. aasta otsusest 2002/892/EÜ riigiabi kohta, mida Hispaania andis Álavas uutele asutatud ettevõtjatele (EÜT L 314, lk 1); komisjoni 11. juuli 2001. aasta otsusest 2003/27/EÜ riigiabi kohta, mida Hispaania andis Vizcayas asuvatele ettevõtjatele investeeringusummalt 45 % maksukrediidi vormis (EÜT 2003, L 17, lk 1); komisjoni 11. juuli 2001. aasta otsusest 2002/806/EÜ riigiabi kohta, mida Hispaania andis Vizcayas uutele asutatud ettevõtjatele (EÜT 2002, L 279, lk 35), komisjoni 11. juuli 2001. aasta otsusest 2002/894/EÜ riigiabi kohta, mida Hispaania andis Guipúzcoas asuvatele ettevõtjatele investeeringusummalt 45 % maksukrediidi vormis (EÜT 2002, L 314, lk 26), komisjoni 11. juuli 2001. aasta otsusest 2002/540/EÜ riigiabi kohta, mida Hispaania andis Guipúzcoas uutele asutatud ettevõtjatele (EÜT 2002, L 174, lk 31) („2001. aasta otsused”); samuti ELTL artiklist 260, kuna Hispaania Kuningriik ei ole võtnud meetmeid, mis on vajalikud, et täita Euroopa Kohtu 14. detsembri 2006. aasta otsust liidetud kohtuasjades C-485/03–C-490/03: komisjon vs. Hispaania (EKL 2006, lk I-11887; edaspidi „2006. aasta kohtuotsus”), mis puudutab eelmainitud otsustest Hispaania Kuningriigile tulenevate kohustuste rikkumist. |
|
— |
Kohustada Hispaania Kuningriiki maksma komisjonile trahvi summas 236 044,8 eurot kohtuotsuse täitmisega viivitatud iga päeva eest alates otsuse tegemisest käesolevas kohtuasjas kuni 2006. aasta kohtuotsuse täieliku täitmiseni. |
|
— |
Kohustada Hispaania Kuningriiki maksma komisjonile summa, mille suurus saadakse 25 817,4 euro suuruse päevasumma korrutamisel päevade arvuga, mil rikkumine kestab, alates 2006. aasta kohtuotsuse kuulutamisest kuni:
|
|
— |
Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Komisjon leiab, et Hispaania ametivõimud ei ole võtnud kõiki meetmeid, et täita 2006. aasta kohtuotsust, kuna nad ei ole nõudnud tagasi kõiki 2001. aasta otsustega ebaseaduslikuks ja kokkusobimatuks tunnistatud abisummasid. Esiteks lugesid Hispaania ametivõimud teatud individuaalse abi siseturuga kokkusobivaks, ilma et abi oleks vastanud komisjoni poolt heaks kiidetud regionaalabi käsitlevatele siseriiklikele nõuetele ja ilma et need oleksid igal juhul vastanud regionaalabi suunistes (EÜT 1998, C 74, lk 9) kehtestatud nõuetele. Teiseks kohaldasid Hispaania ametivõimud teatud abisaajate suhtes 100 000 euro suurust vähendamist abisaaja kohta kolme aasta jooksul, järgimata de minimis abi puudutavaid eeskirju. Kolmandaks kohaldasid Hispaania ametivõimud mõnel juhul Hispaania maksuõiguses ette nähtud maksude mahaarvamisi tagasiulatuvalt, ilma et oleks olnud täidetud kõik Hispaania õigusnormides selliste mahaarvamiste kohaldamiseks ette nähtud tingimused. Viimaseks ja neljandaks ei täitnud ebaseadusliku abi saajad kõiki Hispaania ametivõimude väljastatud maksekorraldusi. Komisjoni arvutuste kohaselt on kõikidest tagastamisele kuuluvatest ebaseaduslikest abisummadest tagastamata ligikaudu 87 %.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/15 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Symvoulio tis Epikrateias (Kreeka) 20. aprillil 2011 — Stanleybet International LTD, William Hill Organization Ltd ja William Hill Plc versus Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon ja Ypourgos Politismou
(Kohtuasi C-186/11)
2011/C 186/26
Kohtumenetluse keel: kreeka
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Symvoulio tis Epikrateias
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitajad: Stanleybet International LTD, William Hill Organization Ltd ja William Hill Plc
Vastustajad: Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon ja Ypourgos Politismou
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas EÜ asutamislepingu artiklitega 43 ja 49 on kooskõlas siseriiklikud õigusnormid, millega hasartmängude pakkumise piiramiseks antakse hasartmängude läbiviimise, haldamise ja korraldamise ainuõigus ühele ettevõtjale, mis on asutatud aktsiaseltsina ja börsil noteeritud, eriti kui see ettevõtja reklaamib lisaks hasartmänge, mida ta korraldab, laiendab oma tegevust teistesse riikidesse, mängijad osalevad nendes mängudes vabalt ning kihlveo ja võidu maksimaalse summa määrab kindlaks kupong, mitte mängija? |
|
2. |
Kas juhul, kui vastus esimesele küsimusele on eitav, on EÜ asutamislepingu artiklitega 43 ja 49 kooskõlas siseriiklikud õigusnormid, mille eesmärk on võidelda iseenesest kuritegevuse vastu selles sektoris tegutsevate ettevõtjate kontrollimise abil, et tagada selle tegevusega tegelemine eranditult kontrollitud kanaleid pidi, ning antakse hasartmängude läbiviimise, haldamise ja korraldamise ainuõigus ühele ettevõtjale ka siis, kui see õiguse andmine toob paralleelselt kaasa vastava pakkumise piiramatu suurenemise, või tuleb igal juhul ja selleks, et seda piirangut võiks pidada kuritegevuse vastu võitlemise eesmärgi seisukohast sobivaks, pakkumise suurenemist siiski kontrollida ning tagada, et see jääks niisuguseks, nagu on vaja selle eesmärgi saavutamiseks, ega ületaks seda eesmärki? Kas juhul, kui seda suurenemist tuleb siiski kontrollida, võib seda pidada kontrollituks, kui selles sektoris antakse ainuõigus majandusüksusele, millel on esimeses eelotsuse küsimuses loetletud omadused? Kas lõpuks juhul, kui leitakse, et kõnesoleva ainuõiguse andmine tekitab hasartmängude pakkumise kontrollitud suurenemise, ületatakse selle õiguse andmisega ainult ühele ettevõtjale see, mis on vajalik, selles mõttes, et sama eesmärki on võimalik saavutada ka siis, kui see õigus antakse mitmele ettevõtjale? |
|
3. |
Kas juhul, kui kahe esimese eelotsuse küsimuse puhul võetakse seisukoht, et see, kui kõnesolevate siseriiklike õigusnormidega antakse ühele ettevõtjale hasartmängude läbiviimise, haldamise ja korraldamise ainuõigus, ei ole kooskõlas EÜ asutamislepingu artiklitega 43 ja 49: a) on asutamislepingu nendest artiklitest lähtudes lubatud, et siseriiklikud ametiasutused ei aruta üleminekuperioodil, mis on vajalik EÜ asutamislepinguga kooskõlas olevate õigusnormide vastuvõtmiseks, taotlusi, mis on selle tegevusega tegelema hakkamiseks esitanud teistes liikmesriikides asutatud isikud; b) kui vastus punktile a on jaatav, siis missuguste kriteeriumite põhjal määratakse kindlaks selle üleminekuperioodi kestus; c) kui üleminekuperiood ei ole lubatud, siis missuguste kriteeriumite põhjal peavad siseriiklikud ametiasutused vastavaid taotlusi hindama? |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/16 |
20. aprillil 2011 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-189/11)
2011/C 186/27
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Lozano Palacios, C. Soulay)
Kostja: Hispaania Kuningriik
Hageja nõuded
|
— |
Tunnistada, et
siis on Hispaania Kuningriik rikkunud nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) artiklitest 306–310, 225, 168, 169 ja 73 tulenevaid kohustusi. |
|
— |
mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Komisjon leiab, et viis, kuidas Hispaania Kuningriik kohaldab reisibüroode erikorda — kuna seda ei piirata üksnes reisijatele pakutud teenustega, nagu näeb ette direktiiv, vaid see hõlmab ka reisibüroode vahel toimunud tehinguid — rikub käibemaksu käsitlevaid õigusnormide sätteid.
Samuti on direktiiviga vastuolus see, et selle erikorra kohaldamine on välistatud siis, kui jaemüügibürood tegutsevad enda nimel ja müüvad üldsusele hulgimüügibüroode korraldatud reise, kuna see tegevus kuulub komisjoni arvates ilma mingi kahtluseta erikorraga hõlmatud tegevuste alla.
Komisjon leiab, et käibemaksudirektiivi rikuvad ka Hispaania õigusnormid, mis lubavad reisibüroodel ilma mingi aluseta direktiivis märkida arvele üldine käibemaksukvoot, mis ei oma seost kliendilt tegelikult sisse nõutud käibemaksuga; õigusnormid, mis lubavad kliendil, kui ta muutub maksukohustuslaseks, arvata see üldine käibemaksukvoot (pagadero) maha; ning õigusnormid, mis lubavad reisibüroodel viitega erikorrale määrata kindlaks maksubaas üldiseks igaks maksuperioodiks.
(1) ELT L 347, lk 1.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/16 |
Lan Airlines S.A. 28. aprillil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 8. veebruari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-194/09: Lan Airlines, S.A. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo, S.A.
(Kohtuasi C-198/11)
2011/C 186/28
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Apellant: Lan Airlines S.A. (esindaja: E. Armijo Chávarri)
Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo, S.A
Apellandi nõuded
|
— |
Tühistada tervikuna Üldkohtu 8. veebruari 2011. aasta otsus. |
|
— |
Teha uus sisuline otsus (eelnevalt LAN Airlines, S.A. esitatud vastulause ühenduse kaubamärgi vastu, mille registreerimist taotles Air Nostrum sõnamärgile LÍNEAS AÉREAS DEL MEDITERRÁNEO LAM) või saata asi tagasi Üldkohtusse, et viimane teeks otsuse selles küsimuses. |
|
— |
Mõista mõlemal juhul kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Üldkohus tegi vea määruse nr 40/94 (1) artikli 8 lõike 1 punktis b sätestatut (nüüd määrus nr 207/09 (2)) tõlgendades.
Apellatsioonkaebuses märgitakse, et vaidlustatud kohtuotsuses on rikutud kohtupraktikat, mille kohaselt segiajamise tõenäosuse üldine hinnang peab põhinema kõnealuste kaubamärkide graafilise, foneetilise või kontseptuaalse sarnasuse osas nende märkide tekitatud tervikmuljele, võttes eelkõige arvesse selle eristavaid ja domineerivaid osasid, kui need üksinda domineerivad kombineeritud kaubamärgi kuva.
Apellandi arvates ei võtnud Üldkohus arvesse juhtumi olulisi asjaolusid (peamiselt valdkonna eripärad, ühenduse kaubamärgitaotluse laad ja asjaomase tarbija taju), kui see analüüsis vaidlusaluse kaubamärgi taotluses sisalduva osa „LAM” tegelikku mõju sellele, kuidas keskmine Hispaania tarbija seda kaubamärki tajub.
Apellandi arvates oleks juhtumi asjaolude nõuetekohane hindamine pidanud viima Üldkohtu selleni, et viimane möönab, et vaidlusaluse kaubamärgi taotlust tajutaks eelkõige ja kõigepealt seoses akronüümiga LAM, ja võrdleb seda kaubamärgitaotlust apellandi kaubamärkidega sellest osast lähtuvalt.
Apellatsioonkaebuse aluseks on see, et kui Üldkohus oleks tunnistanud seda punkti, oleks ta hinnanud LÍNEAS AÉREAS DEL MEDITERRÁNEO LAM kaubamärgitaotluse ja apellandile LAN-ile kuuluvate kaubamärkide segiajamise tõenäosust.
(1) Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).
(2) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus nr 207/09 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/17 |
Euroopa Kohtu presidendi 1. märtsi 2011. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik
(Kohtuasi C-408/10) (1)
2011/C 186/29
Kohtumenetluse keel: eesti
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/17 |
Euroopa Kohtu presidendi 9. märtsi 2011. aasta määrus (Tribunal Superior de Justica de Canarias eelotsusetaotlus — Hispaania) — María Luisa Gómez Cueto versus Administración del Estado
(Kohtuasi C-517/10) (1)
2011/C 186/30
Kohtumenetluse keel: hispaania
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/17 |
Euroopa Kohtu presidendi 11. märtsi 2011. aasta määrus (Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfaleni (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Kashayar Khavand versus Saksamaa Liitvabariik
(Kohtuasi C-563/10) (1)
2011/C 186/31
Kohtumenetluse keel: saksa
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
Üldkohus
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/18 |
Üldkohtu 17. mai 2011. aasta otsus — Buczek Automotive versus komisjon
(Kohtuasi T-1/08) (1)
(Riigiabi - Poola terasetööstuse restruktureerimine - Avalik-õiguslike võlanõuete sissenõudmine - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks ja määratakse selle tagastamine - Tühistamishagi - Põhjendatud huvi - Vastuvõetavus - Riigiabi mõiste - Eraõigusliku võlausaldaja kriteerium)
2011/C 186/32
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Buczek Automotive sp. z o.o (Sosnowiec, Poola) (esindajad: advokaat T. Gackowski, hiljem advokaat D. Szlachetko-Reiter ning lõpuks advokaat J. Jurczyk)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindaja M. Niechciała, hiljem M. Krasnodębska-Tomkiel ja M. Rzotkiewicz)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Poola Vabariik, esindaja: M. Niechciała, hiljem M. Krasnodębska-Tomkiel ja M. Rzotkiewicz
Ese
Nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. oktoobri 2007. aasta otsus 2008/344/EÜ (riigiabi C 23/06 (ex NN 35/2006), mida Poola rakendas terasetootja Technologie-Buczek kontserni suhtes) (ELT 2008, L 116, lk 26).
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada komisjoni 23. oktoobri 2007. aasta otsuse 2008/344/EÜ (riigiabi C 23/06 (ex NN 35/06) kohta, mida Poola rakendas terasetootja Technologie Buczek kontserni suhtes) artikkel 1. |
|
2. |
Tühistada otsuse 2008/344 artikli 3 lõiked 1 ja 3 ning artiklid 4 ja 5 osas, milles need puudutavad Buczek Automotive sp. z o.o-d. |
|
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Buczek Automotive kohtukulud, sealhulgas ajutiste meetmete kohaldamise menetlusega seonduvad kulud. |
|
4. |
Jätta Poola Vabariigi kohtukulud tema enda kanda. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/18 |
Üldkohtu 16. mai 2011. aasta otsus — Atlas Transport versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Atlas Air (ATLAS)
(Kohtuasi T-145/08) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk ATLAS - Varasem Beneluxi kujutismärk atlasair - Vorminõuded - Selgituse esitamine edasikaebuste aluste kohta - Haldusmenetluse peatamine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikkel 59 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikkel 60) - Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 20 lõige 7)
2011/C 186/33
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Atlas Transport GmbH (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid U. Hildebrandt, K. Schmidt-Hern ja B. Weichhaus)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Atlas Air, Inc. (Wilmingotn, Delaware, Ühendriigid) (esindajad: alguses advokaat R. Dissmann, hiljem advokaadid R. Dissmann ja J. Guhn)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 24. jaanuari 2008. aasta otsuse peale (asi R 1023/2007-1), mis käsitleb kehtetuks tunnistamise menetlust Atlas Air Inc. ja Atlas Transport GmbH vahel.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ning Atlas Air Inc. kohtukulud välja Atlas Transport GmbH-lt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/19 |
Üldkohtu 12. mai 2011. aasta otsus — Région Nord-Pas-de-Calais ja Communauté d’agglomération du Douaisis versus komisjon
(Liidetud kohtuasjad T-267/08 ja T-279/08) (1)
(Riigiabi - Raudteeveeremi tootmissektor - Tagastatav laen - Otsus, millega abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobimatuks ja kohustatakse see tagasi nõudma - Nõuete kohandamine - Kaitseõigused - Põhjendamiskohustus - Riigi ressursid - Riigi vastutus - Erainvestori kriteerium - Raskustes olev ettevõtja)
2011/C 186/34
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Région Nord-Pas-de-Calais (Prantsusmaa) (esindajad: M. Cliquennois ja F. Cavedon) (kohtuasi T-267/08); ja Communauté d’agglomération du Douaisis (Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid M.Y. Benjamin ja D. Rombi) (kohtuasi T-279/08)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Giolito ja B. Stromsky)
Ese
Esialgu nõue tühistada komisjoni 2. aprilli 2008. aasta otsus K(2008) 1089 lõplik riigiabi C 38/2007 (ex NN 45/07) kohta, mida Prantsusmaa andis Arbel Fauvet Rail SA-le, ning hiljem nõue tühistada komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4112 lõplik riigiabi C 38/2007 (ex NN 45/2007) kohta, mida Prantsusmaa andis Arbel Fauvet Railile.
Resolutsioon
|
1. |
Vajadus otsustada komisjoni 2. aprilli 2008. aasta otsuse K(2008) 1089 lõplik riigiabi C 38/2007 (ex NN 45/07) kohta, mida Prantsusmaa andis Arbel Fauvet Rail SA-le, peale esitatud tühistamistaotluste üle on ära langenud. |
|
2. |
Jätta hagid rahuldamata. |
|
3. |
Mõista kohtukulud välja komisjonilt, välja arvatud Région Nord-Pas-de-Calais’l ja Communauté d’agglomération du Douaisis’l pärast seda tekkinud kohtukulud, kui neile teatati komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsusest K(2010) 4112 lõplik riigiabi C 38/2007 (ex NN 45/2007) kohta, mida Prantsusmaa andis Arbel Fauvet Railile, millega võeti tagasi otsus K(2008) 1089 lõplik. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/19 |
Üldkohtu 17. mai 2011. aasta otsus — Elf Aquitaine versus komisjon
(Kohtuasi T-299/08) (1)
(Konkurents - Kartellid - Naatriumkloraadi turg - EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Rikkumise süüks panemine - Kaitseõigused - Põhjendamiskohustus - Karistuste ja sanktsioonide isiklikkuse põhimõte - Karistuste seaduslikkuse põhimõte - Süütuse presumptsioon - Hea halduse põhimõte - Õiguskindluse põhimõte - Võimu kuritarvitamine - Trahvid - Raskendav asjaolu - Hoiatamine - Kergendav asjaolu - Koostöö haldusmenetluses - Oluline lisaväärtus)
2011/C 186/35
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Elf Aquitaine SA (Courbevoie, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid É. Morgan de Rivery ja S. Thibault-Liger)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: X. Lewis, É. Gippini Fournier ja R. Sauer)
Ese
Nõue tühistada osaliselt komisjoni 11. juuni 2008. aasta otsus K(2008) 2626 (lõplik) EÜ artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum nr COMP/38.695 — Naatriumkloraat), mis puudutab EMP naatriumkloraadi turul keelatud kokkuleppeid, hagejat puudutavas osas ning teise võimalusena nõue tühistada hagejale määratud trahv või seda vähendada.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Elf Aquitaine SA-lt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/20 |
Üldkohtu 17. mai 2011. aasta otsus — Arkema France versus komisjon
(Kohtuasi T-343/08) (1)
(Konkurents - Kartellid - Naatriumkloraadi turg - EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Tühistamishagi - Vastuvõetavus - Rikkumise süüks panemine - Trahvid - Raskendav asjaolu - Korduvus - Kergendav asjaolu - Koostöö haldusmenetluses - Oluline lisaväärtus)
2011/C 186/36
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Arkema France (Colombes, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid A. Winckler, S. Sorinas ja H. Kanellopoulos, hiljem S. Sorinas, E. Jégou ja M. Sabeva)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: X. Lewis, É. Gippini Fournier ja R. Sauer)
Ese
Nõue tühistada osaliselt komisjoni 11. juuni 2008. aasta otsus K(2008) 2626 (lõplik) EÜ artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum nr COMP/38.695 — Naatriumkloraat), mis puudutab EMP naatriumkloraadi turul keelatud kokkuleppeid, mis seisnevad müügimahtude jagamises, hindade kindlaksmääramises, äriliselt tundliku teabe vahetamises hindade ja müügimahtude kohta ja nende kokkulepete täitmise kontrollimises, ning teise võimalusena nõue tühistada hagejale määratud trahv või seda vähendada.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Arkema France’ilt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/20 |
Üldkohtu 5. mai 2011. aasta otsus — Olymp Bezner versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bellido (Olymp)
(Kohtuasi T-203/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk Olymp - Varasem siseriiklik kujutismärk OLIMPO - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b ja artikli 52 lõike 1 punkt a (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja artikli 53 lõike 1 punkt a))
2011/C 186/37
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Olymp Bezner GmbH & Co.KG (Bietigheim-Bissingen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Eck ja J. Dönch)
Kostjad: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Miguel Bellido, SA (Manzanares, Hispaania)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 11. märtsi 2009. aasta otsuse (asi R 531/2008-2) peale, mis käsitleb Miguel Bellido, SA ja Olymp Bezner GmbH & Co. KG vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Olymp Bezner GmbH & Co. KG-lt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/21 |
Üldkohtu 5. mai 2011. aasta otsus — Olymp Bezner versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bellindo (OLYMP)
(Kohtuasi T-204/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi OLYMP taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk OLIMPO - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))
2011/C 186/38
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Olymp Bezner GmbH & Co.KG (Bietigheim-Bissingen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Eck ja J. Dönch)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Miguel Bellindo, SA (Manzanares, Hispaania)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 5. märtsi 2009. aasta otsuse (asi R 598/2008-2) peale, mis käsitleb Miguel Bellido, SA ja Olymp Bezner GmbH & Co. KG vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Olymp Bezner GmbH & Co. KG-lt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/21 |
Üldkohtu 17. mai 2011. aasta otsus — Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava jt versus Siseturu Ühtlustamise Amet (TXAKOLI)
(Kohtuasi T-341/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse kollektiivsõnamärgi TXAKOLI taotlus - Absoluutsed keeldumispõhjused - Kirjeldavus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c - Määruse nr 207/2009 artikli 66 lõige 2 - Eristusvõime puudumine - Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b)
2011/C 186/39
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava (Amurrio, Hispaania); Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Bizkaia (Leioa, Hispaania) ja Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Getaria (Getaria, Hispaania) (esindajad: advokaadid J. Grimau Muñoz ja J. Villamor Muguerza)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 4. juuni 2009. aasta otsuse peale (asi R 197/2009-2), mis käsitleb sõnamärgi TXAKOLI ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álavalt, Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Bizkaialt ja Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Getarialt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/22 |
Üldkohtu 5. mai 2011. aasta otsus — CheapFlights International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Cheapflights (Cheapflights)
(Kohtuasi T-460/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Cheapflights taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk CheapFlights - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)
2011/C 186/40
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: CheapFlights International Ltd (Ballybofey, Iirimaa) (esindajad: advokaadid A. von Mühlendahl ja H. Hartwig)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Cheapflights Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindaja: M. Edenborough, QC)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 31. augusti 2009. aasta otsuse (asi R 1356/2007-4) peale, mis käsitleb CheapFlights International Ltd ja Cheapflights Ltd vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 31. augusti 2009. aasta otsus (asi R 1356/2007-4). |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Mõista Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja Cheapflights Ltd-lt välja CheapFlights International Ltd-e kohtukulud ja menetluskulud apellatsioonikojas. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/22 |
Üldkohtu 5. mai 2011. aasta otsus — CheapFlights International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Cheapflights (Cheapflights musta värvi lennukiga)
(Kohtuasi T-461/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Cheapflights musta värvi lennukiga taotlus - Varasem rahvusvaheline kujutismärk CheapFlights - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)
2011/C 186/41
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: CheapFlights International Ltd (Ballybofey, Iirimaa) (esindajad: advokaadid A. von Mühlendahl ja H. Hartwig)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Cheapflights Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindaja: M. Edenborough, QC)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 31. augusti 2009. aasta otsuse (asi R 1607/2007-4) peale, mis käsitleb CheapFlights International Ltd ja Cheapflights Ltd vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 31. augusti 2009. aasta otsus (asi R 1607/2007-4). |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Mõista Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja Cheapflights Ltd-lt välja CheapFlights International Ltd-e kohtukulud ja menetluskulud apellatsioonikojas |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/23 |
Üldkohtu 12. mai 2011. aasta otsus — komisjon versus New Acoustic Music ja Hildibrandsdottir
(Kohtuasi T-464/09) (1)
(Vahekohtuklausel - Raamprogrammi Kultuur 2000 alusel sõlmitud rahalise abi leping - Meetme „European Music Roadwork” rakendamine - Lepingu täitmata jätmine - Ettemakstud summade osa tagasimaksmine - Hagi osaline vastuvõetamatus - Tagaseljamenetlus - Õigusabi)
2011/C 186/42
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: A.-M. Rouchaud-Joet ja N. Bambara, keda abistab advokaat C. Erkelens)
Kostja: New Acoustic Music Association (Orpington, Ühendkuningriik) ja Anna Hildur Hildibrandsdottir (Orpington, Ühendkuningriik)
Ese
Komisjoni poolt EÜ artikli 238 tähenduses vahekohtuklausli alusel esitatud nõue kohustada New Acoustic Music Associationit ja A.H. Hildibrandsdottirit talle tagastama osa ettemakstud summast koos viivisega vastavalt lepingule nr 2003-1895/001-001, mis on ette nähtud meetme „CLT2003/A1/GB-317 — European Music Roadwork” rakendamiseks vastavalt raamprogrammile Kultuur 2000, mis on kehtestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. veebruari 2000. aasta otsusega 508/2000/EÜ (EÜT L 63, lk 1; ELT eriväljaanne 16/01, lk 97).
Resolutsioon
|
1. |
Hagi on vastuvõetamatu osas, milles see on esitatud New Acoustic Music Associationi vastu. |
|
2. |
Kohustada Anna Hildur Hildibrandsdottirit kui New Acoustic Music Associationi seltsinglast maksma komisjonile tagasi 31 136,23 euro suurune põhisumma, millele lisandub 7,70 % suurune viivis aastas alates 14. jaanuarist 2008 kuni võla täieliku tagastamiseni. |
|
3. |
Mõista kohtukulud välja A.H. Hildibrandsdottirilt. |
|
4. |
Jätta A.H. Hildibrandsdottiri õigusabitaotlus rahuldamata. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/23 |
Üldkohtu 12. mai 2011. aasta otsus — Jager & Polacek GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (REDTUBE)
(Kohtuasi T-488/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi REDTUBE taotlus - Varasem siseriiklik registreerimata kaubamärk Redtube - Vastulause esitamise lõivu tähtaja jooksul tasumata jätmine - Otsus, millega tunnistatakse vastulause mitteesitatuks - Määruse (EÜ) nr 2869/95 artikli 8 lõige 3 - Õiguspärase ootuse kaitse - Määruse (EÜ) nr 2869/95 eeskiri 17 - Ex parte menetlus - Määruse (EÜ) nr 216/96 artikli 8 lõige 2 - Määruse (EÜ) nr 2869/95 eeskiri 18 - Ühtlustamisameti teatise, mille kohaselt vastulause loeti vastuvõetavaks, õigusjõud - Vormilise järjepidevuse ja actus contrarius'e eeskiri - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikkel 80)
2011/C 186/43
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Jager & Polacek GmbH (Viin, Austria) (esindajad: advokaadid A. Renck, V. von Bomhard ja T. Dolde)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 29. septembri 2009. aasta otsuse (asi R 442/2009-4) peale, mis käsitleb Jager & Polacek GmbH ja RT Mediasolutions s.r.o. vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Jager & Polacek GmbH-lt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/24 |
Üldkohtu 17. mai 2011. aasta otsus — Diagnostiko kai Therapeftiko Kentro Athinon „Ygeia”versus Siseturu Ühtlustamise Amet (υγεία)
(Kohtuasi T-7/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi υγεία taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime ja kirjeldavuse puudumine - Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ning artikli 7 lõige 3)
2011/C 186/44
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Diagnostiko kai Therapeftiko Kentro Athinon „Ygeia AE” (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid K. Alexiou ja S. Foteas)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: P. Geroulakos)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 4. novembri 2009. aasta otsuse (asi R 190/2009-2) peale, mis puudutab sõnamärgi υγεία ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Diagnostiko kai Therapeftiko Kentro Athinon „Ygeia” AE-lt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/24 |
Üldkohtu 5. mai 2011. aasta otsus — École de ski internationale versus Siseturu Ühtlustamise Amet — SNMSF (esf école du ski français)
(Kohtuasi T-41/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse kujutismärk esf école du ski français - Absoluutsed keeldumispõhjused - Riigiembleem - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt h - Pariisi konventsiooni artikkel 6ter - Avalikkust eksitada võiv kaubamärk - Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt g)
2011/C 186/45
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Syndicat international des moniteurs de ski — École de ski internationale (SIMS — École de ski internationale) (Albertville, Prantsusmaa) (esindaja: avocat L. Raison-Rebufat)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: A. Folliard-Monguiral, hiljem A. Folliard-Monguiral ja J. Crespo Carrillo)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Syndicat national des moniteurs du ski français (SNMSF) (Meylan, Prantsusmaa) (esindaja: avocat J.-P. Stouls)
Ese
Nõue tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja poolt 11. novembril 2009 Syndicat international des moniteurs de ski — Ecole de ski internationale (SIMS — Ecole de ski internationale) ja Syndicat international des moniteurs de ski français (SNMSF) vahelises kehtetuks tunnistamise menetluses tehtud otsus (juhtum R 235/2009-1).
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud välja Syndicat international des moniteurs de ski — Ecole de ski internationale-ilt (SIMS — Ecole de ski internationale). |
|
3. |
Jätta Syndicat national des moniteurs du ski français’ kohtukulud tema enda kanda. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/25 |
Üldkohtu 11. mai 2011. aasta otsus — Flaco-Geräte versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Delgado Sánchez (FLACO)
(Kohtuasi T-74/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi FLACO taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk FLACO - Suhteline keeldumispõhjus - Kaupade samasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punktid a ja b - Varasema kaubamärgi tegeliku kasutamise tõendamise nõue, mis esitati esimest korda apellatsioonikojas - Määruse nr 207/2009 artikli 42 lõiked 2 ja 3 ning määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskiri 22)
2011/C 186/46
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Flaco-Geräte GmbH (Gütersloh, Saksamaa) (esindaja: advokaat M. Wirtz)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Jesús Delgado Sánchez (Socuellamos, Hispaania)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 23. novembri 2009. aasta otsuse peale (asi R 86/2009-2), mis tehti vastulausemenetluses Jesús Delgado Sáncheze et Flaco-Geräte GmbH vahel.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Flaco-Geräte GmbH -lt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/25 |
Üldkohtu 10. mai 2011. aasta otsus — Emram versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Guccio Gucci (G)
(Kohtuasi T-187/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi G taotlus - Varasemad ühenduse ja siseriiklikud kujutismärgid G - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)
2011/C 186/47
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Maurice Emram (Marseille, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat M. Benavï)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Guccio Gucci SpA (Firenze, Itaalia) (esindaja: advokaat F. Jacobacci)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 11. veebruari 2010. aasta otsuse peale (juhtum R 1281/2008-1), mis tehti Guccio Gucci SpA ja M. Maurice Emrami vahelises vastulausemenetluses.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja M. Maurice Emramilt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/26 |
Üldkohtu 5. mai 2011. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi T-402/09 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Ühiseeskirjad Euroopa ühenduste ametnike õnnetusjuhtumi- ja kutsehaiguskindlustuse kohta - Haiguse kutsehaiguseks tunnistamise menetlus - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ning osaliselt ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus)
2011/C 186/48
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cripessa)
Teine menetluspool: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja C. Berardis Kayser, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 20. juuli 2009. aasta määruse peale kohtuasjas F-86/07: Marcuccio vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus ei avaldata) selle kohtumääruse tühistamiseks.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus osaliselt ilmselge vastuvõetamatuse läbi vaatamata ning osaliselt ilmselge põhjendamatuse tõttu rahuldamata. |
|
2. |
Jätta Luigi Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud apellatsioonimenetluses. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/26 |
Üldkohtu presidendi 11. mai 2011. aasta määrus — Cahier jt versus nõukogu ja komisjon
(Kohtuasi T-195/11 R)
(Ajutiste meetmete kohaldamine - Lepinguväline vastutus - Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus - Osaline vastuvõetamatus - Kiireloomulisuse puudumine)
2011/C 186/49
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hagejad: Jean-Marie Cahier (Montchaude, Prantsusmaa) ja 28 hagejat, kelle nimed on märgitud määruse lisas (esindaja: advokaat C.-É. Gudin)
Kostjad: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: É. Sitbon Bercain ja P. Mahnič Bruni) ja Euroopa Komisjon (esindajad: D. Bianchi, B. Schima ja M. Vollkommer)
Ese
Taotlus kohaldada ajutisi meetmeid ja peatada nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta (EÜT L 179, lk 1; ELT eriväljaanne 03/26, lk 25) artikli 28 täitmine sellisena, nagu see on jõusse jäetud nõukogu 29. aprilli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 479/2008, mis käsitleb veinituru ühist korraldust ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 1493/1999, nr 1782/2003, nr 1290/2005 ja nr 3/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2392/86 ja nr 1493/1999 (ELT L 148, lk 1), artikli 128 lõikega 3.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata. |
|
2. |
Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/26 |
Euroopa Komisjoni 1. aprillil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 20. jaanuari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas F-121/07, Euroopa Komisjon versus Guido Strack
(Kohtuasi T-197/11 P)
2011/C 186/50
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Costa de Oliveira ja B. Eggers)
Teine menetluspool: Guido Strack (Köln, Saksamaa)
Nõuded
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 20. jaanuari 2011. aasta otsus kohtuasjas F-121/07: Strack vs. komisjon osas, milles Avaliku Teenistuse Kohus lükkab selles tagasi komisjoni vastuvõetamatuse vastuväite; |
|
— |
kumbki pool kannab enda apellatsioonkaebusega seotud kulud. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant järgmise väite.
Liidu õiguse rikkumine, eelkõige on rikutud pädevuse jaotust Üldkohtu ja Avaliku Teenistuse Kohtu kui erikohtu vahel, nagu see tuleneb ELTL artiklist 270 koostoimes Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade artikli 91 lõikega 1, määruse (EÜ) nr 1049/2001 (1) artikli 8 lõikest 3 ja ELTL artikli 256 lõike 1 esimesest lausest ja Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artiklist 62a ja I lisa artiklist 1.
|
— |
Selle kohaselt ei ole Avaliku Teenistuse Kohus üldiselt pädev kõikides vaidlustes liidu ja isiku vahel, kelle suhtes kohaldatakse personalieeskirju, vaid üksnes vaidlustes, mis puudutavad seda isikut kahjustava meetme õiguspärasust personalieeskirjade artikli 90 lõike 2 tähenduses. |
|
— |
Kui ametnik esitab dokumentidega tutvumise taotluse, siis tegutseb ta tavakodanikuna määruse nr 1049/2001 tähenduses. Tema käsutuses on määruse kohane spetsiaalne õiguskaitsevahendite süsteem, mis seisneb Üldkohtule esitatavas tühistamishagis. Personalieeskirjade ja määruse (EÜ) nr 1049/2001 õiguskaitsemenetlus ei ole üldse ühitatavad. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/27 |
28. märtsil 2011 esitatud hagi — Transports Schiocchet — Excursions versus nõukogu ja komisjon
(Kohtuasi T-203/11)
2011/C 186/51
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Transports Schiocchet — Excursions (Beuvillers, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat É. Deshoulières)
Kostjad: Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
mõista Euroopa Liidu Nõukogult ja Euroopa Komisjonilt solidaarselt välja SARL Trahsport Schiocchet — Excursions’i poolt kantud kahju eest hüvitis summas 8 372 483 eurot; |
|
— |
otsustada, et selliselt välja mõistetud summade pealt makstakse seadusjärgse määra alusel intressi alates ajast, mil Euroopa Komisjonile tehti teatavaks eelnev kahju hüvitamise nõue; |
|
— |
mõista hageja kohtukulud vastavalt Üldkohtu kodukorra artiklile 87 välja Euroopa Liidu Nõukogult ja Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjendamiseks esitab hageja kaks väidet.
|
1. |
Esimene väide, et rikutud on õigust kohtulikule ärakuulamisele ja eelkõige Euroopa Liidu organite kohustust näha ette tõhusa õiguskaitsevahendi kasutamise võimalus Euroopa Liidu õigusaktidega isikutele antud õiguste rikkumise korral. Hageja viitab sellele, et esiteks puudub sanktsioon nende liikmesriikide ja vedajate suhtes, kes ei pea kinni määruses (EMÜ) nr 684/92 kehtestatud lubade väljastamise korrast, ja teiseks nende vedajate kahju hüvitamise kord, kes järgivad seda lubade väljastamise korda. |
|
2. |
Teine väide, et rikutud on ELTL artikleid 94–96, kuna komisjoni oli kohustatud kontrollima nõukogu määruse (EMÜ) nr 684/92 (1) nõuetekohast rakendamist, selgitama tõhusalt välja ettevõtjad, kes ei pidanud kinni määruses ette nähtud lubade väljastamise korrast, ja lõpetama määruse kohaldamisest tulenev diskrimineerimine. Hageja viitab sellele, et komisjoni ei ole võtnud vajalikke meetmeid seoses kõnealuse määruse rakendamisega vaatamata sellele, et hageja on esitanud mitu kaebust, mis annab tunnistust sellest, et komisjon oli olukorrast teadlik. Kostja tegevusetus — vaatamata sellele, et ta oli hagejat kahjustavast olukorrast tegelikult teadlik — kujutab endast rasket ja ilmset rikkumist, mis toob kaasa ELTL artiklite 94–96 piisavalt selge rikkumise. |
(1) Nõukogu 16. märtsi 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 684/92 bussidega toimuva rahvusvahelise reisijateveo ühiseeskirjade kohta (EÜT L 74 1992, lk 1; ELT eriväljaanne 06/01, lk 306).
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/28 |
7. aprillil 2011 esitatud hagi — Saksamaa versus komisjon
(Kohtuasi T-205/11)
2011/C 186/52
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: T. Henze ja J. Möller)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada komisjoni 26. jaanuari 2011. aasta otsus K(2011)275 (lõplik) menetluses „riigiabi C 7/2010 — kahjumi maksustuslik edasikandmine (Sanierungsklausel)”; |
|
— |
teise võimalusena osaliselt tühistada komisjoni 26. jaanuari 2011. aasta otsus K(2011)275 (lõplik) menetluses „riigiabi C 7/2010 — kahjumi maksustuslik edasikandmine (Sanierungsklausel)” osas, kus komisjon otsustas otsuse punktis 2, et individuaalne abi on siseturuga täielikult kokkusobimatu ning tuleb täielikult tagasi nõuda, kui abi summa ületab 500 000 eurot; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja järgmised väited.
|
— |
Põhinõude toetuseks esitatud väited:
|
|
— |
Teise võimalusena esitatud nõude toetuseks toodud väide Rikutud on ELTL artikli 107 lõiget 3 koostoimes teatisega „Ajutine ühenduse riigiabi meetmete raamistik praeguses finants- ja majanduskriisis rahastamisele juurdepääsu toetamiseks” Komisjon kohaldas valesti ELTL artikli 107 lõiget 3 koostoimes teatisega„Ajutine ühenduse riigiabi meetmete raamistik praeguses finants- ja majanduskriisis rahastamisele juurdepääsu toetamiseks”, kuna ta pidas oma otsuse artiklis 2 nimetatud summat suuruses 500 000 eurot õiguspärase abi piiriks, mille ületamine toob kaasa abi täieliku tagasinõudmise, mitte aga lubatud abisummaks, mida ületav osa kuulub tagastamisele. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/28 |
5. aprillil 2011 esitatud hagi — MB System versus komisjon
(Kohtuasi T-209/11)
2011/C 186/53
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: MB System GmbH & Co. KG (Nordhausen, Saksamaa) (esindaja: Rechtsanwalt G. Brüggen)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada komisjoni 14. detsembri 2010. aasta otsus K(2010) 8289 (lõplik) Saksamaa poolt Biria kontsernile antud riigiabi nr C 38/2005 (ex NN 52/2004) kohta; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja järgmise väite.
Asjaolude väär hindamine
|
— |
Asjaolude väär hindamine äriühingu klassifitseerimisel raskustes olevaks äriühinguks; |
|
— |
1999. aasta päästmise ja ümberkorraldamise suuniste kohaldamata jätmine äriühingu klassifitseerimisel raskustes olevaks äriühinguks ja siduva garantiikirja väärtuse kontrollimisel; |
|
— |
1999. aasta päästmise ja ümberkorraldamise suunistest kõrvalekaldumise põhjendamata jätmine äriühingu klassifitseerimisel raskustes olevaks äriühinguks ja siduva garantiikirja väärtuse kontrollimisel; |
|
— |
Väär hindamine tagastamisele kuuluva riigiabi kindlaksmääramisel, kuna seejuures jäeti hindamata siduv garantiikiri. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/29 |
12. aprillil 2011 esitatud hagi — ADEDY jt versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi T-215/11)
2011/C 186/54
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hagejad: Anotati Dioikisi Enoseon Dimosion Ypallilon (ADEDY) (Ateena, Kreeka) Sp. Papaspyros (Ateena, Kreeka), Il. Iliopoulos (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat M. Tsipra)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
|
— |
tühistada nõukogu 20. detsembri 2010. aasta otsus 2011/57/EL, millega muudetakse otsust 2010/320/EL, mis on adresseeritud Kreekale eesmärgiga tugevdada ja tõhustada eelarve järelevalvet ning millega teatatakse Kreekale, et ta peab ülemäärase eelarvepuudujäägi kõrvaldamiseks võtma puudujääki vähendavaid meetmeid, mis on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas 29. jaanuaril 2011 (ELT 2011, L 26, lk 15) numbri all 2011/57/EL; |
|
— |
mõista kohtukulud välja nõukogult. |
Väited ja peamised argumendid
Käesoleva hagiga taotlevad hagejad, et tühistataks Euroopa Liidu Nõukogu 20. detsembri 2010. aasta otsus 2011/57/EL, millega muudetakse otsust 2010/320/EL, mis on adresseeritud Kreekale eesmärgiga tugevdada ja tõhustada eelarve järelevalvet ning millega teatatakse Kreekale, et ta peab ülemäärase eelarvepuudujäägi kõrvaldamiseks võtma puudujääki vähendavaid meetmeid, mis on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas 29. jaanuaril 2011 (ELT 2011, L 26, lk 15) numbri all 2010/57/EL.
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad järgmised väited.
|
1. |
Esiteks ületati vaidlustatud otsuse vastuvõtmisel Euroopa Komisjonile ja nõukogule aluslepingutega antud pädevust. Täpsemalt, aluslepingute artiklites 4 ja 5 on sätestatud subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõte. Lisaks on aluslepingute artikli 5 lõikes 2 sõnaselgelt sätestatud, et pädevus, mida aluslepingutega ei ole Euroopa Liidule antud, kuulub liikmesriikidele. Vastavalt aluslepingute artiklitele 126 jj ei saa meetmed, mida nõukogu ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluses võib otsustada võtta ja mis võivad tema otsuses sisalduda, olla spetsiifilised, selged ja erandeid mittelubavad ettekirjutused, sest nende tegemise pädevust aluslepingud nõukogule ei anna. |
|
2. |
Teiseks väidavad hagejad, et vaidlustatud otsuse vastuvõtmise õigusliku alusena on tuginetud aluslepingu artikli 126 lõikele 9 ja artiklile 136. Kuid vaidlustatud meede võeti vastu viisil, millega ületati nende artiklitega Euroopa Komisjonile ja nõukogule antud pädevust, lihtsalt nagu meede, millega rakendatakse kahepoolset kokkulepet euroala 15 liikmesriigi, kes otsustasid anda kahepoolseid laene, ja Kreeka vahel. Nõukogu poolt selle meetme võtmise pädevust ei ole aluslepingutes tunnustatud ega seda kirjeldatud. |
|
3. |
Kolmandaks väidavad hagejad, et peretoetuste vähendamise ja neid õigustatud isikutele kriteeriumite kehtestamisega kahjustab vaidlustatud otsus hagejate olemasolevaid asjaõigusi ja seetõttu võeti see otsus vastu Euroopa inimõiguste kaitse konventsiooni esimese protokolli artiklit 1 rikkudes. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/29 |
20. aprillil 2011 esitatud hagi — Rautenbach versus nõukogu ja komisjon
(Kohtuasi T-222/11)
2011/C 186/55
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Muller Conrad Rautenbach (Harare, Zimbabwe) (esindajad: barrister S. Smith QC, barrister M. Lester ja solicitor W. Osmond)
Kostjad: Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada nõukogu 15. veebruari 2011 aasta otsus 2011/101/ÜVJP Zimbabwe vastu suunatud piiravate meetmete kohta (ELT 2011, L 42, lk 6) ja komisjoni 23. veebruari määrus (EL) nr 174/2011, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 314/2004, milles käsitletakse teatavaid piiravaid meetmeid Zimbabwe suhtes (ELT 2011, L 49, lk 23), hagejat puudutavas osas; ja |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjatelt. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja esitab hagi põhjendamiseks viis väidet.
|
1. |
Esimese väite kohaselt puudub nii komisjoni määrusel (EÜ) nr 174/2011 kui ka nõukogu otsusel 2011/101/ÜVJP õiguslik alus, kuna nimetatud institutsioonid tegutsesid väljaspool oma pädevust. |
|
2. |
Teise väite kohaselt ei ole kostjatel pädevust selliseid piiravaid meetmeid hageja suhtes kehtestada; teise võimalusena, tema lisamine loetellu põhineb ilmsel hindamisveal, kuna kostjad on ekslikult pidanud hageja suhtes kehtestatud piiravaid meetmeid õigustatuteks. |
|
3. |
Kolmanda väite kohaselt rikuvad vaidlustatud meetmed hageja kaitseõigusi ja õigust tõhusale kohtulikule kaitsele. |
|
4. |
Neljanda väite kohaselt on kostjad rikkunud põhjendamiskohustust, kuna esitatud põhjendus ei ole Euroopa Liidu institutsioonidel lasuva sellise kohustusega kooskõlas. |
|
5. |
Viienda väite kohaselt piiravad vaidlustatud meetmed põhjendamatult ja ebaproportsionaalselt hageja põhiõigusi, iseäranis omandiõigust, ettevõtlusvabadust ja õigust maine ning perekonnaelu austamisele. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/30 |
29. aprillil 2011 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon
(Kohtuasi T-235/11)
2011/C 186/56
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: M. Muñoz Pérez)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada komisjoni 18. veebruari 2011. aasta lõplik otsus K(2011) 1023, millega vähendatakse Ühtekuuluvusfondist järgmistele projektijärkudele määratud rahalist abi:
|
|
— |
teise võimalusena see otsus osaliselt tühistada niivõrd, kuivõrd see seondub korrektsioonidega, mida kohaldati käesolevas avalduses otseselt viidatud muudatuste suhtes, vähendades korrektsiooni summat 27 047 647 euro võrra, ja |
|
— |
igal juhul mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
|
1. |
Esimene väide, et rikutud on nõukogu 16. mai 1994. aasta määruse (EÜ) nr 1164/94, millega asutatakse ühtekuuluvusfond (EÜT L 130, lk 1; ELT eriväljaanne 14/01, lk 9), II lisa artikli H lõiget 2, kuna komisjon ei võtnud otsust vastu kolmekuulise tähtaja jooksul, mis hakkab kulgema liikmesriigi ärakuulamisest. |
|
2. |
Teine väide, et tarnelepingute puhul on rikutud nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/38/EMÜ, millega kooskõlastatakse veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate tellijate hankemenetlused (EÜT L 199, lk 84; ELT eriväljaanne 06/02, lk 194), artikli 20 lõike 2 punkti e ning ehitustööde või lisateenuste lepingute muutmise puhul on rikutud selle direktiivi artikli 20 lõike 2 punkti f, kuna komisjon kohaldas neid sätteid vääralt seeläbi, et täiendavate teenuste osutamise lepingu sõlmimist tuleb eristada juba täitmisel oleva lepingu muutmisest, mis on sätestatud Hispaania hankemenetlust käsitlevates õigusnormides, mistõttu ei kuulu see muutmine direktiivi 93/38 kohaldamisalasse. |
|
3. |
Kolmas väide, mis on esitatud teise võimalusena, et rikutud on direktiivi 93/38 artikli 20 lõike 2 punkti f, kuna täidetud olid kõik tingimused, et Hispaania ametivõimud võiksid sõlmida viies korrektsioonidega puudutatud projektijärgus täiendavate ehitustööde lepingud läbirääkimistega menetluses, mille puhul hankekuulutust ei esitata. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/31 |
Luigi Marcuccio 4. mail 2011 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 15. veebruari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas F-81/09, Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi T-238/11 P)
2011/C 186/57
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Teine menetluspool: Euroopa Komisjon
Nõuded
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada vaidlustatud otsus osas, milles esimese astme kohus: a) jättis rahuldamata hageja esitatud hagi; b) otsustas jätta kolm neljandikku hageja kohtukuludest esimeses astmes tema enda kanda ning lisaks
|
Väited ja peamised argumendid
Käesolev apellatsioonkaebus on esitatud Avaliku Teenistuse Kohtu 15. veebruari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas F-81/09. Selle kohtuotsusega jäeti rahuldamata hagi, mille ese oli esiteks nõue tühistada komisjoni otsus, millega jäeti osaliselt rahuldamata hageja nõue, et talle tasutaks komisjoni poolt maksmisele kuuluva invaliidsustoetuse maksmata osade eest viivitusintress ning teiseks mõista komisjonilt välja viivitusintressi, mis on arvutatud kriteeriumide alusel, mida tema arvates tuleks kohaldada, ning tegelikult tasutud summa vaheline summa.
|
1. |
Esimene väide puudutab vaidlustatud kohtuotsuse punktis 32 tsiteeritud otsuse täielikku põhjenduse puudumist ning sellise põhjendamiskohustuse [rikkumist], mis on kõigil Euroopa Liidu institutsioonidel (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 41-47). |
|
2. |
Teine väide puudutab vaidlustatud kohtuotsuse punktis 53 käsitletud 8. mai 2003. aasta teate sisu vigast, vale ja ebamõistlikku tõlgendamist ja kohaldamist. |
|
3. |
Kolmas väide käsitleb mõiste „analoogia alusel normi kohaldamine” ning sellega seotud õigusnormide ja kohtupraktika vigast, vale ja ebamõistlikku tõlgendamist ja kohaldamist (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 57 ja 58). |
|
4. |
Neljas väide puudutab patere legem quam ipse feristi õiguspõhimõtte pöördumatult rikkumist ning seda, et ei esitatud mingisuguseid põhjendusi patere legem quam ipse feristi põhimõtte rikkumise argumendi tagasilükkamise kohta (vt eelkõige vaidlustatud kohtuotsuse punkt 59). |
|
5. |
Viies väide käsitleb „rahalise hüvitamise nõude” rahuldamata jätmise (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 69 ja 70) õigusvastasust, olgu see siis kasvõi seetõttu, et kohus ei teinud otsust hageja nõude kohta tasandusintressiga seoses. |
|
6. |
Kuues väide puudutab kahju hüvitamise nõude rahuldamata jätmise (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 73 ja 76) õigusvastasust. |
|
7. |
Seitsmes väide käsitleb selle õigusvastasust, et hageja kanda jäeti kolm neljandikku kohtukuludest. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/32 |
Üldkohtu 13. mai 2011. aasta määrus — Komisjon versus Tornasol Films
(Kohtuasi T-338/10) (1)
2011/C 186/58
Kohtumenetluse keel: hispaania
Seitsmenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/32 |
Üldkohtu 4. mai 2011. aasta määrus — BIA Separations versus komisjon
(Kohtuasi T-88/11) (1)
2011/C 186/59
Kohtumenetluse keel: inglise
Seitsmenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
Avaliku Teenistuse Kohus
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/33 |
22. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-17/11)
2011/C 186/60
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat A. Blot)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Kostja selle otsuse tühistamine, millega otsustati mitte pikendada hageja lepingulise töötaja lepingut.
Hageja nõuded
|
— |
Esimese võimalusena tühistada otsus mitte pikendada tema lepingulise töötaja lepingut, nii nagu see otsus tuleneb kaudselt 28. aprilli 2010. aasta memost, ning vajadusel tühistada teenistuslepinguid sõlmima volitatud asutuse otsus jätta kaebus rahuldamata; |
|
— |
eelnevast tulenevalt ennistada hageja teenistusse; |
|
— |
mõista kostjalt varalise kahju hüvitisena välja esialgu 27 000 eurot, millele lisandub seadusjärgses määras viivitusintress, mida arvutatakse kuni kohtuotsuse tegemiseni; |
|
— |
mõista kostjalt mittevaralise kahju hüvitisena välja esialgsena ja ex aequo et bono hinnatud summa 15 000 eurot (viisteist tuhat eurot), millele lisandub seadusjärgses määras viivitusintress, mida arvutatakse kuni kohtuotsuse tegemiseni; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt.. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/33 |
20. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-27/11)
2011/C 186/61
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid L. Levi, M. Vandenbussche ja C. Bernard-Glanz)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada kostja otsused, millega keelduti andmast luba raviteenusteks, mida hageja taotles oma pojale, abikaasale ja endale.
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada vaidlustatud otsused ning vajalikul määral teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutuse otsus, millega kaebus jäeti rahuldamata; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/33 |
26. märtsil 2011 esitatud hagi — ZZ versus CEDEFOP
(Kohtuasi F-31/11)
2011/C 186/62
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat M.-A. Lucas)
Kostja: Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus (CEDEFOP)
Hagi ese ja sisu
Hageja teenistussuhte lõpetanud CEDEFOP-i direktori otsuse tühistamine ning nõue hüvitada selle tulemusel tekkinud varaline ja mittevaraline kahju.
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada CEDEFOP-i direktori 14. aprilli 2010. aasta otsus, millega lõpetatakse hageja teenistussuhe; |
|
— |
üheltpool kohustada CEDEFOP-i hagejale maksma tema varalise kahju hüvitamiseks teenistussuhte puudumise tõttu või kuni selle suhte võimaliku taastamiseni vahe töötasu ja selle pensioni vahel, mida hageja oleks saanud, kui ta oleks jäänud CEDEFOP-i teenistusse kuni 15. novembrini 2010, ning teiseltpoolt maksma võimalikku töötasu või töötushüvitist ning pensioni, mida hageja oleks saanud pärast seda kuupäeva; |
|
— |
mõista CEDEFOP-ilt hageja kasuks välja mittevaralise kahju hüvitis esialgselt arvestatud summas 35 000 eurot; |
|
— |
mõista kohtukulud välja CEDEFOP-ilt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/34 |
5. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-40/11)
2011/C 186/63
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: ZZ (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus, millega kinnitati hüvitised, mida hagejal on õigus saada püsiva osalise töövõimetuse tõttu.
Hageja nõuded
|
— |
tühistada vajalikus ulatuses 2. juuni 2010. aasta otsuse-eelnõu, mille koostas kostja, ja mis käsitleb vastavalt Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjadele hagejal seoses teda 17. juunil 2005 tabanud õnnetusega olevaid tagatisi; tühistamisnõue on esitatud ainult osas, milles otsuse-eelnõus on ette nähtud, et hagejale makstakse 10 682,29 euro suurune summa (makse on tegelikkuses tehtud); |
|
— |
tühistada otsus, mis võeti vastu 2. juuni 2010. aasta otsuse-eelnõu põhjal pärast seda, kui oli lõppenud õiguspärane tähtaeg, mille jooksul tuli otsusest teavitada hagejat, kes ei olnud andnud asja arstlikule komisjonile läbivaatamiseks; tühistamisnõue on esitatud ainult osas, milles otsuses on ette nähtud, et hagejale makstakse 10 682,29 euro suurune summa (makse on tegelikkuses tehtud); |
|
— |
tühistada vajalikus ulatuses otsus, millega jäeti rahuldamata 26. augusti 2010. aasta kaebus; |
|
— |
mõista Euroopa Komisjonilt viivitamatult välja summa, mis moodustub (tegelikkuses tasutud) 10 682,29 euro lahutamisel summast, mis tulnuks hagejale tema õnnetuse tõttu maksta personalieeskirjade artikli 73 alusel; mõista nende kahe summa vahelt välja 10 %-line aastaintress, mida kapitaliseeritakse igal aastal, alates 24. augustist 2010; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/34 |
9. aprillil 2011 esitatud hagi — Honnefelder versus komisjon
(Kohtuasi F-42/11)
2011/C 186/64
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Stephanie Honnefelder (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat C. Bode)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Komisjoni otsuse, millega hageja jäeti kandmata avaliku konkursi EPSO/AD/26/05 reservnimekirja, tühistamine.
Hageja nõuded
Hageja palub Avaliku Teenistuse Kohtul
|
— |
tühistada kostja 11. veebruari 2011. aasta otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt; |
|
— |
teha asjas ennetavalt tagaseljaotsus. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/34 |
13. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-44/11)
2011/C 186/65
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: ZZ (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue mõista kostjalt hageja kasuks välja hüvitis kahju eest, mis tekkis hagejale tema väitel seetõttu, et komisjoni arst pöördus hageja arsti poole teatavate andmete saamiseks.
Hageja nõuded
|
— |
tuvastada, et mis tahes vormis otsusel, millega jäeti rahuldamata hageja 6. märtsi teates esitatud nõue, puudub õiguslik alus; teise võimalusena nõue see otsus tühistada; |
|
— |
tuvastada vajadusel, et mis tahes vormis aktil, millega kostja jättis hageja 3. septembri 2010. aasta kaebuse rahuldamata, puudub õiguslik alus; teise võimalusena nõue see akt tühistada; |
|
— |
tuvastada vajadusel, et Dr M oli Euroopa Komisjoni ametnikuna a) palunud, et Dr U talle teataks, kas hageja saab psühhofarmakoloogilist ravi (neuroleptikumid, antidepressandid) ja kui saab, siis millist, ning mis tüüpi ravi ta veel saab; b) andnud Dr U-le teada, et vastavalt personalieeskirjadele, mida kohaldatakse kõigi Euroopa Komisjoni ametnike suhtes, on ZZ tööaadress tema ülemuste otsusel alates 1. aprillist 2002 Brüsselis, mitte Angolas, […] ning et sellest on ZZ-d teavitatud; |
|
— |
tuvastada, et kõik kõnealused kahju põhjustanud aktid ja toimingud on õigusvastased, eriti arvestades nende koosmõju; |
|
— |
tunnistada kõik kõnealused kahju põhjustanud aktid ja toimingud õigusvastaseks, eriti arvestades nende koosmõju; |
|
— |
mõista kostjalt hageja kasuks viivitamatult välja 10 000 eurot koos 10 %-lise aastaintressiga, mida kapitaliseeritakse igal aastal alates 5. juulist 2010 või mõista välja mis tahes muu täiendavaid asjaolusid arvesse võttev summa, mida Avaliku Teenistuse Kohus peab õigeks ja õiglaseks, et hüvitada hagejale kõnealune kahju. |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/35 |
14. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus EIP
(Kohtuasi F-45/11)
2011/C 186/66
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat L. Isola)
Kostja: Euroopa Investeerimispank
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada hageja 2009. aasta hindamisaruanne osas, milles talle ei antud hinnet A või B+ ning milles ei tehtud ettepanekut edutada ta tegevusüksusesse D.
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada otsus, mille koopia esitati 24. septembril 2010, osas, milles apellatsioonikomitee jättis vastavalt personalieeskirjade artiklile 22 ja oma 18. märtsi 2010. aasta kirjale 22. septembril 2010 rahuldamata 2009. aasta hindamisaruande peale esitatud hageja kaebuse; |
|
— |
tühistada 2009. aasta aruanne osas, mis puudutab hindamist, milles hagejale ei antud koondhinnet A või B+ ning milles ei tehtud ettepanekut edutada ta tegevusüksusesse D; |
|
— |
tühistada kõik eelnevad ja järgnevad asjaga seotud meetmed, sealhulgas personaliosakonna juhised tähestiku esimeste tähtede kujul koondhinde andmise kohta ning 25. märtsil 2010 tehtud edutamisotsused, võttes arvesse asjaolu, et hageja ülemuste antud seisukoha järgi ei võtnud EIP teda arvesse seoses punktiga „Promotions from Function E to D”; |
|
— |
tühistada 17. ja 30. novembri 2010. aasta kirjad, millega EIP president ei lubanud personalieeskirjade artikli 41 raames hagejal ennast esindada, ning 20. jaanuari 2011. aasta kiri, millega personaliosakonna peadirektor keeldus hüvitamast hagejat esindanud advokaadi kulusid; |
|
— |
mõista EIP-lt hageja kasuks välja varaline ja mittevaraline kahju, Gabriele Isolale tasutud advokaadikulud ning kohtukulud koos intressidega, võttes arvesse raha väärtuse langemist. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/35 |
14. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-46/11)
2011/C 186/67
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid E. Boigelot ja S. Woog)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus lükata tagasi hageja esitatud abitaotlus.
Hageja nõuded
|
— |
tühistada komisjoni peasekretäri 7. juuni 2010. aasta otsus lükata tagasi hageja 5. detsembri 2007. aasta abitaotus; |
|
— |
mõista komisjonilt välja hüvitis hagejale tekitatud mittevaralise kahju eest summas 10 000 eurot, mis menetluse käigus võib suureneda, ja ühtlasi jätta komisjoni kanda kulud kohtueelses menetluses; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/36 |
18. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-49/11)
2011/C 186/68
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat B. Rohde-Liebenau)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada Euroopa Komisjoni otsus, millega lükati tagasi hageja taotlus teatavate dokumentide eemaldamise kohta tema tervisekaardilt, ning kahju hüvitamise nõue.
Hageja nõuded
Hageja palub Avaliku Teenistuse Kohtul:
|
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse 17. jaanuari 2011. aasta otsus (nr R/588jlO); |
|
— |
kohustada komisjoni maksma hagejale ravikulude hüvitisena 363,23 eurot; |
|
— |
kohustada komisjoni andma hageja nimetatud arstile juurdepääs kogu isikutoimikule, seal hulgas kõigile tervisekaartidele, või
|
|
— |
kohustada komisjoni tunnistama, et ei ole olemas ühtki paralleelset isikutoimikut ega tervisekaarti;
|
|
— |
mõista komisjonilt välja hüvitis kahju eest, mis tekitati tema põhiõiguste rikkumisega, alavääristades tema au ja head nime, summas, mida kohus Avaliku Teenistuse Kohus hindab sobivaks ex aequo et bono ja vastavalt tema väljakujunenud praktikale, kuid mitte vähem kui hageja aastane sissetulek tema regulaarse teenistuse ajal kostja juures vahetult enne 2000. aasta intsidenti; |
|
— |
mõista komisjonilt hageja kasuks välja summa 717 863,04 eurot, mis võrdub tema kaheksakordse aasta põhipalgaga, mis arvutatakse õnnetusele eelnenud 12 kuu jooksul saadud palga alusel vastavalt personalieeskirjade artikli 73 lõikele 2b.;
|
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/36 |
19. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus parlament
(Kohtuasi F-50/11)
2011/C 186/69
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (Luxembourg, Luksemburg) (esindajad: advokaadid P. Nelissen Grade ja G. Leblanc)
Kostja: Euroopa Parlament
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus anda hagejale 2009. aasta hindamisel üksainus teenetepunkt.
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada ametisse nimetava asutuse 20. jaanuari 2011. aasta otsus hageja kaebuse rahuldamata jätmise kohta; |
|
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse 11. mai 2010. aasta otsus, millest hagejale teatati 27. mail 2010, anda hagejale 2009. aasta hindamisel üksainus teenetepunkt; |
|
— |
näidata ametisse nimetavale asutusele, millised on vaidlustatud otsuste tühistamise tagajärjed; |
|
— |
anda hagejale 2 000 eurot hüvitist mittevaralise kahju kandmise eest; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/37 |
24. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus EIP
(Kohtuasi F-52/11)
2011/C 186/70
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: ZZ (Strassen, Luksemburg) (esindaja: advokaat L. Isola)
Kostja: Euroopa Investeerimispank
Hagi ese ja sisu
Esiteks nõue tühistada kiri, milles EIP president teatas, et pärast uurimiskomisjoni tehtud otsust jätta psühholoogilise ahistamise kohta esitatud hageja kaebus rahuldamata ei ole vaja meetmeid võtta ega tühistada muud psühholoogilise ahistamisega seotud otsused. Teiseks nõue tunnistada fakti, et hagejat on psühholoogiliselt ahistatud.
Hageja nõuded
|
— |
tühistada 1. septembri 2010. aasta kiri osas, milles EIP president lisaks sellele, et ta ei võtnud hageja suhtes aastaid kestnud psühholoogilise ahistamise suhtes mingeid abinõusid, leidis, et tal on õigus uurimiskomisjoni põhjendused sisuliselt läbi vaadata; |
|
— |
tühistada uurimiskomisjoni 30. juuni 2010. aasta aruanne ja järeldused osas, milles komisjon ei alustanud apellatsioonikomitee ja selle liikmete tegevuse suhtes uurimist osas, milles ta defineeris psühholoogilise ahistamise ning lõpuks milles komisjon jättis kaebuse rahuldamata, piirdus oma tegevuses vaid mõne isiku tegevuse uurimisega, ja jättis teatud teatavaks tehtud asjaolud omavoliliselt uurimise alt välja; |
|
— |
tühistada 17. novembri ja 30. novembri 2010. aasta kirjad, milles EIP president ei andnud personalieeskirjade artiklis 41 sätestatud menetluses hagejale luba end esindada, samas kui panka esindas üks selle töötaja; |
|
— |
tühistada 14. aprilli 2011. aasta teatis, milles personaliosakonna direktor keeldus igasuguse hüvitise maksmisest; |
|
— |
tühistada kõik seotud, eelnevad või järgnevad aktid, sealhulgas aktid, mida komisjon psühholoogilise ahistamisega seoses kohaldas; |
|
— |
tunnistada, et hagejat on psühholoogiliselt ahistatud; |
|
— |
kohustada EIP-d lõpetama hageja psühholoogiline ahistamine, hüvitama füüsilise, mittevaralise ja varalise kahju ning hüvitama kohtukulud koos intressidega ja makstavalt summalt arvestatud inflatsiooniga. |
|
25.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 186/37 |
2. mail 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-53/11)
2011/C 186/71
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal ja D. Abreu Caldas)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus mitte kanda hageja nime avaliku konkursi EPSO/AD/168/09-PL kandidaatide nimekirja.
Hageja nõuded
|
— |
tühistada avaliku konkursi EPSO/AD/168/09-PL konkursikomisjoni otsus mitte kanda hageja nime selle konkursi kandidaatide nimekirja; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |