ISSN 1725-5171

doi:10.3000/17255171.C_2011.183.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 183

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

54. köide
24. juuni 2011


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2011/C 183/01

Komisjoni teatis – Teatis kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide kohta – Direktiiv 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (V lisa) ( 1 )

1

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Nõukogu

2011/C 183/02

Teatis Abu Nidal Organisatsion/Abu Nidal Organisatsioonile (ANO) – (teise nimega Fatah Revolutionary Council/Fatah' Revolutsiooniline Nõukogu, teise nimega Arab Revolutionary Brigades/Araabia Revolutsiooniline Brigaad, teise nimega Black September/Must september, teise nimega Revolutionary Organisation of Socialist Muslims/Sotsialistlike Moslemite Revolutsiooniline Organisatsioon), kes on kantud nõukogu määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõikes 3 sätestatud loetellu (vt nõukogu 31. jaanuari 2011. aasta määruse (EL) nr 83/2011 lisa)

9

2011/C 183/03

Teatis isikutele ja üksustele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2011/273/ÜVJP, mida rakendatakse nõukogu rakendusotsusega 2011/367/ÜVJP, ja nõukogu määruses (EL) nr 442/2011, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 611/2011 Süüria vastu suunatud piiravate meetmete kohta

11

 

Euroopa Komisjon

2011/C 183/04

Euro vahetuskurss

12

2011/C 183/05

Apellatsioonikomitee töökord (Määrus (EL) nr 182/2011) – Apellatsioonikomitee vastu võtnud 29. märtsil 2011

13

2011/C 183/06

Komisjoni teatis Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 552/2004 (Euroopa lennuliikluse juhtimisvõrgu koostalitlusvõime kohta) artikli 4 rakendamise kohta(Ühenduse spetsifikatsioonide nimetuste ja viidete avaldamine vastavalt kõnealusele määrusele)  ( 1 )

17

 

V   Teated

 

HALDUSMENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2011/C 183/07

Konkursikutse ENIAC Joint Undertaking töökava raames

18

2011/C 183/08

Konkursikutse – EAC/01/11 – Immigranditaustaga laste ja noorte haridust käsitlev Euroopa võrgustik

19

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2011/C 183/09

Vallooni valitsuse teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta

20

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

24.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 183/1


Komisjoni teatis – Teatis kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide kohta – Direktiiv 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (V lisa)

(EMPs kohaldatav tekst)

2011/C 183/01

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (muudetud nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiiviga 2006/100/EÜ, millega kohandatakse teatavaid direktiive isikute vaba liikumise valdkonnas seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega), eriti selle artikli 21 lõikega 7, on ette nähtud, et liikmesriigid teatavad komisjonile õigus- ja haldusnormidest, mille nad on vastu võtnud direktiivi III peatükis käsitletavate kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide väljaandmise kohta. Komisjon avaldab asjakohase teatise Euroopa Liidu Teatajas, märkides ära liikmesriikide vastuvõetud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetused ja vajaduse korral kvalifikatsiooni tõendava dokumendi väljaandnud organi nime, kaasnevad tunnistused ja vajaduse korral V lisa punktides 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 ja 5.7.1 vastavalt nimetatud asjakohased kutsenimetused, samuti võrdluskuupäeva või akadeemilise võrdlusaasta (1).

Kuna mitu liikmesriiki on teatanud loetletud dokumentide uutest nimetustest või muudatustest dokumentide nimetustes, avaldab komisjon direktiivi 2005/36/EÜ artikli 21 lõike 7 kohaselt käesoleva teatise (2).

1.   Arstierialad

1)

Bulgaaria on teatanud järgmistest muudatustest eriarstikursuste juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.3):

a)   pealkirja „Pediaatria” all: Педиатрия;

b)   pealkirja „Plastiline kirurgia” all: Пластично-възстановителна и естетична хирургия;

c)   pealkirja „Gastroenteroloogia”: Гастроентерология (kuni 14. septembrini 2010).

2)

Tšehhi Vabariik on teatanud järgmisest muudatusest eriarstikursuste juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.3):

a)   pealkirja „Anesteesia” all: Anesteziologie a intenzivní medicína;

b)   pealkirja „Respiratoorne meditsiin” all: Pneumologie a ftizeologie;

c)   pealkirja „Patoloogiline anatoomia” all: Patologie;

d)   pealkirja „Rindkerekirurgia” all: Hrudní chirurgie;

e)   pealkirja „Endokrinoloogia” all: Diabelotologie a endokrinologie.

2.   Üldarstid

1)

Tšehhi Vabariik on teatanud järgmisest muudatusest üldarsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.4):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Kutsenimetus

Võrdluskuupäev

Česká republika

Diplom o specializaci všeobecné praktické lékařství

Všeobecný praktický lékař

1.5.2004

3.   Arhitektid

1)

Bulgaaria on teatanud järgmiste tunnustatud arhitekti täiendavat kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetuste lisamistest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

България

Магистър-Специалност aрхитектура

Университет по архитектура, строителство и геодезия — София, Архитектурен факултет

Свидетелство, издадено от компетентната Камара на архитектите, удостоверяващо изпълнението на предпоставките, необходими за регистрация като архитект с пълна проектантска правоспособност в регистъра на архитектите

2010/2011

Магистър-Специалност архитектура

Варненски свободен университет „Черноризец Храбър“, Варна, Архитектурен факултет

2)

Tšehhi Vabariik on teatanud järgmiste arhitekti täiendavat kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetuste lisamistest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Česká republika

Inženýr architekt (Ing. Arch.)

Technická univerzita v Liberci, Fakulta umění a architektury

Osvědčení o splnění kvalifikačních požadavků pro samostatný výkon profese architekta vydané Českou komorou architektů

2007/2008

Architektura a urbanismus

Vysoké učení technické v Brně, Fakulta architektury

Magistr umění v oboru architektura (MgA.)

Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze

3)

Saksamaa on teatanud järgmiste arhitekti täiendavat kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetuste lisamisest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Deutschland

Master of Arts — M.A.

Fachhochschule Münster

(University of Applied Sciences) — Muenster School of Architecture

Bescheinigung einer zuständigen Architektenkammer über die Erfüllung der Qualifikationsvoraussetzungen im Hinblick auf eine Eintragung in die Architektenliste

2000/2001

4)

Austria on teatanud järgmiste tunnustatud arhitekti täiendavat kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetuste lisamistest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Österreich

7.

Diplom-Ingenieur FH, Dipl.-Ing. FH

7.

Fachhochschule Technikum Kärnten

Bescheinigung des Bundesministers für Wirtschaft, Jugend und Familie über die Erfüllung der Voraussetzung für die Eintragung in die Architektenkammer/Bescheinigung einer Bezirksverwaltungsbehörde über die Ausbildung oder Befähigung, die zur Ausübung des Baumeistergewerbes (Berechtigung für Hochbauplanung) berechtigt

2004/2005

8.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

8.

Universität Innsbruck (Leopold-Franzens-Universität Innsbruck)

2008/2009

9.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

9.

Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)

2008/2009

10.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

10.

Technische Universität Wien

2006/2007

5)

Portugal on teatanud järgmiste tunnustatud arhitekti täiendavat kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetuste lisamistest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Portugal

Mestrado Integrado em Arquitectura

Universidade Técnica de Lisboa (Instituto Superior Técnica)

Certificado de cumprimento dos pré-requisitos de qualificação para inscrição na Ordem dos Arquitectos, emitido pela competente Ordem dos Arquitectos

2001/2002

6)

Rootsi on teatanud järgmiste tunnustatud arhitekti täiendavat kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetuste lisamistest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Sverige

Arkitektexamen

Umeå universitet

 

2009/2010

7)

Ühendkuningriik on teatanud järgmiste tunnustatud arhitekti täiendavat kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetuste lisamistest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

United Kingdom

Master of Architecture

University of Kent

An Architects Registration Board Part 3 Certificate of Architectural Education

2006/2007

University of Ulster

2008/2009

University of Edinburgh/Edinburgh School of Architecture and Landscape Architecture

2009/2010

Professional Diploma in Architecture

Northumbria University

2008/2009

Postgraduate Diploma in Architecture

Sheffield Hallam University

2009/2010

MPhil in Environmental Design in Architecture (Option B)

University of Cambridge

2009/2010

Professional Diploma in Architecture: Advanced Environmental and Energy Studies

University of East London/Centre for Alternative Technology

2008/2009

8)

Tšehhi Vabariik on teatanud järgmistest muudatustest arhitekti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Česká republika

Architektura a urbanismus

Fakulta architektury, České vysoké učení technické (ČVUT) v Praze

Osvědčení o splnění kvalifikačních požadavků pro samostatný výkon profese architekta vydané Českou komorou architektů

2007/2008

9)

Saksamaa on teatanud järgmistest muudatustest arhitekti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Deutschland

Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur Univ.

Universitäten (Architektur/Hochbau)

Technische Hochschulen (Architektur/Hochbau)

Technische Universitäten (Architektur/Hochbau)

Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau)

Hochschulen für bildende Künste

Hochschulen für Künste

Bescheinigung einer zuständigen Architektenkammer über die Erfüllung der Qualifikationsvoraussetzungen im Hinblick auf eine Eintragung in die Architektenliste

1988/1989

Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur FH

Fachhochschulen (Architektur/Hochbau) (3)

Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau) bei

10)

Iirimaa on teatanud järgmistest muudatustest arhitekti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Ireland

1.

Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch.NUI)

1.

National University of Ireland to architecture graduates of University College Dublin

Certificate of fulfilment of qualifications requirements for professional recognition as an architect in Ireland issued by the Royal Institute of Architects of Ireland (RIAI)

1988/1989

2.

Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch)

(Previously, until 2002 — Degree standard diploma in architecture (Dip.Arch))

2.

Dublin Institute of Technology, Bolton Street, Dublin

(College of Technology, Bolton Street, Dublin)

3.

Certificate of associateship (ARIAI)

3.

Royal Institute of Architects of Ireland

4.

Certificate of membership (MRIAI)

4.

Royal Institute of Architects of Ireland

11)

Itaalia on teatanud järgmistest muudatustest arhitekti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Italia

Laurea Specialistica in Architettura

Università degli Studi di Camerino

Diploma di abilitazione all'esercizio indipendente della professione che viene rilasciato dal Ministero dell'istruzione, dell'università e della ricerca dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

2004/2005

Laurea Magistrale in Architettura

Università degli Studi di Camerino

2006/2007

12)

Austria on teatanud järgmistest muudatustest arhitekti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Österreich

1.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

1.

Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)

Bescheinigung des Bundesministers für Wirtschaft, Jugend und Familie über die Erfüllung der Voraussetzung für die Eintragung in die Architektenkammer/Bescheinigung einer Bezirksverwaltungsbehörde über die Ausbildung oder Befähigung, die zur Ausübung des Baumeistergewerbes (Berechtigung für Hochbauplanung) berechtigt

1998/1999

2.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

2.

Technische Universität Wien

3.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

3.

Universität Innsbruck (Leopold-Franzens-Universität Innsbruck)

4.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

4.

Hochschule für Angewandte Kunst in Wien

5.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

5.

Akademie der Bildenden Künste in Wien

6.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

6.

Hochschule für künstlerische und industrielle Gestaltung in Linz

13)

Portugal on teatanud järgmistest muudatustest arhitekti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

Portugal

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Faculdade de Arquitectura da Universidade técnica de Lisboa

Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto

Escola Superior Artística do Porto

Certificado de cumprimento dos pré-requisitos de qualificação para inscrição na Ordem dos Arquitectos, emitido pela competente Ordem dos Arquitectos

1988/1989

Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/1992

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada do Porto

1991/1992

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada de Vila Nova de Famalicão

1993/1994

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologia

1998/1999

Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra

1988/1989

Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes

1997/1998

Universidade do Minho

1997/1998

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo

Escola Superior Gallaecia

2002/2003

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura

Universidade Lusíada de Lisboa

1991/1992

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo

Instituto Superior Técnico da Universidade Técnica de Lisboa

1998/1999

Mestrado integrado em Arquitectura

Universidade Autónoma de Lisboa

2001/2002

14)

Ühendkuningriik on teatanud järgmistest muudatustest arhitekti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.7.1):

Riik

Kvalifikatsiooni tõendav dokument

Väljaandev asutus

Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus

Akadeemiline võrdlusaasta

United Kingdom

1.

Diplomas in architecture

1.

Universities

An Architects Registration Board Part 3 Certificate of Architectural Education

1988/1989

Colleges of Art

 

Schools of Art

 

Cardiff University

2006/2007

University College for the Creative Arts

2008/2009

Birmingham City University

 

2.

Degrees in architecture

2.

Universities

1988/1989

3.

Final examination

3.

Architectural Association

 

4.

Examination in architecture

4.

Royal College of Art

 

5.

Examination Part II

5.

Royal Institute of British Architects

 

6.

Master of Architecture

6.

University of Liverpool

2006/2007

Cardiff University

2006/2007

University of Plymouth

2007/2008

Queens University, Belfast

2009/2010

Northumbria University

2009/2010

University of Brighton

2010/2011

Birmingham City University

2010/2011

Leeds Metropolitan University

2011/2012

7.

Graduate Diploma in Architecture

7.

University College London

2006/2007

8.

Professional Diploma in Architecture

8.

University of East London

2007/2008

9.

Graduate Diploma in Architecture/MArch Architecture

9.

University College London

2008/2009

10.

Postgraduate Diploma in Architecture

10.

Leeds Metropolitan University

2007/2008


(1)  Akadeemilist võrdlusaastat kohaldatakse arhitekti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetuste puhul. Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 21 lõikes 5 on sätestatud: „V lisa punktis 5.7.1 sätestatud arhitekti kvalifikatsiooni tõendav dokument, mida lõike 1 alusel automaatselt tunnustatakse, tõendab mitte varem kui selles lisas märgitud akadeemilisel võrdlusaastal alanud õppe läbimist”. Kõigi teiste V lisa kohaste kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetuste puhul on võrdluskuupäev kuupäev, alates millest kohaldatakse asjaomases liikmesriigis vastava kutsekvalifikatsiooni suhtes kõnealuse direktiivi kohaseid koolituse miinimumnõudeid.

(2)  Direktiivi 2005/36/EÜ V lisa konsolideeritud versioon on esitatud järgmisel veebiaadressil: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/

(3)  Diese Diplome sind je nach Dauer der durch sie abgeschlossenen Ausbildung gemäß Artikel 47 Absatz 1 anzuerkennen.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Nõukogu

24.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 183/9


Teatis Abu Nidal Organisatsion/Abu Nidal Organisatsioonile (ANO) – (teise nimega Fatah Revolutionary Council/Fatah' Revolutsiooniline Nõukogu, teise nimega Arab Revolutionary Brigades/Araabia Revolutsiooniline Brigaad, teise nimega Black September/Must september, teise nimega Revolutionary Organisation of Socialist Muslims/Sotsialistlike Moslemite Revolutsiooniline Organisatsioon), kes on kantud nõukogu määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõikes 3 sätestatud loetellu

(vt nõukogu 31. jaanuari 2011. aasta määruse (EL) nr 83/2011 lisa)

2011/C 183/02

Nõukogu 31. jaanuari 2011. aasta määruses (EL) nr 83/2011 (1) loetletud Abu Nidal Organisatsioonile (ANO) – (teise nimega Fatah' Revolutsiooniline Nõukogu, teise nimega Araabia Revolutsiooniline Brigaad, teise nimega Must september, teise nimega Sotsialistlike Moslemite Revolutsiooniline Organisatsioon) tehakse teatavaks järgmine teave.

Nõukogu 27. detsembri 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 2580/2001 (2) nähakse ette, et kõik asjaomasele rühmitusele kuuluvad rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid külmutatakse ning et tema käsutusse ei tohi anda otseselt ega kaudselt rahalisi vahendeid, muid finantsvarasid ega majandusressursse.

Nõukogule on esitatud uut teavet, mis on seotud eespool nimetatud rühmituse loetellu kuulumisega. Võttes arvesse uut teavet, on nõukogu põhjendusi vastavalt muutnud.

Kõnealune rühmitus võib järgmisel aadressil esitada taotluse, et saada nõukogu ajakohastatud põhjenduse tema jätmise kohta eespool nimetatud loetelusse:

Council of the European Union

(Attn: CP 931 designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Taotlus tuleks esitada 2 nädala jooksul alates käesoleva teatise avaldamisest.

Kõnealune rühmitus võib eespool toodud aadressil igal ajal esitada nõukogule taotluse koos mis tahes täiendavate dokumentidega, et otsus tema kandmise ja jätmise kohta eespool nimetatud loetelusse läbi vaadataks. Sellised taotlused vaadatakse läbi pärast nende kättesaamist. Sellega seoses juhitakse rühmituse tähelepanu asjaolule, et nõukogu vaatab nimetatud loetelu korrapäraselt läbi kooskõlas ühise seisukoha 2001/931/ÜVJP artikli 1 lõikega 6. Selleks, et taotlust käsitletaks järgmise läbivaatamise käigus, tuleb see esitada kahe nädala jooksul alates põhjenduste teatavakstegemisest.

Rühmituse tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjakohase liikmesriigi või asjakohaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, mis on loetletud määruse lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajadusteks või erimakseteks kooskõlas kõnealuse määruse artikli 5 lõikega 2. Pädevate asutuste ajakohastatud loetelu on kättesaadav järgmisel veebiaadressil: http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm


(1)  ELT L 28, 2.2.2011, lk 14.

(2)  ELT L 344, 28.12.2001, lk 70.


24.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 183/11


Teatis isikutele ja üksustele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2011/273/ÜVJP, mida rakendatakse nõukogu rakendusotsusega 2011/367/ÜVJP, ja nõukogu määruses (EL) nr 442/2011, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 611/2011 Süüria vastu suunatud piiravate meetmete kohta

2011/C 183/03

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

Allpool esitatud teabele juhitakse nende isikute ja üksuste tähelepanu, kes on loetletud nõukogu otsuse 2011/273/ÜVJP, mida rakendatakse nõukogu rakendusotsusega 2011/367/ÜVJP (1), lisas, ja nõukogu määruse (EL) nr 442/2011, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 611/2011 (2) (Süüria vastu suunatud piiravate meetmete kohta) II lisas.

Euroopa Liidu Nõukogu otsustas, et eespool nimetatud lisades loetletud isikud ja üksused tuleks lisada nende isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse nõukogu otsuses 2011/273/ÜVJP ja nõukogu määruses (EL) nr 442/2011 (mis käsitlevad Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid) sätestatud piiravaid meetmeid. Nende isikute ja üksuste loetellu lisamise põhjused on esitatud nimetatud lisade vastavates kannetes.

Asjaomaste isikute ja üksuste tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, kelle veebisaitide aadressid on toodud nõukogu määruse (EL) nr 442/2011 III lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajadusteks või erimakseteks (vt määruse artiklit 6).

Asjaomased isikud ja üksused võivad esitada nõukogule järgmisel aadressil koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loetellu uuesti läbi vaadataks:

Council of the European Union

General Secretariat

TEFS Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Samuti juhitakse asjaomaste isikute ja üksuste tähelepanu võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Liidu Üldkohtus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 275 teises lõigus ning artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimuste kohaselt.


(1)  EÜT L 164, 24.6.2011.

(2)  EÜT L 164, 24.6.2011, lk 1.


Euroopa Komisjon

24.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 183/12


Euro vahetuskurss (1)

23. juuni 2011

2011/C 183/04

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,4212

JPY

Jaapani jeen

114,58

DKK

Taani kroon

7,4582

GBP

Inglise nael

0,88960

SEK

Rootsi kroon

9,1650

CHF

Šveitsi frank

1,1963

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

7,8030

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

24,350

HUF

Ungari forint

269,36

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7093

PLN

Poola zlott

3,9991

RON

Rumeenia leu

4,2260

TRY

Türgi liir

2,3215

AUD

Austraalia dollar

1,3524

CAD

Kanada dollar

1,3845

HKD

Hongkongi dollar

11,0723

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7507

SGD

Singapuri dollar

1,7578

KRW

Korea won

1 530,46

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,7437

CNY

Hiina jüaan

9,1920

HRK

Horvaatia kuna

7,3795

IDR

Indoneesia ruupia

12 226,00

MYR

Malaisia ringit

4,3091

PHP

Filipiini peeso

61,794

RUB

Vene rubla

39,9900

THB

Tai baht

43,446

BRL

Brasiilia reaal

2,2610

MXN

Mehhiko peeso

16,8394

INR

India ruupia

63,8880


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


24.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 183/13


Apellatsioonikomitee töökord (Määrus (EL) nr 182/2011)

Apellatsioonikomitee vastu võtnud 29. märtsil 2011

2011/C 183/05

APELLATSIOONIKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrust (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes, (1) ja eriti selle artikli 3 lõiget 7,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE TÖÖKORRA:

Artikkel 1

Koosoleku kokkukutsumise üldeeskirjad

1.   Kui komitee eesistuja otsustab vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 5 lõigetele 3 ja 4 edastada küsimus apellatsioonikomiteele, siis, ilma et piiraks artikli 2 kohaldamist, peab eesistuja viivitamata teavitama sellest otsusest komitee liikmeid ja liikmesriikide alalisi esindusi (edaspidi „alalised esindused”). Nimetatud teatise kuupäeva loetakse edastamise kuupäevaks. Teatisele edastamise kohta lisatakse rakendusakti lõplik eelnõu sel kujul, nagu see esitati komiteele hääletamiseks.

2.   Määruse (EL) nr 182/2011 artiklis 7 ette nähtud juhtudel esitab komitee eesistuja rakendusakti viivitamata apellatsioonikomiteele. Esitamise kuupäeva loetakse edastamise kuupäevaks.

3.   Vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 3 lõike 7 kolmandale lõigule kutsutakse apellatsioonikomitee koosolek kokku kõige varem 14 päeva ja kõige hiljem kuus nädalat pärast edastamise kuupäeva.

4.   Eesistuja kutsub koosoleku kokku mitte varem kui 14 päeva pärast rakendusakti eelnõu ja päevakorra projekti esitamist komiteele, välja arvatud nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel.

5.   Vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 3 lõike 7 viiendale lõigule määrab komisjon apellatsioonikomitee koosoleku kuupäeva kindlaks tihedas koostöös liikmesriikidega, et liikmesriigid ja komisjon saaksid tagada esindatuse asjakohasel tasemel.

Selleks peab komisjon võimalike koosoleku kuupäevade üle nõu liikmesriikidega. Liikmesriigid võivad teha selles küsimuses ettepanekuid ja teatada, millisel tasemel nad soovivad esindatud olla. Esindatus peaks olema piisavalt kõrge ja horisontaalne, sealhulgas ministrite tasemel. Üldjuhul peaks esindatus olema tagatud vähemalt liikmesriikide valitsuste alaliste esindajate komitee liikmete tasemel. Komisjon võtab esitatud ettepanekuid võimalikult suurel määral arvesse.

Artikkel 2

Koosoleku kokkukutsumine lõplike dumpinguvastaste ja tasakaalustusmeetmete eelnõude puhul

1.   Määruse (EL) nr 182/2011 artikli 5 lõikes 5 osutatud juhtudel alustab komisjon kohe pärast hääletamist konsultatsioone liikmesriikidega.

2.   Eesistuja teavitab komitee liikmeid ja alalisi esindusi lõikes 1 sätestatud konsultatsioonide tulemustest ning esitab selle alusel apellatsioonikomiteele kas:

a)

rakendusakti eelnõu selle versiooni, mille üle komitee hääletas, või

b)

rakendusakti eelnõu muudetud versiooni.

Esimese lõigu kohase esitamise kuupäeva loetakse edastamise kuupäevaks. Edastamise kuupäev on kõige varem 14 päeva ja hiljemalt üks kuu pärast komitee viimast koosolekut.

3.   Vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 5 lõike 5 teisele lõigule kutsutakse apellatsioonikomitee koosolek kokku kõige varem 14 päeva ja hiljemalt üks kuu pärast edastamise kuupäeva.

4.   Vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 5 lõike 5 teisele lõigule ei vabasta käesolevas artiklis osutatud tähtajad vajadusest järgida asjaomastes põhiõigusaktides sätestatud tähtaegu.

Artikkel 3

Apellatsioonikomitee liikmetele esitatavad dokumendid

1.   Apellatsioonikomitee eesistuja koostab päevakorra ja esitab selle apellatsioonikomiteele.

2.   Apellatsioonikomitee eesistuja esitab kutse, rakendusaktide eelnõud ja muud koosolekuks vajalikud dokumendid apellatsioonikomitee liikmetele piisavalt varakult enne koosolekut, võttes arvesse juhtumi kiireloomulisust ja keerukust, ja mitte hiljem kui 14 kalendripäeva enne koosolekut vastavalt artikli 1 lõikele 4. Kõnealused dokumendid esitatakse vastavalt artikli 11 lõikele 2.

Artikkel 4

Apellatsioonikomitee arvamus

1.   Apellatsioonikomitee esitab oma arvamuse rakendusakti eelnõu kohta või määruse (EL) nr 182/2011 artikli 7 kohaste juhtude korral rakendusaktide kohta selle komitee eesistuja poolt määratud tähtaja jooksul, vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 3 lõikele 3 ja lõike 7 kolmandale lõigule.

2.   Vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 3 lõikele 4 ja artikli 6 lõikele 2 püüab eesistuja leida lahenduse, millel on apellatsioonikomitees võimalikult suur toetus. Enne hääletamist teavitab eesistuja apellatsioonikomiteed sellest, millisel viisil on arutelusid ja eeskätt apellatsioonikomitees suurt toetust leidnud muudatusettepanekuid arvesse võetud.

3.   Apellatsioonikomitee esitab oma arvamuse kvalifitseeritud häälteenamusega vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 6 lõikele 1.

Erandina esimesest lõigust esitab apellatsioonikomitee kuni 1. septembrini 2012 vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 6 lõikele 5 oma arvamuse lõplike dumpinguvastaste ja tasakaalustusmeetmete eelnõude kohta oma pädevate liikmete lihthäälteenamusega

4.   Kui ühelgi apellatsioonikomitee liikmel ei ole vastuväiteid, võib eesistuja ametliku hääletamiseta otsustada, et apellatsioonikomitee on andnud positiivse arvamuse rakendusakti eelnõu kohta konsensusega.

5.   Olles konsulteerinud apellatsioonikomitee liikmetega, võib eesistuja omal algatusel või komitee liikme taotlusel lükata hääletamise edasi koosoleku lõppu või mõnele järgmisele koosolekule.

6.   Kui apellatsioonikomitee ei esita arvamust, teavitab eesistuja selle komitee liikmeid niipea, kui võimalik, kas komisjon kavatseb rakendusakti vastu võtta.

Artikkel 5

Esindatus ja kvoorum

1.   Iga liikmesriiki käsitletakse apellatsioonikomitee ühe liikmena. Apellatsioonikomitee iga liige määrab oma delegatsiooni koosseisu ning teatab selle eesistujale ja teistele liikmesriikidele, selleks et saavutada apellatsioonikomitee koosolekul võimalikult ühtlane esindatuse tase. Iga delegatsiooni koosseis teatatakse apellatsioonikomitee eesistujale mõistliku aja jooksul, kuid mitte hiljem kui viis kalendripäeva enne apellatsioonikomitee koosoleku kuupäeva.

2.   Euroopa Komisjon hüvitab vaid ühe isiku sõidukulud liikmesriigi kohta.

3.   Liikmesriigi delegatsioon võib esindada maksimaalselt veel ühte liikmesriiki. Esindatav liikmesriik teavitab eesistujat enne koosolekut või hiljemalt enne hääletamist.

4.   Apellatsioonikomitee kvoorumi moodustamiseks on vajalik liikmesriikide enamuse kohalolek. Sama nõue kehtib ka juhul, kui apellatsioonikomitee esitab arvamuse konsensuse alusel. Kui apellatsioonikomitee ei ole arvamust esitanud määruse (EL) nr 182/2011 artikli 3 lõigetega 3 või 7 ette nähtud tähtaja jooksul, tuleb seda käsitada määruse artikli 6 lõike 3 kohaselt selliselt, et apellatsioonikomitee arvamust ei esitanud.

Artikkel 6

Kolmandad isikud ja eksperdid

1.   Kolmandate riikide või organisatsioonide esindajad, kellel on siduva õigusakti alusel õigus viibida komitee koosolekul, kutsutakse apellatsioonikomitee koosolekutele.

2.   Kandidaatriikide esindajaid kutsutakse apellatsioonikomitee koosolekutel osalema alates ühinemislepingu allakirjutamist.

3.   Kui apellatsioonikomitee liikmed toetavad lihthäälteenamusega taotlust kutsuda koosolekule esindajaid liidu organitest, talitustest või asutustest, millele põhiõigusakt annab rolli rakendusakti vastuvõtmises, siis kutsutakse nad koosolekule. Eesistuja võib otsustada kutsuda selliseid esindajaid ka omal algatusel. Samal ajal võivad liikmesriigid olla lihthäälteenamusega nende koosolekul osalemise vastu.

4.   Lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud kolmandate isikute esindajad ei viibi apellatsioonikomitee hääletamisel ega võta sellest osa.

5.   Ükski muu kolmas isik ega ekspert, kes ei kuulu liikmesriigi delegatsiooni, apellatsioonikomitee koosolekutel ei osale.

Artikkel 7

Kirjalik menetlus

1.   Eesistuja võib vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 3 lõikele 5 saada apellatsioonikomitee arvamuse kirjaliku menetluse raames. Eelkõige võib eesistuja kasutada kirjalikku menetlust apellatsioonikomitee arvamuse saamiseks juhtudel, kui rakendusakti eelnõu on apellatsioonikomitee koosolekul juba arutatud.

2.   Eesistuja teavitab apellatsioonikomitee liikmeid kirjaliku menetluse tulemustest viivitamata ja mitte hiljem kui 14 kalendripäeva pärast tähtaega.

Artikkel 8

Sekretariaaditeenused

Komisjon tagab apellatsioonikomiteele sekretariaaditeenused.

Artikkel 9

Koosoleku protokoll ja protokolli kokkuvõte

1.   Vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artikli 3 lõikele 6 vastutab eesistuja iga koosoleku protokollimise eest. Apellatsioonikomitee liikmetel on õigus nõuda oma arvamuse ülesmärkimist protokollis. Eesistuja saadab protokolli apellatsioonikomitee liikmetele viivitamata ja mitte hiljem kui üks kuu pärast koosolekut.

Apellatsioonikomitee liikmed saadavad oma võimalikud märkused protokolli kavandi kohta eesistujale kirjalikult. Lahkarvamuste korral arutab küsimust apellatsioonikomitee. Lahkarvamuse püsides esitatakse asjaomased märkused protokolli lisana.

2.   Vastavalt määruse (EL) nr 182/2011 artiklile 10 vastutab eesistuja protokolli kokkuvõtte koostamise eest, milles kirjeldatakse lühidalt kõiki päevakorrapunkte ja hääletamise tulemusi kõigi apellatsioonikomiteele esitatud rakendusaktide eelnõude kohta. Protokolli kokkuvõttes ei mainita apellatsioonikomitee aruteludel esitatud liikmete individuaalseid arvamusi.

Artikkel 10

Osavõtjate nimekiri

Komitee eesistuja koostab igal koosolekul osavõtjate nimekirja, märkides sellesse ametiasutused ja organisatsioonid, mille koosseisu liikmesriikide poolt neid esindama määratud isikud kuuluvad.

Artikkel 11

Kirjavahetus

1.   Apellatsioonikomiteele saadetavad kirjad esitatakse Euroopa Komisjonile märkega edastata need apellatsioonikomitee eesistujale.

2.   Kirjad apellatsioonikomitee liikmetele saadetakse alalistele esindustele. Peale selle võib kirju saata otse isikutele, kelle liikmesriigid on määranud neid apellatsioonikomitees esindama.

3.   Alalised esindused ja komisjon võivad kirjavahetuseks teatada konkreetse keskse elektronpostiaadressi.

Artikkel 12

Juurdepääs dokumentidele ja konfidentsiaalsus

1.   Juurdepääsuõigus apellatsioonikomitee dokumentidele antakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1049/2001 (2). Vastavalt otsusega 2001/937/EÜ, ESTÜ, Euratom (3) muudetud töökorrale otsustab nimetatud dokumentidele juurdepääsuõiguse andmise komisjon. Kui taotlus on adresseeritud liikmesriigile, kohaldab asjaomane liikmesriik määruse (EÜ) nr 1049/2001 artiklit 5.

2.   Apellatsioonikomitee arutelud on konfidentsiaalsed.

3.   Apellatsioonikomitee liikmetele ja kolmandate isikute esindajatele esitatud dokumendid on konfidentsiaalsed, välja arvatud juhul, kui kõnealustele dokumentidele on antud juurdepääsuõigus vastavalt lõikele 1 või on komisjon need muul viisil avalikustanud.

4.   Apellatsioonikomitee liikmed ja kolmandate isikute esindajad on kohustatud täitma käesolevas artiklis sätestatud konfidentsiaalsusnõuet. Eesistuja tagab, et kolmandate isikute esindajad on teadlikud neile esitatavatest konfidentsiaalsusnõuetest.

Artikkel 13

Isikuandmete kaitse

Apellatsioonikomitee töötleb isikuandmeid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 45/2001, (4) eesistuja vastutusel, kes toimib vastutava töötlejana nimetatud määruse artikli 2 punkti d tähenduses.

Artikkel 14

Läbivaatamine

Komisjon hindab käesoleva korra toimimist 2014. aasta aprilliks ja võib teha ettepaneku selle läbivaatamiseks.


(1)  ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.

(2)  EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.

(3)  EÜT L 345, 29.12.2001, lk 94.

(4)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.


24.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 183/17


Komisjoni teatis Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 552/2004 (Euroopa lennuliikluse juhtimisvõrgu koostalitlusvõime kohta) artikli 4 rakendamise kohta (1)

(EMPs kohaldatav tekst)

(Ühenduse spetsifikatsioonide nimetuste ja viidete avaldamine vastavalt kõnealusele määrusele)

2011/C 183/06

Organisatsioon

Viide

Väljaande number

Ühenduse spetsifikatsioonide nimetus

Väljaande kuupäev

ETSI (2)

EN 303 214

V1.1.1

Andmevahetusteenuste süsteem; ühenduse spetsifikatsioon rakendamiseks vastavalt ühtse Euroopa taeva rakendamiseks vastu võetud koostalitlusvõime määrusele (EÜ) nr 552/2004; maapealseid osi käsitlevad nõuded ja süsteemi katsetamine

märts 2011


(1)  ELT L 96, 31.3.2004, lk 26.

(2)  European Telecommunications Standards Institute (Euroopa Telekommunikatsioonistandardite Instituut): 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis Cedex, France, tel +33 492944200, faks +33 493654716, http://www.etsi.org


V Teated

HALDUSMENETLUSED

Euroopa Komisjon

24.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 183/18


Konkursikutse ENIAC Joint Undertaking töökava raames

2011/C 183/07

Teatatakse konkursikutsest seoses ENIAC Joint Undertaking töökavaga.

Taotlusi oodatakse seoses järgmise konkursiga: ENIAC-2011-2.

Konkursi dokumentatsioon, sh tähtaeg ja eelarve on kirjas konkursikutses, mis avaldatakse järgmisel veebilehel:

http://www.eniac.eu/web/calls/eniacju_call5_2011.php


24.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 183/19


KONKURSIKUTSE – EAC/01/11

Immigranditaustaga laste ja noorte haridust käsitlev Euroopa võrgustik

2011/C 183/08

1.   Eesmärgid ja kirjeldus

Käesoleva kutse eesmärk on tugevdada üleeuroopalist koostööd kõrgetasemeliste poliitiliste otsuste tegijate, akadeemikute ning immigranditaustaga laste ja noorte haridusega tegelevate ametnike vahel. Konkursikutse eesmärk on toetada Euroopa võrgustiku loomist selle valdkonna poliitiliste põhimõtete ja tavade analüüsimiseks, väljatöötamiseks ja vahetamiseks.

Konkursikutse on suunatud 2009. aasta novembris nõukogu järeldustes tõstatatud immigranditaustaga laste hariduse küsimustele ning toetab kõrgetasemelist koostööd liikmesriikide nende otsusetegijate hulgas, kes vastutavad hariduse kaudu saavutatava sotsiaalse ühtekuuluvuse eest, sealhulgas koostööd päritoluriikide ja asukohariikide ametiasutuste vahel. Võrgustikuga toetatakse riikidevahelist koostööd eelkõige valitsuste tasandil, kuid samuti ekspertide ja praktikute vahel.

2.   Tingimustele vastavad taotlejad

Käesolev konkursikutse on avatud järgmistele institutsioonidele:

haridusministeeriumid;

muud avalik-õiguslikud asutused;

uurimiskeskused ja kõrgkoolid;

sihtasutused;

muud organisatsioonid.

Taotluse esitaja peab olema juriidiline isik. Taotlusele tuleb lisada taotlust esitava institutsiooni põhikirja koopia ning institutsiooni registreerimise ametlik tõend.

Taotluse võivad esitada järgmistes riikides asutatud juriidilised isikud:

ELi liikmesriigid;

EFTA riigid: Island, Liechtenstein, Norra, Šveits;

kandidaatriigid: Türgi, Horvaatia.

3.   Eelarve ja kestus

Raamleping kehtib ajavahemikul 2012–2014.

Võrgustiku projektide finantseerimiseks on 2012. aastal kaasrahastatava summana eraldatud 500 000 eurot. Komisjoni rahaline toetus ei tohi ületada 75 % abikõlblike kulutuste kogusummast.

Projektide maksimaalne kestus on 36 kuud.

4.   Tähtaeg

Taotlused tuleb saata komisjonile hiljemalt 14. oktoobril 2011.

5.   Täiendav teave

Konkursikutse terviktekst ja taotlusvormid on kättesaadavad järgmisel veebilehel:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html

Taotlused peavad vastama konkursikutse terviktekstis sätestatud tingimustele ning nende esitamiseks tuleb kasutada ettenähtud vormi.


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

24.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 183/20


Vallooni valitsuse teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta

2011/C 183/09

VALLOONI VALITSUSE TEADAANNE GAASILISTE SÜSIVESINIKE UURIMISE AINUÕIGUSLIKU TEGEVUSLOA EHK NN PERONNES’I JA ANDERLUES’ LOA TAOTLEMISE KOHTA

Vastavalt 15. novembri 2008. aasta ja 24. detsembri 2009. aasta kirjadele esitas ettevõte European Gas Benélux, registrijärgse aadressiga sis Boulevard de France 7 à 1420 Braine-l’Alleud, Belgium, taotluse ainuõigusliku tegevusloa saamiseks 25 aastaks, et viia Valloonia piirkonnas (Belgia) läbi nafta ja maagaasi geoloogilist luuret ja uurida neid.

Kõnealune taotlus hõlmab Charleroi piirkonda, kus ettevõttele Distrigaz on antud luba kasutada gaasi ladustamiseks ettenähtud hoidlaid. See hõlmab kahte kõrvuti asetsevat piirkonda – Anderlues (22. juuli 1976. aasta kuninglik dekreet) ja Péronnes (11. mai 1979. aasta kuninglik dekreet) –, kontsessioonid 410, 420 ja 430 ning selle kogupindala on 39,50 km2. Taotlus hõlmab suletud kaevanduste jääktühimikes sisalduvat kaevandusgaasi ja gaasi geoloogilist luuret sellistes maardla osades, mida ei ole veel uuritud.

Asukoha koordinaadid on määratud Lambert 72 süsteemis:

Punktid

X

Y

A'

140 185

125 649

B'

138 326

125 720

Z

137 500

125 968

P

134 795

125 984

O

134 012

125 759

O'

133 943

125 875

N'

132 292

124 843

N

132 385

124 743

Q

133 184

123 425

R

134 713

123 582

S

135 183

122 738

T

135 791

122 693

J

135 881

122 372

D

140 053

121 870

1(A)

140 457

121 676

2(B)

144 006

120 817

3

143 975

121 692

4

143 865

122 895

5

143 759

124 071

6

142 876

124 162

7

142 368

124 145

8

142 168

125 068

9(W)

140 215

125 074

Gaasi geoloogiline luure ja uurimine on reguleeritud 28. novembri 1939. aasta kuningliku dekreediga nr 83, milles käsitletakse bituumenkivimite, nafta ja maagaasi geoloogilist luuret ja uurimist.

Keskkonna-, regionaalplaneerimise ja transpordiministeerium kutsub kõnealusest geoloogilisest luurest ja uurimisest huvitatud isikuid üles esitama loataotluse 90 päeva jooksul alates käesoleva teatise avaldamisest ning vastavalt järgmistele tingimustele.

Taotluse esitamise tingimused on määratud kindlaks Vallooni valitsuse 19. märtsi 2009. aasta otsuse (millega sätestatakse nafta ja maagaasi geoloogilise luure ning nafta ja maagaasi tootmise litsentsi taotluste vorm ja läbivaatamise kord ning muudetakse Vallooni valitsuse 4. juuli 2002. aasta otsust, millega kehtestatakse mõjuhindamist vajavate projektide ning klassifitseeritud käitiste ja tegevuste loetelu) artiklis 6. Igale taotlusele tuleb lisada geoloogilise luure ja uurimise kava.

Taotluste esitamine ja loa andmise kriteeriumid

Algsete taotluste ja konkureerivate taotluste esitajad peavad vastama loa väljaandmiseks vajalikele tingimustele, mis on määratletud eespool nimetatud 19. märtsi 2009. aasta seaduse artikli 6 lõigetes 2 ja 3.

Taotlused tuleb saata tähtkirjaga keskkonna-, regionaalplaneerimise ja transpordiministeeriumile aadressil: rue des Brigades d'Irlande 4, 5100 Jambes, Belgium.

Vallooni valitsus teeb otsuse järgmistel objektiivsetel ja mittediskrimineerivatel kriteeriumitel:

a)

taotlejate tehniline ja finantssuutlikkus ja

b)

viis, kuidas nad kavatsevad läbi viia kõnealuse geograafilise piirkonna geoloogilist luuret, seda uurida või tootmisse rakendada;

c)

kui kahel või enamal taotlusel on tehnilise ja finantssuutlikkuse seisukohalt ning seoses geoloogilise luure ja uurimiskavaga võrdne seis, kohaldatakse järgmisi kriteeriume:

töökava koostamiseks tehtud eelnevate uuringute kvaliteet;

taotleja tõendatud tõhusus ja pädevus seoses muude lubadega, eelkõige seoses keskkonnakaitsega;

mõne sellise piirkonna lähedus, kus taotleja viib juba geoloogilist luuret läbi ja uurib seda;

eeldatav positiivne mõju Vallooni piirkonna arengule ning tehnoloogilised tegevused selles piirkonnas.

Spetsifikaat

Spetsifikaadiga, milles on sätestatud kõnealuseid tegevusi ja tegevuste peatamist reguleerivad miinimumtingimused ja -nõuded, saab tutvuda põllumajandus-, loodusvarade ja keskkonnaministeeriumi veebisaidil järgmisel aadressil: http://environnement.wallonie.be

Lisateavet võib saada: Service public de Wallonie, Direction générale de l’agriculture, ressources naturelles et environnement — Avenue Prince de Liège 15 — 5100 Jambes, Belgium – kontaktisik Marc Pirlet (Tel +32 81336030 – E-post: marc.pirlet@spw.wallonie.be).