|
ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2011.179.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 179 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
54. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
|
2011/C 179/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 683, 11.6.2011 |
|
|
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/1 |
2011/C 179/01
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/2 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 12. aprilli 2011. aasta otsus (Cour de cassationi (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus) — DHL Express France SAS, varem DHL International SA, versus Chronopost SA
(Kohtuasi C-235/09) (1)
(Intellektuaalomand - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 98 lõige 1 - Ühenduse kaubamärkide kohtu seatud keeld rikkuda kaubamärgist tulenevaid õigusi - Territoriaalne kohaldamisala - Niisuguse keeluga kaasnevad sunnimeetmed - Mõju muude liikmesriikide territooriumil kui riik, mille kohus asja menetleb)
2011/C 179/02
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour de cassation
Põhikohtuasja pooled
Hageja: DHL Express France SAS, varem DHL International SA
Kostja: Chronopost SA
Ese
Eelotsusetaotlus — Cour de cassation — Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) artikli 98 tõlgendamine koostoimes sama määruse artiklitega 1, 14 ja 94 — Kaubamärgist tulenevate õiguste rikkumise hagi — Ühenduse kaubamärkide kohtu seatud keelu territoriaalne kohaldamisala — Selle kohtu võimalus määrata koos keeluga sunnimeetmeid, mis on kohaldatavad kõigi nende liikmesriikide territooriumil, kuhu ulatub rikkumise jätkamise keelu kohaldamisala
Resolutsioon
|
1. |
Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (muudetud nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 3288/94) artikli 98 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et keeld, mille kohaselt ei ole lubatud jätkata ühenduse kaubamärgist tulenevate õiguste rikkumist või rikkumisega ähvardamist ning mille on seadnud ühenduse kaubamärkide kohus, kelle pädevus tuleneb selle määruse artikli 93 lõigetest 1–4 ja artikli 94 lõikest 1, laieneb üldjuhul kogu liidu territooriumile. |
|
2. |
Määruse nr 40/94 (muudetud määrusega nr 3288/94) artikli 98 lõike 1 teist lauset tuleb tõlgendada nii, et selline sunnimeede nagu karistusmakse, mille on ühenduse kaubamärkide kohus määranud oma siseriikliku õiguse alusel tagamaks, et peetakse kinni tema seatud keelust jätkata kaubamärgist tulenevate õiguste rikkumist või rikkumisega ähvardamist, laieneb asja menetleva kohtu liikmesriigist erinevatele liikmesriikidele, kuhu ulatub sellise keelu territoriaalne kohaldamisala, tingimustel, mis on ette nähtud nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades III peatükis kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta. Juhul kui mõne liikmesriigi siseriiklik õigus ei sisalda mingit sunnimeedet, mis oleks analoogne kõnealuse kohtu määratud meetmega, peab selle liikmesriigi pädev kohus püüdma saavutada meetmega taotletava eesmärgi, tuginedes siseriikliku õiguse asjakohastele sätetele, mis tagavad keelust kinnipidamise samaväärsel viisil. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/3 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 14. aprilli 2011. aasta otsus (First-tier Tribunal (Tax Chamber) eelotsusetaotlus — Ühendkuningriik) — British Sky Broadcasting Group plc (C-288/09), Pace plc (C-289/09) versus The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
(Kohtuasi C-288/09 ja C-289/09) (1)
(Ühine tollitariifistik - Tariifne klassifitseerimine - Kombineeritud nomenklatuur - Satelliidi kaudu edastatava digitelevisiooni vastuvõtjad ja dekooderid, millel on salvestusfunktsioon - Ühenduse tolliseadustik - Artikli 12 lõike 5 punkti a alapunkt 1 ja lõige 6 - Siduva tariifiinformatsiooni ajaline kehtivus)
2011/C 179/03
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Põhikohtuasja pooled
Hageja: British Sky Broadcasting Group plc (C-288/09), Pace plc (C-289/09)
Kostja: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
Ese
Eelotsusetaotlus — First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamine — Alamrubriik 8528 71 13 („mikroprotsessoripõhised seadmed, mis sisaldavad modemit Interneti-ühenduseks ja millel on interaktiivse infovahetuse funktsioon, võimelised vastu võtma televisioonisignaale (sidefunktsiooniga teleriboksid („set-top boxes”))” ja alamrubriik 8521 90 00 („muud”, sealhulgas „ekraanita seadmed, mis on võimelised vastu võtma televisioonisignaali (nn teleriboksid („set-top box”)) ning millesse on monteeritud salvestus- või taasesitusfunktsiooniga seade (nt kõvaketas või DVD-ajam)”) — Sidefunktsiooni ja kõvakettaga „teleriboksid” („STB”), mis on konkreetselt loodud võtma vastu ja dekodeerima satelliittelevisiooni platvormilt väljastatud digitaaltelevisiooni signaale
Resolutsioon
|
1. |
Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta I lisas (muudetud komisjoni 17. oktoobri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1549/2006 ja komisjoni 20. septembri 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 1214/2007) olevat kombineeritud nomenklatuuri tuleb tõlgendada nii, et teleriboksid nagu Sky+ mudel DRX 280, millel on sidefunktsioon ja mis on varustatud kõvakettaseadmega, kuuluvad vaatamata kombineeritud nomenklatuuri selgitavatele märkustele alamrubriiki 8528 71 13. |
|
2. |
Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 82/97) artikli 12 lõike 5 punkti a ja komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (muudetud komisjoni 18. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 12/97) artikli 12 lõiget 1 ja lõike 2 punkti a kolmandat taanet tuleb tõlgendada nii, et toll peab väljastama kombineeritud nomenklatuuri selgitavatele märkustele vastava siduva tariifiinformatsiooni. Kui toll ja ettevõtja on nende märkuste kombineeritud nomenklatuurile vastavuse küsimuses ning kauba klassifikatsiooni osas lahkarvamusel, peab viimane määruse nr 2913/92 (muudetud kujul) artikli 243 alusel esitama kaebuse pädevale asutusele. Kohus, kellele on esitatud kaebus, teeb otsuse kauba klassifitseerimise kohta ja esitab vajadusel Euroopa Kohtule eelotsuse küsimuse ELTL artiklis 267 sätestatud tingimustel. Peale selle on liikmesriigil, mille ametiasutusega tegemist on, võimalus pöörduda määruse nr 2658/87 (muudetud nõukogu 31. jaanuari 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 254/2000) artiklis 8 sätestatud korras määruse nr 2913/92 artiklis 247 ette nähtud komitee poole. |
|
3. |
Määruse nr 2913/92 (muudetud määrusega nr 82/97) artikli 12 lõike 5 punkti a alapunkti i tuleb tõlgendada nii, et määrust nr 1549/2006 tuleb lugeda määruseks selle sätte tähenduses. Siduv tariifiinformatsioon, mis ei ole enam kombineeritud nomenklatuuriga kooskõlas määruse nr 1549/2009 jõustumise tõttu, on pärast selle jõustumise kuupäeva kaotanud kehtivuse. |
|
4. |
Määruse nr 2913/92 (muudetud määrusega nr 82/97) artikli 12 lõiget 6 tuleb tõlgendada nii, et kui määruse nr 2658/87 (muudetud määrusega nr 254/2000) artikli 12 alusel võetakse vastu kombineeritud nomenklatuuri muutev määrus ja kui see määrus ei määra kindlaks tähtaega, mille jooksul kehtivuse kaotanud siduva tariifiinformatsiooni omanik võib veel seda kasutada, siis ei saa see omanik enam siduvat tariifiinformatsiooni kasutada. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/4 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 14. aprilli 2011. aasta otsus (Bayericher Verwlatungsgerichtshof (Saksamaa) esitatud eelotsusetaotlus) — Mensch und Natur AG versus Freistaat Bayern
(Kohtuasi C-327/09) (1)
(EÜ artikli 249 neljas lõik - Institutsioonide aktid - Konkreetsele isikule adresseeritud komisjoni otsus - Määrus (EÜ) nr 258/97 - Uuendtoit või toidu uuendkoostisosa - Otsus 2000/196/EÜ - „Stevia rebaudiana Bertoni: taimed ja kuivatatud lehed” - Turule viimise loa andmisest keeldumine - Tagajärjed muu isiku suhtes kui adressaat)
2011/C 179/04
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bayericher Verwlatungsgerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Mensch und Natur AG
Kostja: Freistaat Bayern
Ese
Eelotsusetaotlus — Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — EÜ artikli 249 neljanda lõigu ja komisjoni 22. veebruari 2000. aasta otsuse, millega keeldutakse andmast luba Stevia rebaudiana Bertoni taimede ja kuivatatud lehtede kui uuendtoidu või toidu uuendkoostisosa turuleviimiseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 258/97 (EÜT L 61, lk 14), tõlgendamine — Konkreetsele isikule adresseeritud komisjoni otsus — Mõju isikule, kes ei ole otsuse adressaat.
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määruse (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta artikli 7 alusel vastu võetud komisjoni otsus, millega keeldutakse andmast luba viia liidu turule toitu või toidu koostisosa, on siduv vaid nendele isikutele, kes on selles otsuses adressaatidena määratletud. Seevastu peavad liikmesriigi pädevad asutused kontrollima, kas nende territooriumil turustatav toode, mille omadused näivad vastavat tootele, mis on selle komisjoni otsuse esemeks, on uuendtoit või toidu uuendkoostisosa selle määruse artikli 1 lõike 2 tähenduses ja vajadusel kohustama asjaomast isikut nimetatud määruse sätteid järgima.
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/4 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 14. aprilli 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik
(Kohtuasi C-331/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Riigiabi - Abi, mida Poola Vabariik andis kontsernile Technologie Buczek - Komisjoni otsus, millega see abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobimatuks ning määratakse selle tagastamine - Ettenähtud tähtaja jooksul täitmata jätmine)
2011/C 179/05
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: K. Gross ja A. Stobiecka-Kuik)
Kostja: Poola Vabariik (esindaja: M. Krasnodębska-Tomkiel)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Komisjoni 23. oktoobri 2007. aasta otsuse 2008/344/EÜ riigiabi C 23/06 (ex NN 35/06) kohta, mida Poola rakendas terasetootja Technologie Buczek Group suhtes (ELT L 116, 30.4.2008, lk 26) täimiseks vajalike sätete selleks ettenähtud tähtja jooksul vastuvõtmata jätmine — Nimetatud otsuse viivitamatu ja tõhusa täitmise kohustuse eiramine — Täitmise absoluutse võimatuse puudumine
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Poola Vabariik ei võtnud selleks ettenähtud tähtaja jooksul kõiki vajalike meetmeid, täitmaks komisjoni 23. oktoobri 2007. aasta otsust 2008/344/EÜ riigiabi C 23/06 (ex NN 35/06) kohta, mida Poola rakendas terasetootja Technologie Buczek Group suhtes, siis on see liikmesriik rikkunud EÜ artikli 249 neljandast lõigust ning nimetatud otsuse artiklitest 3 ja 4 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/5 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 14. aprilli 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Rumeenia
(Kohtuasi C-522/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 79/409/EMÜ - Loodusliku linnustiku kaitse - Erikaitsealad - Arvuliselt ja suuruselt ebapiisav määramine - Kohtueelse menetluse normide rikkumine - Hagi vastuvõetamatus)
2011/C 179/06
Kohtumenetluse keel: rumeenia
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Recchia ja L. Bouyon)
Kostja: Rumeenia (esindajad: A. Popescu, L.-E. Batagoi, M.-L. Colonescu, A.-R. Arșinel ning J. S. Smaranda)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiivi 79/409/EMÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta (EÜT L 103, lk 1; ELT eriväljaanne 15/01, lk 98) artikli 4 lõigete 1 ja 2 rikkumine — Arvuliselt ja suuruselt ebapiisavate alade erikaitsealadena klassifitseerimine ja Euroopa Ühenduse tähtsate linnualade nimekirjas (IBA) määratletud alade osaline eiramine — Teadusliku aluseta muutmine
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/5 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 14. aprilli 2011. aasta otsus (Raad van State van België (Belgia) eelotsusetaotlus) — Vlaamse Dierenartsenvereniging VZW (C-42/10, C-45/10 ja C-57/10), Marc Janssens (C-42/10 ja C-45/10) versus Belgia riik
(Liidetud kohtuasjad C-42/10, C-45/10 ja C-57/10) (1)
(Veterinaar- ja zootehniline sektor - Määrus (EÜ) nr 998/2003 - Lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavad loomatervishoiunõuded - Otsus 2003/803/EÜ - Näidispass koerte, kasside ja valgetuhkrute ühendusesiseseks liikumiseks)
2011/C 179/07
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Raad van State van België
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitajad: Vlaamse Dierenartsenvereniging VZW (C-42/10, C-45/10 ja C-57/10), Marc Janssens (C-42/10 ja C-45/10)
Vastustaja: Belgia riik
menetluses osales: Luk Vangheluwe (C-42/10)
Ese
Eelotsusetaotlus — Raad van State — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määruse (EÜ) nr 998/2003, mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ (ELT L 146, lk 1; ELT eriväljaanne 3/39, lk 75), artikli 3 punkti b, artikli 4 lõike 2, artikli 5 ja artikli 17 teise lõigu ning komisjoni 26. novembri 2003. aasta otsuse 2003/803/EÜ, millega kehtestatakse näidispass koerte, kasside ja valgetuhkrute ühendusesiseseks liikumiseks (ELT L 312, lk 1; ELT eriväljaanne 3/41, lk 198), tõlgendamine — Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt peab iga pass sisaldama ühtset 13-kohalist numbrit (ISO kood), millele järgneb väljaandja identifitseerimisnumber — Koerte identifitseerimise ja registreerimise dokument — Andmed looma omaniku kohta
Resolutsioon
|
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määruse (EÜ) nr 998/2003 (mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ) artikli 3 punkti b, artikli 4 lõiget 2, artiklit 5 ja artikli 17 teist lõiku ning komisjoni 26. novembri 2003. aasta otsuse 2003/803/EÜ (millega kehtestatakse näidispass koerte, kasside ja valgetuhkrute ühendusesiseseks liikumiseks) artikleid ja lisasid tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis näeb ette, et igal lemmikloomapassil peab olema unikaalne number, mis koosneb asjaomase liikmesriigi kahekohalisest ISO koodist, millele järgneb kahekohaline volitatud väljaandja identifitseerimisnumber ja üheksakohaline järjenumber, kui see tagab nimetatud identifitseerimisnumbri unikaalsuse. |
|
2. |
Määruse nr 998/2003 artikli 3 punkti b, artikli 4 lõiget 2, artiklit 5 ja artikli 17 teist lõiku ning otsuse 2003/803 artikleid ja lisasid tuleb tõlgendada nii, et:
|
|
3. |
Sellised siseriiklikud sätted nagu on sätestatud põhikohtuasjas vaidlusalustes õigusnormides seoses lemmikloomapassiga ja mis näevad esiteks selle kasutamise ette nii koerte identifitseerimise kui registreerimise tõendina, kui seda, et muudatuste tegemiseks looma omaniku nimes kasutatakse isekleepuvaid etikette, ning teiseks sellised õigusnormid, mis on seotud kasside ja valgetuhkrute unikaalse numbri koostamisega, ei kujuta endast tehnilisi eeskirju Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiivi 98/34/EÜ (millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord), mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiiviga 98/48/EÜ, artikli 1 tähenduses, millest tuleks kooskõlas selle direktiivi artikliga 8 eelnevalt Euroopa Komisjonile teatada. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/6 |
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 14. aprilli 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Hispaania Kunigriik
(Kohtuasi C-343/10) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 91/271/EMÜ - Reostus ja saaste - Asulareovee puhastamine - Artiklid 3 ja 4)
2011/C 179/08
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindaja: S. Pardo Quintillán)
Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: F. Díez Moreno)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, lk 40; ELT eriväljaanne 15/02, lk 26) artiklite 3 ja 4 rikkumine
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Hispaania Vabariik ei ole taganud:
siis on Hispaania Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/6 |
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 14. aprilli 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik
(Kohtuasi C-390/10) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2007/36/EÜ - Noteeritud äriühingute aktsionäride teatavate õiguste kasutamine - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)
2011/C 179/09
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. Braun ja L. de Schietere de Lophem)
Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindaja: C. Schiltz)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. juuli 2007. aasta direktiivi 2007/36/EÜ noteeritud äriühingute aktsionäride teatavate õiguste kasutamise kohta (ELT L 184, lk 17) täitmiseks vajalike õigus- ja haldusnormide ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata või neist teavitamata jätmine.
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei ole ettenähtud tähtajaks vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. juuli 2007. aasta direktiivi 2007/36/EÜ noteeritud äriühingute aktsionäride teatavate õiguste kasutamise kohta täitmiseks, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/7 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Baranya Megyei Bíróság (Ungari) 22. veebruaril 2011 — Mahagében Kft versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága
(Kohtuasi C-80/11)
2011/C 179/10
Kohtumenetluse keel: ungari
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Baranya Megyei Bíróság
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Mahagében Kft
Vastustaja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas direktiivi 2006/112 (1) tuleb tõlgendada nii et, käibemaksukohustuslane, kes täidab kõnealuse direktiiviga käibemaksu mahaarvamiseks ette nähtud sisulised tingimused, võidakse sellest mahaarvamisõigusest ilma jätta siseriiklike õigusnormidega või siseriikliku tavaga, mille kohaselt on kauba omandamisel tasutud käibemaksu mahaarvamine keelatud siis, kui arve on ainuke autentne dokument, mis tõendab kaupade tarnimist, ning maksukohustuslase käsutuses ei ole arve väljastaja koostatud dokumenti, mis tõendaks, et kaup oli viimase käsutuses, et tal oli võimalik seda tarnida ning et ta täitis deklareerimise kohustuse? Kas liikmesriik võib kõnealuse direktiivi artikli 273 alusel käibemaksu nõuetekohase kogumise tagamiseks ja maksudest kõrvalehoidmise ärahoidmiseks nõuda, et arve saajal oleks esitada muid dokumente, mis tõendavad, et kaup oli arve väljastaja käsutuses ja et kaup tarniti või veeti arve saajale? |
|
2. |
Kas neutraalsuse ja proportsionaalsuse põhimõttega, mida Euroopa Kohus on direktiivi kohaldamisega seonduvalt korduvalt tunnustanud, on kooskõlas Ungari käibemaksuseaduse artikli 44 lõikes 5 kasutatud nõuetekohase hoolsuse mõiste, millest tulenevalt peab arve saaja maksuhalduri ja kohtupraktika nõudel tagama, et arve väljastaja on maksukohustuslane, et ta on asjaomase kauba kohta teinud raamatupidamiskande, et tema käsutuses on kauba omandamisel väljastatud arved ning et ta on täitnud oma kohustusi seoses käibemaksu deklareerimise ja tasumisega? |
|
3. |
Kas direktiivi 2006/112, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artiklit 167 ja artikli 178 punkti a tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid või siseriiklik tava, mis seab mahaarvamisõiguse kasutamise sõltuvusse nõudest, et arve saanud maksukohustuslane tõendab, et arve väljastanud äriühing on täitnud õigusnorme? |
(1) Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/7 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik) 16. märtsil 2011 — Neurim Pharmaceuticals (1991) Ltd versus Comptroller-General pf Patents
(Kohtuasi C-130/11)
2011/C 179/11
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Neurim Pharmaceuticals (1991) Ltd
Vastustaja: Comptroller-General pf Patents
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Määruse (EMÜ) nr 1768/92 (1) [nüüd määrus (EÜ) nr 469/2009 (2)] (edaspidi „määrus 469/2009”) artikli 3 tõlgendamise kohta: kui mõnda toimeainet sisaldavale ravimile on antud müügiluba (A), siis kas artikli 3 punkt d keelab sellele ravimile täiendava kaitse tunnistuse andmist hilisema müügiloa (B) alusel, mis on antud mõne teise, kuid sama toimeainet sisaldava ravimi kohta, kui aluspatendi tagatud kaitse ei hõlma varasema müügiloaga ravimi turuleviimist artikli 4 tähenduses? |
|
2. |
Kui artikli 3 punkt d ei keela täiendava kaitse tunnistuse andmist, siis kas sellest tuleneb, et määruse 469/2009 artikli 13 lõike 1 kohaselt peab „ühenduse esmane müügiluba” olema selline, mis jääb aluspatendi tagatud kaitse piiresse artikli 4 tähenduses? |
|
3. |
Kas eespool esitatud küsimustele tuleb vastata teisiti, kui varasem müügiluba on antud mõne konkreetse näidustuse jaoks mõeldud veterinaarravimile ja hilisem müügiluba inimtervishoius kasutatavale ravimile, mis on mõeldud mõne teise näidustuse jaoks? |
|
4. |
Kas eespool esitatud küsimustele tuleb vastata teisiti, kui hilisema müügiloa saamiseks tuli läbida täielikult direktiivi 2001/83/EÜ artikli 8 lõikes 3 (3) (varem direktiivi 65/65/EMÜ artiklis 4 (4)) ette nähtud kord? |
|
5. |
Kas eespool esitatud küsimustele tuleb vastata teisiti, kui müügiloaga A hõlmatud ravimit kaitseb patent, mis kuulub täiendava kaitse tunnistuse taotlejast erinevale registreeritud omanikule? |
(1) Nõukogu 18. juuni 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 1768/92 ravimite täiendava kaitse tunnistuse kasutuselevõtu kohta (EÜT L 182, lk 1; ELT eriväljaanne 13/11, lk 200).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 469/2009 ravimite täiendava kaitse tunnistuse kohta (ELT L 152, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (EÜT L 311, lk 67; ELT eriväljaanne 13/27, lk 69).
(4) Nõukogu 26. jaanuari 1965. aasta direktiiv 65/65/EMÜ ravimitega seotud ning õigusnormidega kehtestatud sätete ühtlustamise kohta (EÜT 22 lk 369) (Inglise eriväljaanne, I-seeria, peatükk 1965-1967, lk 24).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/8 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Düsseldorf (Saksamaa) 17. märtsil 2011 — Pfeifer & Langen Kommanditgesellschaft versus Hauptzollamt Aachen
(Kohtuasi C-131/11)
2011/C 179/12
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Finanzgericht Düsseldorf
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Pfeifer & Langen Kommanditgesellschaft
Vastustaja: Hauptzollamt Aachen
Eelotsuse küsimus
Kas komisjoni 8. juuni 1982. aasta määruse (EMÜ) nr 1443/82, millega sätestatakse suhkrusektori kvoodisüsteemi kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad (1), artikli 3 lõiget 4 tuleb tõlgendada nii, et selle sättega on hõlmatud ka asutuse poolt tootja juures läbiviidud järelkontrolli raames kindlakstehtud ülemäärased kogused?
(1) ELT L 158, lk 17.
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/8 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Hamburg (Saksamaa) 18. märtsil 2011 — Jürgen Blödel-Pawlik versus HanseMerkur Reiseversicherung AG
(Kohtuasi C-134/11)
2011/C 179/13
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landgericht Hamburg
Põhikohtuasja pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Jürgen Blödel-Pawlik
Vastustaja apellatsioonimenetluses: HanseMerkur Reiseversicherung AG
Eelotsuse küsimus
Kas direktiivi 90/314/EMÜ (1) artiklit 7 saab kohaldada ka siis, kui reisikorraldaja muutub maksejõuetuks seetõttu, et ta kasutas kogu reisijatelt kogutud raha algusest peale pettuse kavatsusega muuks otstarbeks ega kavatsenudki reisi üldse korraldada?
(1) Nõukogu 13. juuni 1990. aasta direktiiv 90/314/EMÜ reisipakettide, puhkusepakettide ja ekskursioonipakettide kohta (EÜT L 158, lk 59, ELT eriväljaanne 13/10, lk 132).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/8 |
IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds gGmbH 18. märtsil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 13. jaanuari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-362/08: IFAW versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-135/11 P)
2011/C 179/14
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds gGmbH (esindajad: advocaat S. Crosby, avvocato S. Santoro)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon, Taani Kuningriik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
|
— |
asuda seisukohale, et vaidlustatud kohtuotsusega on rikutud õigusnorme, ning seetõttu vaidlustatud kohtuotsus tühistada; |
|
— |
tühistada komisjoni otsus, millega keelduti juurdepääsu võimaldamisest Schröderi kirjale ning |
|
— |
mõista apellandi mõlema astme kohtukulud välja komisjonilt vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artiklile 69. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant väidab, et Üldkohus rikkus vaidlustatud kohtuotsusega õigusnorme:
|
— |
kui ta ei tunnistanud, et komisjon peab läbi viima täieliku kontrolli selle üle, kas liikmesriigi poolt dokumendi avaldamata jätmise põhjendus kuulub määruse nr 1049/2001 (1) artikli 4 erandite kohaldamisalasse, võrreldes erandeid dokumendi sisuga; ning |
|
— |
asudes seisukohale, et ta oli õiguslikult pädev teostama täielikku kontrolli avaldamise keeldumise üle ilma asjaomast dokumenti nägemata. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/9 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour du travail de Bruxelles (Belgia) 21. märtsil 2011 — Partena ASBL versus Les Tartes de Chaumont-Gistoux SA
(Kohtuasi C-137/11)
2011/C 179/15
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour du travail de Bruxelles
Põhikohtuasja pooled
Apellant: Partena ASBL
Vastustaja: Les Tartes de Chaumont-Gistoux SA
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas määruse nr 1408/71 (1) artikli 13 ja sellele järgnevate artiklite, iseäranis artikli 14c kohaldamisel võib liikmesriik pädevuse raames, mis tal on tema poolt füüsilisest isikust ettevõtjate suhtes kohaldatavast sotsiaalkindlustusskeemist tulenevate maksukohustuse tingimuste kindlaksmääramisel, võrdsustada „selles riigis maksustatava äriühingu välismaalt juhtimise” tegevusega tema territooriumil? |
|
2. |
Kas 27. juuli 1967. aasta dekreedi nr 38, millega reguleeritakse füüsilisest isikuste ettevõtjate sotsiaalmaksuga maksustamist, artikli 3 lõike 1 neljas lõik on kooskõlas Euroopa Liidu õigusega, eeskätt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 21 tagatud liikumis- ja elamisvabadusega, kuna nimetatud säte ei võimalda isikul, kes elab teises liikmesriigis ja juhib välismaalt äriühingut, mida maksustatakse Belgias, lükata ümber füüsilisest isikust ettevõtjana sotsiaalmaksuga maksustamise eeldust, samas kui äriühingu esindajal, kes elab Belgias ning ei juhi välismaalt niisugust äriühingut, on võimalik see eeldus ümber lükata ja esitada tõendid selle kohta, et ta ei tegutse füüsilisest isikust ettevõtjana kuningliku dekreedi nr 38 artikli 3 lõike 1 esimese lõigu tähenduses? |
(1) Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT L 149, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 35).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/9 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Audiencia Provincial de Barcelona (Hispaania) 21. märtsil 2011 — Joan Cuadrench Moré versus Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (KLM)
(Kohtuasi C-139/11)
2011/C 179/16
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Audiencia Provincial de Barcelona
Põhikohtuasja pooled
Hageja esimeses kohtuastmes: Joan Cuadrench Moré
Kostja esimeses kohtuastmes: KLM (Koninklijke Luchtvaart Maatschappij N. V.)
Eelotsuse küsimus
|
1. |
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 261/2004 (1), millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91, tuleb tõlgendada nii, et seoses kahju hüvitamise nõude esitamise tähtajaga on kohaldatav Montréali konventsiooni artikkel 35, millega on kehtestatud kaheaastane tähtaeg, või peab kohaldatavaks pidama mõnda muud ühenduse või siseriiklikku õigusnormi? |
(1) ELT L 46, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10.
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/10 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Bíróság (Ungari Vabariik) 23. märtsil 2011 — Péter Dávid versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága
(Kohtuasi C-142/11)
2011/C 179/17
Kohtumenetluse keel: ungari
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Bíróság
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Péter Dávid
Vastustaja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ (1) kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, muudetud nõukogu 20. detsembri 2001. aasta direktiiviga 2001/115/EÜ (2), (edaspidi: „kuues direktiiv”) ning 1997. aastat puudutavalt nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (3), mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, käibemaksu mahaarvamist puudutavad sätted on tõlgendatavad selliselt, et maksuasutus võib mahaarvamisõigust kasutava maksukohustuslase — tema n.ö objektiivsele vastutusele tuginedes — seda õigust piirata või selle välistada, kui arve väljastaja ei suuda tõendada teiste alltöövõtjate kasutamise vastavust eeskirjadele? |
|
2. |
Kas maksuasutus võib juhul, kui ta ei eita arvel esitatud majandustehingu toimumist ja kui arve vastab ka vormiliselt seaduse nõuetele, õiguspäraselt välistada käibemaksu tagasinõudmise, kui arve väljastaja poolt kasutatud teiste alltöövõtjate isik ei ole kindlaks tehtav või kui viimati nimetatud on arveid esitanud eeskirju rikkudes? |
|
3. |
Kas maksuasutus, mis välistab punkti 2 kohaselt mahaarvamisõiguse kasutamise, on kohustatud oma menetluse käigus tõendama, et mahaarvamisõigust kasutav maksukohustuslane teadis alltöövõtjate reas temast tagapool olevate ettevõtjate normivastasest — teatud juhtudel maksude vältimisele suunatud — tegevusest või osales ka ise selles tegevuses? |
(1) Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 45, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).
(2) Nõukogu 20. detsembri 2001. aasta direktiiv 2001/115/EÜ, millega muudetakse direktiivi 77/388/EMÜ käibemaksu kohta arve esitamise tingimuste lihtsustamiseks, ajakohastamiseks ja ühtlustamiseks (EÜT L 15, lk 24; ELT eriväljaanne 09/01, lk 352).
(3) Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/10 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof ’s-Gravenhage (Madalmaad) 28. märtsil 2011 — Leno Merken B.V. versus Hagelkruis Beheer B.V.
(Kohtuasi C-149/11)
2011/C 179/18
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Gerechtshof ’s-Gravenhage
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Leno Merken B.V.
Kostja: Hagelkruis Beheer B.V.
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas määruse (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (1) artikli 15 lõiget 1 tuleb tõlgendada selliselt, et ühenduse kaubamärgi tegelikuks kasutamiseks piisab kaubamärgi kasutamisest ühesainsas liikmesriigis, kui kõnealust kasutamist — kui tegemist oleks siseriikliku kaubamärgiga — käsitletakse asjaomases liikmesriigis tegeliku kasutamisena (vt 20. detsembri 1993. aasta ühisdeklaratsioon nr 10 nõukogu määruse (EÜ) nr 40/94 (2) artikli 15 kohta ja ühtlustamisameti vastulausemenetluse suunised)? |
|
2. |
Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, kas siis ei ole võimalik ühenduse kaubamärgi eespool nimetatud ühesainsas liikmesriigis kasutamist kunagi käsitleda tegeliku kasutamisena ühenduses määruse (EÜ) 207/2009 artikli 15 lõike 1 tähenduses? |
|
3. |
Kui ühenduse kaubamärgi kasutamist ühesainsas liikmesriigis ei ole võimalik kunagi käsitleda tegeliku kasutamisena ühenduses, milliseid nõudeid tuleb sellisel juhul ühenduses tegeliku kasutamise hindamisel lisaks teistele teguritele esitada selle territooriumi suurusele, kus kaubamärki kasutatakse? |
|
4. |
Või tuleb erinevalt eespool toodust tõlgendada määruse ühenduse kaubamärgi kohta artiklit 15 selliselt, et ühenduses tegeliku kasutamise hindamisel jäetakse erinevate liikmesriikide territooriumi piirid täielikult arvesse võtmata (ja lähtutakse näiteks turuosadest (tooteturg/geograafiline turg))? |
(1) ELT L 78, lk 1.
(2) Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/11 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour de Cassation (Prantsusmaa) 1. aprillil 2011 — Auto 24 SARL versus Jaguar Land Rover France
(Kohtuasi C-158/11)
2011/C 179/19
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour de Cassation
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonikaebuse esitaja: Auto 24 SARL
Vastustaja: Jaguar Land Rover France
Eelotsuse küsimus
Mida tuleb kvantitatiivse valikulise turustamise puhul mõista väljendi „kindlaksmääratud kriteeriumid” all, mis esineb grupierandi määruse nr 1400/2002 (1) artikli 1 lõike 1 punktis f ?
(1) Komisjoni 31. juuli 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1400/2002 asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta teatavat liiki vertikaalsete kokkulepete ja kooskõlastatud tegevuse suhtes mootorsõidukisektoris (EÜT L 203, lk 30).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/11 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundeskommunikationssenat (Austria) 4. aprillil 2011 — Publikumsrat des Österreichischen Rundfunks versus Österreichischer Rundfunk
(Kohtuasi C-162/11)
2011/C 179/20
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundeskommunikationssenat
Põhikohtuasja pooled
Taotluse esitaja: Publikumsrat des Österreichischen Rundfunks
Vastustaja: Österreichischer Rundfunk
Eelotsuse küsimus
Kas nõukogu 3. oktoobri 1989. aasta direktiivi 89/552/EMÜ teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (1), mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1997. aasta direktiiviga 97/36/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 89/552/EMÜ teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (2), artikli 1 punkti c, artiklit 10, artiklit 11 ja artikli 18 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et ringhäälinguorganisatsiooni igasugused teadaanded enda programmides ja saadetes oma (tasuta levitatavate) programmide ja saadete kohta on kvalifitseeritavad „telereklaamiks” (artikli 1 punkt c) ja järelikult tuleb ka taoliste teadaannete osas kohaldada muu hulgas artiklit 10 lahushoidmise ja äratuntavuse kohta ning artiklit 11 reklaami paigutamise kohta?
(1) EÜT L 298, lk 23; ELT eriväljaanne 06/01, lk 224.
(2) EÜT L 202, lk 60; ELT eriväljaanne 06/02, lk 321.
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/11 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgia) 4. aprill 2011 — Annex Customs BVBA versus Belgische Staat ja KBC BAnk NV
(Kohtuasi C-163/11)
2011/C 179/21
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Annex Customs BVBA
Kostjad: Belgische Staat ja KBC Bank NV
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (1), artikli 450c lõike 1 punkti b, mis on lisatud komisjoni 15. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2787/2000 (2) artikli 1 punktiga 53, tuleb tõlgendada nii, et selles nimetatud teade on ainult sel juhul õiguslikult kehtiv, kui ta sisaldab käendajal vajaduse korral tasuda tulevaid täpseid summasid? |
|
2. |
Kas komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikli 450c lõiget 2, mis on lisatud komisjoni 15. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2787/2000 artikli 1 punktiga 53, tuleb tõlgendada nii, et käendaja, kes pärast seda, kui ta on kolme aasta jooksul pärast transiidideklaratsiooni aktsepteerimist saanud teate määruse nr 2454/93 artikli 450c lõike 1 punkti a tähenduses, milles on nimetatud muud summad kui need, mida temalt hiljem nõutakse, vabaneb oma kohustustest? |
(1) EÜT L 253, lk 1; ELT eriväljaanne 02/06, lk 3.
(2) Komisjoni 15. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 2787/2000, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 330, lk 1; ELT eriväljaanne 02/11, lk 3).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/12 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 7. aprillil 2011 — Maurice Robert Josse Marie Ghislain Lippens jt versus Hendrikus Cornelis Kortekaas jt, teine menetlusosaline: Ageas N.V., endine Fortis N.V.
(Kohtuasi C-170/11)
2011/C 179/22
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hoge Raad der Nederlanden
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonkaebuse esitajad:
|
|
Maurice Robert Josse Marie Ghislain Lippens, |
|
|
Gilbert Georges Henri Mittler, |
|
|
Jean Paul Francois Caroline Votron |
Vastustajad kassatsioonimenetluses:
|
|
Hendrikus Cornelis Kortekaas, |
|
|
Kortekaas Entertainment Marketing B.V. |
|
|
Kortekaas Pensioen B.V. |
|
|
Dirk Robbard De Kat, |
|
|
Johannes Hendrikus Visch, |
|
|
Euphemia Joanna Bökkerink, |
|
|
Antillide õiguse alusel asutatud äriühing Laminco GLD N-A |
Teine menetlusosaline: Ageas N.V., endine Fortis N.V.
Eelotsuse küsimus
Kas EÜ tõendite kogumise määrust (1), eelkõige selle artikli 1 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kohus, kes tahab üle kuulata teises liikmesriigis elavat tunnistajat, peab nimetatud tõendite kogumise vormi jaoks alati kasutama EÜ tõendite kogumise määrusega loodud menetlusi, või on tal õigus kasutada oma siseriiklikus menetlusõiguses ettenähtud menetlusi, nagu tunnistaja sellesse kohtusse kutsumine?
(1) Nõukogu 28. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1206/2001 liikmesriikide kohtute vahelise koostöö kohta tõendite kogumisel tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT L 174, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 121)
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/12 |
14. aprillil 2011 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Malta Vabariik
(Kohtuasi C-178/11)
2011/C 179/23
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Alcover San Pedro ja K. Mifsud-Bonnici)
Kostja: Malta Vabariik
Hageja nõuded
|
— |
Tuvastada, et kuna Malta Vabariik ei koostanud strateegilisi mürakaarte Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/49/EÜ (1), mis on seotud keskkonnamüra hindamise ja kontrollimisega, artikli 7 lõike 1 teise lõigu kohaselt esitatud aruandes viidatud põhimaanteede ja linnastute kohta, ei teinud neid kättesaadavaks ega levitanud üldsusele ning ei edastanud mürakaartidest saadud informatsiooni komisjonile, on Malta Vabariik rikkunud direktiivi 2002/49/EÜ artikli 7 lõike 1 esimesest lõigust, artikli 9 lõikest 1 ja artikli 10 lõikest 2 tulenevaid kohustusi; ja |
|
— |
mõista kohtukulud välja Malta Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Selle direktiivi artikli 7 lõike 1 teisele lõigu kohaselt 2006. aastal Malta saadetud aruande järgi kuulusid nimetatud direktiivi kohaldamisalasse Malta territooriumil asuv üks linnastu ning 43 põhimaanteed. Direktiivist tuleneb, et strateegilised mürakaardid nimetatud linnastu ja kõikide põhimaanteede kohta oleks tulnud koostada 30. juuniks 2007 ning teha kättesaadavaks ja levitada üldsusele. Lisaks oleks tulnud nimetatud mürakaartidest saadud informatsioon ja kokkuvõte kohalikust tegevuskavast edastada komisjonile 30. detsembriks 2007.
On selge, et tulenevalt siseriikliku pakkumismenetlusega seotud sisemistest takistustest, oli Malta selleks kuupäevaks rikkunud kohustust koostada strateegilisi mürakaarte, teha need kättesaadavaks ja levitada üldsusele ning edastada neist saadud informatsiooni komisjonile.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. juuni 2002. aasta direktiiv 2002/49/EÜ, mis on seotud keskkonnamüra hindamise ja kontrollimisega — Komisjoni poolt lepituskomitees esitatud deklaratsioon direktiivi kohta, mis käsitleb keskkonnamüra hindamist ja kontrollimist (EÜT L 189, lk 12; ELT eriväljaanne 15/07, lk 101).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/13 |
Euroopa Komisjoni 26. aprillil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 17. veebruari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-122/09: Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd, Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-195/11 P)
2011/C 179/24
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: T. Maxian Rusche, H. van Vliet)
Teised menetlusosalised: Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd, Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd, Euroopa Liidu Nõukogu
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
|
— |
tühistada kohtuotsus; |
|
— |
mõista komisjoni kohtukulud apellatsioonimenetluses välja hagejatelt. |
Väited ja peamised argumendid
Vaidlustatud kohtuotsuse resolutsiooni punkt 1 tühistab nõukogu määruse (EÜ) nr 1355/2008 (1) osas, mis puudutab Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd-d ja Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd-d. (edaspidi „hagejad”), nii täielikult tühistades kehtestatud lõpliku dumpinguvastase tollimaksu, mis omakorda toob kaasa nullmääraga dumpinguvastase tollimaksu hagejate impordile.
Komisjon väidab, et tollimaksu täielikult tühistades on Üldkohus teinud otsuse ultra petita, kuigi hagejad ise möönavad, et nende taotletud kohandamine oleks viinud ainult madalama dumpinguvastase tollimaksu kohaldamini nende toodetele.
Seega rikub vaidlustatud kohtuotsuse resolutsioon komisjoni arvates ELTL artikli 264 esimesest lõiku koostoimes ELTL artikli 254 kuuendat lõiku ning proportsionaalsuse põhimõtet. Kogu määruse tühistamine osas, milles see puudutab hagejaid, on ebaproportsionaalne võrreldes ainukese tühistamisväitega, mille Üldkohus vastu võttis. See on samuti ultra petita.
(1) Nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1355/2008, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärinevate teatavatest tsitrusviljadest (mandariinidest jne) valmistatud toodete ja konservide impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nende suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 350, lk 35).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/13 |
Formula One Licensing BV 27. aprillil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 17. veebruari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-10/09: Formula One Licensing BV versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Global Sports Media Ltd
(Kohtuasi C-196/11 P)
2011/C 179/25
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Formula One Licensing BV (esindajad: Rechtsanwältin K. Sandberg, Rechtsanwältin B. Klingberg)
Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Global Sports Media Ltd
Apellandi nõuded
|
— |
tühistada vaidlustatud kohtuotsus; |
|
— |
rahuldada apellandi nõue tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 16. oktoobri 2008. aasta otsus asjas R 7/2008-1 või teise võimalusena suunata asi tagasi Üldkohtusse; ja |
|
— |
jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti ja teise menetlusosalise kohtukulud nende endi kanda ning mõista neilt välja apellandi kohtukulud nii esimeses kui ka apellatsiooniastmes. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant väidab, et rikutud on liidu õigust, nimelt on kohaldatud valesti määruse nr 40/94 (1) (nüüd määrus nr 207/09) artikli 8 lõike 1 punkti b ja määruse nr 40/94 artikli 8 lõiget 5 järgmistel põhjustel.
|
1. |
Üldkohus rikkus määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b järgmistel põhjustel.
|
|
2. |
Üldkohus rikkus määruse nr 40/94 artikli 8 lõiget 5 järgmistel põhjustel.
|
(1) Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).
Üldkohus
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/15 |
Üldkohtu 4. mai 2011. aasta otsus — Bongrain versus Siseturu Ühtlustamise Amet — apetito (APETITO)
(Kohtuasi T-129/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi APETITO taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk apetito - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Kaupade sarnasus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))
2011/C 179/26
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Bongrain SA (Viroflay, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat C. Hettz-Eichenrode)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Novais Gonçalves)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: apetito AG (Rheine, Saksamaa) (esindaja: advokaat T. Weeg)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 2. veebruari 2009. aasta otsuse peale (asi R 720/2008-4), mis tehti apetito AG ja Bongrain SA vahelises vastulausemenetluses.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Bongrain SA-lt. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/15 |
Üldkohtu 8. aprilli 2011. aasta määrus — Martin versus komisjon
(Kohtuasi T-291/10) (1)
(Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Juurdepääsu võimaldamisest vaikimisi keelduv otsus - Sõnaselge otsus, mis on vastu võetud pärast hagi esitamist - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)
2011/C 179/27
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Anne Martin (Brüssel, Belgia) (esindaja: solicitor U. O’Dwyer)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Costa de Oliveira ja C. ten Dam)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Taani Kuningriik (esindaja: S. Juul Jørgensen)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 20. aprilli 2010. aasta vaikiv otsus, millega keelduti andmast hagejale juurdepääsu dokumentidele, mis sisalduvad toimikus Short Brothers plc-le antud riigiabi N 654/2008 kohta, millest Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik teavitas 19. detsembril 2008.
Resolutsioon
|
1. |
Otsuse tegemise vajadus on ära langenud. |
|
2. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Anne Martini kohtukulud. |
|
3. |
Jätta Taani Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/16 |
Üldkohtu presidendi 13. aprilli 2011. aasta määrus — Socitrel versus komisjon
(Kohtuasi T-413/10 R)
(Ajutiste meetmete kohaldamine - Konkurents - Komisjoni trahvi määrav otsus - Pangagarantii - Täitmise peatamise otsus - Rahaline kahju - Erakorraliste asjaolude puudumine - Kiireloomulisuse puudumine)
2011/C 179/28
Kohtumenetluse keel: portugali
Pooled
Hageja: Socitrel — Sociedade Industrial de Trefilaria, SA (Trofa, Portugal) (esindajad: advokaadid F. Proença de Carvalho ja T. Luísa de Faria)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, V. Bottka ja P. Costa de Oliveira, keda abistab advokaat M. Marques Mendes)
Ese
Nõue peatada 30. juuni 2010. aasta otsuse nr K(2010) 4387 lõplik ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetluse kohta (juhtum COMP/38.344 — Pingestusteras) täitmine, ja nõue vabastada nimetatud otsuse artiklis 2 määratud trahvi kohese sissenõudmata jätmise tingimuseks oleva pangagarantii esitamise kohustusest.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata. |
|
2. |
Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/16 |
Bart Nijs'i 28. märtsil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 13. jaanuari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas F-77/09, Nijs versus kontrollikoda
(Kohtuasi T-184/11 P)
2011/C 179/29
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Bart Nijs (Bereldange, Luxembourg) (esindaja: advokaat F. Rollinger)
Teine menetluspool: Euroopa Liidu Kontollikoda
Nõuded
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu 13. jaanuari 2011. aasta otsus; |
|
— |
põhimõtteliselt tühistada Euroopa Kontrollikoja ad hoc komitee 15. jaanuari 2009. aasta otsus kõrvaldada hageja alates 1. veebruarist 2009 ametist ilma tema pensionit vähendamata; |
|
— |
tühistada Kontrollikoja 20. septembri 2007. aasta otsus 81-2007, millega antakse ametisse nimetava asutuse volitused ad hoc komiteele; |
|
— |
tühistada kõik selle ad hoc komitee vastu võetud ettevalmistavad otsused, nimelt 22./29. oktoobri 2007. aasta, 23. novembri 2007. aasta ning 12. juuni 2008. aasta otsused algatada haldusjuurdlus; |
|
— |
teise võimalusena, juhul kui Üldkohus ei rahulda esimese võimalusena esitatud tühistamisnõudeid, tuvastada, et Euroopa Kontrollikoja ad hoc komitee 15. jaanuaril 2009 kehtestatud sanktsioonid on ametnike personalieeskirjade artiklit 10 silmas pidades eespool toodud põhjustel liiga rasked; |
|
— |
saata asi tagasi Euroopa Kontrollikoja uues koosseisus ametisse nimetavale asutusele, või kui seda peetakse tõepoolest vajalikuks, siis määrata faktilistele asjaoludele märksa paremini vastav sanktsioon; |
|
— |
täiendava võimalusena tuvastada sõnaselgelt, et käesolevas asjas ei ole järgitud mõistliku menetlusaja põhimõtet nagu seda on eespool kirjeldatud, ning võtta seda arvesse võimaliku sanktsiooni suuruse määramisel; |
|
— |
teha otsus vastavalt hagiavaldusele; |
|
— |
mõista Euroopa Kontrollikojalt välja käesoleva apellatsioonimenetluse kulud; |
|
— |
jätta apellatsioonkaebuse esitajale kõigi teiste nõuete esitamise õigus, eeskätt õigus vastata Euroopa Kontrollikoja vastusele; |
|
— |
mõista teistelt menetlusosalistelt välja kahe kohtuastme kulud; |
|
— |
jätta apellatsioonkaebuse esitajale kõikide teiste nõuete esitamise, kaitseõiguste teostamise, väidete esitamise ning tegevuste teostamise õigus. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse toetuseks esitab apellant üheksa väidet.
|
1. |
Esimeses väites väidab apellant, et Avaliku Teenistuse Kohus muutis vaidluse eset, kuna ta tõlgendas apellandi selgitusi kohtuistungil tema hagist, millega ta nõudis otsuse nr 81-2007 tühistamist, loobumisena. |
|
2. |
Teise väite kohaselt on Avaliku Teenistuse Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktides 40, 58 ja 94 faktilisi asjaolusid moonutanud. |
|
3. |
Kolmandas väites heidetakse ette hagi esimese väite moonutamist, kuna Avaliku Teenistuse Kohus ei arvestanud Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade artiklite 22a ja 22b viidatud lõigetega. |
|
4. |
Neljandas väites heidetakse ette, et Avaliku Teenistuse Kohus ei ole kohaldanud ümberpööratud tõendamiskoormise põhimõtet. |
|
5. |
Viiendas väites väidab apellatsioonkaebuse esitaja, et Avaliku Teenistuse Kohus tegi hagi teise väite osas õiguslikult ebaõige otsuse ning ei teinud peasekretäri käitumisest seoses personalieeskirjade artikliga 11a järeldusi. |
|
6. |
Kuuenda väite kohaselt ei võtnud Avaliku Teenistuse Kohus arvesse võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumist. |
|
7. |
Seitsmendas väites heidetakse ette distsiplinaarmenetlusega tegelenud ametniku erapoolikust apellandi kahjuks. |
|
8. |
Kaheksanda väite kohaselt ei kohaldatud tõhusalt Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklit 6, sest ei kontrollitud faktiliste asjaolude ja selle tagajärjel võetud sanktsiooni vahelist proportsionaalsust. |
|
9. |
Üheksanda väite kohaselt on ebaõigesti kohaldatud mõistliku menetlusaja põhimõtet. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/17 |
11. aprillil 2011 esitatud hagi — LTTE versus nõukogu
(Kohtuasi T-208/11)
2011/C 179/30
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Liberation Tigers of Tamil Eelam LTTE (Herning, Taani) (esindaja: advokaat V. Koppe)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada nõukogu rakendusotsus (EL) nr 83/2011 (1) hagejat puudutavas osas; |
|
— |
tuvastada, et nõukogu määrus (EL) nr 2580/2001 (2) ei ole hageja suhtes kohaldatav; |
|
— |
mõista kohtukulud ja intressid välja hageja kasuks. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas asjas palub hageja tühistada osaliselt nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 83/2001, kuivõrd hageja nimi on jäetud nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja organite loetellu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid on selle määruse sätete alusel külmutatud.
Hagi põhjendamiseks esitab hageja kuus väidet.
|
1. |
Esimene väide, et nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 83/2011 on hagejat puudutavas osas kehtetu ja/või nõukogu määrus (EÜ) nr 2580/2001 ei ole kohaldatav, kuna arvesse ei ole võetud relvastatud konflikti õigust. |
|
2. |
Teine väide, et nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 83/2011 on hagejat puudutavas osas kehtetu, kuna hagejat ei saa kvalifitseerida terroristlikuks organisatsiooniks, nagu on määratletud nõukogu ühise seisukoha 2001/931/ÜVJP (3) artikli 1 lõikes 3. Sellega seoses väidab hageja, et tema tegevuse puhul ei ole tegemist õigusrikkumistega rahvusvahelise humanitaarõiguse ja siseriikliku karistusõiguse alusel, mis ei ole kohaldatavad relvastatud konfliktide korral. |
|
3. |
Kolmas väide, et nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 83/2011 on hagejat puudutavas osas kehtetu, kuna pädev asutus ei ole teinud ühtegi otsust, nagu on nõutud nõukogu ühise seisukoha 2001/931/ÜVJP artikli 1 lõikes 4. |
|
4. |
Neljas väide, et nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 83/2011 on hagejat puudutavas osas kehtetu, kuna nõukogu ei viinud läbi mis tahes läbivaatamist, nagu on nõutud nõukogu ühise seisukoha 2001/931/ÜVJP artikli 1 lõikes 6. Hageja väidab, et kuna ta enam ei kasuta oma eesmärkide saavutamiseks sõjalisi vahendeid ja ta ei ole Sri Lankas enam otseselt tegev, oleks sellise läbivaatamise tulemusel jõutud järeldusele, et tema nimi tuleb loetelust eemaldada. |
|
5. |
Viies väide, et nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 83/2011 on hagejat puudutavas osas kehtetu, kuna see rikub ELTL artiklis 296 ette nähtud põhjendamiskohustust. |
|
6. |
Kuues väide, et nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 83/2011 on hagejat puudutavas osas kehtetu, kuna see rikub hageja kaitseõigusi ja hageja õigust tõhusale kohtulikule kaitsele. |
(1) Nõukogu 31. jaanuari 2001. aasta rakendusmäärus (EÜ) nr 83/2011, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõiget 3 ning tunnistatakse kehtetuks rakendusmäärus (EL) nr 610/2010. (ELT 2011, L 28, lk 14).
(2) Nõukogu 27. detsembri 2001. aasta määrus (EÜ) nr 2580/2001 teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks. (EÜT 2001, L 344, lk 70; ELT eriväljaanne 18/01, lk 207).
(3) Nõukogu 27. detsembri 2001. aasta ühine seisukoht 2001/931 terrorismivastaste erimeetmete rakendamise kohta (EÜT 2001, L 344, lk 93; ELT eriväljaanne 18/01, lk 217).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/18 |
11. aprillil 2011 esitatud hagi — Timab Industries ja CFPR versus komisjon
(Kohtuasi T-211/11)
2011/C 179/31
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hagejad: Timab Industries (Dinard, Prantsusmaa) ja Cie financière et de participations Roullier (CFPR) (Saint-Malo, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat N. Lenoir)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada otsus; |
|
— |
mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagejad paluvad tühistada komisjoni 11. veebruari 2011. aasta otsus, milles keelduti andmast juurdepääsu teatavatele komisjoni dokumentidele ELTL artikli 101 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta, mis puudutas kartelli loomasöödas kasutatavate fosfaatide Euroopa turul (juhtum COMP/38.866).
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
|
1. |
Esimene väide, mille kohaselt on rikutud õigusnormi ja on tehtud ilmne hindamisviga, mis puudutab määruse nr 1049/2001 (1) artikli 4 lõike 3 teist lõiku, kuna taotletud dokumendid ei ole arvamused vaid on otsused, mille puhul ei ole tuvastatud, et nende avaldamine võiks tõsiselt kahjustada otsustamisprotsessi. |
|
2. |
Teine väide, mille kohaselt on rikutud õigusnormi ja on tehtud ilmne hindamisviga, mis puudutab määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 esimest taanet, kuna taotletud dokumendid ei sisalda mingisugust tundlikku ärialast teavet, mis võiks kasvõi nende osalist avaldamist takistada. |
|
3. |
Kolmas väide, mille kohaselt on rikutud õigusnormi ja on tehtud ilmne hindamisviga, mis puudutab määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 kolmandat taanet, kuna komisjon viitas sellele, et on oht kahjustada kontrollimisi, uurimist ja auditit. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/18 |
11. aprillil 2011 esitatud hagi — ClientEarth ja PAN Europe versus EFSA
(Kohtuasi T-214/11)
2011/C 179/32
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: ClientEarth (London, Ühendkuningriik) ja Pesticides Action Network Europe (PAN Europe) (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat P. Kirch)
Kostja: Euroopa Toiduohutusamet (ETA)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tuvastada, et kostja rikub keskkonnateabele juurdepääsu, keskkonnaasjade üle otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise konventsiooni (Aarhusi konventsioon); |
|
— |
tuvastada, et kostja rikub määrust (EÜ) nr 1367/2006 (1); |
|
— |
tunnistada, et kostja rikub määrust (EÜ) nr 1049/2001 (2); |
|
— |
tühistada negatiivne vastus, millega kostja keeldus taotletud dokumente välja andmast; ja |
|
— |
mõista kostjalt välja hagejate kohtukulud, sh menetlusosaliste kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Hagiavalduses paluvad hagejad ELTL artikli 263 alusel tühistada Euroopa Toiduohutusameti (ETA) negatiivse vastuse nende taotlusele tutvuda teabega, mille tõttu ei võimaldatud tal tutvuda ETA pestitsiidide juhtkomitee ja taimekaitsevahendite ja nende jääkide komitee vaheprojektide ja teaduslike nõuannetega, mis on seotud juhistega teadusliku materjali esitamise kohta pestitsiidide toimeainete heakskiitmiseks vastavalt määrusele (EÜ) nr 1107/2009 (3).
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
|
1. |
Esimene väide, et vaidlustatud otsus rikub määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 8 lõiget 2, sest hagejate kinnitavale avaldusele ei vastatud ettenähtud tähtaja jooksul ning ei esitatud üksikasjalikku teavet sellise käitumise põhjendamiseks. |
|
2. |
Teine väide, et vaidlustatud otsus rikub keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise Århusi konventsiooni artikli 4 lõikeid 1–4, sest hagejatel ei võimaldatud tutvuda tema nõutud ETA juhistega seotud projektide ja teaduslike nõuannetega. Vaidlustatud otsus rikub ka määruse (EÜ) nr 1367/2006 artikli 6 lõiget 1, sest määruse (EÜ) nr 1049/2001 artiklis 4 sätestatud erandeid ei ole tõlgendatud kitsalt. |
|
3. |
Kolmas väide, et vaidlustatud otsus rikub määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 lõike 3 teist lõiku, sest selles ei ole näidatud, kuidas võiks nõutud dokumentidele juurdepääsu andmine oluliselt kahjustada ETA sisemist otsustusprotsessi, eriti pärast seda, kui otsus on vastu võetud. |
|
4. |
Neljas väide, et vaidlustatud otsus rikub määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 lõike 3 teist lõiku, kuna selles ei ole hinnatud, kas avaldamisel esineb ülekaalukas avalik huvi, ja kuna selles ei ole esitatud keeldumise põhjendusi. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. septembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1367/2006 keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise Århusi konventsiooni sätete kohaldamise kohta ühenduse institutsioonide ja organite suhtes (ELT L 264, lk 13).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).
(3) Euroopa nõukogu ja komisjoni 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT 2009 L 309, lk 1).
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/19 |
21. aprillil 2011 esitatud hagi — Dagher versus nõukogu
(Kohtuasi T-218/11)
2011/C 179/33
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Habib Roland Dagher (Abidjan, Côte d’Ivoire) (esindajad: advokaadid J.-Y. Dupeux ja F. Dressen)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada nõukogu 31. jaanuari 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 85/2011 selles osas, milles see puudutab hagejat; |
|
— |
tühistada nõukogu 31. jaanuari 2011. aasta otsus 2011/71/ÜVJP selles osas, milles see puudutab hagejat; |
|
— |
mõista nõukogult hageja kasuks välja hüvitis 40 000 eurot hagejale tekitatud mittevaralise kahju ja muu kahju eest; |
|
— |
mõista kõik kohtukulud välja nõukogult. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja üheainsa väite, mis jaguneb kolmeks osaks ja käsitleb oluliste menetlusnormide rikkumist.
|
— |
Esimeses osas osutab hageja, et menetlus, mida nõukogu järgis, ei olnud võistlev menetlus, kuna kostja ei esitanud pärast vaidlustatud aktide avaldamist niipea, kui see võimalik oli, teavet, mis oleks võimaldanud hagejal mõista tema suhtes võetud meetmete põhjusi, ning seejärel jäeti rahuldamata hageja hilisemad teabetaotlused, millega ta jäeti ilma õigusest kaevata meetmete peale edasi halduskorras, et saavutada nende tühistamine. |
|
— |
Teises osas leiab hageja, et puuduvad põhjendused, kuna hageja suhtes võetud piiravad meetmed olid põhistatud ebatäpselt ja kokkusurutult ega võimaldanud hagejal teada saada asjaomaste sanktsioonide aluseks olevaid süüdistusi. |
|
— |
Kolmandas osas kaebab hageja, et on rikutud õigust tõhusale kohtulikule kaitsele. |
Avaliku Teenistuse Kohus
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/21 |
31. märtsil 2011 esitatud hagi — AV versus komisjon
(Kohtuasi F-4/11)
2011/C 179/34
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: AV (Cadrezzate, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus kohaldada hagejale Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimuste artiklis 32 sätestatud meditsiinilist lisatingimust ja otsus mitte maksta hagejale invaliidsustoetust.
Hageja nõuded
|
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 12. oktoobri 2010. aasta otsus jätta rahuldamata hageja kaebus, mis oli esitatud 12. aprilli 2010. aasta otsuse peale kohaldada talle muude teenistujate teenistustingimuste artiklis 32 sätestatud lisatingimust ning 16. aprilli 2010. aasta otsuse peale mitte maksta talle invaliidsustoetust; |
|
— |
tühistada vajalikus ulatuses 12. aprilli 2010. aasta otsus kohaldada hagejale muude teenistujate teenistustingimuste artiklis 32 sätestatud klauslit ning 16. aprilli 2010. aasta otsus mitte maksta talle invaliidsustoetust; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/21 |
8. märtsil 2011 esitatud hagi — ZZ versus nõukogu
(Kohtuasi F-26/11)
2011/C 179/35
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues ja C. Bernard-Glanz)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus mitte kanda hagejat 2010. aasta edutamise käigus palgaastmele AD 13 edutatud ametnike nimekirja ning mõista kostjalt hagejale kasuks välja summa mittevaralise kahju hüvitamiseks.
Hageja nõuded
|
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse otsus mitte kanda hagejat 2010. aasta edutamise käigus palgaastmele AD 13 edutatud ametnike nimekirja; nimetatud otsus tuleneb 26. aprilli 2010. aasta personaliteatest nr 80/10 ja 26. mai 2010. aasta personaliteatest nr 81/10; |
|
— |
tühistada vajalikus ulatuses ametisse nimetava asutuse otsus jätta hageja kaebus rahuldamata; |
|
— |
tühistada vajalikus ulatuses otsus, millega 2010. aasta edutamise käigus edutatakse palgaastme AD 12 ametnikud palgaastmele AD 13 (26. aprilli 2010. aasta personaliteade nr 80/10 ja 26. mai 2010. aasta personaliteade nr 81/10); |
|
— |
kohustada kostjat maksma hagejale 150 000 euro suurune summa mittevaralise kahju hüvitamiseks; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/21 |
23. märtsil 2011 esitatud hagi — ZZ versus nõukogu
(Kohtuasi F-30/11)
2011/C 179/36
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (Brüssel, Belgia) (esindaja: M. Velardo)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada hageja hindamisaruanne perioodi 01.01.2008- 31.12.2008 kohta ning nõue hüvitada väidetavalt tekkinud kahju.
Hageja nõuded
|
— |
tühistada hageja 2008. aasta karjääriarengu aruanne ja mõista kostjalt välja hüvitis tekitatud mittevaralise ja varalise kahju eest, mille suuruseks hinnatakse esialgu olevat 5 000 eurot ning mis selgitatakse täpsemalt välja menetluse käigus, koos tasandus- ning viivitusintressidega suuruses 6,75 %; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/22 |
5. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-36/11)
2011/C 179/37
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (Etterbeck, Belgia) (esindajad: advokaadid T. Bontinck, S. Woog)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Esiteks nõue tühistada otsus, millega ei pikendatud hageja lepingut pärast selle lõppemist ning sellest tulenevalt ei saanud ta alates 1. novembrist 2010 uuesti teenistusse astuda. Teiseks nõue mõista komisjonilt hageja kasuks välja 10 000 eurot moraalse kahju korvamiseks ja kohtueelse menetluse kulude katmiseks.
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada 30. augusti 2010. aasta teatises sisalduv otsus, millega teavitati hagejat, et tema lepingut pärast selle lõppemist ei pikendata; |
|
— |
sellest tulenevalt ennistada hageja alates 1. novembrist 2010 tagasi teenistusse Albaania delegatsiooni ning mõista kostjalt hageja kasuks tagasiulatuvalt välja tema teenistustasu. Ennistamata jätmise korral mõista kostjalt hageja kasuks välja töötushüvitis kuni hageja uuesti tööle asumiseni; |
|
— |
eemaldada vaidlustatud otsus ja kõik käesoleva menetlusega seotud dokumendid hageja isiklikust toimikust; |
|
— |
mõista komisjonilt hageja kasuks välja summa 10 000 eurot, kui just summa menetluse käigus ei suurene, moraalse kahju hüvitamiseks ning hagejale kohtueelse menetluse käigus tekkinud kulud; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
|
18.6.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 179/22 |
5. aprillil 2011 esitatud hagi — ZZ versus parlament
(Kohtuasi F-38/11)
2011/C 179/38
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (Luxembourg, Luksemburg) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal)
Kostja: Euroopa Parlament
Hagi ese ja sisu
Tühistada otsus jätta 2009. aasta edutamise raames edutamata hageja, kes viidi 1. septembril 2009. aastal Euroopa Liidu Kohtust üle Euroopa Parlamenti.
Hageja nõuded
|
— |
tühistada parlamendi 4. jaanuari 2011. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja kaebus otsuse peale jätta ta 2009. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AD7; |
|
— |
tühistada niivõrd, kui vaja parlamendi otsus jätta hageja 2009. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AD7; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt. |