ISSN 1725-5171

doi:10.3000/17255171.C_2011.083.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 83

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

54. köide
17. märts 2011


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2011/C 083/01

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6019 – APMT/Bollore/Meridian Port Services) ( 1 )

1

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Nõukogu

2011/C 083/02

Nõukogu otsus, 7. märts 2011, millega muudetakse nõukogu 22. novembri 2010. aasta otsust, millega nimetatakse ametisse Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri juhatuse liikmed ja asendusliikmed

2

2011/C 083/03

Nõukogu otsus, 7. märts 2011, sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise konsultatiivkomitee liikmete ja asendusliikmete (Iirimaa, Prantsusmaa ja Madalmaad) ametisse nimetamise kohta

3

2011/C 083/04

Nõukogu otsus, 7. märts 2011, Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatuse Kreeka, Prantsusmaa, Itaalia, Ungari ja Slovakkia liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta

4

 

Euroopa Komisjon

2011/C 083/05

Euro vahetuskurss

5

2011/C 083/06

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/84/EÜ (suveaja korra kohta) artikli 4 kohane komisjoni teatis – Suveaja perioodide kava

6

 

Kontrollikoda

2011/C 083/07

Eriaruanne nr 14/2010 Komisjonipoolne importliha veterinaarkontrollisüsteemi haldamine pärast 2004. aasta hügieenialaste õigusaktide reforme

7

 

EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

 

EFTA järelevalveamet

2011/C 083/08

EFTA riikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XV lisa punktis 1 j osutatud õigusaktiga (komisjoni määrus (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus))

8

 

V   Teated

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2011/C 083/09

Komisjoni teatis, milles käsitletakse isikuid, kes on vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 88/97 (Hiina Rahvavabariigist pärit teatud jalgrattavaruosade impordi vabastamise kohta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu nõukogu määrusega (EÜ) nr 71/97 kehtestatud laiendamisest) vabastatud dumpinguvastasest tollimaksust, mis säilitati nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000 ning mida viimati muudeti nõukogu määrusega (EÜ) nr 1095/2005: teatavate tollimaksust vabastatud isikute nime ja aadressi muutused

10

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2011/C 083/10

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6173 – Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

13

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2011/C 083/11

Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine

14

2011/C 083/12

Teade Doku Hamatovitš Umarovile, kes on komisjoni määruse (EL) nr 260/2011 alusel lisatud nõukogu määruse (EÜ) nr 881/2002 (millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud) artiklites 2, 3 ja 7 osutatud loetelusse

18

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/1


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.6019 – APMT/Bollore/Meridian Port Services)

(EMPs kohaldatav tekst)

2011/C 83/01

10. märtsil 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6019 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Nõukogu

17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/2


NÕUKOGU OTSUS,

7. märts 2011,

millega muudetakse nõukogu 22. novembri 2010. aasta otsust, millega nimetatakse ametisse Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri juhatuse liikmed ja asendusliikmed

2011/C 83/02

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 18. juuli 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2062/94 Euroopa tööohutuse ja töötervishoiu agentuuri loomise kohta, (1) eriti selle artiklit 8,

ning arvestades järgmist:

(1)

22. novembri 2010. aasta otsusega (2) (edaspidi „otsus”) nimetas nõukogu ametisse Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri juhatuse liikmed ja asendusliikmed ajavahemikuks 8. novembrist 2010 kuni 7. novembrini 2013,

(2)

Rahvusvaheline Ametiühingute Koda teavitas 23. novembril 2010 peasekretariaati veast seoses Belgia ühe liikme ja ühe asendusliikme ametisse nimetamisega juhatusse töötajate organisatsioonide esindajate kategoorias.

(3)

Viga esineb eesistuja poolt allkirjastatud otsuse originaaltekstis kõigis ametlikes keeltes.

(4)

Otsust tuleks seetõttu muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Nõukogu 22. novembri 2010. aasta otsuse artikli 1 nimekirjas II asendatakse Belgia liikme ja asendusliikme nimi järgmisega:

„II.   AMETIÜHINGU ESINDAJAD

Riik

Liikmed

Asendusliikmed

Belgia

Herman FONCK

François PHILIPS”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 7. märts 2011

Nõukogu nimel

eesistuja

CZOMBA S.


(1)  EÜT L 216, 20.8.1994, lk 1.

(2)  ELT C 322, 27.11.2010, lk 3.


17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/3


NÕUKOGU OTSUS,

7. märts 2011,

sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise konsultatiivkomitee liikmete ja asendusliikmete (Iirimaa, Prantsusmaa ja Madalmaad) ametisse nimetamise kohta

2011/C 83/03

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta, (1) eriti selle artiklit 75,

võttes arvesse liikmesriikide valitsuste poolt nõukogule esitatud kandidaatide nimekirju

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 883/2004 moodustati sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise konsultatiivkomitee.

(2)

Nõukogu nimetas 21. oktoobri 2010. aasta otsusega (2) ametisse sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise konsultatiivkomitee liikmed ja asendusliikmed ajavahemikuks 20. oktoobrist 2010 kuni 19. oktoobrini 2015, välja arvatud mõned liikmed.

(3)

Iirimaa, Prantsusmaa ja Madalmaade valitsus on esitanud kandidaadid vabadele kohtadele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise konsultatiivkomitee Iirimaa, Prantsusmaa ja Madalmaade liikmeteks ja asendusliikmeteks nimetatakse ajavahemikuks kuni 19. oktoobrini 2015 järgmised isikud:

I.   VALITSUSTE ESINDAJAD

Riik

Liikmed

Asendusliikmed

Iirimaa

Anne McMANUS

Tim RYAN

Madalmaad

A. A. J. VRIJ

A. G. BLOEMHEUVEL


II.   AMETIÜHINGUTE ESINDAJAD

Riik

Liikmed

Asendusliikmed

Iirimaa

Stellan HERMANSSON

Eamonn DEVOY

Madalmaad

G. VELDHUIS

H. DE GEUS


III.   TÖÖANDJATE ORGANISATSIOONIDE ESINDAJAD

Riik

Liikmed

Asendusliikmed

Iirimaa

Claire JONES

Jean WINTERS

Prantsusmaa

Emilie MARTINEZ

Marie-Christine FAUCHOIS

Madalmaad

L. M. VAN EMBDEN ANDRES

R. BLAAKMAN

Artikkel 2

Nõukogu nimetab veel määramata liikmed ja asendusliikmed ametisse hiljem.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 7. märts 2011

Nõukogu nimel

eesistuja

CZOMBA S.


(1)  ELT L 166, 30.4.2004, lk 1.

(2)  ELT C 290, 27.10.2010, lk 5.


17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/4


NÕUKOGU OTSUS,

7. märts 2011,

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatuse Kreeka, Prantsusmaa, Itaalia, Ungari ja Slovakkia liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta

2011/C 83/04

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. mai 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 1365/75 Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi loomise kohta, (1) eriti selle artiklit 6,

võttes arvesse liikmesriikide valitsuste ning töötajate organisatsioonide ja tööandjate organisatsioonide esitatud kandidaatide nimekirju

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu nimetas oma 22. novembri 2010. aasta otsusega (2) ametisse Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatuse liikmed ja asendusliikmed (välja arvatud teatud liikmed) ajavahemikuks 1. detsember 2010 kuni 30. november 2013.

(2)

Kreeka, Prantsusmaa, Itaalia, Ungari ja Slovakkia valitsused ja töötajate organisatsioonid on esitanud kandidaadid vabadele ametikohtadele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatuse liikmeteks ja asendusliikmeteks nimetatakse kuni 30. novembrini 2013 järgmised isikud:

I.   VALITSUSTE ESINDAJAD

Riik

Liikmed

Asendusliikmed

Itaalia

Michele TIRABOSCHI

Francesco CIPRIANI

Ungari

 

Eszter ENYEDI

Slovakkia

Lilit MAMIKONYAN

Silvia GREGORCOVÁ


II.   TÖÖTAJATE ORGANISATSIOONIDE ESINDAJAD

Riik

Liikmed

Asendusliikmed

Kreeka

Alexandros KALIVIS

Konstantinos ISSYCHOS

Prantsusmaa

 

Jean Jacques DANIS

Ungari

 

László GYIMESI

Artikkel 2

Seni määramata liikmed ja asendusliikmed nimetab nõukogu ametisse hiljem.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 7. märts 2011

Nõukogu nimel

eesistuja

CZOMBA S.


(1)  EÜT L 139, 30.5.1975, lk 1.

(2)  ELT C 322, 27.11.2010, lk 8.


Euroopa Komisjon

17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/5


Euro vahetuskurss (1)

16. märts 2011

2011/C 83/05

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,3951

JPY

Jaapani jeen

112,43

DKK

Taani kroon

7,4586

GBP

Inglise nael

0,86730

SEK

Rootsi kroon

8,9730

CHF

Šveitsi frank

1,2755

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

7,8690

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

24,368

HUF

Ungari forint

273,40

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7060

PLN

Poola zlott

4,0625

RON

Rumeenia leu

4,1788

TRY

Türgi liir

2,2126

AUD

Austraalia dollar

1,4066

CAD

Kanada dollar

1,3740

HKD

Hongkongi dollar

10,8761

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,8991

SGD

Singapuri dollar

1,7857

KRW

Korea won

1 580,49

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,7506

CNY

Hiina jüaan

9,1676

HRK

Horvaatia kuna

7,3750

IDR

Indoneesia ruupia

12 242,84

MYR

Malaisia ringit

4,2637

PHP

Filipiini peeso

61,117

RUB

Vene rubla

39,9640

THB

Tai baht

42,453

BRL

Brasiilia reaal

2,3179

MXN

Mehhiko peeso

16,7828

INR

India ruupia

62,9430


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/6


Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/84/EÜ (suveaja korra kohta) (1) artikli 4 kohane komisjoni teatis

Suveaja perioodide kava

2011/C 83/06

Ajavahemikus 2012–2016 (kaasa arvatud) algavad ja lõpevad suveaja perioodid järgmistel kuupäevadel kell 1.00 koordineeritud maailmaaja (UTC) järgi:

2012. aastal pühapäeval, 25. märtsil ja pühapäeval, 28. oktoobril;

2013. aastal pühapäeval, 31. märtsil ja pühapäeval, 27. oktoobril;

2014. aastal pühapäeval, 30. märtsil ja pühapäeval, 26. oktoobril;

2015. aastal pühapäeval, 29. märtsil ja pühapäeval, 25. oktoobril;

2016. aastal pühapäeval, 27. märtsil ja pühapäeval, 30. oktoobril.


(1)  EÜT L 31, 2.2.2001, lk 21.


Kontrollikoda

17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/7


Eriaruanne nr 14/2010 „Komisjonipoolne importliha veterinaarkontrollisüsteemi haldamine pärast 2004. aasta hügieenialaste õigusaktide reforme”

2011/C 83/07

Euroopa Kontrollikoda annab teada, et äsja avaldati eriaruanne nr 14/2010 „Komisjonipoolne importliha veterinaarkontrollisüsteemi haldamine pärast 2004. aasta hügieenialaste õigusaktide reforme”.

Aruanne on lugemiseks ja allalaadimiseks kättesaadav Euroopa Kontrollikoja veebilehel http://www.eca.europa.eu

Aruande tasuta eksemplari saamiseks pöörduge kontrollikoja poole aadressil

European Court of Auditors

Communication and Reports Unit

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel +352 4398-1

E-post: euraud@eca.europa.eu

või täitke elektrooniline tellimus EU-Bookshop-veebilehel.


EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

EFTA järelevalveamet

17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/8


EFTA riikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XV lisa punktis 1 j osutatud õigusaktiga (komisjoni määrus (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus))

2011/C 83/08

I   OSA

Abi nr

GBER 9/10/R&D ENV

Liikmesriik

Island

Abi andev asutus

Nimi

Tööstusministeerium

Aadress

Arnarhvoli

150 Reykjavík

ICELAND

Veebisait

http://www.idnadarraduneyti.is/

Abimeetme nimetus

Üldstiimulid alginvesteeringuteks vastavalt seaduse nr 99/2010 peatükile IV

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Seadus nr 99/2010, mis käsitleb stiimuleid alginvesteeringuteks Islandis. Avaldatud Stjornartidindis järgmisel aadressil:

http://www.stjornartidindi.is/Advert.aspx?ID=f89074eb-cbc6-427b-bfcb-09e7487cf988

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

Seaduse terviktekst:

http://www.althingi.is/altext/stjt/2010.099.html

ning

http://www.stjornartidindi.is/Advert.aspx?ID=f89074eb-cbc6-427b-bfcb-09e7487cf988

Abimeetme liik

Abikava

Jah

Abimeetme kestus

Abikava

13.10.2010–31.12.2013

Abi andmise kuupäev

Erakorraline abi

Ei kohaldata

Asjaomased sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Kõik, välja arvatud seaduse nr 99/2010 artikli 2 lõikes 3 osutatud ettevõtjad (finantsinstitutsioonid)

Abisaaja liik

VKEd

Jah

Suurettevõtjad

Jah

Eelarve

Abikavas ettenähtud eelarve aastane üldsumma

Abikava eelarvet ei ole kindlaks määratud; hinnang puudub

Abimeede (artikkel 5)

Toetus

Sõltub eelarve kinnitamisest

Maksumeede

Võimalik kohaldada maksuerandit vastavalt seaduse nr 99/2010 artiklile 9


II   OSA

Üldeesmärgid

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi

(artikkel 15)

Viidatakse seaduse 99/2010 artiklile 13

10 % keskmise suurusega ettevõtjate puhul

+ 10 % väikeste ettevõtjate puhul

Keskkonnakaitseks antav abi

(artiklid 17–25)

Investeerimisabi, mis võimaldab ettevõtjatel järgida ühenduse keskkonnakaitse alastes normatiivides nõutust rangemaid normatiive või parandada keskkonnakaitset ühenduse normatiivide puudumisel (artikkel 18)

Esitada viide asjaomasele normatiivile

35 %

0 %

Abi selliste uute transpordivahendite omandamiseks, mille keskkonnanõuded on ühenduse normatiividest rangemad või mille kasutamine parandaks keskkonnakaitset, kui ühenduse normatiivid puuduvad (artikkel 19)

35 %

0 %

VKEdele nende varaseks vastavusseviimiseks tulevaste ühenduse normatiividega antav abi (artikkel 20)

15 %

+ 10 %

Energia säästva kasutamise meetmetesse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 21)

35 %

0 %

Suure tõhususega koostootmisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 22)

35 %

0 %

Taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 23)

35 %

0 %

Keskkonnauuringuteks antav abi (artikkel 24)

35 %

0 %

Abi keskkonnamaksude vähendamisena (artikkel 25)

 

 

Teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooniabi

(artiklid 30–37)

Teadus- ja arendustegevuse projektidele antav abi (artikkel 31)

Alusuuringud

(artikli 31 lõike 2 punkt a)

35 %

0 %

Rakendusuuringud

(artikli 31 lõike 2 punkt b)

35 %

0 %

Tootearendus

(artikli 31 lõike 2 punkt c)

25 %

+ 10 %

Tehnilise teostatavuse uuringuteks antav abi (artikkel 32)

35 %

0 %

VKEdele tööstusomandi õiguste omandamise kulude katteks antav abi (artikkel 33)

35 %

0 %

Põllumajandus- ja kalandussektoris teadus- ja arendustegevuseks antav abi (artikkel 34)

35 %

0 %

Noortele innovaatilistele ettevõtetele antav abi (artikkel 35)

15 %

 

Innovatsiooni nõuandeteenuste jaoks antav abi ja innovatsiooni toetavate teenuste jaoks antav abi (artikkel 36)

35 %

 

Kõrge kvalifikatsiooniga töötajate laenamiseks antav abi (artikkel 37)

35 %

0 %

Koolitusabi

(artiklid 38–39)

Erikoolitus (artikli 38 lõige 1)

25 %

+ 10 %

Üldkoolitus (artikli 38 lõige 2)

35 %

0 %


V Teated

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/10


Komisjoni teatis, milles käsitletakse isikuid, kes on vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 88/97 (Hiina Rahvavabariigist pärit teatud jalgrattavaruosade impordi vabastamise kohta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu nõukogu määrusega (EÜ) nr 71/97 kehtestatud laiendamisest) vabastatud dumpinguvastasest tollimaksust, mis säilitati nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000 ning mida viimati muudeti nõukogu määrusega (EÜ) nr 1095/2005: teatavate tollimaksust vabastatud isikute nime ja aadressi muutused

2011/C 83/09

Komisjoni määrus (EÜ) nr 88/97 (1) („erandimäärus”) lubab vabastust teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrattaosade impordile laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust. Kõnealune tollimaks tulenes nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 (2) (säilitatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000 (3) ja viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1095/2005 (4)) kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu laiendamisest vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 71/97 (5).

Seoses sellega ning selle järgselt tehtud mitme komisjoni otsusega on teatav arv jalgrattatootjaid vabastatud laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust: inter alia,

Azor Bikes (TARICi lisakood 8091), (6) BELVE sro (TARICi lisakood A535), (7) BH Bicicletas de Alava (TARICi lisakood 8963), (8) CHERRI di Cherri Mario & C. snc (TARICi lisakood A168), (9) Cicli Esperia SpA (TARICi lisakood 8068), (10) Madirom PROD SRL (TARICi lisakood A896), (11) Mama spol sro (TARICi lisakood A551), (12) Mara Srl (TARICi lisakood 8983), (13) SPDAD, Lda (TARICi lisakood A320) (14).

Äriühing Azor Bikes on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress 7707 AB Balkbrug (Madalmaad) on muutunud ning on nüüd Marconistraat 7A, 7903 AG Hoogeveen (Madalmaad). Samuti muudeti äriühingu juriidiline nimi Azor Bikes ning uus nimi on Azor Bike BV.

BELVE sro on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress Palkovičova 5, 915 01 Nové Mesto nad Váhom (Slovaki Vabariik) on muutunud ning uus aadress on Holubyho 295, 916 01 Stará Turá (Slovaki Vabariik).

BH Bicicletas de Alava on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi BH Bicicletas de Alava on muutunud ja uus nimi on Bicicletas de Alava SL. Äriühingu juriidiline aadress on C/ Arcacha, 1, 01006 Vitoria (Hispaania).

CHERRI di Cherri Mario & C. snc on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi CHERRI di Cherri Mario & C. snc on muutunud ja uus nimi on CHERRI di Cherri Franco & C. SAS.

Cicli Esperia SpA on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress Via Bellini Vincenzo, 5, 35131 Padova (PD) (Itaalia) on muutunud ning uus aadress on Viale Enzo Ferrari 8/10/12, 30014 Cavarzere (VE) (Itaalia).

Madirom PROD SRL on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress Hipermagazin Decathlon, corp 2, blvd Iuliu Maniu, nr. 546-560, sector 6, 061129 Bucharest (Rumeenia) on muutunud ning uus aadress on blvd Liviu Rebreanu 130, 300748 Timisoara, Timis (Rumeenia).

Mama spol. sro on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi Mama spol. sro on muutunud ja uus nimi on Kellys Bicycles sro.

Mara Srl on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi Mara Srl on muutunud ja uus nimi on MARA CICLI Srl. Äriühingu juriidiline aadress on via della Pergola n. 5, 21052 Busto Arsizio (Itaalia).

SPDAD Lda teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi ja juriidiline aadress SPDAD Lda, rua do Pinhal, lote 9-12, 4470 Maia (Portugal) on muutunud ning uus nimi ja aadress on RGVS Ibérica Unipessoal Lda, rua Central de Mandim, Barca, 4475 023 Maia (Portugal).

Pärast esitatud teabe läbivaatamist jõudis komisjon järeldusele, et äriühingute juriidiliste nimede ja aadresside muutused ei mõjuta kokkupanemise käsitust seoses erandimääruse sätetega, ja seetõttu ei loe komisjon neid muutusi laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamist mõjutavaks.

Seega tuleks viiteid äriühingule Azor Bikes (komisjoni otsuses 98/115/EÜ), äriühingule BELVE sro (komisjoni otsuses 2006/772/EÜ), äriühingule BH Bicicletas de Alava (komisjoni määruses (EÜ) nr 88/97), äriühingule CHERRI di Cherri Mario & C. snc (komisjoni otsuses 2002/134/EÜ), äriühingule Cicli Esperia SpA (komisjoni otsuses 97/447/EÜ, komisjoni teatises 2007/K 158/06 ja komisjoni teatises 2008/K 135/04), äriühingule Madirom PROD SRL (komisjoni otsuses 2009/867/EÜ), äriühingule Mama spol. sro (komisjoni otsuses 2006/22/EÜ), äriühingule Mara Srl (komisjoni otsuses 98/115/EÜ) ja äriühingule SPDAD Lda (komisjoni otsuses 2002/606/EÜ) lugeda järgmises lisas sätestatu kohaselt.


(1)  EÜT L 17, 21.1.1997, lk 17.

(2)  EÜT L 228, 9.9.1993, lk 1.

(3)  EÜT L 175, 14.7.2000, lk 39.

(4)  ELT L 183, 14.7.2005, lk 1.

(5)  EÜT L 16, 18.1.1997, lk 55.

(6)  EÜT L 31, 6.2.1998, lk 25.

(7)  ELT L 313, 14.11.2006, lk 5.

(8)  Vt joonealust märkust 1.

(9)  EÜT L 47, 19.2.2002, lk 43.

(10)  EÜT L 193, 22.7.1997, lk 32, ELT C 158, 11.7.2007, lk 6, ELT C 135, 3.6.2008, lk 5.

(11)  ELT L 314, 1.12.2009, lk 106.

(12)  ELT L 17, 21.1.2006, lk 16.

(13)  Vt joonealust märkust 6.

(14)  EÜT L 195, 24.7.2002, lk 81.


LISA

Endine viide

Uus viide

Riik

TARICi lisakood

Azor Bikes

7707 AB Balkbrug

NEDERLAND

Azor Bike BV

Marconistraat 7A

7903 AG Hoogeveen

NEDERLAND

Madalmaad

8091

BELVE sro

Palkovičova 5

915 01 Nové Mesto nad Váhom

SLOVENSKO/SLOVAKIA

BELVE sro

Holubyho 295

916 01 Stará Turá

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Slovakkia

A535

BH Bicicletas de Alava

01080 Vitoria

ESPAÑA

Bicicletas de Alava SL

C/ Arcacha, 1

01006 Vitoria

ESPAÑA

Hispaania

8963

CHERRI di Cherri Mario & C. snc

Via Cagliari 39

09016 Iglesias CA

ITALIA

CHERRI di Cherri Franco & C. SAS

Via Cagliari 39

09016 Iglesias CA

ITALIA

Itaalia

A168

Cicli Esperia SpA

Via Bellini Vincenzo 5

35131 Padova PD

ITALIA

Cicli Esperia SpA

Viale Enzo Ferrari 8/10/12

30014 Cavarzere VE

ITALIA

Itaalia

8068

Madirom PROD SRL

Hipermagazin Decathlon, corp 2

Bd. Iuliu Maniu nr. 546-560, sector 6

061129 București

ROMÂNIA

Madirom PROD SRL

Bd. Liviu Rebreanu nr. 130

300748 Timișoara, Timiș

ROMÂNIA

Rumeenia

A896

Mama spol. sro

Krajinská 1

92101 Piešt'any

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Kellys Bicycles sro

Krajinská 1

92101 Piešt'any

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Slovakkia

A551

Mara Srl

21052 Busto Arsizio VA

ITALIA

Mara CICLI Srl

Via della Pergola 5

21052 Busto Arsizio VA

ITALIA

Itaalia

8983

SPDAD Lda

Rua do Pinhal — lote 9-12

4470 Maia

PORTUGAL

RGVS Ibérica Unipessoal Lda

Rua Central de Mandim, Barca

4475-023 Maia

PORTUGAL

Portugal

A320


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/13


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.6173 – Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

2011/C 83/10

1.

8. märtsil 2011 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Ageas Insurance International N.V. („Ageas Insurance International”, Madalmaad), mille üle ettevõtjal Ageas („Ageas”, Belgia/Madalmaad) on valitsev mõju, ja H.Ö. Sabancı Holding A.S. („Sabancı”, Türgi) omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Aksigorta A.S. („Aksigorta”, Türgi) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Ageas Insurance International: kindlustussektor (elu- ja kahjukindlustus) Euroopas ja Aasias (välja arvatud Türgi);

Ageas: ettevõtja Ageas Insurance International emaettevõtja, kes tegutseb Belgias elukindlustuse ja töötajahüvitiste sektoris ning rahvusvaheliselt kahjukindlustussektoris;

Sabanci: Türgi tööstus- ja finantskonglomeraat, kes tegutseb rahvusvaheliselt;

Aksigorta: kahjukindlustustegevus ainult Türgis.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6173 – Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/14


Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine

2011/C 83/11

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest.

KOONDDOKUMENT

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

„MAGYAR SZÜRKEMARHA HÚS”

EÜ nr: HU-PGI-0005-0722-07.04.2009

KGT ( X ) KPN ( )

1.   Nimetus:

„Magyar szürkemarha hús”

2.   Liikmesriik või kolmas riik:

Ungari

3.   Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:

3.1.   Toote liik:

1.1.

Värske liha (ja rups)

3.2.   Punktis 1 esitatud nimetusega tähistatava toote kirjeldus:

Nimetust „Magyar szürkemarha hús” (Ungari halli veise liha) võib kasutada eranditult üksnes Ungaris ekstreem-ekstensiivsetes tingimustes kasvatatud ja tõendatult üksnes Ungari halli veise tõugu tõupuhastelt isenditelt saadud liha kohta.

„Magyar szürkemarha hús” liha tume-leekivpunase värvuse järgi on kerge vahet teha, sest lihaste pigmendisisaldus ületab muu veiseliha puhul mõõdetud väärtusi, ja see on oluliselt tumedama tooniga kui teiste veisetõugude liha.

Nõrgumiskadu on minimaalne ja konsistents kuiv-kiuline, mis on traditsioonilise ekstensiivse rändkarjatamise tulemus.

Hästi on näha viirulisus, mis on tekkinud pigem sidekoest kui lihastevahelisest rasvast, sest ainult karjamaal peetud loomade liha sisaldab väga vähe lihastevahelist rasva (~ 1,2 %).

„Magyar szürkemarha hús” liha kuivainesisaldus on suur, ta sisaldab palju vähem vett kui tavaliste veiste liha ning seepärast tõmbab ka keetmisel vähem kokku. Ebatavaline, pisut hapukas ja metsloomaliha meenutav maitse erineb harjunud maitsetest.

Lihakusklass (EUROPi süsteemis): R, O, P.

Rasvasus: 1, 2, 3.

Turustatakse järgmisel kujul:

1)

poolrümbad ja veerandrümbad – jahutatult või külmutatult, soovi korral pakendatult;

2)

lihatükid – jahutatult või külmutatult, soovi korral pakendatult;

3)

konditustatud lihatükid – jahutatult või külmutatult, soovi korral pakendatult;

4)

tarbimisvalmis ühikud – jahutatult või külmutatult, soovi korral pakendatult.

3.3.   Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul):

3.4.   Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):

„Magyar szürkemarha hús” liha saadakse loomadelt, kelle kasvatamise põhialuseks on ekstensiivne loomapidamine koos karjatamisega.

Söötmise võib jagada kahte, taimede looduslikku kasvuperioodi järgivasse ossa: karjamaale laskmisele järgnev suvine söötmine ja talvine söötmine sisetingimustes.

Loomade karjatamine toimub olenevalt ilmast aprilli keskelt kuni novembri lõpuni. Sel ajal määrab sööda põhimõtteliselt kohalik taimestik, mis tähendab kõikjal Ungaris ekstensiivsetes karjatamistingimustes väljakujunenud looduslikke taimeliike. Ekstensiivselt karjatatud rohumaade kooslus ning traditsiooniline loomapidamistehnoloogia üheskoos aitavad kujundada „Magyar szürkemarha hús” liha eripärase kvaliteedi ja maitse.

Suvise karjatamise (suvekarjamaade rohu) kõrvale soovitatakse lisasööta anda ainult siis, kui karjamaad on kuivanud (antakse heina või silo).

Talve ajal on põhiline sööt kvaliteetne, ekstensiivselt haritud rohumaadelt pärit aasahein. Sellele lisaks võib anda ilma GMOta maisitõlvikuid või söödapeeti, söödaõlgi ja lutserni- või rohusööta või silo.

Keelatud on toita loomi kasvustimulaatoritega.

3.5.   Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas:

Kaitstud geograafilise tähisega liha võib pärineda üksnes määratletud geograafilises piirkonnas sündinud, kasvatatud, nuumatud ja tapetud veistelt, kes on Ungari halli veise tõugu.

„Magyar szürkemarha hús” liha tooraineks olevaid loomi kasvatatakse ja aretatakse mitmesaja-aastaste ekstensiivse karjatamise traditsioonide järgi, mis kannavad endas folkloori- ja kultuuripärandit; lisaks on loomade päritolu tänapäeva tarbija nõudmistele vastavalt tõendatud. Tõuaretuseks valitud lehmadel on igal aastal ekstensiivsetes tingimustes üks vasikas ning vasikaid võib kohe vabalt pidada. Loomad söövad karjatamisperioodil karjamaal karjadesse jagatult. Veiseid võib sajanditepikkuse praktika kohaselt talve ajal lahtise taeva all pidada, ilma et sellel kahjulikke tagajärgi oleks, ainsaks oluliseks tingimuseks on tagada neile tuulevari ja kuivad õled.

3.6.   Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:

3.7.   Erieeskirjad märgistamise kohta:

Lisaks kehtivates õigusaktides sätestatule tuleb märkida:

toote nimetus: „Magyar szürkemarha hús”;

ühenduse KGT sümbol (pärast ühenduse registrisse võtmist);

ENARi number liha identifitseerimiseks;

toote logo.

Logo värvuse ja mõõtmete varieerumine.

Kõige väiksemate mõõtudega logol on kujutise kõrgus 15 mm. Logo võib suurendada jätkuvalt igasuguse suuruseni, ülempiiri ei ole. Kujutis ja kiri logol on musta värvi. Kujutise tausta värvus on valge.

Kuna liha realiseeritakse pakendamata kujul, tuleb ülalpool toodud teave esitada tarbijatele hästi nähtaval ja juurdepääsetaval viisil külmleti läheduses.

Image

4.   Geograafilise piirkonna täpne määratlus:

Ungari

5.   Seos geograafilise piirkonnaga:

5.1.   Geograafilise piirkonna eripära:

Koos karjatamisega ekstensiivseks loomapidamiseks sobiv ala, millel saab aretada ja pidada loomi „Magyar szürkemarha hús” liha jaoks, hõlmab Ungari 19 maakonna sobivaid alasid, st rohumaa (1 051 000 ha), roostik (59 000 ha) või mitteharitavad soised alad (30–40 000 ha).

Geograafiline piirkond paikneb kontinentaalse, ookeani ja Vahemere kliima piirialas ja nende mõju avaldub tihti äärmuslikult (külmad talvekuud, väga kuumad suvekuud). Kuigi nimetatud klimaatilised tingimused on olnud soodsad karjamaade väljakujunemisele ja loomade karjatamisele, pidi nende tõttu kasutama ka selliste äärmuslike tingimustega kohanevaid loomi. Sellest tulenevalt on Ungaris alati olnud suuri karjatamiseks sobivaid alasid, millel peeti selliseid klimaatilisi tingimusi taluvaid Ungari halle veiseid. Selle tulemusel on Ungari põllumajanduse üks juhtivaid harusid olnud traditsiooniliselt loomade karjatamine ja sellest tulenev tapaloomadega kauplemine.

Kõnealuse geograafilise piirkonna väiksemate linnade väljakujunemisel ja arenemisel täitis traditsiooniline koduveiste pidamine olulist rolli. XIV sajandist kuni XIX sajandi keskpaigani on allikates juttu peaaegu katkematust koduveiste ekspordist. Türklaste korduvate rünnakute tõttu surid rahvast tühjaks jäänud aladel vähem elujõulised asulad välja, nende piirid jäid tühjaks, sest elanikud kolisid küladesse, kus olid paremad looduslikud ressursid. Enamjaolt ei jätkanud nad enam põllumaa harimist, vaid hakkasid karjamaadel loomi pidama. Loomade karjatamine oma või üüritud tühjadel aladel (eelkõige nuumveiste pidamine) tõi asulatele sellised sissetulekud, et nad muutusid tasahaaval maahärrade võimust sõltumatuks, rajasid enda arenguks majanduslikud alused ja hakkasid muutuma linnadeks. Ei ole liialdus väita, et Ungari hallide veiste kasvatamisel põhinevast majandusest sai juhtiv sektor muidu Euroopa ääremaaks olevas riigis.

„Magyar szürkemarha hús” liha on rahvuskultuuri arengule ja karjaste kunsti väljakujunemisele suurt mõju avaldanud. Samuti kasutati karjaseelu igapäevaste töövahendite valmistamiseks toorainena koduveiste tapmise „kõrvalsaadusi”. Eriti suur oli loomasarvede väärtus: neist valmisid karjaste sarvepillid, soolatoosid ja salvitoosid, mida rikkalikult kaunistati. See rahvuslik tarbekunst on geograafilise piirkonna mõnel alal tänaseni säilinud.

Tänapäeval kuulub märkimisväärne osa kõnealuse geograafilise piirkonna karjatamiseks sobivatest aladest looduskaitse alla. Siinsed põllumehed säilitavad neid alasid looduskaitsenõudeid järgides ekstensiivse karjatamise abil. Nimetatud kasutusvorm on alalhoidlik ja traditsiooniline, lisaks sellele tagab pikemas perspektiivis nende alade väärtuslike ja kaitsealuste taimede ja loomade säilimise ja kaitse.

5.2.   Toote eripära:

Traditsioonilisest loomapidamisviisist tulenevalt on toote punktis 3.2 kirjeldatud biokeemilised, füüsilised ja organoleptilised omadused oluliselt erinevad muust turul leiduvast veiselihast. Kõige silmatorkavamad neist on väike nõrgumiskadu, liha kuiv-kiulisus, väike lihastevahelise rasva sisaldus ning tavapärasest erinev, metsloomaliha meenutav maitse.

„Magyar szürkemarha hús” liha rasvhappelisel koostisel on samuti eeliseid tervisliku toitumise osas, kuna on katseliselt tõestatud, et ekstensiivselt toidetud Ungari halli nuumveise liha sisaldab polüküllastumata rasvhappeid märkimisväärselt enam kui seda on intensiivselt peetud loomadel. Lisaks sellele on polüküllastumata rasvhapete hulgas kahe rasvhapperühma [(n-6)/(n-3)] suhe, täpsemalt n-6 rasvhapperühma kuuluva linoolhappe ja n-3 rasvhapperühma kuuluva linoleenhappe suhe ekstensiivse toitumisega Ungari hallide veiste puhul 3:1, mis on parem kui holsteini-friisi tõu puhul ekstensiivse toitmisega saavutatud suhe 4:1, mida peetakse piisavaks. Kuna see suhe on intensiivselt nuumatud rühmade puhul 9:1 või 10:1, siis võib õigusega väita, et ekstensiivselt toidetud Ungari hallide veiste liha n-6 ja n-3 rasvhapete suhe on inimeste toitumise seisukohalt kõige kasulikum.

5.3.   Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste vahel või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:

„Magyar szürkemarha hús” liha tooraineks olevaid Ungari halle koduveised eksporditi keskajal Euroopasse märkimisväärsel hulgal (aastas umbes 100 000 looma). Juba siis tekitas sellist tohutut nõudlust nimetatud toote väljapaistvad maitseomadused, mida ei saanud võrrelda muu veiselihaga.

Tapaloomad viidi jalgsi kaugetele välismaa turgudele mööda eraldi sellel eesmärgil välja kujunenud laiu karjateid. Nii jõudis „Magyar szürkemarha hús” Nürnbergi, Müncheni, Augsburgi, Regensburgi, Ulmi, Strasbourgi, Hustopeče, Legradi, Bakari või Veneetsia lihaturgudele ja muutus seal nõutud kaubaks.

Asjaolu, et Ungarist pärit veiseid peeti kõige paremateks tapaloomadeks, tõendavad paljus eespool nimetatud Saksa linnade arhiivides leiduvad selleaegsed dokumendid (Ausburg, 1578; Nürnberg, 1571). Saksa keisririigi linnades kehtestatud eeskirjade kohaselt oli lihakarnides, kus neid loomi tapeti, keelatud kaaluda muud liha, et vältida muu päritoluga liha müümist õige asemel.

Eespool nimetatud traditsioonidel põhinev loomade ekstensiivne pidamine tähendab seda, et toote valmistamiseks kasutatavad loomad käivad karjatamise ajal palju rohkem (isegi 20–30 km päevas) kui tavalised lihaveised. Sellise rändkarjatamise tulemusel kujuneb välja minimaalse nõrgumiskaoga kuiv-kiulise konsistentsiga liha, mis sisaldab ainult minimaalses koguses lihastevahelist rasva.

Tänapäeval on looduslikus keskkonnas, ilma kemikaalideta ja ekstensiivselt saadud toode „Magyar szürkemarha hús” Euroopa kultuurilise ja loodusliku mitmekesisuse esindajana turul üha rohkem nõutud.

Viide spetsifikaadi avaldamisele:

(määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 5 lõige 7)

http://www.fvm.hu/main.php?folderID=2343


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.


17.3.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 83/18


Teade Doku Hamatovitš Umarovile, kes on komisjoni määruse (EL) nr 260/2011 alusel lisatud nõukogu määruse (EÜ) nr 881/2002 (millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud) artiklites 2, 3 ja 7 osutatud loetelusse

2011/C 83/12

1.

Ühises seisukohas 2002/402/ÜVJP (1) kutsutakse Euroopa Liitu üles külmutama ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1267 (1999) ja 1333 (2000) kohaselt koostatud loetelus (mida korrapäraselt ajakohastab ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1267 (1999) alusel moodustatud komitee) nimetatud Osama bin Ladeni, organisatsiooni Al-Qaida, Talibani ja teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste rahalised vahendid ja majandusressursid.

Nimetatud ÜRO komitee koostatud loetelus on järgmised isikud ja üksused:

Al-Qaida, Taliban ja Osama bin Laden;

Al-Qaida, Talibani ja Osama bin Ladeniga seotud füüsilised või juriidilised isikud, üksused, asutused ja rühmitused ning

nimetatud isikute, üksuste, asutuste ja rühmituste omandis või kontrolli all olevad või neid muul viisil toetavad juriidilised isikud, üksused ja asutused.

Teod või tegevus, mis osutavad isiku, rühmituse, ettevõtte või üksuse seotusele Al-Qaida, Talibani ja Osama bin Ladeniga, on järgmised:

a)

osalemine Al-Qaida, Talibani ja Osama bin Ladeni või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest eraldunud või nendest tekkinud rühmituse tegude ja tegevuse rahastamises, kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises ja elluviimises koos nendega, nende nime all, nende huvides ja nende toetuseks;

b)

relvade ja nendega seotud varustuse tarnimine, müümine ja edastamine eespool nimetatuile;

c)

liikmete värbamine eespool nimetatuile või

d)

muud neid toetavad teod ja tegevus.

2.

ÜRO komitee otsustas 10. märtsil 2011 lisada asjaomasesse loetelusse Doku Hamatovitš Umarovi. Nimetatud isik võib esitada ÜRO ombudsmanile igal ajal koos tõendusmaterjaliga taotluse eespool nimetatud ÜRO loetellu lisamise otsus läbi vaadata. Taotlus tuleks saata järgmisel aadressil:

United Nations — Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel +1 212 9632671

Faks +1 212 9631300 / 3778

E-post: ombudsperson@un.org

Lisateavet võib saada veebisaidilt http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Komisjon on vastavalt punktis 2 osutatud ÜRO otsusele vastu võtnud määruse (EL) nr 260/2011, (2) millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 881/2002 (3) (millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud) I lisa. Vastavalt määruse (EÜ) nr 881/2002 (4) artikli 7 lõike 1 punktile a ja artikli 7a lõikele 1 tehtava muudatusega lisatakse määruse I lisas esitatud loetellu (edaspidi „I lisa”) Doku Hamatovitš Umarov.

I lisasse kantud isikute ja üksuste suhtes kohaldatakse järgmisi määruses (EÜ) nr 881/2002 sätestatud meetmeid:

1.

kõigi asjaomastele isikutele ja üksustele kuuluvate või nende omandis või valduses olevate rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine ning rahaliste vahendite ja majandusressursside otsese või kaudse nende käsutusse või nende toetuseks andmise keelamine (kõigile) (artiklid 2 ja 2a (5)) ning

2.

kõigile asjaomastele isikutele ja üksustele otsese või kaudse tehnilise konsultatsiooni, abi või väljaõppe andmise, müümise, tarnimise või edastamise keelamine sõjaliseks tegevuseks (artikkel 3).

4.

Määruse (EÜ) nr 881/2002 artiklis 7a sätestatakse läbivaatamismenetlus, mille kohaselt loetelusse kantud võivad esitada loetelusse kandmise põhjuste kohta märkuseid. Määrusega (EL) nr 260/2011 loetellu lisatud isikud ja üksused võivad esitada komisjonile taotluse enda loetellu kandmise põhjendamiseks. Taotlus tuleks saata aadressil:

European Commission

‘Restrictive measures’

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Lisaks juhitakse asjaomaste isikute ja üksuste tähelepanu võimalusele kaevata määrus (EL) nr 260/2011 Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimustel edasi Euroopa Liidu Üldkohtusse.

6.

Asjaomaste isikute isikuandmeid käsitletakse vastavalt määruses (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse (nüüd liidu) institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta) (6) sätestatud eeskirjadele. Kõik taotlused, sealhulgas näiteks täiendava teabe saamiseks või määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaste (näiteks isikuandmete kontrollimise ja parandamise) õiguste kasutamiseks esitatavad taotlused, tuleks saata komisjonile punktis 4 osutatud aadressil.

7.

Samuti juhitakse I lisasse kantud isikute ja üksuste tähelepanu võimalusele esitada määruse (EÜ) nr 881/2002 II lisas loetletud liikmesriikide pädevatele asutustele taotlus, et saada luba kasutada külmutatud vahendeid ja majandusressursse põhivajaduste rahuldamiseks või erimaksete tegemiseks kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 2a.


(1)  EÜT L 139, 29.5.2002, lk 4.

(2)  ELT L 70, 17.3.2011, lk 33.

(3)  EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9.

(4)  Artikkel 7a lisati nõukogu määrusega (EÜ) nr 1286/2009 (ELT L 346, 23.12.2009, lk 42).

(5)  Artikkel 2a lisati nõukogu määrusega (EÜ) nr 561/2003 (ELT L 82, 29.3.2003, lk 1).

(6)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.