ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2010.252.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 252 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
53. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
ARVAMUSED |
|
|
Euroopa Keskpank |
|
2010/C 252/01 |
||
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2010/C 252/02 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2010/C 252/03 |
||
2010/C 252/04 |
||
|
V Teated |
|
|
MUUD AKTID |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2010/C 252/05 |
||
2010/C 252/06 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
ARVAMUSED
Euroopa Keskpank
18.9.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/1 |
EUROOPA KESKPANGA ARVAMUS,
9. august 2010,
seoses ettepanekuga komisjoni määruse kohta, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2494/95 üksikasjalikud rakenduseeskirjad tarbijahindade harmoneeritud indeksite (THHIde) kaalumise kvaliteedi miinimumstandardite kohta ja tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 2454/97
(CON/2010/67)
2010/C 252/01
Sissejuhatus ja õiguslik alus
13. juulil 2010 sai Euroopa Keskpank (EKP) Euroopa Komisjonilt taotluse avaldada arvamust seoses ettepanekuga komisjoni määruse kohta, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2494/95 üksikasjalikud rakenduseeskirjad tarbijahindade harmoneeritud indeksite (THHIde) kaalumise kvaliteedi miinimumstandardite kohta ja tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 2454/97 (edaspidi „määruse eelnõu”).
EKP arvamuse andmise pädevus põhineb Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 127 lõikel 4 ja tarbijahindade harmoneeritud indekseid käsitleva nõukogu 23. oktoobri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 2494/95 (1) (edaspidi „THHI-määrus”) artikli 5 lõikel 3. EKP nõukogu on käesoleva arvamuse vastu võtnud kooskõlas Euroopa Keskpanga kodukorra artikli 17.5 esimese lausega.
1. Üldised märkused
1.1. |
Määruse eelnõu kohaselt põhinevad tarbijahindade harmoneeritud indeksid (THHId) toodete väärtuse kaalumisel eesmärgiga kajastada eelmise aasta (s.t t-1) kulutuste struktuuri vastavas liikmesriigis. EKP toetab ettepandud määruse eesmärki karmistada kvaliteedi miinimumstandardeid, mida tuleb järgida THHI koostamise aluseks oleval toodete kaalumisel. Määruse eelnõu rakendamisel muutub liikmesriikide THHI õigeks igal aastal arvutatavaks Laspeyres’ tüüpi hindade ahelindeksiks, mis arvestab tarbijate kulutusharjumuste võimalikku muutust lühema ajavahemiku jooksul. |
1.2. |
EKP märgib, et ettepandud määruses toodud THHI kvaliteedi uuendatud miinimumstandardid võimaldavad inflatsiooni asjakohasemat ja täpsemat mõõtmist ning oodata võib nii liikmesriikidevahelise võrdlemise kui ka THHId käsitlevate andmete usaldusväärsuse paranemist. |
2. Muudatusettepanekud
Teksti redaktsiooni ettepanekud sätete osas, mida EKP soovitab määruse eelnõus muuta, on esitatud lisas koos selgitustega.
Frankfurt Maini ääres, 9. august 2010
EKP asepresident
Vítor CONSTÂNCIO
(1) EÜT L 257, 27.10.1995, lk 1.
LISA
Muudatusettepanekud
Komisjoni ettepaneku redaktsioon |
EKP muudatusettepanekud (1) |
||||
Muudatus 1 |
|||||
(ettepanek uue osundi kohta) |
|||||
„võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, võttes arvesse nõukogu 23. oktoobri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 2494/95 tarbijahindade harmoneeritud indeksite kohta, eriti selle artiklit 3,” |
„võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, võttes arvesse nõukogu 23. oktoobri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 2494/95 tarbijahindade harmoneeritud indeksite kohta, eriti selle artikli 5 lõiget 3, võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust,” |
||||
Selgitus: Määruse eelnõu teine osund viitab määruse eelnõu õiguslikule alusele. Niisiis viitab see THHI-määruse artikli 5 lõikele 3, mille kohaselt komisjon i) võtab vastu rakenduseeskirjad, mis on vajalikud THHIde võrreldavuse tagamiseks ning nende usaldusväärsuse ja asjakohasuse säilitamiseks ja parandamiseks, ning ii) küsib EKP-lt arvamuse meetmete kohta, mida ta kavandab komiteele esitada. Seetõttu ei puuduta selle kohaldamisala mitte THHI-määruse artikkel 3, vaid artikli 5 lõige 3, millele tuleks viidata määruse eelnõu teises osundis. Kuna ELi toimimise lepingu artikli 127 lõike 4 kohaselt tuleb määruse eelnõu puhul konsulteerida EKPga, tuleks määruse eelnõusse sisestada osund vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 296 teisele lõigule, mille kohaselt esitatakse õigusaktides nende vastuvõtmise põhjused ja osutatakse muu hulgas aluslepingutega ettenähtud arvamustele. |
|||||
Muudatus 2 |
|||||
(ettepanek põhjenduse 1 muutmiseks) |
|||||
|
|
||||
Selgitus: Euroopa Keskpankade Süsteem ei kasuta THHIsid üksnes ELi toimimise lepingu artiklis 140 viidatud eesmärgil, vaid ka rahapoliitika elluviimiseks vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 127 lõikele 2. |
|||||
Muudatus 3 |
|||||
(ettepanek põhjenduse 4 muutmiseks) |
|||||
|
|
||||
Selgitus: Kulurühmade osakaalu muutusi võib põhjustada ka konjuktuuri muutus, mitte ainult erinevate kaupade ja teenuste suhtelised hinnad. |
|||||
Muudatus 4 |
|||||
(ettepanek põhjenduse 8 muutmiseks) |
|||||
|
|
||||
Selgitus: Võttes arvesse, et välditakse täiendavate statistikavaatluste teostamist, tuleb selgitada, et liikmesriigid võivad kaasajastada perekondade eelarve uuringu tulemusi ka muu olemasoleva teabe põhjal. |
|||||
Muudatus 5 |
|||||
(põhjenduse 10 kustutamine) |
|||||
|
|
||||
Selgitus: Kuna EKPga tuleb määruse eelnõu puhul konsulteerida vastavalt ELi toimimise lepingule, tuleks lisada määruse eelnõusse osund kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 296 ja põhjendus 10 tuleks välja jätta. |
|||||
Muudatus 6 |
|||||
(ettepanek artikli 3 lõike 2 muutmiseks) |
|||||
„2. Seepärast liikmesriigid kontrollivad ja ajakohastavad igal aastal THHIde osaindeksite kaalusid, võttes arvesse rahvamajanduse arvepidamise esialgseid andmeid tarbijate kulutusharjumuste kohta aastal t-2 , v.a erakorralistel ja nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel, ning muud asjakohast ja kättesaadavat teavet perekonnaeelarve uuringutest ja muudest andmeallikatest, mis on THHIde koostamiseks piisavalt usaldusväärsed.” |
„2. Seepärast liikmesriigid kontrollivad ja ajakohastavad igal aastal THHIde osaindeksite kaalusid, võttes arvesse rahvamajanduse arvepidamise esialgseid andmeid tarbijate kulutusharjumuste kohta aastal t-2 , v.a juhul, kui asjakohane teave perekonnaeelarve uuringute ja muude andmeallikate kohta on kättesaadav aasta t-2 kohta ja loetakse kohaseks , THHIde koostamiseks .” |
||||
Selgitus: Artikli 3 lõiget 2 tuleb muuta. Kuna muud andmeallikad kulutusharjumuste kohta aastal t-2 peale rahvamajanduse arvepidamise eelandmete võivad olla usaldusväärsemad, tuleb selgitada, et seda teavet võib kasutada, kui seda loetakse THHI koostamisel kohasemaks. |
(1) Rõhutatud kiri osutab EKP ettepanekule lisada uus tekst. Läbikriipsutatud kiri osutab EKP väljajätmisettepanekule.
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
18.9.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/5 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 252/02
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
20.5.2010 |
Riikliku abi viitenumber |
N 256/09 |
Liikmesriik |
Belgia |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Ethias SA |
Õiguslik alus |
— |
Meetme liik |
Individuaalne abi |
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
Abi vorm |
Muud omakapitalile suunatud meetmed |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 1 500 mln EUR |
Abi osatähtsus |
100 % |
Kestus |
20.4.2009–31.12.2013 |
Majandusharud |
Finantsvahendus |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Belgian Federal State, Flemish region and Walloon region |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
18.9.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/6 |
Euro vahetuskurss (1)
17. september 2010
2010/C 252/03
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,3060 |
JPY |
Jaapani jeen |
111,98 |
DKK |
Taani kroon |
7,4468 |
GBP |
Inglise nael |
0,83575 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,2295 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,3210 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
7,9650 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
24,680 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
282,82 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7087 |
PLN |
Poola zlott |
3,9622 |
RON |
Rumeenia leu |
4,2580 |
TRY |
Türgi liir |
1,9606 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,3886 |
CAD |
Kanada dollar |
1,3410 |
HKD |
Hongkongi dollar |
10,1425 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7940 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,7442 |
KRW |
Korea won |
1 515,90 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,3307 |
CNY |
Hiina jüaan |
8,7809 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,2845 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 713,52 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,0512 |
PHP |
Filipiini peeso |
57,700 |
RUB |
Vene rubla |
40,4850 |
THB |
Tai baht |
40,153 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,2419 |
MXN |
Mehhiko peeso |
16,7075 |
INR |
India ruupia |
59,8530 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
18.9.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/7 |
KOMISJONI AEGUNUD ETTEPANEKUTE TÜHISTAMINE
2010/C 252/04
Tühistatud ettepanekute loend
Dokument |
Institutsioonidevaheline menetlus |
Pealkiri |
Avaldatud EÜTs/ELTs (1) |
Põllumajandus |
|||
KOM(1980) 298 |
— |
Ettepanek: Nõukogu määrus (EMÜ), millega määratakse turustusaastaks 1980/1981 kindlaks lambaliha baashind, sekkumishind ja võrdlushind. |
EÜT C/1980/148/3 |
Rahvusvaheline arengukoostöö |
|||
KOM(2007) 239 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus, millega määratakse kindlaks Euroopa Arengufondi osamaksu tasuvate liikmesriikide osamaksud (2007. aasta täiendav osamakse) |
— |
Eelarve |
|||
KOM(1979) 345 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus, millega eraldatakse Euroopa Söe- ja Teraseühendusele Euroopa ühenduste üldeelarvest eriline rahaline toetus |
EÜT C/1979/170/3 |
Kliimameetmed |
|||
KOM(1998) 96 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kliimamuutuste raamkonventsiooni protokolli allakirjutamise kohta Euroopa Ühenduse poolt |
— |
KOM(2006) 602 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus, millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse seisukoht Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kliimamuutuste raamkonventsiooni Kyoto protokolli muudatusettepaneku suhtes |
— |
Majandus- ja rahandusküsimused |
|||
KOM(1980) 863/2 |
— |
Ettepanek: Nõukogu määrus (EMÜ) Itaalias 1980. aasta novembris toimunud maavärinas kannatanud piirkondade taastamiseks ühenduse abi raames antud teatavate laenude intresside hüvitamise kohta |
EÜT C/1980/353/34 |
SEK(2002) 1110 |
— |
Soovitus: Nõukogu soovitus Portugalile valitsemissektori ülemäärase eelarvepuudujäägi kõrvaldamiseks – asutamislepingu artikli 104 lõike 7 kohaldamine |
— |
SEK(2002) 1118 |
— |
Soovitus: Nõukogu otsus, milles käsitletakse eelarvepuudujääki Portugalis – Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 104 lõike 6 kohaldamine |
— |
SEK(2002) 1246/1 |
— |
Soovitus: Nõukogu otsus, mille eesmärk on anda Prantsusmaale varane hoiatus ülemäärase eelarvepuudujäägi vältimiseks |
— |
SEK(2002) 1246/2 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus, mille eesmärk on avalikustada soovitus anda Prantsusmaale varane hoiatus ülemäärase eelarvepuudujäägi vältimiseks |
— |
SEK(2005) 994 |
— |
Soovitus: Nõukogu soovitus Portugalile valitsemissektori ülemäärase eelarvepuudujäägi kõrvaldamiseks |
— |
Laienemine |
|||
KOM(2002) 615 |
2002/0262/ACC |
Ettepanek: Nõukogu otsus ühenduse seisukoha kohta seoses ühise nõuandekomitee asutamisega, mille suhtes teeb otsuse Euroopa ühenduste ja Leedu vahelise Euroopa lepinguga asutatud assotsieerimisnõukogu |
ELT C E/2003/45/270 |
Tööhõive ja sotsiaalküsimused |
|||
KOM(1986) 14 |
— |
Ettepanek: Nõukogu määrus (EMÜ), millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1365/75 Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi loomise kohta |
— |
KOM(2001) 344 |
2001/0137/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse Euroopa Parlamendi liikmete assistentide osas nõukogu määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes ning nõukogu määrust (EMÜ) nr 574/72, millega määratakse kindlaks määruse (EMÜ) nr 1408/71 rakendamise kord |
EÜT C E/2001/270/141 |
Energeetika |
|||
SEK(1993) 1465 |
— |
Eelnõu: Nõukogu otsus, millega võetakse vastu komisjonile mõeldud juhised läbirääkimisteks rahvusvahelise tuumaohutuse konventsiooni üle |
— |
KOM(2003) 32/1 |
2003/0021/CNS |
Ettepanek: Nõukogu direktiiv (Euratom), millega sätestatakse tuumarajatiste ohutusega seotud põhikohustused ja üldpõhimõtted |
ELT C/2003/311/37 |
KOM(2004) 716 |
2004/0249/CNS |
Ettepanek: Nõukogu direktiiv radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude järelevalve ja kontrolli kohta |
ELT C/2005/52/48 |
KOM(2006) 179 |
— |
Eelnõu: Institutsioonidevaheline kokkulepe institutsioonidevahelise koostöö kohta rahvusvaheliste konventsioonide raames, mille osalised on Euroopa Aatomienergiaühendus ja selle liikmesriigid |
— |
KOM(2007) 748 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus ühenduse ühise seisukoha kehtestamise kohta energiaühenduse ministrite nõukogus (Belgrad, 18. detsember 2007) |
ELT C/2008/55/7 |
Keskkond |
|||
KOM(1979) 179 |
— |
Soovitus: Nõukogu otsus, millega antakse komisjonile volitused osaleda metsloomade rändliikide kaitse konventsiooni üle peetavates läbirääkimistes |
— |
KOM(1985) 281 |
— |
Soovitus: Nõukogu otsus, millega antakse komisjonile volitused pidada ühenduse nimel läbirääkimisi maismaalt lähtuva merereostuse vältimise konventsioonis sätestatud programmide ja meetmete võtmise üle |
— |
KOM(1986) 362/3 |
1986/1019/CNS |
Soovitus: Nõukogu otsus, millega antakse komisjonile volitused pidada ühenduse nimel OECD ja ÜRO Keskkonnaprogrammi raames läbirääkimisi ohtlike kemikaalidega kauplemisega seotud teatamis- ja konsulteerimiskorra üle |
EÜT C/1986/177/9 |
KOM(1995) 325/2 |
1995/0184/CNS |
Eelnõu: Nõukogu resolutsioon Euroopa Keskkonnaameti väljakujundamise ja töölerakendamise kohta |
— |
KOM(1998) 344 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni keskkonnainfo kättesaadavuse, üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise konventsiooni allakirjutamise kohta Euroopa Ühenduse poolt |
— |
Digitaalareng |
|||
KOM(2007) 367 |
2007/0126/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiivi 87/372/EMÜ sagedusalade kohta, mis reserveeritakse üleeuroopalise üldkasutatava digitaalse maismaa liikuva kärgside kooskõlastatud kasutuselevõtmiseks ühenduses |
ELT C/2007/191/14 |
Õigus, vabadus ja turvalisus |
|||
KOM(2006) 255 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi vahelise lepingu sõlmimise kohta, mis käsitleb Bulgaaria osalemist Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös |
— |
KOM(2006) 256 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahelise lepingu sõlmimise kohta, mis käsitleb Rumeenia osalemist Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskus töös |
— |
KOM(2006) 752/3 |
— |
Ettepanekud: Nõukogu otsused Liechtensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga, mis käsitleb Šveitsi Konföderatsiooni ühinemist Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, käsitleva protokolli sõlmimise kohta Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel Euroopa Liidu nimel |
ELT C/2007/181/3 |
KOM(2005) 276/1 |
2005/0127/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv intellektuaalomandi õiguste järgimise tagamiseks vajalike karistusmeetmete kohta |
ELT C/2006/49/37 |
KOM(2007) 306 |
2007/0104/CNS |
Ettepanek: Nõukogu otsus Schengeni infosüsteemi (SIS) keskkonna andmeside infrastruktuuri paigaldamise, rakendamise ja haldamise kohta |
ELT C/2007/246/5 |
KOM(2007) 311 |
2007/0108/CNS |
Ettepanek: Nõukogu määrus Schengeni infosüsteemi (SIS) keskkonna andmeside infrastruktuuri paigaldamise, rakendamise ja haldamise kohta |
ELT C/2007/191/7 |
Kalandus ja merendus |
|||
KOM(1980) 722 |
1980/1031/CNS |
Ettepanek: Nõukogu määrus (EMÜ), millega määratakse kindlaks teatavate ühenduse kalastusvööndis elavate kalavarude lubatud kogupüük 1981. aastal ja sellise püügi tingimused ning ühenduse püügimaht |
— |
KOM(2007) 595 |
2007/0222/APP |
Ettepanek: Nõukogu määrus, millega volitatakse komisjoni heaks kiitma muudatusi Euroopa Ühenduse ja kolmandate riikide vahel sõlmitud kalandusalastes partnerluslepingutes |
ELT C/2008/4/10 |
KOM(2007) 782 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Mauritaania Islamivabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) lõpetamise kohta |
ELT C/2008/106/7 |
KOM(2008) 324 |
2008/0112/CNS |
Ettepanek: Nõukogu määrus kalavarude kaitse kohta tehniliste meetmete abil |
ELT C/2009/10/12 |
Transport |
|||
KOM(1975) 490 |
1975/1012/CNS |
Ettepanek: Nõukogu määrus (EMÜ), milles käsitletakse kaupade liikmesriikidevahelist raudtee-, maantee- ja siseveevedude turu jälgimissüsteemi |
EÜT C/1976/1/37 |
KOM(2005) 158/2 |
2005/0060/CNS |
Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta |
ELT C/2005/146/12 |
KOM(2005) 369/2 |
2005/0148/APP |
Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise kohta |
ELT C/2005/236/16 |
KOM(2006) 79/2 |
2006/0025/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus tarneahela turvalisuse tugevdamise kohta |
— |
Välisküsimused |
|||
KOM(2005) 468 |
2005/0198/APP |
Ettepanek: Nõukogu otsus, millega lubatakse Euroopa Ühenduse nimel sõlmida Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Liidunõukogu vaheline vastastikuse mõistmise memorandum, mis käsitleb Šveitsi Konföderatsiooni toetust majanduslike ja sotsiaalsete erinevuste vähendamiseks laienenud Euroopa Liidus, ja millega volitatakse teatavaid liikmesriike sõlmima Šveitsi Konföderatsiooniga eraldi lepinguid memorandumi rakendamise kohta |
ELT C/2006/49/37 |
Tervise- ja tarbijapoliitika |
|||
KOM(1998) 339 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus, millega keelatakse ajutiselt Austrias müüa geneetiliselt muundatud maisi (Zea mays L.), milles on kombineeritud muundamise tagajärjel Bt-endotoksiini geenist tulenevad insektitsiidsed omadused ja herbitsiid glufosinaatammooniumi kõrgendatud taluvus |
— |
KOM(1998) 340 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus, millega keelatakse ajutiselt Luksemburgis kasutada ja müüa geneetiliselt muundatud maisi (Zea mays L.), milles on kombineeritud muundamise tagajärjel Bt-endotoksiini geenist tulenevad insektitsiidsed omadused ja herbitsiid glufosinaatammooniumi kõrgendatud taluvus |
— |
Kodifitseerimine |
|||
KOM(2003) 537 |
2003/0208/COD |
Ettepanek: Nõukogu määrus, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes (kodifitseeritud versioon) |
ELT C/2004/96/16 |
KOM(2004) 232 |
2004/0074/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv raudtee-ettevõtjate litsentseerimise kohta (kodifitseeritud versioon) |
ELT C/2004/122/54 |
KOM(2006) 286 |
2006/0100/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv geneetiliselt muundatud mikroorganismide suletud keskkonnas kasutamise kohta |
— |
KOM(2006) 497 |
2006/0164/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus Atlandi ookeani kirdeosas kalastavate liikmesriikide nominaalsaagi statistiliste andmete esitamise kohta (kodifitseeritud versioon) |
ELT C/2006/303/97 |
KOM(2007) 344 |
2007/0119/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv mootorsõidukite ja nende haagiste andmesiltide ning kirjete, nende asukoha ja kinnitusviisi kohta (kodifitseeritud versioon) |
ELT C/2007/191/8 |
KOM(2007) 451 |
2007/0162/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv mootorsõidukite ja nende haagiste tagumiste numbritulelaternate kohta (kodifitseeritud versioon) |
ELT C/2007/246/6 |
KOM(2007) 867 |
2007/0298/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus üleeuroopalise transpordivõrgu arendamist käsitlevate ühenduse suuniste kohta (kodifitseeritud versioon) |
— |
KOM(2007) 873 |
2007/0299/COD |
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv liikmesriigi territooriumilt ebaseaduslikult väljaviidud kultuuriväärtuste tagastamise kohta (kodifitseeritud versioon) |
ELT C/2008/106/10 |
Maksundus ja tolliliit |
|||
KOM(2003) 841 |
2003/0331/CNS |
Ettepanek: Nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiivi 2003/49/EÜ eri liikmesriikide sidusühingute vaheliste intressimaksete ja litsentsitasude suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta |
ELT C/2004/96/37 |
KOM(2004) 227/2 |
2004/0072/CNS |
Ettepanek: Nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiivi 92/12/EMÜ aktsiisiga maksustatava kauba üldise korralduse ja selle kauba valdamise, liikumise ning järelevalve kohta |
ELT C/2004/122/54 |
SEK(2004) 1015 |
— |
Eelnõu: EÜ-EFTA Ühiskomitee „Ühistransiidi” otsus nr 1/2004, millega muudetakse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni – Ühenduse ühise seisukoha eelnõu |
— |
KOM(2006) 263 |
— |
Ettepanek: Nõukogu otsus, millega lubatakse Kreekal ja Portugalil võtta erimeetmeid, millega tehakse erand direktiivi 77/388/EMÜ artikli 21 lõikest 1 (kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) |
ELT C/2006/176/30 |
Kaubandus |
|||
KOM(2007) 712 |
2007/0246/ACC |
Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Austraalia vahelise veinikaubanduse lepingu sõlmimise kohta |
ELT C/2008/55/5 |
KOM(1995) 245/1 |
1996/0053/APP |
Ettepanek: Nõukogu otsus kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu kohta, mis sõlmitakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse, Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Valgevene Vabariigi vahel |
— |
KOM(2005) 326 |
2005/0132/COD |
Ettepanek: Nõukogu määrus, mis käsitleb lepingute sõlmimist teenuskaubanduse valdkonnas (välja arvatud transporditeenused) |
ELT C/2005/211/8 |
KOM(2006) 559/2 |
2006/0176/NLE |
Ettepanek: Nõukogu otsus, mis käsitleb Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Bulgaaria Vabariigi vahelise assotsiatsioonilepingu (Euroopa lepingu) tööstustoodete vastavushindamise ja tunnustamise lisaprotokolli sõlmimist – PECA |
ELT C/2007/181/2 |
KOM(2006) 147 |
2006/0052/COD |
Ettepanek: Nõukogu otsus, mis käsitleb EÜ poolt GATT 1994 XXIV artikli lõike 6 raames peetud läbirääkimiste tulemusel sõlmitud lepingu rakendamist ja millega muudetakse määruse (EÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) I lisa |
ELT C/2006/104/23 |
(1) Teatavate ettepanekute puhul EÜTs/ELTs avaldamise andmed puuduvad.
V Teated
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
18.9.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/12 |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine
2010/C 252/05
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOONDDOKUMENT
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
„FAGIOLO CUNEO”
EÜ nr: IT-PGI-0005-0775-18.05.2009
KGT ( X ) KPN ( )
1. Nimetus:
„Fagiolo Cuneo”
2. Liikmesriik või kolmas riik:
Itaalia
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:
3.1. Toote liik:
Klass 1.6. |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
3.2. Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab:
Kaitstud geograafiline tähis (KGT) „Fagiolo Cuneo” tähistab puhastamata terveid aedoa kaunu ja kuivatatud aedoaterasid, mis on saadud roniliikide Phaseolus vulgaris L. ja Phaseolus coccineus ökotüüpidest „Bianco di Bagnasco” ja „Vedetta” ning sortidest „Billò”, „Corona”, „Stregonta”, „Bingo”, „Rossano”, „Barbarossa”, „Solista” ja „Millenium”.
a) |
Puhastamata tervetel kauntel peavad olema järgmised omadused:
Puhastamata terves kaunas olevatel oateradel peavad olema järgmised omadused:
|
b) |
Kuivatatud oateradel peavad olema järgmised omadused:
|
3.3. Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul):
—
3.4. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):
—
3.5. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas:
Kõik „Fagiolo Cuneo” (KGT) tootmise etapid külvamisest kuni saagi koristamiseni peavad toimuma punktis 4 osutatud geograafilises piirkonnas.
3.6. Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:
„Fagiolo Cuneo” (KGT) puhastamata terved aedoakaunad lastakse turule sobivas plastist või papist juhupakendis või toiduainete hoidmiseks ette nähtud materjalist suletud valmispakendis (alused, karbid, kotid jms); pakendil peab olema ühekordselt kasutatav garantiipitser ja selle suurus peab olema 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 või 15 kg.
„Fagiolo Cuneo” (KGT) kuivatatud oaterad lastakse turule sobivas toiduainete hoidmiseks ette nähtud materjalist juhu- või valmispakendis, millel peab olema ühekordselt kasutatav garantiipitser ja mille suurus on 0,100; 0,200; 0,300; 0,400; 0,500; 0,800; 1; 2; 3; 4; 5; 10; 15 või 25 kg.
3.7. Erieeskirjad märgistamise kohta:
Pakendite märgisel peavad olema lisaks ühenduse graafilisele sümbolile ja seadustes ette nähtud märgetele selgetes ja loetavates trükitähtedes nimetus „IGP Fagiolo Cuneo” ning allpool kirjeldatav logo.
Logo on ümmargune, selle taustal on kujutatud Alpide ahelikku, mille foonil on valendav-kreemjas punaste triipudega oakaun. Kõik värvused on saadud subtraktiivse värvimudeli (CMYK) abil eri intensiivsusega toonidega.
Logo keskosas on selgelt eristuv kiri „Fagiolo Cuneo I.G.P.” ning pikki logo äärejoont on kiri „Indicazione Geografica Protetta”.
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus:
„Fagiolo Cuneo” (KGT) aedubade tootmispiirkond hõlmab kõik 183 Cuneo provintsi kommuuni. Kogu piirkond jääb Piemonte maakonda, asub merepinnast 200 kuni 800 meetri kõrgusel ning seda piirab läänest Lääne-Alpide mäeaheliku merepoolne osa.
5. Seos geograafilise piirkonnaga:
5.1. Geograafilise piirkonna eripära:
Tootmispiirkond on ainuke koht Itaalias ja Euroopas, kus aeduba nii suurel maa-alal kasvatatakse (ligikaudu 4 000 hektaril).
Selle on tinginud kultuurile sobivad mullastiku- ja kliimaolud ning ajaloolised ja sotsiaalmajanduslikud tegurid, mis on võimaldanud Cuneo provintsis ubasid kasvatada juba üle saja aasta.
Piirkonna kliima on jahedapoolne, siin on rohkelt päikselisi päevi ja parajalt tuult, suviti ei esine kuumust ning õhutemperatuuri ööpäevane kõikumine on piisavalt suur. Oakasvatuse all olevatel aladel on rohkelt päiksevalgust ning need annavad suurepärase kvaliteediga saaki. Päevane temperatuurikõikumine ja rohke valgus annavad oakauntele tugevama värvuse ja parema konsistentsi. Samuti on hilistalvel temperatuur suhteliselt madal, mis tähendab, et ubade külv ja õitsemine toimub hiljem kui Itaalia teistes tootmispiirkondades, mis lükkab edasi ka ubade valmimis- ja turustamisaja.
5.2. Toote eripära:
„Fagiolo Cuneo” erineb teistest aedubadest mitme omaduse poolest. Nii kuivatatud oateradel kui ka puhastamata kauntel on suurepärane konsistents. Kuivatatud oaterades on suur raua- ja valgusisaldus. Sordi „Billò” puhul ulatub rauasisaldus 80 kuni 105 miljondikuni ning sordi „Corona” ja ökotüübi „Bianco di Bagnasco” puhul 65 kuni 75 miljondikuni. Valgusisaldus on kõikidel sortidel ja ökotüüpidel vahemikus 23–30 % (kuivaine suhtes).
Puhastamata kaunte puhul torkab silma nii kaunte välispinna kui ka kauntes sisalduvate oaterade ere värvus.
5.3. Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste vahel või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:
Nimetuse „Fagiolo Cuneo” registreerimist kaitstud geograafilise tähisena õigustab asjaomase toote maine ja tuntus. „Fagiolo Cuneo” aedubade tuntuse kohta leiab kirjandusest rohkelt tunnistusi.
Centallo kommuunist leitud hinnakirjadest nähtub, et seda aeduba turustati juba vähemalt 1823. aastal. 1894. aastal Cuneo kommuuni nõukogus arutatud ühismaa kasutamise määruse põhjal võib järeldada, et oli olemas puhtalt aedubadele keskendunud turg, sest, nagu nähtub 1901. aasta hinnaregistritest, olid Cuneo aedoad omadustelt tavalistest aedubadest üle.
Viimase viiekümne aasta jooksul on nii värskete kui ka kuivatatud ubade tootmine piirkonnas kasvatatud genotüüpidest lähtudes nii kvaliteedi kui ka kvantiteedi seisukohalt pidevalt edasi arenenud. Kõik see annab tunnistust Cuneo alade kliima- ja mullastikuolude olulisusest, mis võimaldavad saada mujalt kasvatatavast aedubadest erineva tulemuse. „Fagiolo Cuneo” aeduba eristavad teistest aedubadest nii puhastamata oakaunte ja sealhulgas oaterade ere värvus, mis on saadud tänu antotsüaniini sünteesimist soodustavale päevasele suurele temperatuurikõikumisele ning rohkele valgusele, kui ka kuivatatud oaterade organoleptilised omadused. Saagi suurenedes on piirkonna aiapidajad eelistanud ikka turustada oma toodangu selleks spetsiaalselt ehitatud turul.
„Fagiolo Cuneo” minevik ja olevik on olnud ja on endiselt tugevalt sõltuv turgudest, mis tegutsevad Caraglios (CN), Bovesis (CN), Centallos (CN), Castelletto Sturas (CN), Valgranas (CN) ja Roccaviones (CN), millest mõned alustasid arhiivimaterjali põhjal tegevust juba 1960-ndatel ja 1970-ndatel. Kohaliku elanikkonna seotusest „Fagiolo Cuneo” aedubadega annab tunnistust ka üks kummaline fakt: 1982. aasa Cuneo karnevalil oli Castelletto Stura kommuuni ehisvanker pühendatud täielikult „Fagiolo Cuneo” aedoa temaatikale.
Samuti on oluline inimfaktor, mis tugineb juurdunud traditsioonidel. Selle üheks näiteks on isalt pojale edasiantavad viljelustavad. Kuna aeduba on ronikultuur, vajab see palju käsitööd ning tootmispiirkonnas annavad tooni pereettevõtted. See on aegade jooksul sidunud põllukultuuri ja inimeste eluolu: veel tänapäeval on sealsete inimeste elurütmi liigendamisel oluliseks sündmuseks talgud (raduni famiglia), mille käigus tuleb kokku kogu perekond, aga ka sugulased ja sõbrad, et aidata korjata kuivatatud ubasid, külvata uusi taimi või panna oakeppe. Oakeppide panek toimub meetodil, mis on kasutusel ainult Cuneo piirkonnas ja millest oakasvatajad väga lugu peavad. Selle puhul seotakse neli oakeppi otsast kokku, nii et moodustuks omamoodi indiaani telk, mis muudab toed ilmastikuolude ja taime raskuse suhtes tugevamaks ja vastupidavaks.
Tänu „Fagiolo Cuneo” erilistele organoleptilistele omadustele ja suurele toiteväärtusele pühendas Itaalia riigitelevisioon (RAI) oma 15. oktoobri 2003 aasta saates „Occhio alla spesa” Cuneo aedubadele rohkelt tähelepanu.
Viide spetsifikaadi avaldamisele:
Taotluse esitanud asutus on algatanud riikliku vastuväite esitamise menetluse, avaldades kaitstud geograafilise tähise „Fagiolo Cuneo” tunnustamise ettepaneku 4. märtsil 2009 aasta Itaalia Vabariigi Teatajas nr 52.
Spetsifikaadi tekst on kättesaadav:
— |
klõpsates lingil http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm? txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg või |
— |
minnes otse põllumajandusministeeriumi veebilehele (http://www.politicheagricole.it), seejärel klõpsates „Prodotti di Qualità” („Kvaliteettooted”; ekraanil vasakul) ning seejärel „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]” („ELi läbivaatuseks esitatud spetsifikaadid (määrus (EÜ) nr 510/2006)”). |
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
18.9.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/16 |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine
2010/C 252/06
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOONDDOKUMENT
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
„”(SHAANXI PING GUO)
EÜ nr: CN-PDO-0005-0629-16.07.2007
KGT ( ) KPN ( X )
1. Nimetus:
„” (Shaanxi ping guo)
2. Liikmesriik või kolmas riik:
Hiina Rahvavabariik
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:
3.1. Toote liik:
Klass 1.6. |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
3.2. Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab:
„Shaanxi ping guo” õunad kasvavad rohkete sademete, rikkaliku päikesepaiste ja viljaka mullaga Weibei piirkonna Loessi platool. Kõik need looduslikud tingimused annavad oma osa toote iseloomulikele joontele nagu punaste sortide ere värvus, kollakasroheliste sortide värviilu, paks kutiikula, krõpsuv viljaliha, vastavalt magus ja hapu maitse, pikk säilivusaeg ja transpordikõlblikkus.
Shaanxi õunte tootmiseks sobiva viie eri sordi organoleptilised omadused on järgmised: puhta koore, ilma veidra lõhna ja välismõjudest tingitud ebatavalise niiskusesisalduseta õunad (viis sorti) peaksid kasvama küllaldase küpsusastmeni. Värskelt söömiseks või säilitamiseks peaks õun olema korralikult küps. Küpsel viljal peaks olema eristatav värvus ja läige. Mõõdukas konfiguratsiooni indeks peaks olema ≥ 0,7.
„Shaanxi ping guo” õunte tootmiseks sobiva viie eri sordi füsiokeemilised tunnused on järgmised:
Sort |
Vilja vähim läbimõõt (mm) (≥) |
Vähim värvuspind (%) (≥) |
Viljaliha kõvadus (kgf/cm2) |
Lahustuvad kuivained (%) |
Happesus (%) |
||||
Ekstra klass |
I klass |
II klass |
Ekstra klass |
I klass |
II klass |
≥ |
≥ |
≤ |
|
Fuji |
80 |
75 |
70 |
erepunane 85 |
erepunane 80 |
erepunane 70 |
7,5 |
14 |
0,4 |
Qinguan |
80 |
75 |
70 |
erepunane 90 |
erepunane 85 |
erepunane 80 |
7 |
14 |
0,3 |
Yuanshuai |
80 |
75 |
70 |
erepunane 95 |
erepunane 90 |
erepunane 80 |
7 |
13 |
0,3 |
Gala |
75 |
70 |
65 |
erepunane 80 |
erepunane 70 |
erepunane 65 |
7 |
13 |
0,4 |
Jinguan |
80 |
75 |
70 |
kollakasroheline |
kollakasroheline |
kollakasroheline |
7 |
13 |
0,4 |
3.3. Tooraine:
—
3.4. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):
—
3.5. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas:
—
3.6. Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:
Pakendamine, ladustamine ja transport
Toote pakendavad „Shaanxi ping guo” geograafilise tähise saanud ettevõtjad ja seda kontrollib geograafiliste tähiste päritolukoha büroo; kvaliteedi jälgitavuse kaart on pandud igasse kasti selliselt, et toote päritolu saab kontrollida.
3.7. Erieeskirjad märgistamise kohta:
3.7.1. Igal üksiksaadetisel peaks pakenditähis olema ühtse vormi ja sisuga.
3.7.2. Toote „Shaanxi ping guo” kaitsmiseks peaks lisaks ettevõtja registreeritud kaubamärgile olema iga kasti väliskülg spetsiaalses kohas selgelt märgistatud päritolutähisega (etikett). Etiketil peaks olema märgitud ka sort, klass (spetsifikatsioon), netokaal, kasvupiirkond ning turustaja või saatja. Etiketi sõnastus peaks olema selge ja täpne ning värv silmatorkav. Kasti välisküljel olevad andmed peaksid vastama sees olevale tootele ning igal tootel peaks olema spetsiaalne etikett/tähis.
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus
Toote „Shaanxi ping guo” määratletud kaitstud kasvupiirkond asub vahemikus 34° 38′–37° 02′ põhjalaiust ja 105° 35′–110° 37′ idapikkust Kirde-Hiinas Loessi platoo keskosas. Piirkonnas on arvukad peamiselt kobeda mullaga jäärakud ja nõvad. Kliima varieerub poolniiskest poolkuivani.
Toote „Shaanxi ping guo” määratletud kaitstud tootmispiirkond hõlmab Shaanxi provintsi 15 maakonna ja piirkonna kõik linnad ja külad, sealhulgas Baota piirkond, Fu maakond, Yichuan, Luochuan, Huangling, Yintai piirkond, Yaozhou piirkond, Yijun, Fengxiang, Baishui, Heyang, Xunyi, Yongshou, Changwu ja Chunhua ning lisaks muu 14 maakonna (linnad või piirkonnad) linnade ja külade osad, st piirkonnad Chencang, Jintai, Weibin, Qishan, Fufeng ning maakonnad Longxian, Qianyang, Pucheng, Chengcheng, Hancheng, Fuping, Liquan, Qianxian ja Binxian.
5. Seos geograafilise piirkonnaga:
5.1. Geograafilise piirkonna eripära:
Shaanxi provintsi Weibei piirkonna osa Loessi platoo hõlmab (olenevalt geograafilisest laiuskraadist) sooja, mõõdukalt sooja ja põhjapoolset subtroopilist tsooni. Piirkond asub Huang He jõest lõuna ja Jangtse jõest põhja pool. Piirkond asub kõrgel ning päevased temperatuurid on väga erinevad; maapind on kaetud tolmja K, Ca, Mn, Zn, Se jne mikroelementide rikka mullakihiga. Piirkonnas on ülekaalus peamiselt lössiga kaetud jäärakud ja nõvad. Kliima varieerub poolniiskest poolkuivani.
5.2. Toote eripära:
5.2.1.
Värvus on õuna välimuse ja kaubandusliku väärtuse üks olulisemaid näitajaid. Toote „Shaanxi ping guo” suurepärane värvus on suuresti tingitud värvingu varajasest ja hõlpsast omandamisest. Seetõttu on suur osa õunte pinnast erksat värvi.
5.2.2.
Kutiikulikiht sisaldab mitmeid toitaineid ja muid aineid, mis tagavad õuna kõrge toiteväärtuse. Kutiikulikihi paksuses kajastub Shaanxi õunte paks sarvkiht, puhas veatu pealispind ja suur pektiinisisaldus.
5.2.3.
Maitse on õuna tegeliku kvaliteedi üks olulisemaid näitajaid. Toote „Shaanxi ping guo” tugev maitse on tingitud selle suurest suhkrusisaldusest, krõpsuvast viljalihast, intensiivsest lõhnast ja rohketest toitainetest.
5.2.4.
Aastaringse müügi tagamisel on väga oluline toote säilimis- ja veosobivus, mis võib pikendada õuna kõlblikkusaega, muuta toote sobivaks rahvusvahelise kaubanduse jaoks ning tõsta selle väärtust. Shaanxi õunal on paks koor, viljalihas mitmed vahaained, tihke viljaliha, kõrge kõvaduse aste ning lahustuvate tahkete toitainete suur sisaldus. Kõik need omadused tagavad Shaanxi õuna säilimis- ja veotaluvuse.
5.3. Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:
Shaanxi provintsi Weihe jõest põhja pool asuva Loessi platoo osas on piirkond, mida läbistavad jäärakud ja nõvad, ääretuid künkatippe ja kuivi kiltmaid katab paks toitainerikas mullakiht. Kliima on ideaalne õunapuude kasvatamiseks. Ainulaadsed looduslikud tingimused ja kultuuripärand on pannud aluse toote „Shaanxi ping guo” iseloomulikule kvaliteedile.
5.3.1.
5.3.1.1. Muld
Shaanxi provintsi õunakasvatuspiirkonna maapinda katab 80–200 m paksune mullakiht. Pehmes lössipinnases on palju inimtervisele kasulikke mikroelemente (nt raud, kaltsium jne); löss tagab ka hea õhuvoolu, niiskuse ja viljakuse, mis loovad õunapuude juurte arenguks soodsad tingimused. Lössipinnas tagab ka õunapuude ja viljade kasvuks vajaliku vee ja toitained. Selle piirkonna pinnas tagab vilja kvaliteedi ja seega toote „Shaanxi ping guo” eripära.
5.3.1.2. Kliima
Shaanxi õunte kasvupiirkond on 800–1 200 m kõrgusel üle merepinna, valgustugevus on 3 500–50 000 cd ja päikesevalgust on 2 200–2 400 tundi aastas. Augustist septembrini on registreeritud rohkem kui 300 tundi päikesevalgust. Kõrgest kasvukohast tingitud piisav päikesepaiste tagab vilja ereda värvuse ning suure suhkru, happe ja vitamiin C sisaldusega vahaja kutiikulikihi. Nende omaduste tõttu on õun kõva.
Tänu päevaste temperatuuride suurele kõikumisele kuhjub õunapuudes suhteliselt palju toitaineid, mis tagavad vilja suure suhkrusisalduse ja erilise hinnatava maitse.
Õunapuude kasvamiseks vajalik vesi saadakse sademetest. Shaanxi provintsi õunakasvatuspiirkonna aastane sademete hulk 560–750 mm on mõõdukas. Õhuniiskus on suhteliselt madal, mis takistab kahjurite ja putukate levikut ja arengut ning aitab ka vähendada selles piirkonnas levinud kahjuriliikide arvu ning taimehaiguste ohtu.
5.3.2.
Toote „Shaanxi ping guo” kvaliteeti ja ohutusnorme on oluliselt parandanud nelja olulise tehnika tutvustamine ja kasutamine – nimelt õunapuuokste tugev tagasilõikamine ja harvendamine, oskuslik väetamine ja kahjulike mõjude vältimine.
Viide spetsifikaadi avaldamisele:
ELi link päritolu ja registreerimise andmebaasi (DOOR) kohaldamisele.
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.