ISSN 1725-5171

doi:10.3000/17255171.C_2010.213.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 213

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

53. köide
6. august 2010


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2010/C 213/01

Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

1

2010/C 213/02

Riigiabi lubamine vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitele 107 ja 108 – Juhtumid, mille suhtes komisjon ei esita vastuväiteid ( 2 )

5

2010/C 213/03

Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

9

2010/C 213/04

Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

13

2010/C 213/05

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5906 – One Equity Partners/Constantia) ( 1 )

16

2010/C 213/06

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5877 – Geodis/Giraud) ( 1 )

16

2010/C 213/07

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5891 – CVC/SCPEL/AGT) ( 1 )

17

2010/C 213/08

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5864 – Avnet/Bell Micro) ( 1 )

17

2010/C 213/09

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5896 – Credit Suisse/Barclays/Ionbond Group) ( 1 )

18

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2010/C 213/10

Euro vahetuskurss

19

2010/C 213/11

Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjon – Euroopa Komisjoni juures tegutseva sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjoni eeskirjad 16. juuni 2010

20

 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2010/C 213/12

Prantsusmaa valitsuse teatis seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta (Teadaanne vedelate või gaasiliste süsivesinike uurimise ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Cahors’i loa taotlemise kohta)  ( 1 )

26

2010/C 213/13

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.5940 – Plastic Omnium Group/Inergy Automotive Systems) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

28

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

 

(2)   EMPs kohaldatav tekst, mis ei hõlma asutamislepingu I lisa reguleerimisalasse kuuluvaid tooteid

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/1


Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/01

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

27.1.2010

Riikliku abi viitenumber

N 675/09

Liikmesriik

Läti

Piirkond

Latvia

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Konkurss par jaunas elektroenerģijas ražošanas jaudas atbalstu

Õiguslik alus

Elektroenerģijas tirgus likums

Meetme liik

Individuaalne abi

Eesmärk

Valdkondlik arendustegevus

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: […] (1) miljonit LVL

Kavandatud abi kogusumma: […] miljonit LVL

Abi osatähtsus

[…] %

Kestus

30.6.2015–30.6.2025

Majandusharud

Elektri-, gaasi- ja veevarustus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

Rīga, LV-1519

LATVIJA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

27.4.2010

Riikliku abi viitenumber

N 691/09

Liikmesriik

Ungari

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Magyar átállásiköltség-kompenzációs program

Õiguslik alus

2008. évi LXX törvény a villamos energiával összefüggő egyes kérdésekről;

A Kormány 149/2010 (IV.29.) Korm.rendelete a villamos energiával összefüggő egyes kérdésekről szóló 2008. évi LXX törvény alapján visszafizetendő állami támogatások kiszámításáról és az erőművi átállási költségekről

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 178 954 miljonit HUF

Abi osatähtsus

Kestus

kuni 31.12.2024

Majandusharud

Elektri-, gaasi- ja veevarustus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Hungarian Energy Office

Budapest

Köztársaság tér 7.

1081

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

6.7.2010

Riikliku abi viitenumber

N 152/10

Liikmesriik

Soome

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Arctia Shipping Oy

Õiguslik alus

Laki Varustamoliikelaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi 13.11.2009/876; Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Varustamoliikelaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi

(HE 143/2009); Lag om ombildning av Rederiverket till aktiebolag 13.11.2009/876;

Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ombildning av Rederiverket till aktiebolag (RP 143/2009)

Meetme liik

Individuaalne abi

Eesmärk

Valdkondlik arendustegevus

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 3,2 miljonit EUR

Kavandatud abi kogusumma: 3,2 miljonit EUR

Abi osatähtsus

1 %

Kestus

31.12.2009–31.12.2009

Majandusharud

Mere- ja rannikuveetransport

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Liikenne- ja viestintäministeriö

PL 31

FI-00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Kommunikationsministeriet

PB 31

FI-00023 Statsrådet

SUOMI/FINLAND

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

24.6.2010

Riikliku abi viitenumber

N 157/10

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Modificación del Régimen Español de Garantías con arreglo al Marco Temporal

Õiguslik alus

Acuerdo de la Comisión Delegada del Gobierno para Asuntos Económicos sobre el Marco nacional transitorio de concesión de garantías públicas para facilitar el acceso a la financiación en el actual contexto de crisis económica y financiera

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Tõsise häire kõrvaldamine majanduses

Abi vorm

Tagatis

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 800 (maximum total exposure) miljonit EUR

Abi osatähtsus

Kestus

30.3.2010–31.12.2010

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Kõik pädevad ametiasutused Hispaanias

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

5.7.2010

Riikliku abi viitenumber

N 262/10

Liikmesriik

Poola

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Rekapitalizacja niektórych instytucji finansowych

Õiguslik alus

Ustawa z dnia 12 lutego 2010 r. o rekapitalizacji niektórych instytucji finansowych (Dz. U. Nr 40, poz. 226)

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Tõsise häire kõrvaldamine majanduses

Abi vorm

Eelarve

Täpsustamata, kuid abi antakse kõikide riigi tagatiste ette nähtud, 40 miljardit PLN hõlmava üldeelarve raames

Abi osatähtsus

Kestus

kuni 31.12.2010

Majandusharud

Finantsvahendus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Minister właściwy do spraw finansów publicznych

Ministerstwo Finansów

ul. Świętokrzyska 12

00-916 Warszawa

POLSKA/POLAND

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm


(1)  Konfidentsiaalne informatsioon


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/5


Riigiabi lubamine vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitele 107 ja 108

Juhtumid, mille suhtes komisjon ei esita vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst, mis ei hõlma asutamislepingu I lisa reguleerimisalasse kuuluvaid tooteid)

2010/C 213/02

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

17.6.2010

Riikliku abi viitenumber

N 89/10

Liikmesriik

Bulgaaria

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Инвестиции в земеделски стопанства за достигане на минималните изисквания за защита при отглеждането на кокошки–носачки на Директива 1999/74/ЕO

Õiguslik alus

Член 12, алинея 1, точка 2 и алинея 2, точка 1, букви а) и б) от Закона за защита на земеделските производители

Указания за инвестиции в земеделски стопанства за достигане на минималните изисквания за защита и хуманно отношение при отглеждането на кокошки-носачки на Директива 1999/74/ЕО

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Investeeringud põllumajandusettevõtetesse

Abi vorm

Otsetoetus

Eelarve

Kogueelarve on 22,5 miljonit BGN

Abi osatähtsus

50 %

Kestus

31.12.2011

Majandusharud

Põllumajandus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Държавен фонд „Земеделие“

Бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

17.6.2010

Riikliku abi viitenumber

N 90/10

Liikmesriik

Bulgaaria

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Инвестиции в земеделски стопанства за постигане на съответствие с изискванията за качество при производство и съхранение на сурово мляко, съгласно Регламент (ЕО) № 853/2004

Õiguslik alus

Член 12, алинея 1, точка 2 и алинея 2, точка 1, букви а) и б) от Закона за защита на земеделските производители

Указания за инвестиции в земеделски стопанства за постигане на съответствие с изискванията за качество при производство и съхранение на сурово мляко, съгласно приложение III, секция IX, глава I (II и III) на Регламент (ЕО) № 853/2004 относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Investeeringud põllumajandusettevõtetesse

Abi vorm

Otsetoetus

Eelarve

Kogueelarve on 60 miljonit BGN

Abi osatähtsus

50 %

Kestus

31.12.2011

Majandusharud

Põllumajandus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Държавен фонд „Земеделие“

Бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

10.6.2010

Riikliku abi viitenumber

N 115/10

Liikmesriik

Eesti

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Eesti maaelu arengukava 2007–2013 meetme 1.1 „Põllu- ja metsamajanduse infrastruktuuri investeeringutoetuse” metsanduslikud tegevused

Õiguslik alus

Eesti maaelu arengukava 2007–2013, peatükk 5.3.1; Põllumajandusministri 11.3.2010. aasta määrus nr 27 „Koolitus- ja teavitustegevuste toetuse saamise nõuded, toetuse taotlemise ja taotluse menetlemise täpsem kord”; Euroopa Liidu ühise põllumajanduspoliitika rakendamise seadus.

Meetme liik

Abi metsandussektorile

Eesmärk

Metsandus

Abi vorm

Subsideeritud teenused

Eelarve

Kogueelarve on 16 miljonit EEK (ligikaudu 1,02 miljonit EUR)

Abi osatähtsus

Kuni 100 % abikõlblikest kuludest

Kestus

Alates komisjoni otsuse kuupäevast kuni 31.12.2013

Majandusharud

Metsandus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva 3

51009 Tartu

EESTI/ESTONIA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

26.5.2010

Riikliku abi viitenumber

N 155/10

Liikmesriik

Rumeenia

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Acordarea unui ajutor de stat prin aplicarea unei accize de 21 EUR/1 000 litri de pentru motorina utilizată în agricultură

Õiguslik alus

Ordonanță nr. 14 din 29 ianuarie 2010 privind măsuri financiare pentru reglementarea ajutoarelor de stat acordate producătorilor agricoli, începând cu anul 2010

Legea de aprobare a Ordonanței nr. 14 din 29 ianuarie 2010 privind măsuri financiare pentru reglementarea ajutoarelor de stat acordate producătorilor agricoli, începând cu anul 2010

Proiect Hotărâre privind aprobarea acordării unui ajutor de stat pentru motorina utilizată în agricultură

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Maksuvabastused direktiivi 2003/96/EÜ alusel

Abi vorm

Maksumäära vähendamine

Eelarve

Kogusumma: 3,05 miljardit RON (ligikaudu 735,1 miljonit EUR)

Abi osatähtsus

Kestus

31.12.2012

Majandusharud

Põllumajandus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale

Bd. Carol I nr. 24, sector 3

București

ROMÂNIA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

29.6.2010

Riikliku abi viitenumber

N 177/10

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Andalucía

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Ayudas destinadas a la reconversión des plantaciones de determinados cítricos con densidades de 200 a 350 árboles por hectárea

Õiguslik alus

Modificación de la Orden del 2 enero de la Consejeria de Agricultura y Pesca por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas destinadas a la reconversión de plantaciones de determinados cítricos, prevista en el Real decreto 1799/2008, de 3 noviembre, y se efectúa convocatoria para el año 2009

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Investeeringutoetus

Abi vorm

Otsetoetus

Eelarve

Kogusumma: 4 340 000 EUR

Abi osatähtsus

50 % abikõlblikest investeeringutest vähemsoodsates piirkondades või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii ja iii viidatud piirkondades, nagu liikmesriigid on määranud vastavalt kõnealuse määruse artiklitele 50 ja 94;

40 % abikõlblikest investeeringutest muudes piirkondades;

60 % abikõlblikest investeeringutest vähemsoodsates piirkondades või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii ja iii viidatud piirkondades, nagu liikmesriigid on määranud vastavalt kõnealuse määruse artiklitele 50 ja 94, ning 50 % muudes piirkondades nende investeeringute puhul, mida noored põllumajandustootjad teevad viie aasta jooksul alates tegevuse alustamisest.

Kestus

Kuni 2013

Majandusharud

Põllumajandus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Conserjería de Agricultura y Pesca

Calle Tabladilla, s/n

41013 Sevilla

ESPAÑA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/9


Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/03

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

21.6.2010

Riikliku abi viitenumber

NN 45/09

Liikmesriik

Austria

Piirkond

Steiermark

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Neufassung des Venture Capital Programmes des Landes Steiermark

Õiguslik alus

Beschluss des Steiermärkischen Landesregierung GZ FA14C 17-33/02-77 vom 10.6.2001

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Riskikapital

Abi vorm

Kapitalisüstid

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 2,5 miljonit EUR

Abi osatähtsus

Kestus

8.10.2007–31.12.2013

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Steirische Beteiligungsfinanzierungsgesellschaft mbH

Nikolaiplatz 2A

8020 Graz

ÖSTERREICH

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

24.3.2010

Riikliku abi viitenumber

N 493/09

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Projet GAYA — développement d'une filière innovante de production de biométhane à partir de gazéification de biomasse de type ligno-cellulosique selon un procédé thermochimique de deuxième génération

Õiguslik alus

Délibération no 09-2-16 du Conseil d'administration de l'ADEME du 11 février 2009„Fonds démonstrateur de recherche: PROJET GAYA”

Meetme liik

Individuaalne abi

Eesmärk

Uurimis- ja arendustegevus, Keskkonnakaitse

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 15,5 miljonit EUR

Abi osatähtsus

50 %

Kestus

kuni 31.12.2016

Majandusharud

Elektri-, gaasi- ja veevarustus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'energie

20 avenue du Grésillé

BP 90406

49004 Angers Cedex 01

FRANCE

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

23.6.2010

Riikliku abi viitenumber

N 660/09

Liikmesriik

Poola

Piirkond

Województwa: podkarpackie, dolnośląskie, kujawsko-pomorskie, pomorskie

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Dotacja na inwestycje w podziemne magazyny gazu ziemnego dla PGNiG S.A.

Õiguslik alus

1)

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju;

2)

Ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne;

3)

Ustawa z dnia 16 lutego 2007 r. o zapasach ropy naftowej, produktów naftowych i gazu ziemnego oraz zasadach postępowania w sytuacjach zagrożenia bezpieczeństwa paliwowego państwa i zakłóceń na rynku naftowym;

4)

Polityka energetyczna Polski do 2030 r., przyjęta przez Radę Ministrów w dniu 10 listopada 2009 r.;

5)

Polityka dla przemysłu gazu ziemnego w Polsce, Minister Gospodarki, Warszawa, 20 marca 2007 r.;

6)

Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko na lata 2007–2013, zatwierdzony decyzją Komisji Europejskiej z dnia 7 grudnia 2007 r. (znak: C 2007/6321);

7)

Szczegółowy opis priorytetów w ramach Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko 2007–2013;

8)

Lista projektów indywidualnych dla Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko 2007–2013 – aktualizacja lipiec 2009 r.

Meetme liik

Individuaalne abi

Eesmärk

Valdkondlik arendustegevus

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 1 518,78 miljonit PLN

Abi osatähtsus

57 %

Kestus

23.6.2010–30.6.2015

Majandusharud

Elektri-, gaasi- ja veevarustus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Instytut Nafty i Gazu

ul. Lubicz 25A

31-503 Kraków

POLSKA/POLAND

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

10.6.2010

Riikliku abi viitenumber

N 84/10

Liikmesriik

Läti

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Export credit insurance

Õiguslik alus

Draft regulation on Short-Term Export Credit Guarantees

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Ekspordikrediidikindlustus

Abi vorm

Ekspordikrediidikindlustus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 20 miljonit LVL

Abi osatähtsus

Kestus

kuni 31.12.2010

Majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Latvian Guarantee Agency, Ltd

Tirgonu Str 11/13;15

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

25.6.2010

Riikliku abi viitenumber

N 126/10

Liikmesriik

Poola

Piirkond

Podregion – Łódzkie

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Zakłady Sprzętu Precyzyjnego „Niewiadów” S.A.

Õiguslik alus

Artykuł 56 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji – Dz. U. z 2002 r. Nr 171, poz. 1397 ze zm.

Meetme liik

Individuaalne abi

Eesmärk

Raskustes olevate ettevõtete päästmine

Abi vorm

Sooduslaen

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 8 miljonit PLN

Abi osatähtsus

Kestus

15.6.2010–15.12.2010

Majandusharud

Tööstus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A.

Budynek MARS

ul. Wołoska 7

02-675 Warszawa

POLSKA/POLAND

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/13


Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/04

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

6.5.2010

Riikliku abi viitenumber

N 56/10

Liikmesriik

Ungari

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Amendment to the Hungarian temporary aid scheme for granting aid in the form of guarantees

Õiguslik alus

48/2002. (XII.28) PM rendelet a költségvetési viszontgarancia vállalásának és érvényesítésének részletes szabályairól (8. paragrafus, 4. bekezdés)

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Tõsise häire kõrvaldamine majanduses

Abi vorm

Tagatis

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 400 miljonit HUF

Abi osatähtsus

Kestus

kuni 31.12.2010

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Agrár-Vállalkozási Hitelgarancia Alapítvány (AVHGA)

Budapest

Kálmán Imre u. 20.

1054

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

23.7.2010

Riikliku abi viitenumber

N 100/10

Liikmesriik

Holland

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Belastingfaciliteit voor MKB-beleggingen door particulieren

Õiguslik alus

de Belastingwet 2010, de Wet inkomstenbelasting 2001, de Wet op het financieel toezicht 2006

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Riskikapital

Abi vorm

Maksusoodustus

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 4,5 miljonit EUR

Kavandatud abi kogusumma: 22 miljonit EUR

Abi osatähtsus

Kestus

1.8.2010–31.12.2015

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministerie van Financiën

Korte Voorhout 7

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

NEDERLAND

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

20.5.2010

Riikliku abi viitenumber

N 150/10

Liikmesriik

Läti

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Modification of scheme N 428/08 — Development of Cogeneration Power Plants Utilising Renewable Energy

Õiguslik alus

Noteikumi par darbības programmas “Infrastruktūra un pakalpojumi” papildinājuma 3.5.2.2. aktivitāti “Atjaunojamo energoresursu izmantojošu koģenerācijas elektrostaciju attīstība”

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Piirkondlik areng, Energia säästmine

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 24,37 miljonit LVL

Abi osatähtsus

50 %

Kestus

kuni 31.12.2013

Majandusharud

Elektri-, gaasi- ja veevarustus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Valsts aģentūra “Latvijas Investīciju un attīstības aģentūra”

Pērses iela 2

Rīga, LV-1442

LATVIJA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/16


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.5906 – One Equity Partners/Constantia)

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/05

18. juunil 2010 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32010M5906 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/16


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.5877 – Geodis/Giraud)

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/06

14. juulil 2010 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult prantsuse keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32010M5877 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/17


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.5891 – CVC/SCPEL/AGT)

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/07

23. juulil 2010 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32010M5971 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/17


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.5864 – Avnet/Bell Micro)

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/08

2. juulil 2010 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32010M5864 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/18


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.5896 – Credit Suisse/Barclays/Ionbond Group)

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/09

30. juulil 2010 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32010M5896 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/19


Euro vahetuskurss (1)

5. august 2010

2010/C 213/10

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,3184

JPY

Jaapani jeen

113,66

DKK

Taani kroon

7,4513

GBP

Inglise nael

0,82930

SEK

Rootsi kroon

9,3823

CHF

Šveitsi frank

1,3820

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

7,8765

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

24,750

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

279,68

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7083

PLN

Poola zlott

3,9831

RON

Rumeenia leu

4,2538

TRY

Türgi liir

1,9791

AUD

Austraalia dollar

1,4429

CAD

Kanada dollar

1,3358

HKD

Hongkongi dollar

10,2360

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,8149

SGD

Singapuri dollar

1,7829

KRW

Korea won

1 537,94

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,5316

CNY

Hiina jüaan

8,9281

HRK

Horvaatia kuna

7,2260

IDR

Indoneesia ruupia

11 776,61

MYR

Malaisia ringit

4,1628

PHP

Filipiini peeso

59,361

RUB

Vene rubla

39,3010

THB

Tai baht

42,314

BRL

Brasiilia reaal

2,3091

MXN

Mehhiko peeso

16,4735

INR

India ruupia

60,8970


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/20


SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOORDINEERIMISE HALDUSKOMISJON

Euroopa Komisjoni juures tegutseva sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjoni eeskirjad

16. juuni 2010

2010/C 213/11

VALITSUSTE ESINDAJAD, KES MOODUSTAVAD SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOOSKÕLASTAMISE HALDUSKOMISJONI, MIS ON LOODUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EÜ) nr 883/2004 (SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOOSKÕLASTAMISE KOHTA) ARTIKLI 71 ALUSEL,

võttes arvesse määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklit 71,

selleks et võimaldada halduskomisjonil täita talle määrusega (EÜ) nr 883/2004 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 987/2009 (milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord) ning eriti määruse (EÜ) nr 883/2004 artikliga 72 pandud ülesandeid,

toimides vastavalt määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 71 lõike 2 alapunktis 1 sätestatud tingimustele,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Kohus nimetab halduskomisjoni oma praktikas asutuseks, kes lepitab määruste sätete erinevaid tõlgendusi.

(2)

Teises liikmesriigis välja antud dokumentide ja tõendusmaterjalide õiguslikku jõudu käsitlevas määruse (EÜ) nr 987/2009 artikli 5 lõikes 4 on sätestatud, et „kui asjaomased asutused ei saavuta kokkulepet, võib pädevate võimuorganite vahendusel pöörduda halduskomisjoni poole mitte varem kui kuu aega pärast seda, kui dokumendi saanud asutus esitas taotluse. Halduskomisjon püüab erimeelsused lahendada kuue kuu jooksul alates tema poole pöördumisest”.

(3)

Õigusaktide ajutist kohaldamist ja hüvitiste ajutist andmist käsitlevas määruse (EÜ) nr 987/2009 artikli 6 lõikes 3 on sätestatud, et „kui asjaomased asutused ei saavuta kokkulepet, võib pädevate võimuorganite vahendusel pöörduda halduskomisjoni poole mitte varem kui kuu aja möödumisel kuupäevast, mil tekkisid lõigetes 1 ja 2 osutatud erimeelsused. Halduskomisjon püüab erimeelsused lahendada kuue kuu jooksul alates tema poole pöördumisest”.

(4)

Kirjaliku menetlusega kinnitatakse kokkulepe, mis on varem delegatsioonide vahel saavutatud ühes komiteedest, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklites 71, 73 ja 74,

ON ÜHEHÄÄLSELT VASTU VÕTNUD JÄRGMISED HALDUSKOMISJONI EEKIRJAD:

Artikkel 1

Halduskomisjon on Euroopa Komisjoni eriorgan, millel on komisjoniga ühine asukoht.

Artikkel 2

1.   Kui halduskomisjoni liikmel ei ole võimalik istungil osaleda, asendab teda tema valitsuse poolt määratud asendusliige.

2.   Asendusliikmed võivad halduskomisjoni istungitel liikmetega kaasas olla.

3.   Kui see osutub vajalikuks käsitletavaid teemasid või riiklikul tasemel võetavaid meetmeid silmas pidades, võib lisaks sellele iga liikmega kaasas olla üks või mitu eksperti.

4.   Igas delegatsioonis võib reeglina olla kuni neli isikut.

5.   Euroopa Komisjoni esindajaga võib kaasas olla tema asendusliige.

Lisaks sellele võib istungitest osa võtta õigustalituse esindaja ja, kui see on käsitletavas küsimuses asjakohane, Euroopa Komisjoni mõne muu talituse esindaja.

6.   Halduskomisjoni peasekretär osaleb kõikidel halduskomisjoni ja selle töörühmade istungitel; temaga on kaasas tema poolt nimetatud sekretariaadiliikmed.

Kui tal ei ole võimalik osaleda, asendab teda asepeasekretär või tema poolt nimetatud sekretariaadiliikmed.

Artikkel 3

1.   Halduskomisjoni esimeheks on see halduskomisjoni liige, kelle riigi esindaja Euroopa Liidu Nõukogus täidab samal ajavahemikul Euroopa Liidu lepingu artikli 16 lõike 9 ja Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 236 punkti b kohaselt Euroopa Liidu Nõukogu eesistuja ametikohta.

Esimees esindab halduskomisjoni määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 75 alusel loodud sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise nõuandekomitees ja mis tahes muudel juhtudel.

2.   Kui ametisoleval esimehel ei ole võimalik osaleda, täidab esimehe kohustusi asetäitja.

3.   Kui halduskomisjoni liige asendab esimeest, võib asendaja hääletada esimehe asemel.

4.   Halduskomisjon kutsutakse kokku kogunemiskutsega, mille peasekretär saadab pärast esimehega konsulteerimist vähemalt 10 päeva enne istungit liikmetele ja artikli 2 lõikes 5 nimetatud isikutele.

5.   Halduskomisjoni dokumentidele kirjutab alla esimees.

6.   Esimees võib anda halduskomisjoni peasekretärile mis tahes juhtnööre peetavate istungite ja halduskomisjoni ülesannete hulka kuuluva tegevuse kohta.

Artikkel 4

1.   Halduskomisjon võib oma tegevuse hõlbustamiseks moodustada tegevjuhatuse.

Tegevjuhatuse koosseis, tegutsemisaeg, ülesanded, töökord ja juhtimissüsteem nähakse ette halduskomisjoni mandaadiga.

2.   Tegevjuhatuse tegevus vaadatakse korrapäraselt üle.

Artikkel 5

1.   Halduskomisjon võib moodustada lepitusnõukogu, kes abistab teda juhul, kui liikmete vahel on tekkinud erimeelsusi määruse (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 sätete tõlgendamisel.

Lepitusnõukogu koosseis, tegutsemisaeg, ülesanded, töökord ja juhtimissüsteem nähakse ette halduskomisjoni mandaadiga.

2.   Lepitusnõukogu tegevus vaadatakse korrapäraselt üle.

Artikkel 6

1.   Halduskomisjon võib luua eriprobleemide jaoks töö- ja uurimisrühmi.

Töö- ja uurimisrühmade istungitel võivad osaleda artikli 2 lõikes 5 mainitud isikud.

2.   Töö- ja uurimisrühmi juhib isik, kelle halduskomisjoni esimees nimetab pärast Euroopa Komisjoni esindajaga konsulteerimist.

3.   Töörühma juht kutsutakse sellele halduskomisjoni istungile, mille käigus arutatakse töörühma aruannet.

4.   Halduskomisjon võib töörühma luues anda töörühmale käsundi täita oma ülesandeid selliselt, et halduskomisjon võib töörühma järeldused heaks kiita täiendavate aruteludeta.

5.   Halduskomisjon võib luua ad hoc rühmi, milles on piiratud arvul inimesi, et teatud küsimustes valmistada ette ja esitada ettepanekuid halduskomisjonile vastuvõtmiseks.

Halduskomisjon otsustab iga ad hoc rühma puhul, kes on ettekandja, millised ülesanded tuleb täita ja millise aja jooksul peab rühm oma töö tulemuse halduskomisjonile esitama.

Artikkel 7

1.   Halduskomisjon tuleb kokku vähemalt neli korda aastas.

2.   Igal aastal on üks istung pühendatud määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklis 69 sätestatud maksenõuete aruande läbitöötamisele kontrollnõukogu ametisoleva esimehe juuresolekul, kes samal ajal annab halduskomisjonile aru vastavalt määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklile 74.

3.   Halduskomisjon koguneb erakorralisele istungile, kui seda taotlevad vähemalt viis liiget või Euroopa Komisjoni esindaja. Taotluses peab olema märgitud istungi eesmärk.

4.   Halduskomisjon võib erandkorras pidada istungeid väljaspool oma asukohta, ühes Euroopa Liidu liikmesriikidest või rahvusvahelise organisatsiooni ruumides.

Artikkel 8

1.   Peasekretär koostab halduskomisjoni esimehega ja Euroopa Komisjoni esindajaga konsulteerides iga istungi päevakorraprojekti.

Enne mingi küsimuse päevakorda võtmiseks ettepaneku tegemist võib peasekretär, kui see tundub olevat vajalik, paluda asjaomaseid delegatsioone esitada kirjalikult oma seisukohad antud küsimuses.

Päevakorraprojekt saadetakse vähemalt 10 päeva enne iga istungi algust liikmetele ja artikli 2 lõikes 5 mainitud isikutele.

Päevakorrapunktidega seotud dokumendid saadetakse neile niipea, kui need on kättesaadavad.

2.   Päevakorraprojekt koosneb põhiliselt punktidest, mille kohta on sekretariaati laekunud liikme või Euroopa Komisjoni esindaja taotlus ja vajaduse korral sellega seotud dokumendid vähemalt 20 päeva enne istungi algust.

3.   Halduskomisjon kiidab päevakorra heaks iga istungi alguses.

Mis tahes muude kui päevakorraprojektis sisalduvate punktide päevakorda võtmiseks on nõutav halduskomisjoni ühehäälne nõusolek.

4.   Kui halduskomisjon ei otsusta sõnaselgelt määrata teistsugust ajavahemikku, tuleb märkused, mis delegatsioonidel on palutud esitada, saata sekretariaati hiljemalt kahe kuu jooksul. Kui sekretariaat ei ole selle ajavahemiku möödumisel saanud kõiki märkusi, tuleb asjaomast küsimust arutada halduskomisjoni esimesel istungil pärast nimetatud ajavahemiku möödumist.

5.   Igal halduskomisjoni liikmel ja Euroopa Komisjoni esindajal on õigus esitada halduskomisjonile konkreetseid küsimusi määruse (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 tõlgendamise kohta, kui liikmesriikide või ühe või mitme liikmesriigi ja Euroopa Komisjoni erinevad tõlgendused võivad piirata isikute õigusi. Haldusnõukogu võib otsustada küsimuse suunata lepitusnõukogule.

Istungi protokoll peab kajastama liikmesriikide ja Euroopa Komisjoni esindaja seisukohti esitatud küsimustes.

Artikkel 9

1.   Kui artikli 10 sätetest ei tulene teisiti, võetakse otsused vastu aluslepingutes sätestatud hääletamisreeglite kohaselt.

2.   Halduskomisjon võib otsustada otsuse vastu võtta kirjaliku menetluse teel, kui selles on kokku lepitud halduskomisjoni varasemal istungil.

Selleks saadab esimees vastuvõetava teksti halduskomisjoni liikmetele. Liikmetele antakse vähemalt 10 tööpäeva pikkune tähtaeg, mille jooksul neil on võimalik vastata, et nad on kavandatava teksti vastu või et nad jäävad erapooletuks. Kindlaksmääratud tähtaja jooksul vastamata jätmine loetakse poolthääleks.

Esimees võib samuti teha otsuse kirjaliku menetluse algatamise kohta, kui halduskomisjoni istungil ei ole varasemat kokkulepet saavutatud. Sellisel juhul loetakse poolthäälteks ainult kirjalikke nõusolekuid kavandatava tekstiga ning antakse vähemalt 15 tööpäeva pikkune tähtaeg.

Kindlaksmääratud tähtaja möödumisel teavitab esimees liikmeid hääletamise tulemustest. Nõutava enamuse poolthääli saanud otsust käsitatakse vastuvõetuna liikmetele vastamiseks antud ajavahemiku viimasel päeval.

3.   Kui halduskomisjoni liige teeb kirjaliku menetluse käigus ettepaneku teksti muutmiseks, siis esimees kas:

a)

alustab kirjalikku menetlust uuesti, saates kavandatava muudatuse liikmetele lõikes 2 sätestatud korras, või

b)

tühistab kirjaliku menetluse, et küsimust saaks arutada järgmisel istungil,

olenevalt sellest, kumba võimalust peab esimees kõnealuse küsimuse puhul kohaseks.

4.   Kui mõni halduskomisjoni liige taotleb enne vastamiseks kindlaksmääratud tähtaja möödumist, et kavandatavat teksti arutataks halduskomisjoni istungil, siis kirjalik menetlus tühistatakse.

Sel juhul arutatakse küsimust halduskomisjoni järgmisel istungil.

Artikkel 10

Eeskirjade läbivaatamist käsitlevad otsused tehakse kas halduskomisjoni liikmete ühehäälsel nõusolekul, kohalviibivate liikmete ühehäälsel nõusolekul või vähemalt kahekümne ühe halduskomisjoni liikme poolthäälega.

Artikkel 11

1.   Esimees kutsub hääletamise ajal kohalviibinud liikme, kes jääb erapooletuks, pärast nimelist hääletust selgitama oma erapooletuse põhjuseid, kui liige seda soovib.

2.   Kui kohalolevate liikmete enamus ei hääleta, loetakse, et hääletamisele pandud ettepanekut ei võetud arvesse.

Artikkel 12

1.   Määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 72 punkti a rakendamiseks tehtud otsustes peavad olema märgitud nende aluseks olevad põhjused ning need otsused avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas, kui halduskomisjoni liikmete enamus ei otsusta teisiti.

2.   Peasekretär astub vajalikke samme nende otsuste avaldamiseks Euroopa Liidu Teatajas.

3.   Halduskomisjoni liikmed kannavad hoolt, et liikmesriikide tasemel antaks kohaseid juhtnööre, tagamaks halduskomisjoni avaldatud ja avaldamata otsuste nõuetekohast rakendamist.

4.   Halduskomisjoni otsuste originaale, mis koostatakse Euroopa Liidu keeltes ja millele kirjutab alla esimees, hoitakse sekretariaadi arhiivis.

5.   Iga otsust kohaldatakse selles määratud kuupäevast või, kui sellist kuupäeva pole nimetatud, siis otsuse Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneva teise kuu esimesest päevast.

Artikkel 13

1.   Iga istungi kohta koostatakse protokoll, mis tuleb üldjuhul heaks kiita järgmisel istungil.

Liikmed, kes ei ole saanud protokolli oma riigi keeles, võivad oodata oma lõpliku heakskiidu andmisega, kuni on saanud protokolli nimetatud keeles.

2.   Eriti kiireloomuliste otsuste puhul võidakse nende lõpliku vastuvõtmise deklaratsioon koostada selle istungi käigus, mille ajal need vastu võetakse.

Artikkel 14

Iga järgnev eesistujariik esitab oma tööprogrammi ja selle rakendamise kavad.

Artikkel 15

Halduskomisjon koostab korrapäraselt üldaruande oma tegevuse kohta ja sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimist käsitlevate määruste rakendamise kohta. Aruanne esitatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 75 alusel loodud sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise konsultatiivkomiteele.

Artikkel 16

Kui käesolevate eeskirjade sätted vajavad tõlgendamist, annab tõlgenduse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 267 Euroopa Kohus.

Artikkel 17

Halduskomisjoni töökeeled on keeled, mis on vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 342 määratud liidu institutsioonide ametlikeks keelteks.

Artikkel 18

Eraldi võib kokku leppida ja avaldada tegevusjuhendi, mille eesmärk on tõhustada halduskomisjoni istungite ettevalmistamist ja läbiviimist.

Artikkel 19

Käesolevad eeskirjad edastatakse tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse eest vastutavale Euroopa Komisjoni liikmele ning neile lisatakse nimetatud isiku ja halduskomisjoni esimehe vahel vahetatud kirjad.

Eeskirjad ja vahetatud kirjad avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Need jõustuvad järgmisel päeval pärast nende avaldamist ning asendavad 20. mail 2005Euroopa Liidu Teatajas avaldatud analoogseid dokumente.

Brüssel, 16. juuni 2010

Halduskomisjoni esimees

José Maria MARCO GARCÍA


Võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjoni esimehe ja Euroopa Komisjoni tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse eest vastutava liikme vaheline kirjavahetus

Brüssel, 1. juuli 2010

Mr László ANDOR

Euroopa Komisjoni tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse eest vastutav liige

Teema

:

Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjoni läbivaadatud töökord

Lugupeetud härra!

Käesolevale kirjale on lisatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 71 kohaselt loodud sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjoni eeskirjade muudetud tekst.

Nimetatud eeskirjadega, mis on koostatud halduskomisjoni liikmete vastastikusel kokkuleppel vastavalt eespool nimetatud määruse artikli 71 lõike 2 alapunktile 1, kehtestatakse halduskomisjoni ja selle menetluste põhiline sisekorraldus.

Eeskirjade läbivaatamine on muutunud vajalikuks seoses määruse (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 kohaldamise alguse ning Lissabonis 13. detsembril 2007 allkirjastatud Lissaboni lepingu (millega muudetakse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Ühenduse asutamislepingut) jõustumisega.

Mul oleks hea meel, kui Te teataksite mulle oma tähelepanekutest nimetatud küsimuses.

Lugupidamisega

Halduskomisjoni esimees

Keyina MPEYE

Brüssel, 22. juuli 2010

Mr Keyina MPEYE

Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjoni esimees

Teema

:

Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjoni läbivaadatud töökord

Lugupeetud härra!

Olen saanud kätte Teie 1. juuli 2010. aasta kirja, millega Te saatsite mulle halduskomisjoni muudetud eeskirjad, mis on koostatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) artikli 71 lõike 2 alapunkti 1 alusel.

Euroopa Komisjonil ei ole nimetatud eeskirjade kohta tähelepanekuid ja need avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Lugupidamisega

Euroopa Komisjoni liige

László ANDOR


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/26


Prantsusmaa valitsuse teatis seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta (1)

(Teadaanne vedelate või gaasiliste süsivesinike uurimise ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Cahors’i loa taotlemise kohta)

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/12

18. detsembril 2009 esitas ettevõte 3LEGS Oil & Gas registrijärgse aadressiga Commerce House, 1 Bowring Road, Ramsey, Isle of Man IM8 2LQ, UNITED KINGDOM taotluse viieaastase ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Cahors’i loa saamiseks, et uurida vedelaid ja gaasilisi süsivesinikke Aveyroni, Dordogne’, Lot’, Tarni ja Tarne-et-Garonne’i departemangus asuval ligikaudu 5 710 ruutkilomeetri suurusel alal.

Kõnealune tegevusluba kehtib järgmiste geograafiliste koordinaatidega maa-alal, kusjuures algmeridiaaniks on Pariisi meridiaan:

Punkt

Idapikkuskraad

Põhjalaiuskraad

A

01,30

49,90

B

00,50

49,90

C

00,50

49,70

D

00,40

49,70

E

00,40

49,40

F

00,30

49,40

G

00,30

49,10

H

00,60

49,10

I

00,60

49,00

J

00,90

49,00

K

00,90

48,90

L

01,20

48,90

M

01,20

49,30

N

01,30

49,30

Taotluste esitamine ja loa andmise kriteeriumid

Algse taotluse ja konkureerivate taotluste esitajad peavad vastama loa väljaandmiseks vajalikele tingimustele, mis on määratletud kaevandamise ja maa-aluse ladustamise õigust käsitleva 2. juuni 2006. aasta ministri määruse nr 2006-648 artiklites 4 ja 5 (Prantsuse Vabariigi Teataja, 3. juuni 2006).

Huvitatud ettevõtjad võivad 90 päeva jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist esitada konkureeriva taotluse vastavalt menetlusele, mis on kokkuvõtlikult esitatud „Teatises süsivesinike kaevandamisõiguse kohta Prantsusmaal” (avaldatud 30. detsembri 1994. aasta Euroopa Ühenduste Teatajas C 374, lk 11) ja kinnitatud 2. juuni 2006. aasta dekreediga nr 2006-648 kaevandamisõiguse kohta (Prantsuse Vabariigi Teataja, 3. juuni 2006).

Konkureerivad taotlused esitatakse kaevandamisküsimustega tegelevale ministrile allpool osutatud aadressil. Otsused esialgse taotluse ja konkureerivate taotluste kohta võetakse vastu kahe aasta jooksul arvestatuna kuupäevast, mil Prantsuse asutused said kätte esialgse taotluse, seega hiljemalt 2. jaanuaril 2012.

Tingimused ja nõuded kaevandamise ja selle peatamise kohta

Taotlejatel palutakse lähtuda kaevandamisseaduse (code minier) artiklist 79 ja artikli 79 lõikest 1 ning 2. juuni 2006. aasta ministri määrusest nr 2006-649, milles käsitletakse kaevandamistegevust, maa-alust ladustamist ning kaevandus- ja ladustamiskontrolli (Prantsuse Vabariigi Teataja, 3. juuni 2006).

Lisateavet võib saada ökoloogia-, energeetika-, säästva arengu ja mereministeeriumist (Ministère de l'Écologie, de l’Énergie, du Développement durable et de la Mer): energeetika ja kliima peadirektoraat, energeetika direktoraat (Direction générale de l'énergie et du climat, Direction de l’énergie), varustuskindluse ja uute energeetikatoodete osakond (Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et nouveaux produits énergétiques), Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE (Tel +33 140819529).

Eespool nimetatud õigusaktidega saab tutvuda Légifrance’i veebisaidil: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  EÜT L 164, 30.6.1994, lk 3.


6.8.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/28


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.5940 – Plastic Omnium Group/Inergy Automotive Systems)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 213/13

1.

2. augustil 2010 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Compagnie Plastic Omnium (edaspidi „Plastic Omnium”, Prantsusmaa), mille üle ettevõtjal Burelle SA (Prantsusmaa) on valitsev mõju, omandab täieliku kontrolli aktsiate või osade ostu teel EÜ ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Inergy Automotive Systems („IAS”, Prantsusmaa) üle, kusjuures nimetatud ettevõtja üle oli ettevõtjatel Plastic Omnium ja Solvay (Belgia) enne ühiskontroll.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Plastic Omnium: autode plastosade tarnimine ning keskkonnatoodete ja -teenuste pakkumine (jäätmekonteinerid, liiklusmärgid ja teedemärgistus, linnaplaneerimine);

IAS: autotootjatele kütusesüsteemide tarnimine.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5940 – Plastic Omnium Group/Inergy Automotive Systems):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).