|
ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2010.125.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 125 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
53. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 125/01 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
2010/C 125/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5772 – NPM Capital/Cyrte/BOL.COM) ( 1 ) |
|
|
2010/C 125/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5832 – Avelar/Enovos/Aveleos) ( 1 ) |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
2010/C 125/04 |
Nõukogu otsus, 10. mai 2010, Euroopa Kemikaaliameti haldusnõukogu liikme ametisse nimetamise kohta |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 125/05 |
||
|
2010/C 125/06 |
||
|
2010/C 125/07 |
||
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
|
2010/C 125/08 |
||
|
2010/C 125/09 |
||
|
|
V Teated |
|
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 125/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/1 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 125/01
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
23.11.2009 |
||||
|
Riikliku abi viitenumber |
N 607/08 |
||||
|
Liikmesriik |
Bulgaaria |
||||
|
Piirkond |
— |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Намалени ставки върху смеси на биогорива с течни горива от нефтен произход и безоловен бензин с кодове |
||||
|
Õiguslik alus |
Закон за акцизите и данъчните складове; Закон за възобновяемите и алтернативните енергийни източници и биогоривата/ЗВАЕИБ/Закона за чистотата на атмосферния въздух; Наредба за изискванията за качеството на течните горива, условията, реда и начина за техния контрол; Национална дългосрочна програма за насърчаване на потреблението на биогорива в транспорта 2008—2020 г., приета с Решение на Министерския съвет от 15 ноември 2007 г. |
||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
|
Eesmärk |
Keskkonnakaitse |
||||
|
Abi vorm |
Maksumäära vähendamine |
||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 85 miljonit BGN; Kavandatud abi kogusumma: 169 miljonit BGN |
||||
|
Abi osatähtsus |
3 % |
||||
|
Kestus |
1.1.2010–31.12.2011 |
||||
|
Majandusharud |
Tööstus |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.3.2010 |
|||||
|
Riikliku abi viitenumber |
N 676/09 |
|||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|||||
|
Piirkond |
Murcia |
|||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Mejora de la calidad del servicio eléctrico en Murcia |
|||||
|
Õiguslik alus |
Orden ITC/3860/2007, de 28 de diciembre, por la que se revisan las tarifas eléctricas a partir del uno de enero de 2008 |
|||||
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
|||||
|
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
|||||
|
Abi vorm |
Otsene toetus |
|||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 3,996 miljonit EUR; Kavandatud abi kogusumma: 3,996 miljonit EUR |
|||||
|
Abi osatähtsus |
30 % |
|||||
|
Kestus |
kuni 31.12.2010 |
|||||
|
Majandusharud |
Elektri-, gaasi- ja veevarustus |
|||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
25.3.2010 |
|||||
|
Riikliku abi viitenumber |
N 709/09 |
|||||
|
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
|||||
|
Piirkond |
Région Bourgogne, Département de la Côte d'Or, Communauté de l'agglomération dijonaise et la Chambre de commerce et d'industrie de Dijon. |
|||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Aide à la compagnie Eastern Airways pour le démarrage de nouvelles liaisons aériennes au départ de l'aéroport de Dijon-Longvic |
|||||
|
Õiguslik alus |
— |
|||||
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
|||||
|
Eesmärk |
Piirkondlik areng, Valdkondlik arendustegevus |
|||||
|
Abi vorm |
Otsene toetus |
|||||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 2,276 miljonit EUR |
|||||
|
Abi osatähtsus |
30 % |
|||||
|
Kestus |
2010–2013 |
|||||
|
Majandusharud |
Õhutransport |
|||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
25.3.2010 |
||||
|
Riikliku abi viitenumber |
N 77/10 |
||||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
|
Piirkond |
Veneto, Sardegna, Emilia Romagna |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Aiuto per il salvataggio di Vinyls Italia S.p.A. in amministrazione straordinaria |
||||
|
Õiguslik alus |
Decreto Legislativo 270/1999, «Nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in stato di insolvenza»; Decreto-legge 347/2003, «Misure urgenti per la ristrutturazione industriale di grandi imprese in stato di insolvenza», e Decreto 319/2004, «Condizioni e le modalità di prestazione della garanzia statale sui finanziamenti a favore delle grandi imprese in stato di insolvenza». |
||||
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
||||
|
Eesmärk |
Raskustes olevate ettevõtete päästmine |
||||
|
Abi vorm |
Ekspordikrediidikindlustus |
||||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 31,5 miljonit EUR |
||||
|
Abi osatähtsus |
100 % |
||||
|
Kestus |
1.4.2010–1.10.2010 |
||||
|
Majandusharud |
Maismaatransport ja torujuhtmetransport, Keemia- ja farmaatsiatööstus |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/5 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5772 – NPM Capital/Cyrte/BOL.COM)
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 125/02
5. mail 2010 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32010M5772 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/5 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5832 – Avelar/Enovos/Aveleos)
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 125/03
7. mail 2010 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32010M5832 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Nõukogu
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/6 |
NÕUKOGU OTSUS,
10. mai 2010,
Euroopa Kemikaaliameti haldusnõukogu liikme ametisse nimetamise kohta
2010/C 125/04
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, (1) eelkõige selle artiklit 79,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1907/2006 artiklis 79 sätestatakse, et nõukogu peaks nimetama Euroopa Kemikaaliameti haldusnõukogu liikmetena ametisse ühe esindaja igast liikmesriigist. |
|
(2) |
7. juuni 2007. aasta otsusega (2) nimetas nõukogu ametisse Euroopa Kemikaaliameti haldusnõukogu 27 liiget. |
|
(3) |
Bulgaaria valitsus on teatanud nõukogule oma kavatsusest asendada Bulgaaria esindaja haldusnõukogus ning on esitanud uue esindaja kandidaadi, kes tuleks ametisse nimetada ajavahemikuks kuni 31. maini 2011, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Boyko Marinov MALINOV (Bulgaaria kodanik, sündinud 30. augustil 1964) nimetatakse Euroopa Kemikaaliameti haldusnõukogu liikmeks Ekaterina Spasova GECHEVA-ZAHARIEVA asemele alates 14. maist 2010 kuni 31. maist 2011.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 10. mai 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
Á. GONZÁLEZ-SINDE REIG
(1) ELT L 396, 30.12.2006, lk 1.
(2) ELT C 134, 16.6.2007, lk 6.
Euroopa Komisjon
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/7 |
Euro vahetuskurss (1)
12. mai 2010
2010/C 125/05
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2686 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
118,06 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4418 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,84940 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,5781 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,4062 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
7,7865 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
25,390 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
273,76 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7082 |
|
PLN |
Poola zlott |
3,9707 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,1740 |
|
TRY |
Türgi liir |
1,9352 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,4143 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,2890 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
9,8710 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7648 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,7505 |
|
KRW |
Korea won |
1 450,91 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,4748 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,6611 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,2630 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 575,72 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,0690 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
57,140 |
|
RUB |
Vene rubla |
38,0277 |
|
THB |
Tai baht |
40,976 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,2589 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
15,7655 |
|
INR |
India ruupia |
57,2390 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/8 |
Teade, milles käsitletakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Vaikse ookeani piirkonna riikide vahelise majanduspartnerluse vahelepingu ajutist kohaldamist (1)
2010/C 125/06
Euroopa Liit ja Paapua Uus-Guinea on teatanud, et ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Vaikse ookeani piirkonna riikide vahelise majanduspartnerluse vahelepingu ajutise kohaldamise jaoks vajalikud menetlused viidi lõpule vastavalt kõnealuse lepingu artiklile 76. Sellest tulenevalt kohaldatakse lepingut Euroopa Liidu ja Paapua Uus-Guinea vahel ajutiselt alates 20. detsembrist 2009. Kõnealusel kuupäeval hakkas nõukogu määruse (EÜ) nr 1528/2007 (2) artikli 4 lõike 2 kohaselt kõnealuse määruse II lisa sätete asemel kehtima lepingu II protokoll, milles käsitletakse mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust. Samal kuupäeval hakkas nõukogu määruse (EÜ) nr 1528/2007 artikli 5 lõike 5 kohaselt määruse artikli 5 lõigetes 2–4 sätestatud ajutise peatamise menetluse asemel kehtima lepingu artiklis 17 sätestatud menetlus.
(1) ELT L 272, 16.10.2009, lk 2.
(2) ELT L 348, 31.12.2007, lk 1.
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/8 |
Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Vaikse ookeani piirkonna riikide vahelise majanduspartnerluse vahelepingu II protokolli („Päritolustaatusega toodete” mõiste ja halduskoostöö meetodite kohta) artikli 6 lõike 6 punkti f kohane teatis
2010/C 125/07
Käesoleva teatisega antakse huvitatud pooltele teada, et Paapua Uus-Guinea esitas 13. märtsil 2008 Euroopa Komisjonile ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Vaikse ookeani piirkonna riikide vahelise majanduspartnerluse vahelepingu (ELT L 272, 16.10.2009) II protokolli („Päritolustaatusega toodete” mõiste ja halduskoostöö meetodite kohta) artikli 6 lõike 6 punkti b kohase teate.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/9 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
2010/C 125/08
Abi nr: XA 7/10
Liikmesriik: Slovaki Vabariik
Piirkond: Kõik Slovaki Vabariigi piirkonnad, st Bratislavský kraj, Západné Slovensko, Stredné Slovensko, Východné Slovensko
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Schéma štátnej pomoci na kontrolu úžitkovosti, testovanie a odhad plemennej hodnoty zvierat
Õiguslik alus:
|
— |
§ 6 nariadenia vlády SR č. 264/2009 Z. z. o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov (ďalej len „nariadenie vlády SR č. 264/2009 Z. z.”), |
|
— |
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o štátnej pomoci”), |
|
— |
§ 17 ods. 1 zákona č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 194/1998”), |
|
— |
komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001) artikli 16 lõike 1 punkt b ja lõige 3 (edaspidi „komisjoni määrus”), |
|
— |
komisjoni 6. augusti 2008. aasta määruse (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) (edaspidi „komisjoni määrus (EÜ) nr 800/2008”), I lisa. |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Aastaks 2010 kavandatud abikava kohane rahastamise maht on 3 320 000 eurot (100 018 320 SKK).
Katsetusperioodiks 2010–2013 kavandatud kogueelarve maht on 13 280 000 eurot (400 073 280 SKK).
Abi suurim osatähtsus: Loomakasvatajatele võib anda abi volitatud aretusorganisatsiooni või tunnustatud tõuaretajate organisatsiooni kaudu, et katta kuni 70 % testimisega seotud abikõlblikest kuludest.
Rakendamise kuupäev: Jaanuar 2010
Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Abi andmise eesmärk on loomakasvatussektori toetamine.
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: A jagu – Põllumajandus, metsandus ja kalapüük (vastavalt NACE Rev. 2-le).
Jagu
Osa 01 – Taime- ja loomakasvatus, jahindus ja neid teenindavad tegevusalad
EÜ asutamislepingu I lisas loetletud põllumajandustoodete esmatootmine.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Abi andev ametiasutus:
Ministerstvo pôdohospodárstva SR
Dobrovičova ul. 12
812 66 Bratislava
SLOVENSKO/SLOVAKIA
Tel +421 259266111
Veebileht: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=411
Abikava haldur:
Pôdohospodárska platobná agentúra
Dobrovičova ul. 12
815 26 Bratislava
SLOVENSKO/SLOVAKIA
Tel +421 259266111
Veebileht: http://www.apa.sk/index.php?navID=27
Veebileht: —
Muu teave: Kariloomade jõudluse järelevalve ja kontrollimise ning aretusväärtuse hindamiseks kohaldatava olemasoleva abikava (XA 125/08) õiguslikku alust ajakohastatud: 2010. aastal antakse abi põllumajandussektori toetusmeetmeid käsitleva valitsuse muudetud määruse (EÜ) nr 264/2009 (Nariadenia vlády SR č. 264/2009 Z. z. o podporných opatreniach v pôdohospodárstve) alusel.
Muudetud õiguslikku alust arvesse võttes on muudetud ka volitatud aretusorganisatsiooni või tunnustatud tõuaretajate organisatsiooni abikõlblike kulude mõistet vastavalt artikli 16 lõike 1 punktile b nii, et teenuse väärtuse hüvitamise asemel antakse abi volitatud aretusorganisatsiooni või tunnustatud tõuaretajate organisatsiooni testimise kulutuste hüvitamiseks ning volitatud aretusorganisatsioon või tunnustatud tõuaretajate organisatsioon võtab kõnealust subsiidiumi arvesse hinnas, mis nad määravad loomkasvatajatele testimise eest.
Numbri XA 256/07 all registreeritud algse kava alusel anti riigiabi üksnes 2009. aasta lõpuni. Algne kava asendatakse uue abikavaga, mille alusel antakse abi pärast 1. jaanuari 2010.
Uue abikava kohaselt tehtavad maksed vastavad komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001) artikli 16 lõike 1 punktis b ja lõikes 3 kindlaksmääratud tingimustele.
Kinnitanud: Alexander ČARNÝ
riaditeľ odboru štátnej pomoci a národných podpôr
Ministerstvo pôdohospodárstva SR
Abi nr: XA 17/10
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Andalucía
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Ayudas a las Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganaderas (ADSG) y a sus Federaciones
Õiguslik alus: Proyecto de Orden, por la que se regulan las condiciones para el reconocimiento y constitución de las Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganadera y sus Federaciones, y las ayudas a las mismas.
Mediante este proyecto de Orden se concretan los requisitos y programas sanitarios a aplicar, y se adapta la normativa al Real Decreto 784/2009, de 30 de abril, por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones estatales destinadas a las agrupaciones de defensa sanitaria ganaderas
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 13 miljonit eurot aastas.
Abi suurim osatähtsus: Vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 10 lõikele 1 ja artikli 15 lõikele 3 ei tohi abi osatähtsus ületada 100 % abikõlblikust tegevusest.
Rakendamise kuupäev: Alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil.
Abikava või üksiktoetuse kestus: Kava kehtib 31. detsembrini 2013.
Abi eesmärk: Loomahaigusi ennetavate meetmete (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 10) ja loomakasvatussektorile tehnilise abi andmise meetmete võtmine.
Erandimääruse artikliga 10 kaetakse loomatervisekaitse ühenduste puhul:
|
— |
veterinaarpersonali kulud loomahaiguste likvideerimise riiklike kavade elluviimiseks loomatervisekaitse ühenduste miinimumsanitaarkavade raames, mida kaasrahastab Euroopa Liit; |
|
— |
kulutused materjalidele, mis on tarvilikud haiguste diagnoosimiseks vajalike proovide kogumiseks riiklike ennetus-, kontrolli- ja likvideerimiskavade raames, sealhulgas isikukaitsevarustus; |
|
— |
proovide laborisse saatmisega kaasnevad materjalikulud ja saatmiskulud; |
|
— |
tervisekontrollid, diagnostilised testid, laboratoorsed analüüsid ja muud loomahaiguste diagnoosimeetmed, sealhulgas loomatervisekaitse ühenduste veterinaararstide töökulud; |
|
— |
vaktsiinide, veterinaarravimite, biotsiidide või muude loomatervisekaitse toodete ostmine ja jaotamine, sealhulgas loomatervisekaitse ühenduste veterinaararstide töökulud; |
|
— |
loomade tapmine või mesilastarude hävitamine haiguse või nakatumiskahtluse korral, sealhulgas loomatervisekaitse ühenduste veterinaararstide töökulud; |
|
— |
kõik muud taime- ja loomakasvatuse ameti poolt kehtestatud sanitaarmeetmed, sealhulgas loomatervisekaitse ühenduste veterinaararstide töökulud; |
|
— |
keskkonna valdkonna eest vastutava asutuse poolt heaks kiidetud ohtlike jäätmete käitlusjaamades sanitaarjäätmete (näiteks kasutatud süstlad, tühjad pakendid) hävitamisega seotud kulutused; |
|
— |
tervishoiuga seonduva teabe levitamise kulud; |
|
— |
individuaalsete tunnuste ostmise ja paigaldamisega seotud kulud juhul, kui nimetatud tunnused sisestatakse korrektselt SIGGANi andmebaasi. |
Loomatervisekaitse ühenduste liitude puhul:
|
— |
liidu tehniliste tervishoiuküsimuste eest vastutava isiku ja nende veterinaararstide töökulud, kes koordineerivad ja kontrollivad liitu kuuluvates loomatervisekaitse ühendustes läbiviidavaid heakskiidetud kavasid seoses haigustega, mis sisalduvad maailma loomatervishoiu organisatsiooni (OIE) loomahaiguste loetelus ja nõukogu otsuse 90/424/EMÜ lisas: kuni 100 % abikõlblikest kuludest (vastavalt määruse artiklile 10). |
|
— |
loomahaiguste tõrjumise kavade teemaliste tehniliste seminaride ja loomakasvatajate jaoks ettenähtud, sektori arengustrateegiate uurimise, analüüsimise, hindamise ja/või planeerimise teemaliste kongresside või konverentside korraldamise abikõlblikud kulud: kuni 100 % abikõlblikest kuludest ning loomakasvatajate jaoks ettenähtud tervishoiukampaaniate teabematerjali koostamise ja toimetamise kulud: kuni 50 % abikõlblikest kuludest (vastavalt määruse artiklile 15). |
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Abi saajatena käsitatakse loomatervisekaitse ühendusi ja nende liite.
Neile asutustele eraldatakse abi vastavalt artikli 10 lõike 1 punktile b ja artikli 15 lõikele 3, mille kohaselt eraldatakse abi subsideeritud teenustena, mitte rahaliste otsemaksetena tootjatele.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía |
|
C/ Tabladilla, s/n |
|
41071 Sevilla |
|
ESPAÑA |
Veebileht: http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/opencms/portal/DGPAgraria/Sanidad_Animal/proyecto_orden_adsg?entrada=tematica&tematica=194&subtematica=109
Muu teave: Juhul, kui määruse artiklis 10 sätestatud abi vastab järgmistele tingimustele:
Tegevuskuludest hüvitatakse kuni 100 % juhul, kui abi saamist põhjendavate kulude piirmäärast arvatakse maha:
|
a) |
kõik kindlustuskava raames saadud kulud ja |
|
b) |
kulud, mida ei põhjustanud haigus ja mis oleksid muul juhul ikkagi tekkinud. |
Maksed moodustavad osa avalikust riiklikust või piirkondlikust ennetuskavast, milles määratletakse selgelt asjassepuutuvad haigused või parasiitnakkused ja mis sisaldab vastavate meetmete kirjeldust.
Teisest küljest ei anta toetust haiguste puhul, mille puhul on ühenduse õigusaktidega ette nähtud erimaksud kontrollmeetmete võtmiseks. Lisaks antakse toetust seoses haigustega, mis sisalduvad maailma loomatervishoiu organisatsiooni loomahaiguste loetelus ja nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsuse 90/424/EMÜ lisas.
Määruse artiklis 15 sätestatud abi korral peavad täidetud olema järgmised tingimused:
abi peab objektiivselt määratletud tingimuste täitmise korral olema kättesaadav kõigile liidu tegutsemisalasse kuuluvatele loomakasvatajatele; liitu kuulumine või mittekuulumine ei mõjuta teenuse kättesaadavust; loomatervisekaitse ühendustesse mittekuuluvate loomakasvatajate tehtud maksed administratiivkulutuste katmiseks peavad vastama osutatud teenustele;
asjaomane pädev asutus peab olema abitaotluse heaks kiitnud viisil, mis kohustab asutust abi andma, ning selgelt peab olema esitatud abi suurus või selle arvutamise alus; asjaomane asutus võib taotluse sel viisil vastu võtta ainult siis, kui abi andmiseks on olemas eelarve või kui toetuskava ei ole ammendatud.
EL Jefe de Servicio de Sanidad Animal
Juan Antonio JAÉN TÉLLEZ
Abi nr: XA 19/10
Liikmesriik: Bulgaaria Vabariik
Piirkond: —
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Помощ за съфинансиране на застрахователни премии при застраховане на селскостопанска продукция
Õiguslik alus:
|
1. |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001, artikli 12 lõige 1. |
|
2. |
член 12, първа алинея, точка 1 и втора алинея, точка 1 букви „а” и „б” от Закона за подпомагане на земеделските производители (ЗПЗП). |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma:
|
1. |
Abi eelarve kogumaht kogu abikava rakendamise perioodil (2010–2013) on kuni 33 600 000 Bulgaaria levi. |
|
2. |
Suurimat aastaeelarvet ei ole kindlaks määratud. |
Abi suurim osatähtsus: Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 12 lõike 2 punkti a kohaselt 80 % kindlustusmaksetest, kui poliisis on kindlaks määratud, et kindlustuskate hõlmab ainult kahjusid, mille on põhjustanud loodusõnnetustega võrreldavad ebasoodsad ilmastikutingimused.
Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 12 lõike 2 punkti b kohaselt 50 % kindlustusmaksetest, kui poliisis on kindlaks määratud, et kindlustuskate hõlmab kahjusid, mille on põhjustanud ebasoodsad ilmastikutingimused, samuti muid ilmastikutingimustest tulenevaid kahjusid.
Rakendamise kuupäev: Kuupäev, mil Euroopa Komisjon avaldab abi käsitleva vormikohase dokumendi, kuid mitte enne 1. veebruari 2010.
Abikava või üksiktoetuse kestus: 1. märtsist 2010 kuni 31. detsembrini 2013, kuni vahendid on ära kulutatud.
Abi eesmärk: Innustada väikesi ja keskmise suurusega puu- ja köögiviljasektori ettevõtjaid-põllumajandustootjaid vabatahtlikult kindlustama põllumajandustoodangut ebasoodsate ilmastikutingimuste vastu sel teel, et osaliselt hüvitatakse kindlustuspoliisi sõlmimise kulud.
Kavas ettenähtud abikõlblikud kulutused:
Kindlustusmaksed, kui poliisis on kindlaks määratud, et kindlustuskate hõlmab ainult kahjusid, mille on põhjustanud loodusõnnetustega võrreldavad ebasoodsad ilmastikutingimused (rahe, torm, paduvihm, öökülm, üleujutus);
kindlustusmaksed, kui poliisis on kindlaks määratud, et kindlustuskate hõlmab kahjusid, mille on põhjustanud loodusõnnetused, ja muid kahjustusi, mille on põhjustanud ilmastikutingimused.
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandustoodete esmatootmine
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Darzhaven fond Zemedelie |
|
bul. Tsar Boris III 136 |
|
1618 Sofia |
|
BULGARIA |
Veebileht: http://www.dfz.bg/
Muu teave: —
Abi nr: XA 20/10
Liikmesriik: Hispaania Kuningriik
Piirkond: Comunidad Autónoma de Canarias
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Ayudas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por las lluvias los días 16 y 17 de noviembre de 2009 en el Archipiélago previstas en el artículo 6, del Decreto Territorial 147/2009, de 24 de noviembre, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por las lluvias los días 16 y 17 de noviembre en el Archipiélago a excepción de las relativas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras (apartado 4 del artículo 6) que se acogen al Reglamento (CE) no 1998/2006, de minimis
Õiguslik alus:
|
— |
Artículo 6 del Decreto Territorial 147/2009, de 24 de noviembre, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por las lluvias los días 16 y 17 de noviembre en el Archipiélago (B.O.C. no 234 de 30.11.2009), a excepción de las destinadas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras que se acogen como ya se ha señalado al Reglamento (CE) no 1998/2006, de minimis |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: seitsesada viiskümmend tuhat (750 000) eurot
Abi suurim osatähtsus: 24. novembri 2009. aasta dekreedi nr 147/2009 artikli 6 kohaselt kaetakse abiga kuni 90 % kahjudest (ülemmäära kohaldatakse eespool nimetatud dekreedi artikli 6 lõike 6 punkti d kohaselt pädeva Gabildo Insulari teenistuse koostatud kahjuaruande alusel), ent mingil tingimusel ei kaeta vahet kahju suuruse ja muu abi saamise tingimustele vastava või lisaks eraldatava abi või maksete vahel, mida võivad samal eesmärgil eraldada muud riiklikud või rahvusvahelised asutused, avalik-õiguslikud isikud, mis tahes avalikest või erafondidest rahastatavad üksused, või mis vastavad kindlustuspoliisidele.
Dekreedi 147/2009 artikli 6 lõike 4 kohase, põllumajandussektori tootmise ja infrastruktuuri kahjude hüvitamiseks eraldatava abi korral kohaldatakse kahju suuruse arvutamiseks hinnangulise kahju protsenti põllumajanduse peadirektoraadi kinnitatud maksumusele, kasutades selleks otstarbeks loodud mudeleid.
Eespool viidatust hoolimata võidakse rahastamise protsenti kõigi abitaotlejate puhul kuni saadaolevate vahendite eraldamiseni vähendada juhul, kui abi osutub kõigi taotlejate toetamiseks liiga väikeseks.
Rakendamise kuupäev: Alates komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 20 nõuete täitmisest kooskõlas 24. novembri dekreedi nr 147/2009 üheksanda lisasättega, millega sätestatakse dekreedi artikliga 6 reguleeritud abi peatav tingimus, mis ei laiene abile, mida antakse põllumajandustoodete turustamiseasutuse tööstusliku tootmise ja turustamise infrastruktuuri kahjude hüvitamiseks (dekreedi nr 147/2009 artikli 6 lõige 5) vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 1998/2006, milles käsitletakse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes.
Abikava või üksiktoetuse kestus: kuni 31. detsembrini 2010 või kuni kõnealuse abi rahastamiseks ettenähtud vahendid (750 000 eurot) on ammendunud.
Abi eesmärk: Ettenähtud eesmärgid on sätestatud eespool nimetatud dekreedi nr 147/2009 artiklis 6, välja arvatud need, milles käsitletakse põllumajandustoodete tööstuslikku tootmist ja turustamist turustusettevõtetes (nimetatud dekreedi artikli 6 lõige 4) vastavalt eespool nimetatud vähese tähtsusega abi määrusele (dekreedi nr 147/2009 artikli 6 lõige 5) ja mis loetletakse järgmiselt:
Loomakasvatusettevõtete kaod, mille põhjustasid eluskarja pidamiseks määratud alade kahjustused, kompenseeritakse loomade toitmise erakorraliste kulutuste hüvitistega.
Põllumajandustootmise hüvitiste suuruse määramiseks hinnatakse kadusid põllumajandusaasta oodatavas saagis. Selleks võetakse arvesse põllumajanduskindlustuse tingimusi ja menetlusi.
Põllumajandus- ja loomakasvatamise tootmisele määratud abi sihtgrupp on põllumajandusettevõtjad, kes on kaotanud 30 % või enam toodangust.
Abi hõlmab ka põllumajandus- ja loomakasvatusettevõtete infrastruktuuri ja tootmisvahendite taastamist ning surnud loomade asendamist, mida kindlustus ei kata.
Abiga hüvitatakse kuni 90 % kahjust.
Abi puhul, millega hüvitatakse infrastruktuuri ja tootmisvahendite kahju, vastab hüvitiste protsent põllumajanduse peadirektoraadi kinnitatud maksumusele, mis on määratud selleks otstarbeks kasutatava maksimaalse maksumuse mudeli abil.
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid:
|
— |
Loomakasvatus: kitse-, jänese- ja kodulinnukasvatus ning mesindus. |
|
— |
Taimekasvatus: parasvöötme ja subtroopilise vöötme viljapuude (banaan, papaia, avokaado jne) ning viinamarjakasvatus. |
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación (Dirección General de Agricultura) |
|
Avda. José Manuel Guimerá, 10 |
|
Edificio de Servicios Múltiples II, planta 3a |
|
38071 Santa Cruz de Tenerife |
|
ESPAÑA |
Veebileht: http://www.gobcan.es/agricultura/otros/reglamento_CE_pynes.htm
Muu teave: —
Abi nr: XA 21/10
Liikmesriik: Hispaania Kuningriik
Piirkond: Comunidad Autónoma de Canarias
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Ayudas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal de lluvias y viento los días 22 y 23 de diciembre de 2009 en el Archipiélago, previstas en el artículo 6, del Decreto 167/2009, a excepción de las relativas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras (apartado 4 del artículo 6) que se acogen al Reglamento (CE) no 1998/2006, de minimis
Õiguslik alus:
|
— |
Artículo 6 del Decreto Territorial 167/2009, de 29 de diciembre, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal de lluvias y viento los días 22 y 23 de diciembre en el Archipiélago (B.O.C. no 2 de 5.1.2010), a excepción de las destinadas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras que se acogen como ya se ha señalado al Reglamento (CE) no 1998/2006, de minimis |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: miljon viissada tuhat (1 500 000) eurot
Abi suurim osatähtsus: 24. novembri 2009. aasta dekreedi nr 167/2009 artikli 6 kohaselt kaetakse abiga kuni 90 % kahjudest (ülemmäära kohaldatakse eespool nimetatud dekreedi artikli 6 lõike 6 punkti d kohaselt pädeva Gabildo Insulari teenistuse koostatud kahjuaruande alusel), ent mingil tingimusel ei kaeta vahet kahju suuruse ja muude abi saamise tingimustele vastavate või lisaks eraldatavate abide või maksete vahel, mida võivad samal eesmärgil eraldada muud riiklikud või rahvusvahelised asutused, avalik-õiguslikud isikud, mis tahes avalikest või erafondidest rahastatavad üksused, või mis vastavad kindlustuspoliiside tingimustele.
29. detsembri 2009. aasta dekreedi 167/2009 artikli 6 lõike 4 kohase, põllumajandussektori tootmise ja infrastruktuuri kahjude hüvitamiseks eraldatava abi korral kohaldatakse kahju suuruse arvutamiseks hinnangulise kahju protsenti põllumajanduse peadirektoraadi kinnitatud maksumusele, kasutades selleks otstarbeks koostatud mudeleid.
Eespool osutatust hoolimata võidakse rahastamise protsenti kõigi abitaotlejate puhul kuni saadaolevate vahendite eraldamiseni vähendada juhul, kui abi osutub kõigi taotlejate toetamiseks liiga väikeseks.
Rakendamise kuupäev: Alates komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 20 nõuete täitmisest kooskõlas 29. detsembri dekreedi 167/2009 üheksanda lisasättega, millega sätestatakse dekreedi artikliga 6 reguleeritud abi peatav tingimus, mis ei laiene abile, mida antakse põllumajandustoodete turustamiseasutuse töötlemis- ja turustamisinfrastruktuuri kahjude hüvitamiseks (dekreedi 167/2009 artikli 6 lõige 5) vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 1998/2006, milles käsitletakse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes.
Abikava või üksiktoetuse kestus: kuni 31. detsembrini 2010 või kuni kõnealuse abi rahastamiseks ettenähtud vahendid (1 500 000 eurot) on ammendunud.
Abi eesmärk: Eesmärgid on loetletud eespool nimetatud dekreedis 167/2009 ning nende loetelu esitatakse alljärgnevalt:
|
a) |
Loomakasvatusettevõtete eluskarja pidamiseks määratud alade kahjustuste põhjustatud kaod juhul, kui asjaomaste ettevõtete loomad on kindlustatud kombineeritud põllumajanduskindlustuse mis tahes kindlustuspoliisiga. |
|
b) |
Põllumajandustootmise ja loomakasvatuse kahjud juhul, kui kindlustus on eelneval aastal sõlmitud, aga vahejuhtumi toimumise päevadeks pole kindlustusperiood alanud. |
|
c) |
Kui põllumajandus- ja loomakasvatusettevõttel oli kahju tekkimise hetkel kehtiv kombineeritud põllumajanduskindlustuse poliis, hüvitatakse ettevõttele need kahjud, mida kindlustus ei kata. |
|
d) |
Põllumajandustootmise ja loomakasvatuse kahjud, mida ei hõlma jõus olev kombineeritud põllumajanduskindlustus, välja arvatud juhul, kui need kaetakse mõne muu kindlustusega. |
Loomakasvatusettevõtete kaod, mille põhjustasid eluskarja pidamiseks määratud alade kahjustused, kompenseeritakse loomade toitmise erakorraliste kulutuste hüvitistega.
Põllumajandustootmise hüvitiste suuruse määramiseks hinnatakse kadusid põllumajandusaasta oodatavas saagis. Selleks võetakse arvesse põllumajanduskindlustuse tingimusi ja menetlusi.
Põllumajandustootmisele ja loomakasvatusele määratud abi sihtgrupp on põllumajandusettevõtjad, kes on kaotanud 30 % või enam toodangust.
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid:
|
— |
Loomakasvatus: kitse-, jänese- ja kodulinnukasvatus ning mesindus. |
|
— |
Taimekasvatus: parasvöötme ja subtroopilise vöötme viljapuude (banaani, papaia, avokaado jne), viinamarja- ja köögiviljade (kartuli) kasvatus. |
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación (Dirección General de Agricultura) |
|
Avda. José Manuel Guimerá, 10 |
|
Edificio de Servicios Múltiples II, planta 3a |
|
38071 Santa Cruz de Tenerife |
|
ESPAÑA |
Veebileht: http://www.gobcan.es/agricultura/otros/reglamento_CE_pynes.htm
Muu teave: —
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/16 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
2010/C 125/09
Abi nr: XA 302/09
Liikmesriik: Prantsusmaa
Piirkond: Département du Loiret
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Aides à la réalisation d’études (réserves d’eau pour l’irrigation) dans le Loiret (assistance technique)
Õiguslik alus:
|
— |
article 1511-1 et suivants du Code général des collectivités territoriales |
|
— |
délibération du Conseil général du Loiret en date du 11 juin 2008 |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 8 000 EUR
Abi suurim osatähtsus: 40 %
Rakendamise kuupäev: Abikava jõustub alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebilehel.
Abikava või üksiktoetuse kestus: kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Abikavaga rahastatakse tehnilist abi, millega hõlbustatakse niisutamiseks vajalike veevarude loomist vee kogumisega talvel, et vähendada koormust vooluveekogudele ja põhjaveele suvel.
Abikava raames rahastatakse väheste kohalike veevarude koormuse vähendamisele suunatud uuringuid, mis on seotud veereservuaaridega, mis täidetakse siis, kui vett on saada. Abikõlblike kulutuste ülemmäär on 5 000 eurot.
Lisaks piirdub abi:
põllumajandusettevõtetega, mille suurus ei ületa ühenduse õigusaktide kohaselt määratletud VKE suurust (6. augusti 2008. aasta komisjoni määruse (EÜ) nr 800/2008 I lisa, ELT L 214, 9. august 2008);
põllumajandusettevõtetega, kes on tegevad põllumajandustoodete esmatootmises;
põllumajandusettevõtetega, kes ei ole raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitleva ühenduse juhendi kohaselt raskustes olevad äriühingud (ELT C 244, 1. oktoober 2004).
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Abikava raames võivad toetust saada kõik põllumajandusettevõtjad, kes on hõlmatud veemajanduse ühisstrateegiaga.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Conseil général du Loiret |
|
15 rue Eugène Vignat |
|
45000 Orléans |
|
FRANCE |
Veebileht: http://www.loiret.com/cgloiret/index.php?page=display&class=guide_des_aides&object=dae_evld_a3&method=display_full&objectTheme=rubrique_guide_des_aides3f78582d8377f
Muu teave: —
Abi nr: XA 305/09
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Comunitat Valenciana
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Ayudas destinadas a paliar los daños producidos por las lluvias persistentes del mes de septiembre en el cultivo del caqui.
Õiguslik alus:
Resolución de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen y convocan ayudas para paliar los daños producidos por las lluvias persistentes del mes de septiembre en el cultivo del caqui. Directrices Comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrario y forestal (2007/2013).
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Aastaks 2010 ettenähtud aastased kulud on 1 000 000 eurot.
Abi suurim osatähtsus: Abi hinnanguline osatähtsus on resolutsiooni lõikes 5 sätestatud hindamisvalemit ja seda toetavat uuringut arvestades 14 %.
Rakendamise kuupäev: alates vabastustaotluse registreerimisnumbri avaldamisest komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil.
Abikava või üksiktoetuse kestus: kuni 31. detsembrini 2010
Abi eesmärk: ebasoodsad ilmastikutingimused (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 11)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: A10204 – Õunviljaliste ja luuviljaliste puuviljade kasvatus.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación de la Comunidad Valenciana (España).
Veebileht: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/caqui2009.pdf
Muu teave: —
Abi nr: XA 56/10
Liikmesriik: Prantsusmaa
Piirkond: Franche-Comté
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Aides aux coûts supportés par les éleveurs bovins, ovins et caprins, afférents aux contrôles sanitaires, aux tests et autres mesures de dépistage ainsi que l’administration de vaccins et de médicaments concernant certaines maladies animales et épizooties (liste jointe ci-dessous), en Franche-Comté
Õiguslik alus:
|
— |
code général des collectivités territoriales, articles L 1511-2-3-5, |
|
— |
arrêtés du ministre de l’agriculture et de la pêche des 19 et 24 septembre et 26 novembre 2008 modifiant l’arrêté du 1er avril 2008 définissant les zones réglementées relatives à la fièvre catarrhale ovine, |
|
— |
nõukogu 25. mai 2009. aasta otsus 2009/470/EÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas (millega tunnistatakse kehtetuks otsus 90/424/EÜ), |
|
— |
délibération du Conseil régional de Franche-Comté. |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 50 000 eurot 2010. aastal, 50 000 eurot 2011. aastal.
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Riigiabi ülemmäär on 100 % tervisekontrolli, testide ja muude läbivaatusmeetmete kuludest ning vaktsiini ja ravimite ostmisega seotud kuludest (vt haiguste loetelu allpool).
Rakendamise kuupäev: Pärast seda, kui komisjonilt on saadud kättesaamisteatis, millel on märgitud meetme number, ning kui meetme kokkuvõte on avaldatud komisjoni veebilehel.
Abikava või üksiktoetuse kestus: 2010 ja 2011.
Abi eesmärk: Kõnealune abikava on hõlmatud komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikliga 10.
Kõnealuse erakorralise abiga saab osaliselt katta kõigile loomakasvatajatele pakutava teenusega seotud kulud.
Abi võimaldab osaliselt katta veise-, lamba- ja kitsekasvatajate (VKEd) kulud (vt eespool) järgmiste loomahaiguste ennetamisel ja tõrjumisel:
veiste brutselloos,
lammaste ja kitsede brutselloos,
veiste tuberkuloos,
veiste nakkav rinotrahheiit,
veiste viirusdiarröa (BVD/MD),
paratuberkuloos.
Kõnealused haigused on loetletud otsuse 2009/470/EÜ I lisas või esitatud Maailma Loomatervishoiu Organisatsiooni (OIE) nimekirjas.
Abi 100 % ülemmäära vastavuse kontrollimisel võetakse arvesse kõik kõnealuse abikava raames saadud summad, samuti muu saadud abi.
Abi ei anta otse loomakasvatajatele, vaid rahastatakse neile pakutavaid teenuseid.
Abi ei anta raskustes olevatele ettevõtetele.
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Veise-, lamba- ja kitsekasvatajad (VKEd).
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Conseil régional de Franche-Comté |
|
Direction des affaires Économiques |
|
4 square Castan |
|
25031 Besançon Cedex |
|
FRANCE |
Veebileht: http://www.franche-comte.fr/fileadmin/Demo/PDF/Conseil_Regional/politiques_regionales/europe-et-international/2010/regim_aides_maladie_animales.pdf
Muu teave: —
V Teated
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
13.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/19 |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine
2010/C 125/10
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOONDDOKUMENT
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
„MONTORO-ADAMUZ”
EÜ nr: ES-PDO-0005-0658-08.11.2007
KGT ( ) KPN ( X )
1. Nimetus:
„Montoro-Adamuz”
2. Liikmesriik või kolmas riik:
Hispaania
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:
3.1. Toote liik:
|
Klass 1.5. |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne). |
3.2. Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab:
Ekstra-neitsioliiviõli, mis on saadud liigi Olea Europaea L. sortide „Nevadillo Negro”, „Picual”, „Lechín de Sevilla”, „Picudo” ja „Carrasqueño de la Sierra” oliividest. Kõige olulisemad sordid on kohalik sort „Nevadillo Negro” (mida peab olema üle 10 %) ja sort „Picual”, mis õlisegus kokku moodustavad 98 %.
Õli ekstraheeritakse üksnes mehhaaniliste ja füüsiliste menetlustega, mis ei muuda õli, vaid säilitavad oliivi maitse, lõhna ja omadused.
Õlidel on järgmised füüsikalis-keemilised omadused:
|
Happesus |
kuni 0,5 % |
|
Niiskus |
kuni 0,1 % |
|
Peroksiidarv |
kuni 20 mekv O2/kg |
|
Suurim lubatud neeldumine K270 nm juures |
kuni 0,18 |
|
Polüfenoolide sisaldus (2) (miljondikku) |
vähemalt 700 miljondikku |
|
K225 (mõrudus) |
vähemalt 0,3 |
|
Vahad |
kuni 150 mg/kg rasva kohta |
|
Stabiilsus |
vähemalt 80 tundi 100 °C juures |
Rasvhapete koostis
|
Müristiinhape C14:0 |
≤ 0,05 % |
|
Palmitiinhape C16:0 |
9,5–12,5 % |
|
Palmitoleiinhape C16:1 |
0,3–3,5 % |
|
Margariinhape C17:0 |
≤ 0,1 % |
|
Heptadetseenhape C17:1 |
≤ 0,1 % |
|
Stearhape C18:0 |
2,2–4,0 % |
|
Oleiinhape C18:1 |
> 78 % |
|
Linoolhape C18:2 |
3,5–7,5 % |
|
Linoleenhape C18:3 |
≤ 1 % |
|
Arahiinhape C20:0 |
≤ 0,6 % |
|
Gadoleiinhape C20:0 |
≤ 0,4 % |
|
Beheenhape C22:0 |
≤ 0,1 % |
|
Lignotseriinhape C24:0 |
≤ 0,1 % |
|
|
|
Nimetusega „Montoro-Adamuz” ekstra-neitsioliiviõli võib meeltega tajutavate omaduste osas pidada väga komplekse aromaatse buketiga õliks. Õli iseloomustava puuviljasuse mediaan on suurem kui 4 ning selle positiivsed tunnused on oliivi puuviljasus, leheroheline värvus ja muude küpsete viljade maitse.
|
Organoleptilised omadused |
|
|
Puuviljasuse mediaan |
üle 4 |
|
Mõruduse mediaan |
2,0–6,5 |
|
Terava maitse mediaan |
1,5–6,5 |
|
Veamediaan |
0 |
Nimetusega „Montoro-Adamuz” õlile tüüpilised eriomadused on tingitud selle kõrgest polüfenoolisisaldusest (üle 700 miljondiku), mis annab õlile iseloomuliku mõru maitse, ning heast vastupidavusest oksüdatsioonile, mida on selle õli puhul aegade algusest hinnatud.
3.3. Toorained (üksnes töödeldud toodete puhul):
Ei kohaldata
3.4. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):
Ei kohaldata
3.5. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas:
Oliivid tuleb toota ja valmistada punktis 4 määratletud geograafilises piirkonnas.
3.6. Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:
Toode pakendatakse toiduainete säilitamiseks ette nähtud klaasist, metallist või keraamilisest materjalist anumatesse. Reguleeriv asutus võib anda loa mis tahes muule pakkematerjalile, tingimusel et see on inertne ning ei halvenda värvuse ega pakendi sisu välimust, või ka eesmärgiga järgida kolmandate riikide kaubanduslikke ja/või seadusandlikke nõudeid.
3.7. Erieeskirjad märgistamise kohta:
Märge „Denominación de Origen Protegida” ja nimetus „Montoro-Adamuz” peavad olema nähtav nii märgisel kui ka nummerdatud lisaetiketil. Pakendite märgisel peab olema kaitstud päritolunimetuse (Denominación de Origen Protegida) „Montoro-Adamuz” logo.
4. Geograafilise piirkonna lühikirjeldus:
Kaitstud nimetuse „Montoro-Adamuz” geograafiline piirkond kattub Córdoba provintsi mägedes asuva põllumajanduspiirkonnaga, piirneb lõunast Guadalquiviri vesikonnaga, põhjast Pedrochesi oruga, idast Jaéni provintsis asuva Andujari mäestikuga ja läänest Sevillast põhjas asuvate mäestikega.
Määratletud geograafiline piirkond hõlmab järgmisi Córdoba provintsi omavalitsusüksusi: Montoro, Adamuz, Espiel, Hornachuelos, Obejo, Villaharta, Villanueva del Rey ja Villaviciosa de Córdoba.
5. Seos geograafilise piirkonnaga:
5.1. Geograafilise piirkonna eripära:
Määratletud geograafiline piirkond hõlmab Andaluusia ainsat oliiviistandikku, millel on paleosoilise päritoluga pinnas, mis sisaldab graniiti, kiltkivi, kvartsiiti ja dioriiti ning mis on happeline (pH 5–5,6) ja õhuke, samas on ülejäänud Lõuna-Hispaania oliiviistandikud kasvavad tüüpilisel lubjakivipinnasel.
Piirkond asetseb paleosoilist päritolu morfoloogilises ja strukturaalses kihistuses Sierra Morena massiivis ning piirneb lõunast Guadalquiviri vesikonnaga, mis kujutab endast maakoores peituvat lõhet, mis eraldab Cordillera Bética mäestiku ülejäänud Ibeeria poolsaarest.
Piirkonna temperatuuri iseloomustavad kuumade suvede ja külmade talvede teravad kontrastid; kõrgeim keskmine õhutemperatuur on jaanuaris ligikaudu 13 °C ja juulis 35 °C, madalaim keskmine õhutemperatuur on jaanuaris 3 °C ja juulis 18 °C, seega on aastane temperatuurivahemik 19 °C, sademeid esineb peamiselt talvel ja kevadel, aastane keskmine sademete hulk on 600–700 mm. Piirkond asetseb järsul mäenõlval, mille keskmine kõrgus merepinnast on 425 m, nõlv on avatud lõuna suunas ning saab palju päikest (2 800–3 000 tundi aastas).
Sellised agronoomilised tingimused, millele lisanduvad kõrge aastane evapotranspiratsioon (800–900 mm) ja kogu piirkonda läbivad järsud astangud (kaldenurk ligikaudu 23 %) põhjustavad pinnaseerosiooni ja tingivad õhukese pinnasekihi, mida suvel ja sügisel tabab veel veepuudus.
Geograafilise piirkonna eriomadustest lähtuvalt aretatud kohalik sort „Nevadillo Negro”, mis on kõnealuste äärmuslike tingimustega täiuslikult kohenenud ning mis peab hästi vastu ka põua ja õhukese pinnase korral. Sellest sordist on piirkonna istandustes teiste istikute vahel kasvavad sajandivanused puud, mis moodustavad kuni 20 % oliiviistandike all olevast pinnast.
5.2. Toote eripära:
Õli „Montoro-Adamuz” tüüpilised eriomadused on tingitud selle kõrgest polüfenoolisisaldusest (üle 700 miljondiku), mis annab õlile iseloomuliku mõru maitse (K225 vähemalt 0,3), ning kõrge oksüdatsioonikindluse (vähemalt 80 tundi 100 °C juures).
Sellised tajutavad omadused nagu oliivi puuviljasus ja leheroheline värvus avalduvad intensiivselt, puuviljasuse mediaan on suurem kui 4.
5.3. Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste vahel või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:
Õli „Montoro-Adamuz” kõrge fenooliühendite sisaldus (üle 700 miljondiku) on otseselt seotud sordiga „Nevadillo Negro” ning äärmuslike põllumajanduslike ja kliimatiliste tingimustega, mis põhjustavad oliivipuudele füsioloogilist stressi ja tingivad ka varase viljakoristuse.
Õlisegu, milles sordid „Picual” ja „Nevadillo Negro” esinevad muutuvates proportsioonides, on kordumatu ning omane ainult Montoro-Adamuzi õlidele, mida iseloomustavad polüfenoolide kõrge tase, mis annab õlile mõrkja ja terava maitse, ning suurepärased säilimisomadused, mida on hinnatud juba aegade algusest.
Oliivikasvatust iseloomustavad vahemerelise kliima äärmuslikud tingimused: kõrge keskmine temperatuur ja päike, aastaaegadega tugevalt seotud sademete mõõdukas hulk (800–900 mm) ning vee vähesus, mida raskendavad piirkonna pinnasetingimused: happeline pinnas, järsud astangud, õhuke, kivine ja väheviljakas mullakiht, mis on moodustunud happelisele alusmaterjalile. See kõik toob kaasa oliivipuu füsioloogilise stressi, mis veelgi suurendab polüfenoolide sisaldust viljades.
Astanguline maastik, kus oliivipuud paiknevad järskudel mäenõlvadel, on põhjus, mis oliivisaak korjatakse traditsiooniliselt vara. Juurdunud tava kohaselt korjatakse oliivid üksnes puudelt ning oliivide kukkumist maapinnale välditakse, sest mägedepiirkonna oliivikasvatuse mehhaniseerituse puudulikkus ei võimalda suurte kulude tõttu maapinnalt oliive korjata. Lisaks on puudelt korjatud oliivide kvaliteet parem.
Peale selle on 15. oktoobrist kuni 15. jaanuarini traditsioonide kohaselt varakult korjatud oliivide polüfenoolisisaldus kõige kõrgem ning sel ajal korjatud oliividest saadud õlide organoleptilised omadused on erakordsed – õlide puuviljasus on suurem kui 4 ning sellised tajutavad omadused nagu oliivi puuviljasus ja leheroheline värvus avalduvad kõige intensiivsemalt.
Viide spetsifikaadi avaldamisele:
http://juntadeandalucia.es/boja/boletines/2007/202/d/updf/d24.pdf
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(2) Polüfenoolide täieliku ekstraheerimise ja koguse määramise meetod, kasutades kolorimeetrilise määramise süsteemi jadana ühendatud elektroodidega.