ISSN 1725-5171

doi:10.3000/17255171.C_2010.123.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 123

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

53. köide
12. mai 2010


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Nõukogu

2010/C 123/01

Nõukogu otsus, 29. märts 2010, millega nimetatakse ametisse tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee Kreeka liikmed ja asendusliikmed

1

 

Euroopa Komisjon

2010/C 123/02

Euro vahetuskurss

2

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2010/C 123/03

Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

3

2010/C 123/04

Tunnustatud tootjarühmade loetelu humalasektoris

8

 

V   Teated

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2010/C 123/05

Teade teatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta

10

2010/C 123/06

Teade Indiast pärit teatavate laia toimespektriga antibiootikumide impordi suhtes kohaldatavate tasakaalustusmeetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta

11

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2010/C 123/07

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.5790 – Lidl/Plus Romania/Plus Bulgaria) ( 1 )

15

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2010/C 123/08

Teatis isikutele ja üksustele, kes on komisjoni määruse (EL) nr 411/2010 alusel kantud nõukogu määruse (EÜ) nr 194/2008 (millega uuendatakse piiravaid meetmeid Birma/Myanmari suhtes ja muudetakse need rangemaks) artiklites 11 ja 15 sätestatud loeteludesse

16

2010/C 123/09

Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine

18

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Nõukogu

12.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/1


NÕUKOGU OTSUS,

29. märts 2010,

millega nimetatakse ametisse tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee Kreeka liikmed ja asendusliikmed

2010/C 123/01

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. juuli 2003. aasta otsust 2003/C 218/01, millega moodustatakse tööohutuse ja -tervishoiu nõuandekomitee (1), eriti selle artiklit 3,

võttes arvesse kandidaatide nimekirja, mille liikmesriikide valitsused on nõukogule esitanud,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu nimetas oma 16. veebruari 2010. aasta otsusega (2) ajavahemikuks 1. märtsist 2010 kuni 28. veebruarini 2013 ametisse tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee liikmed ja asendusliikmed, välja arvatud teatud liikmed ja asendusliikmed, sealhulgas Kreeka liikmed ja asendusliikmed tööandjate organisatsioonide kategoorias;

(2)

Kreeka valitsus on esitanud kandidaadid vabadele kohtadele,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee liikmete ja asendusliikmetena nimetatakse ajavahemikuks kuni 28. veebruarini 2013 ametisse järgmised isikud.

I.   TÖÖANDJATE ORGANISATSIOONIDE ESINDAJAD

Liige

Asendusliikmed

Pavlos KYRIAKOGGONAS

Natassa AVLONITOU

Christos KAVALOPOULOS

Brüssel, 29. märts 2010

Nõukogu nimel

eesistuja

E. ESPINOSA


(1)  ELT C 218, 13.9.2003, lk 1.

(2)  ELT L 45, 22.2.2010, lk 5.


Euroopa Komisjon

12.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/2


Euro vahetuskurss (1)

11. mai 2010

2010/C 123/02

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2698

JPY

Jaapani jeen

117,38

DKK

Taani kroon

7,4425

GBP

Inglise nael

0,85960

SEK

Rootsi kroon

9,6563

CHF

Šveitsi frank

1,4095

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

7,8410

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,590

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

276,10

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7076

PLN

Poola zlott

4,0499

RON

Rumeenia leu

4,1798

TRY

Türgi liir

1,9521

AUD

Austraalia dollar

1,4200

CAD

Kanada dollar

1,3031

HKD

Hongkongi dollar

9,8808

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7725

SGD

Singapuri dollar

1,7607

KRW

Korea won

1 443,55

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,6145

CNY

Hiina jüaan

8,6715

HRK

Horvaatia kuna

7,2618

IDR

Indoneesia ruupia

11 548,38

MYR

Malaisia ringit

4,0792

PHP

Filipiini peeso

57,150

RUB

Vene rubla

38,3840

THB

Tai baht

41,072

BRL

Brasiilia reaal

2,2687

MXN

Mehhiko peeso

15,9449

INR

India ruupia

57,4970


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

12.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/3


Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

2010/C 123/03

Abi nr: XA 298/09

Liikmesriik: Slovaki Vabariik

Piirkond: Kõik Slovaki Vabariigi piirkonnad, st Bratislavský kraj, Západné Slovensko, Stredné Slovensko, Východné Slovensko

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:

Schéma štátnej pomoci na zabezpečenie účasti chovateľov a pestovateľov na výstavách v znení Dodatku č. 1

Õiguslik alus:

článok 2 nariadenia vlády SR č. 264/2009 Z. z. o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov (ďalej len „nariadenie vlády SR č. 264/2009 Z. z”.),

zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o štátnej pomoci”),

komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001) (edaspidi „komisjoni määrus”) artikli 15 lõike 2 punkt d ja artikkel 18,

komisjoni 6. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 800/2008, EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) (edaspidi „komisjoni määrus (EÜ) nr 800/2008”),

Euroopa Ühenduse asutamislepingu I lisa,

Zákon č. 513/1991 Zb. v znení neskorších predpisov (Obchodný zákonník),

článok 2 ods. 4 zákona č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 194/1998”),

článok 6 zákona č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 83/1990”).

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abi kavandatud kogueelarve 2010. aastaks on 663 878 eurot (20 000 000 SKK).

Abi kavandatud kogueelarve ajavahemikuks 2009–2013 on 3 319 391 eurot (100 000 000 SKK).

Abi suurim osatähtsus: Abi osatähtsus võib olla kuni 100 % messil osalemise abikõlblikest kuludest, maksimaalselt juriidilisele isikule antava toetussumma ulatuses looma- või taimekasvatusega tegeleva põllumajandustootja kohta.

Rakendamise kuupäev: Veebruar 2010

Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Abi andmise eesmärk on aidata looma- ja taimekasvatusega tegelevatel põllumajandustootjatel osaleda asjaomasel kalendriaastal Slovaki Vabariigi põllumajandusministeeriumi poolt heakskiidetud looma- ja taimekasvatusmessidel.

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: EÜ asutamislepingu I lisas loetletud põllumajandustoodete esmatootmine.

A jagu – Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük

Osa 01 – Taime- ja loomakasvatus, jahindus ja neid teenindavad tegevusalad

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Abi andev ametiasutus:

Ministerstvo pôdohospodárstva SR (edaspidi ministeerium)

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel. +421 259266111

Veebileht: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=592

Abikava haldur:

Pôdohospodárska platobná agentúra (edaspidi makseasutus)

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel. +421 259266111

Veebileht: http://www.apa.sk/index.php?navID=27

Veebileht: —

Muu teave: Looma- ja taimekasvatusega tegelevate põllumajandustootjate messidel osalemise tagamiseks kohaldatava olemasolevat abikava (XA 125/08) õiguslikku alust on muudetud: 2010. aastal antakse abi põllumajandussektori toetusmeetmeid käsitleva valitsuse muudetud määruse nr 264/2009 (Nariadenia vlády SR č. 264/2009 Z. z. o podporných opatreniach v pôdohospodárstve) alusel.

Numbri XA 125/08 all registreeritud algse kava alusel anti riigiabi üksnes 2009. aasta lõpuni. Algne kava asendatakse uue abikavaga, mille alusel antakse abi pärast 1. jaanuari 2010.

Uue abikava kohaselt tehtavad maksed vastavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001) artikli 15 lõike 2 punktis d kindlaksmääratud tingimustele.

Kinnitanud: Alexander ČARNÝ

riaditeľ odboru štátnej pomoci a národných podpôr

Ministerstvo pôdohospodárstva SR

Abi nr: XA 300/09

Liikmesriik: Prantsusmaa

Piirkond: département du Loiret

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:

aides au conseil pour les cultures spécialisées dans le Loiret (assistance technique)

Õiguslik alus:

Article 1511-1 et suivants du code général des collectivités territoriales,

Délibération du Conseil général du Loiret en date du 11 juin 2008

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 30 000 EUR

Abi suurim osatähtsus: mitte rohkem kui 80 % kulutustest

Rakendamise kuupäev: alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebilehel

Abikava või üksiktoetuse kestus: kuni 31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Tehnilise abiga seotud teenuste rahastamine. Abikavaga innustatakse erikultuuride tootjaid kasutama nõustamisteenuseid, et saada abi kõnealuse valdkonna ettevõtete konkurentsivõime, atraktiivsuse ja lisandväärtuse suurendamisele suunatud uute projektide ja oskuste väljaarendamisel. Ettevõtete auditid ning tehnilised ja majanduslikud uuringud viivad läbi välised teenuseosutajad ning departemang osaleb nende rahastamises.

Abikõlblike kulude ülemmäär on 20 000 eurot.

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõikele 3 antakse abi loonusena ja subsideeritud teenuste vahendusel. Abi ei hõlma rahalisi otsemakseid tootjatele ning vastavalt sama artikli lõikele 4 võivad tehnilist tuge saada kõik tootjad, ilma et nad peaksid kuuluma tootjaorganisatsioonidesse või muudesse ühendustesse.

Lisaks piirdub abi:

põllumajandusettevõtetega, mille suurus ei ületa ühenduse õigusaktide kohaselt määratletud VKE suurust (6. augusti 2008. aasta komisjoni määruse (EÜ) nr 800/2008 I lisa, (ELT L 214, 9. august 2008));

põllumajandusettevõtetega, kes on tegevad põllumajandustoodete esmatootmises;

põllumajandusettevõtetega, kes ei ole raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitleva ühenduse juhendi kohaselt raskustes olevad äriühingud (ELT C 244, 1. oktoober 2004).

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: erikultuuride tootjad

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Conseil général du Loiret

15 rue Eugène Vignat

45000 Orléans

FRANCE

Veebileht: http://www.loiret.com/cgloiret/index.php?page=display&class=guide_des_aides&object=dae_evld_a29&method=display_full&objectTheme=rubrique_guide_des_aides3f78582d8377f

Muu teave: —

Abi nr: XA 301/09

Liikmesriik: Prantsusmaa

Piirkond: département du Loiret

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:

aides à la maîtrise de la dépense énergétique en production sous serre dans le Loiret (assistance technique)

Õiguslik alus:

Article 1511-1 et suivants du code général des collectivités territoriales

Délibération du Conseil général du Loiret en date du 11 juin 2008

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 7 200 EUR

Abi suurim osatähtsus: mitte rohkem kui 80 % kulutustest koguabi puhul, kui on teisigi rahastajaid

Rakendamise kuupäev: Alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebilehel.

Abikava või üksiktoetuse kestus: kuni 31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Tehnilise abiga seotud teenuste rahastamine, selleks et vähendada kasvuhoonetes toimuva tootmise energiakulusid. Abiga rahastatakse tehnilisi ja majanduslikke uuringuid, energiaauditeid ning taastuvenergia kasutamise teostatavus- ja tasuvusuuringuid.

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõikele 3 antakse abi loonusena ja subsideeritud teenuste vahendusel; abi ei hõlma rahalisi otsemakseid tootjatele. Sama artikli lõike 4 kohaselt võivad tehnilist tuge saada kõik tootjad, ilma et nad peaksid kuuluma tootjaorganisatsioonidesse või muudesse ühendustesse.

Lisaks piirdub abi:

põllumajandusettevõtetega, mille suurus ei ületa ühenduse õigusaktide kohaselt määratletud VKE suurust (6. augusti 2008. aasta komisjoni määruse (EÜ) nr 800/2008 I lisa, (ELT L 214, 9. august 2008));

põllumajandusettevõtetega, kes on tegevad põllumajandustoodete esmatootmises;

põllumajandusettevõtetega, kes ei ole raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitleva ühenduse juhendi kohaselt raskustes olevad äriühingud (ELT C 244, 1. oktoober 2004).

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: katmikviljelus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress::

Conseil général du Loiret

15 rue Eugène Vignat

45000 Orléans

FRANCE

Veebileht: http://www.loiret.com/cgloiret/index.php?page=display&class=guide_des_aides&object=dae_evld_a24&method=display_full&objectTheme=rubrique_guide_des_aides3f78582d8377f

Muu teave: —

Abi nr: XA 303/09

Liikmesriik: Prantsusmaa

Piirkond: Loiret’ departemang

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:

aides à l’optimisation des conditions de travail en élevage dans le Loiret (assistance technique)

Õiguslik alus:

Article 1511-1 et suivants du code général des collectivités territoriales,

Délibération du Conseil général du Loiret en date du 11 juin 2008.

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 39 500 EUR

Abi suurim osatähtsus: 80 %

Rakendamise kuupäev: Abikava jõustub alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebilehel.

Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Kõnealune tehnilise abi andmist käsitlev abikava on hõlmatud põllumajanduse erandimääruse artikli 15 lõikega 2. Abi eesmärk on anda loomakasvatajatele nõuandeid oma elukvaliteedi parandamiseks. Kavandatud toetusega rahastatakse ühte hindamispäeva ja kahte nõustamispäeva ettevõtte kohta, selleks et diagnoosida ettevõtte probleeme ja pakkuda lahendusi eri valdkondades nagu töökorraldus, tööjõud, sanitaarnõuded, vahendite optimaalne kasutamine.

Abi eesmärk on suunata toetusesaajaid leidma lahendusi oma igapäevase töö parandamiseks ja kitsaskohtade likvideerimiseks ning seeläbi tagama oma heaolu ja parandama töötingimusi. Abikõlblike kulutuste ülemmäär on 2 000 eurot.

Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõike 3 kohaselt tuleb abi anda loonusena, subsideeritud teenuste vahendusel. Kõnealuse määruse lõike 4 kohaselt on toetus kättesaadav kõigile tootjatele, ilma et nad kuuluksid tootjaorganisatsioonidesse või mõnesse muusse struktuuri.

Lisaks piirdub abi:

põllumajandusettevõtetega, mille suurus ei ületa ühenduse õigusaktide kohaselt määratletud VKE suurust (komisjoni 6. augusti 2008. aasta määruse (EÜ) nr 800/2008 I lisa, (ELT L 214, 9. august 2008));

põllumajandusettevõtetega, kes on tegevad põllumajandustoodete esmatootmises;

põllumajandusettevõtetega, kes ei ole raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitleva ühenduse juhendi kohaselt raskustes olevad äriühingud (ELT C 244, 1. oktoober 2004).

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Loomakasvatus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Conseil général du Loiret

15 rue Eugène Vignat

45000 Orléans

FRANCE

Veebileht: http://www.loiret.com/cgloiret/index.php?page=display&class=guide_des_aides&object=dae_evld_a10&method=display_full&objectTheme=rubrique_guide_des_aides3f78582d8377f

Muu teave: —

Abi nr: XA 304/09

Liikmesriik: Prantsusmaa

Piirkond: Loiret’ departemang

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:

aides à la production d’énergie renouvelable dans le Loiret (assistance technique)

Õiguslik alus:

Article 1511-1 et suivants du code général des collectivités territoriales,

Délibération du Conseil général du Loiret en date du 11 juin 2008.

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 20 000 eurot

Abi suurim osatähtsus: 40 %

Rakendamise kuupäev: Abikava jõustub alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebilehel.

Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. etsembrini 2013

Abi eesmärk: Kõnealuse abi eesmärk on tehnilise abi andmine esimeste taastuvenergia tootmisüksuste loomiseks, et katsetada ja tutvustada tootmisprotsesse. Abi võib anda diagnostikaks ning tehno-majanduslike, kasumlikkuse ja teostatavusuuringute jaoks ettevõtetele, kes soovivad kasutada taastuvenergiat. Tegemist võib olla konkreetset taastuvat energiaallikat käsitleva suunatud uuringuga või võrdleva uuringuga sobiva energiaallika leidmiseks võttes arvesse ettevõtte siseseid ja väliseid kriteeriume. Käesolev abikava hõlmab biogaasi, päikesepaneelide, tuulegeneraatorite ja maasoojusega seotud projekte.

Abikõlblike kulutuste ülemmäär on 50 000 eurot.

Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõike 3 kohaselt tuleb abi anda loonusena, subsideeritud teenuste vahendusel ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele. Kõnealuse määruse lõike 4 kohaselt on toetus kättesaadav kõigile tootjatele, ilma et nad kuuluksid tootjaorganisatsioonidesse või mõnesse muusse struktuuri.

Lisaks piirdub abi:

põllumajandusettevõtetega, mille suurus ei ületa ühenduse õigusaktide kohaselt määratletud VKE suurust (komisjoni 6. augusti 2008. aasta määruse (EÜ) nr 800/2008 I lisa, (ELT L 214, 9. august 2008));

põllumajandusettevõtetega, kes on tegevad põllumajandustoodete esmatootmises;

põllumajandusettevõtetega, kes ei ole raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitleva ühenduse juhendi kohaselt raskustes olevad äriühingud (ELT C 244, 1. oktoober 2004).

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Kõik põllumajandusettevõtted

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Conseil général du Loiret

15 rue Eugène Vignat

45000 Orléans

FRANCE

Veebileht: http://www.loiret.com/cgloiret/index.php?page=display&class=guide_des_aides&object=dae_evld_a26&method=display_full&objectTheme=rubrique_guide_des_aides3f78582d8377f

Muu teave: —


12.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/8


Tunnustatud tootjarühmade loetelu humalasektoris

2010/C 123/04

Käesolev dokument on kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1299/2007 (tootjarühmade tunnustamise kohta humalasektoris) artikli 5 lõikega 2.

BELGIA

Poperingse Afzetcoöperatie voor Hop SV (Pacohop SV), Korte Werf 9, 8970 Poperinge, BELGIË

SAKSAMAA

1.

HVG Hopfenverwertungsgenossenschaft e. G., Kellerstraße 1, 85283 Wolnzach, DEUTSCHLAND

2.

Hopfenverwertungsgenossenschaft Spalt e. G., 91174 Spalt, DEUTSCHLAND

HISPAANIA

1.

Grupo de cultivadores de Lúpulo de Carrizo de la Ribera (APA no 1), Miralrio 2, Villanueva de Carrizo (León), ESPAÑA

2.

SAT «Orbigo» no 9691 (APA no 3), Independencia 2, 2o, 24001 León, ESPAÑA

PRANTSUSMAA

1.

Groupement de producteurs «Cophoudal», 22 rue des Roses, 67170 Brumath, FRANCE

2.

Groupement de producteurs «Coophounord», 870 route de Bailleul, 59270 Berthen, FRANCE

AUSTRIA

1.

Erzeugergemeinschaft für Hopfen in Leutschach, Eichberg 3, 8463 Leutschach, ÖSTERREICH

2.

Hopfenbaugenossenschaft registrierte GmbH, Linzerstraße 5, 4120 Neufelden, ÖSTERREICH

POOLA

1.

Grupa Producentów Rolnych Spółdzielnia „ALFA CHMIEL”, Żulice 16, 22-652 Telatyn, POLSKA/POLAND

2.

Spółdzielnia Producentów Chmielu „CHMIELEX”, Szczekarków 8, 24-313 Wilków, POLSKA/POLAND

3.

Lubelska Spółdzielcza Grupa Producentów Chmielu „Chmielarz”, ul. Partyzantów 12, 24-140 Nałęczów, POLSKA/POLAND

PORTUGAL

Bralúpulo — Produtores de lúpulo de Braga e Bragança, C.R.L., Lugar Vale d'Álvaro, Casa do Lavrador, 5300-068 Bragança, PORTUGAL

SLOVEENIA

Hmeljarska zadruga z.o.o., Vrečarjeva 14, SI-3310 Žalec, SLOVENIJA

SLOVAKKIA

„SLOVCHMEL” družstvo, 916 24 Horná Streda, SLOVENSKO/SLOVAKIA

ÜHENDKUNINGRIIK

1.

English Hops and Herbs Ltd, Hop Pocket Lane, Paddock Wood, Tonbridge, Kent, TN12 6DQ, UNITED KINGDOM

2.

Wealden Hops Ltd, Congelow, Benover Road, Yalding, Maidstone, Kent, ME18 6ET, UNITED KINGDOM

3.

Western Quality Hops Ltd, 3 Forge Bank, Bosbury, Ledbury, Herefordshire, HR8 1QU, UNITED KINGDOM

4.

Hawkbrand Hops Ltd, The Farm, Bosbury, Ledbury, Herefordshire, HR8 1NW, UNITED KINGDOM

V Teated

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

12.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/10


Teade teatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta

2010/C 123/05

1.   Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (1) artikli 11 lõike 2 kohaselt teatab Euroopa Komisjon, et allpool nimetatud dumpinguvastased meetmed aeguvad alljärgnevas tabelis osutatud kuupäeval, kui ei algatata nende läbivaatamist allpool esitatud menetluse kohaselt.

2.   Menetlus

Liidu tootjad võivad esitada läbivaatamise algatamiseks kirjaliku taotluse. Kõnealune taotlus peab sisaldama piisavalt tõendeid selle kohta, et meetmete aegumise tagajärjeks oleks tõenäoliselt dumpingu ja kahju jätkumine või kordumine.

Kui komisjon otsustab asjaomased meetmed läbi vaadata, antakse importijatele, eksportijatele, eksportiva riigi esindajatele ja liidu tootjatele seejärel võimalus läbivaatamistaotluses esitatud väiteid täiendada, ümber lükata või nende kohta arvamust avaldada.

3.   Tähtaeg

Eelnevast lähtuvalt võivad liidu tootjad esitada alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast, kuid mitte hiljem kui kolm kuud enne alljärgnevas tabelis osutatud kuupäeva, kirjaliku läbivaatamistaotluse aadressil European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2).

4.   Käesolev teade avaldatakse kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikega 2.

Toode

Päritolu- või ekspordiriikriigid

Meetmed

Viited

Aegumise kuupäev

Terastrossid ja -kaablid

Hiina Rahvavabariik

India

Ukraina

Lõuna-Aafrika

Dumpinguvastane tollimaks

Nõukogu määrus (EÜ) nr 1858/2005 (ELT L 299, 16.11.2005, lk 1), mida on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 283/2009 (ELT L 94, 8.4.2009, lk 5) ning laiendatud Moldovast pärinevale impordile nõukogu määrusega (EÜ) nr 760/2004 (ELT L 120, 24.4.2004, lk 1) ning laiendatud Marokost pärinevale impordile nõukogu määrusega (EÜ) nr 1886/2004 (ELT L 328, 30.10.2004, lk 1)

17.11.2010


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.

(2)  Faks +32 22956505.


12.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/11


Teade Indiast pärit teatavate laia toimespektriga antibiootikumide impordi suhtes kohaldatavate tasakaalustusmeetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta

2010/C 123/06

Pärast teate avaldamist Indiast (edaspidi „vaatlusalune riik”) pärit teatavate laia toimespektriga antibiootikumide impordi suhtes kohaldatavate subsiidiumivastaste meetmete kehtivuse eelseisva aegumise kohta (1) sai komisjon nõukogu 11. juuni 2009. aasta määruse (EÜ) nr 597/2009 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (2) (edaspidi „algmäärus”)) artikli 18 kohase läbivaatamistaotluse.

1.   Läbivaatamistaotlus

Taotlus esitati 12. veebruaril 2010. Taotluse esitasid kaks Euroopa Liidu tootjat: DSM ja Sandoz, kelle toodang moodustab suure osa, käesoleval juhul üle 50 %, liidu teatavate laia toimespektriga antibiootikumide kogutoodangust.

2.   Toode

Vaatlusalune toode on Indiast pärit amoksitsilliintrihüdraat, ampitsilliintrihüdraat ja tsefaleksiin, mis ei ole väljamõõdetud doosidesse jaotatud ega jaemüügiks pakendatud ja mis praegu kuulub CN-koodide ex 2941 10 00 ja ex 2941 90 00 alla (edaspidi „vaatlusalune toode”).

3.   Kehtivad meetmed

Praegu kehtivad meetmed on lõplikud tasakaalustavad tollimaksud, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 713/2005 Indiast pärit teatavate laia toimespektriga antibiootikumide impordi kohta (3) ning mida on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1176/2008 (4).

4.   Läbivaatamise põhjused

Taotluse esitajad on esitanud tõendid selle kohta, et meetmete aegumine tooks tõenäoliselt kaasa subsideerimise ja liidu tootmisharule kahju jätkumise või kordumise.

Väidetakse, et vaatlusaluse toote eksportijad/tootjad on saanud ja saavad jätkuvalt kasu mitmest India valitsuse antavast subsiidiumist. Kõnealused väidetavad subsiidiumid hõlmavad eellubade kava (Advance Authorisation Scheme); imporditollimaksude hüvituskava (Duty Entitlement Passbook Scheme); kapitalikaupade ekspordisoodustuste kava (Export Promotion Capital Goods Scheme); sihtturgude kava (Focus Market Scheme); ekspordi krediteerimise kava (Export Credit Scheme); tulumaksusoodustusi teadus- ja arendustegevuseks (Income Tax Incentive for Research and Development); soodustusi ettevõtetele, mis asuvad erimajandustsoonides/ekspordisuunitlusega üksustes; Pandžabi tööstussoodustuste kava ja Gujarati tööstussoodustuste kava.

Hinnangute kohaselt on subsiidiumide kogusumma märkimisväärne.

Väidetakse, et eespool nimetatud kavad on subsiidiumid, kuna nendega kaasneb India valitsuse või muude piirkondlike valitsuste rahaline toetus ja kasu saajale, s.t teatavate laia spektriga antibiootikumide eksportijatele/tootjatele. Väidetavalt sõltuvad need eksporditegevusest ja/või piirduvad üksnes teatavate sektorite ja ja/või piirkondadega ning on seega eriotstarbelised ja tasakaalustatavad.

Lisaks väidetakse, et kahju tekitamise osas on olukord praegu paranenud eelkõige jõusolevate meetmete tõttu ning et juhul, kui neil lastakse aeguda, viiks märkimisväärne subsideeritud hindadega import vaatlusalusest riigist tõenäoliselt liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumiseni. Sellega seoses väidavad taotluse esitajad, et meetmete aegumise korral vaatlusaluse toote impordi praegune tase tõenäoliselt suureneks eksportivate tootjate ekspordipotentsiaali tõttu.

5.   Menetlus

Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leiab komisjon, et aegumise läbivaatamise algatamise põhjendamiseks on piisavalt tõendeid, ning algatab läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikliga 18.

5.1.    Subsideerimise ja kahju tõenäosuse kindlakstegemise menetlus

Uurimisega tehakse kindlaks, kas meetmete aegumine võib tõenäoliselt kaasa tuua subsideerimise ja kahju jätkumise või kordumise, või on see ebatõenäoline.

a)   Väljavõtteline uuring

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud isikute ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 27.

i)   Eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil eksportijatel/tootjatel või nende esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik;

käive kohalikus vääringus ning ajavahemikus 1. aprillist 2009 kuni 31. märtsini 2010 liitu ekspordiks ja teistesse riikidesse (eraldi) ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote maht kilogrammides;

ajavahemikus 1. aprillist 2009 kuni 31. märtsini 2010 siseturul müüdud vaatlusaluse toote maht kilogrammides ning selle käive kohalikus vääringus;

äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega, vaatlusaluse toote tootmismaht kilogrammides, tootmisvõimsus ja investeeringud tootmisvõimsusse ajavahemikus 1. aprillist 2009 kuni 31. märtsini 2010;

kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või (eksport- ja/või omamaisesse) müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpsed tegevusalad;

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel;

märge selle kohta, kas äriühing või äriühingud on nõus nende kaasamisega valimisse, mis eeldab küsimustikule vastamist ja nõustumist sellega, et nende vastuseid kohapeal uuritakse;

märge selle kohta, kas äriühing on tunnustatud ekspordisuunitlusega üksusena;

märge selle kohta, kas äriühing asub eksportkauba töötlemise eritsoonis.

Et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks eksportijate/tootjate valimi moodustamisel, võtab ta ühendust ka ekspordiriigi ametiasutustega ja mis tahes teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.

ii)   Valimi lõplik moodustamine

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada mis tahes asjakohast teavet seoses valimite moodustamisega, peavad seda tegema punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.

Komisjon moodustab lõpliku valimi pärast konsulteerimist asjaomaste isikutega, kes on väljendanud oma valmisolekut kuuluda valimisse.

Valimitesse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ja tegema uurimise raames koostööd.

Kui ei tehta piisavalt koostööd, võib komisjon järelduste tegemisel tugineda kättesaadavatele faktidele vastavalt algmääruse artikli 27 lõikele 4 ja artiklile 28. Nagu on selgitatud punktis 8, võib kättesaadavatel andmetel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.

b)   Küsimustikud

Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud liidu tootjatele ja kõigile teadaolevatele liidu tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele India eksportijatele/tootjatele, kõigile India teadaolevatele eksportijate/tootjate ühendustele, teadaolevatele importijatele, kõigile teadaolevatele importijate ühendustele ning asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele.

c)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine

Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave, mida küsimustik ei hõlma, ja tõendusmaterjal. Komisjon peab saama kõnealuse teabe ja tõendid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.

Lisaks võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, milles on märgitud ärakuulamise konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.

5.2.    Liidu huvide hindamine

Vastavalt algmääruse artiklile 31 ja juhul, kui subsideerimise ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus on kinnitust leidnud, tehakse otsus selle kohta, kas subsiidiumivastaste meetmete kehtima jätmine on liidu huvides või mitte. Selleks võib komisjon saata küsimustikke teadaolevatele liidu tootjatele, importijatele, neid esindavatele ühendustele, kasutajate esindajatele ja tarbijaid esindavatele organisatsioonidele. Need isikud, sealhulgas isikud, kes ei ole komisjonile teada (eeldusel, et nad tõestavad, et nende tegevusala ja vaatlusaluse toote vahel on seos), võivad punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul endast teada anda ja komisjonile teavet esitada. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda ärakuulamist, esitades selleks punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul konkreetsed põhjused. Tuleb märkida, et algmääruse artikli 31 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see esitatakse ettenähtud ajal koos faktiliste tõenditega.

6.   Tähtajad

a)   Üldtähtajad

i)   Küsimustiku taotlemine

Kõik huvitatud isikud, kes ei osalenud käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, peaksid taotlema küsimustikku niipea kui võimalik, kuid hiljemalt 15 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

ii)   Endast teatamine, küsimustiku vastuste ja mis tahes muu teabe esitamine

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on eespool nimetatud ajavahemiku jooksul endast teatanud.

Valimisse kaasatud äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.

iii)   Ärakuulamine

Lisaks võivad kõik huvitatud isikud sama 40-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

b)   Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul

i)

Punkti 5.1 alapunkti a alapunktis i nimetatud teave peab jõudma komisjoni 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kuna komisjon kavatseb valimi lõpliku moodustamise asjus konsulteerida valimisse kuulumiseks soovi avaldanud isikutega 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

ii)

Muu valimi moodustamise seisukohast oluline teave, millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis ii, tuleb komisjonile edastada 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

iii)

Valimisse kuuluvad isikud peavad küsimustiku vastused edastama komisjonile 37 päeva jooksul alates kuupäevast, mil neile teatati valimisse kuulumisest.

7.   Kirjalikud esildised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus

Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutav teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (6) ning vastavalt algmääruse artikli 29 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele).

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22956505

8.   Koostööst hoidumine

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 28 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate andmete põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud vale või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning algmääruse artikli 28 kohaselt võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning uurimises kasutatakse kättesaadavaid andmeid, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.

9.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 22 lõikele 1 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

10.   Võimalus taotleda algmääruse artikli 19 kohast läbivaatamist

Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse vastavalt algmääruse artikli 18 sätetele, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 22 lõike 3 kohaselt kas jätta kehtima või tunnistada kehtetuks.

Kui mõni menetluses osalev isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende taseme muutmiseks (suurendamiseks või vähendamiseks) oleks põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 19 alusel.

Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.

11.   Isikuandmete töötlemine

Juhitakse tähelepanu sellele, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (7).

12.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Tähelepanu juhitakse ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajaduse korral leida ühise keele menetluslikes küsimustes, mis mõjutavad nende isikute huvide kaitset kõnealuses menetluses, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning kirjalike ja/või suuliste pöördumiste menetlemine. Täiendav teave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/trade) ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehtedel.


(1)  ELT C 21, 28.1.2010, lk 40.

(2)  ELT L 188, 18.7.2009, lk 93.

(3)  ELT L 121, 13.5.2005, lk 1.

(4)  ELT L 319, 29.11.2008, lk 1.

(5)  Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).

(6)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43)) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 29 ja WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artiklile 12.

(7)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

12.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/15


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.5790 – Lidl/Plus Romania/Plus Bulgaria)

(EMPs kohaldatav tekst)

2010/C 123/07

1.

5. mail 2010 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Lidl Romania GmbH (Saksamaa), WE Beteiligungs GmbH (Saksamaa) ja S.C. Lidl Romania S.R.L. (Rumeenia), mis kuuluvad kontserni Schwarz group, omandavad täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtjate Pludi Market SRL (Rumeenia), Tengelmann Real Estate International SCS (Rumeenia) ja Tengelmann Real Estate International SRL (Rumeenia) (üheskoos „Plus Romania”); ja mille raames samuti kontserni Schwarz group kuuluv Saksamaa ettevõtja Lidl Bulgaria GmbH omandab täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Bulgaaria ettevõtjate Plus-Bulgaria Targovia KD, Bulgaria Targovia EOOD, Tengelmann Real Estate International Bulgaria KD ja Real Estate International Bulgaria EOOD (üheskoos „Plus Bulgaria”) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Lidl/Schwarz group: tarbekaupade jaemüük selvehallide ja odavmüügikettide (Lidl, Kaufland jne) kaudu erinevates Euroopa Liidu riikides;

Plus Romania: tarbekaupade jaemüük Rumeenias odavmüügikettide kaudu;

Plus Bulgaria: tarbekaupade jaemüük Bulgaarias odavmüügikettide kaudu.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5790 – Lidl/Plus Romania/Plus Bulgaria):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

12.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/16


Teatis isikutele ja üksustele, kes on komisjoni määruse (EL) nr 411/2010 alusel kantud nõukogu määruse (EÜ) nr 194/2008 (millega uuendatakse piiravaid meetmeid Birma/Myanmari suhtes ja muudetakse need rangemaks) artiklites 11 ja 15 sätestatud loeteludesse

2010/C 123/08

Euroopa Liidu Nõukogu esitas nõukogu otsuse 2010/232/ÜVJP (1) II ja III lisas nende isikute, üksuste ja asutuste loetelud, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, olles kindlaks määranud, et:

1)

otsuse 2010/232/ÜVJP II lisas loetletud füüsilised isikud, üksused ja asutused on:

a)

Birma/Myanmari valitsuse liikmed; või

b)

nimetatud valitsusliikmetega seotud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused;

nagu osutatud nõukogu otsuse 2010/232/ÜVJP artikli 9 lõikes 1 ja artikli 10 lõikes 1, ning

2)

otsuse 2010/232/ÜVJP III lisas loetletud juriidilised isikud, üksused ja asutused on:

a)

Birma/Myanmari valitsusele või avalik-õiguslikele asutustele, ettevõtetele, sealhulgas eraõiguslikele äriühingutele, milles avalik-õiguslikel asutustel on enamusosalus, ja kõnealuse riigi ametkondadele kuuluvad või nende kontrolli all olevad äriühingud;

b)

Birma/Myanmari valitsuse liikmetele või nendega seotud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või organisatsioonidele kuuluvad või nende kontrolli all äriühingud; või

c)

punktis a või b osutatud äriühingute omanduses või kontrolli all olevad, neid esindavad või nende nimel tegutsevad juriidilised isikud, üksused või organisatsioonid.

Seepärast on komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 194/2008 (2) artikli 18 lõike 1 punktis b sätestatud volituste kohaselt vastu võtnud määruse (EL) nr 411/2010, (3) millega muudetakse määruse (EÜ) nr 194/2008 VI ja VII lisa.

Määrusega (EÜ) nr 194/2008 on ette nähtud, et:

1)

kõik VI lisas loetletud isikutele, rühmitustele või üksustele kuuluvad rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid külmutatakse ning nende käsutusse ei tohi ei otseselt ega kaudselt anda rahalisi vahendeid, muid finantsvarasid ega majandusressursse; ning

2)

keelatakse teha uusi investeeringuid VII lisas loetletud äriühingutesse, juriidilistesse isikutesse, üksustesse või organisatsioonidesse.

VI lisas loetletud isikute, üksuste ja asutuste tähelepanu juhitakse võimalusele esitada määruse (EÜ) nr 194/2008 IV lisas loetletud veebisaitidel osutatud asjaomaste liikmesriikide pädevatele asutustele taotlus loa saamiseks külmutatud vahendite kasutamiseks põhivajaduste rahuldamiseks või erimaksete tegemiseks kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 13.

Nõukogu määruses (EÜ) nr 194/2008 (mida on muudetud komisjoni määrusega (EL) nr 411/2010) loetletud asjaomased isikud, üksused ja asutused võivad igal ajal esitada taotluse koos täiendavate dokumentidega, et Euroopa Liidu Nõukogu vaataks läbi otsuse, mis käsitleb nende kandmist eespool nimetatud loetellu ja/või nende seal säilitamist. Taotlused tuleks saata järgmisel aadressil:

Council of the European Union

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 411/2010 võivad nõukogu määruse (EÜ) nr 194/2008 VI või VII lisasse kantud isikud, üksused ja asutused esitada komisjonile oma seisukoha loetellu kandmise suhtes. Sellised seisukohad tuleks saata aadressil:

The European Commission

DG External Relations (Directorate A, Unit A2 — CHAR 12/45)

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sellised taotlused ja teave vaadatakse läbi nende saabumisel. Seoses sellega juhitakse asjaomaste isikute ja üksuste tähelepanu sellele, et vastavalt nõukogu otsuse 2010/232/ÜVJP artiklile 14 vaatab nõukogu kõnealuseid loetelusid korrapäraselt läbi.

Lisaks juhitakse asjaomaste isikute ja üksuste tähelepanu võimalusele kaevata komisjoni määrus (EL) nr 411/2010 Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 263 sätestatud tingimustel edasi Euroopa Liidu Üldkohtusse.


(1)  ELT L 105, 27.4.2010, lk 22. Otsusega tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse ühine seisukoht 2006/318/ÜVJP.

(2)  ELT L 66, 10.3.2008, lk 1.

(3)  ELT L 118, 12.5.2010, lk 10.


12.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/18


Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine

2010/C 123/09

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada muutmistaotluse kohta vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artiklile 7 (1). Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

MUUTMISTAOTLUS

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

Muutmistaotlus vastavalt artiklile 9

„FONTINA”

EÜ nr: IT-PDO-0117-0008-17.02.2005

KGT ( ) KPN ( X )

1.   Spetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

Toote nimetus

Image

Toote kirjeldus

Geograafiline piirkond

Image

Päritolutõend

Image

Tootmismeetod

Seos piirkonnaga

Image

Märgistus

Riiklikud nõuded

Image

Muu (loomasööt)

2.   Muutmistaotlus:

Koonddokumendi või kokkuvõtte muutmine

Image

Registreeritud KPNi või KGT muutmine, mille kohta ei ole avaldatud koonddokumenti ega kokkuvõtet

Spetsifikaadi muutmine, mis ei tingi avaldatud koonddokumendi muutmist (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 3)

Spetsifikaadi ajutine muutmine, mis tuleneb riiklike ametiasutuste nõutud kohustuslikest sanitaar- või fütosanitaarmeetmetest (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 4)

3.   Muudatus (muudatused):

3.1.   Toote kirjeldus:

Lõpptoote omaduste kohta on antud täpsem kirjeldus.

Mehhaanilise tükeldamise hõlbustamiseks on suurendatud kerade diameetrit 5 cm võrra. Juustukera diameetrist sõltub lõpptoote eripära ja äratuntavus turul.

Välja on jäetud täpsustus „alla kahe millimeetri” kooriku paksuse kohta, kuna kooriku paksust on raske täpselt mõõta.

Lisatud on sõna „toorpiim”, kuid see on puhtalt sõnastusküsimus ja sellega ei kaasne mingit sisulist muudatust. See ei mõjuta toote omadusi mingil viisil. Juustu „Fontina” on alati toorpiimast tehtud: valmistamismenetluses ei ole pastöriseerimist ega mingit muud termilist töötlust ette nähtud. Seetõttu on tootes moonutamata kujul alles piima algne iseloom, mis annab „Fontinale” erilised organoleptilised omadused.

3.2.   Päritolutõend:

Spetsifikaadis on 1993. aasta versioonis esinenud väljenditele, mis kinnitavad juustu „Fontina” pärinemist Valle d'Aosta maakonnast, lisatud päritolu tõendamiseks järgmised elemendid:

a)

Igale juustukerale kinnitatakse kaseiiniplaat, millel on tähtedest ja numbritest tunnuskood, ja mäekontuur, et selle abil „Fontina” juustu eksimatult identifitseerida.

b)

Samuti lüüakse juustukerale tempel tootjaühenduse tunnusega „CTF” (Consorzio Tutela Fontina) ja tootja (numbriline) tunnuskood. Templijäljend paigutatakse juustukera lamedale põhjale. Kõnealuse templi annab tootjaühendus kõigile „Fontina” (KPT) spetsifikaati järgivatele tootjatele.

3.3.   Tootmismeetod:

Tootmismeetodit kirjeldatakse põhjalikumalt.

Spetsifikaadis on ette nähtud kohalikku päritolu pärmikultuuri kasutamine. Kohalikku päritolu pärmikultuuride lisamine on tänaseks muutunud väga levinuks, eelkõige seetõttu, et piimas leiduva mikrofloora, sealhulgas piimhappebakterite hulk väheneb järk-järgult, mis on ka üle-euroopalisel tasandil probleemiks tunnistatud. Bakterite koguhulga vähenemine on tingitud tehnoloogia moderniseerimisest ning hügieeni- ja sanitaartingimuste (tallid, juustutehas) paranemisest, mis ühelt poolt on aidanud parandada piima töötlemise hügieenistandardeid, kuid teisalt on vähendanud juustu valmistamiseks vajaliku mikrofloora hulka. Juustu valmistamisel valitakse hoolega kohalikku päritolu piimhappebakterite kultuure, mida Valle d'Aosta piim ja „Fontina” loomulikult sisaldavad. Pärmide korjamise, valimise ja kasutamisega tehti algust 1970. aastatel, edaspidi on spetsifikaati uuendatud 1992. aastal ja 2003. aastal, peamiselt seoses valiku moderniseerimise ja lüofiliseerimisega. Kohalikku päritolu piimhappebakterite kasutamine ei too piima kalgendumisse põhimõttelisi muutusi, kuid see võib soodustada juustu valmimist, kahjustamata toote iseloomulikke omadusi.

Ilmnes, et 1993. aasta spetsifikaadis ei ole korrektselt kirjeldatud soolvees leotamist. Selguse huvides täpsustatakse seda menetlust veidi. Soolvees leotamine peab toimuma 24 tunni jooksul pärast vormist välja võtmist ja kestma kõige kauem 12 tundi. Menetlus, mis toimub töötluse lõpus, võimaldab stabiliseerida juustu mikrofloorat. See ei halvenda lõpptoote omadusi mingil viisil, kuna juustukerasid leotatakse soolvees väga lühikest aega ning järgneva laagerdamise käigus toimub tavapärane kuivsoolamine. 1993. aasta versiooni artikli 4 punktis e kinnitatakse, et kuivsoolamine algab „mõni päev pärast töötlust”, mis viitab sellele, et soolvees leotamist käsitati töötluse osana.

Nimetuse registreerimiseks kasutatud dokumendi punkti f on muudetud. Lõigus, mis algab lausega „Muudest elementidest, mis seovad toote „Fontina” geograafilise piirkonnnaga”, sooviti anda lisateavet selle kohta, mil viisil sulanduvad piirkonna kuvandis kokku siinne elanikkond, toodetav juust ja territooriumi eripärad, mistõttu viidati minevikus kasutatud tootmismeetodile, mida siiski mõnel pool tänaseni kasutatakse. Sellisest kirjeldusest võis aru saada, et „Fontina” juustu laagerdatakse eranditult graniitkaljusse õõnestatud koobastes, mis ei vasta tõele. Tegelikult oli juba enne nimetuse registreerimist laialt levinud tava laagerdada juustu spetsiaalsetes laagerdamishoonetes, kus valitsevad samasugused temperatuuri- ja niiskustingimused nagu algupärastes koobastes, ning see ei ole ühelgi juhul tähendanud tavapärastest tootmismeetoditest irdumist või lõpptoote omaduste muutumist.

Laagerdamishooned, mille puhul tuleb täiuslike laagerdumistingimuste hoidmiseks kasutada sobivaid seadmeid, on niisiis piirkonnas laialt levinud; nende levik on toimunud koos tehnika uuendamisega ning see ei mõjuta mingil viisil piirkonna, keskkonna ja toote vahel ajalooliselt kujunenud sidet, sh piima omadusi ja juustuvalmistamismenetlust. Kasutatav piim on toodetud ikka eranditult Valle d'Aostas, see pärineb Valdostana tõugu lehmadelt ning selles on väljenduse leidnud geograafilise piirkonna karja- ja heinamaadele omased essentsid ja aroomid ning juustu valmistamine sellest piimast toimub ajalooliselt kinnistunud tootmismeetodi kõigi reeglite kohaselt.

Spetsifikaadis on ette nähtud, et turustatava toote omaduste säilimiseks peab viilutamine ja pakendamine toimuma tootmispiirkonnas. Juustu „Fontina” koorik on suure veesisaldusega ja ka sisu iseloomustab piisav veesisaldus, mistõttu on oluline, et ladustamine ja pakendamine toimuksid kiiresti, kuni sobivad keskkonnatingimused (temperatuur ja niiskus) püsivad, ja töötajad saaksid pühendada juustukerade käitamisele erilist hoolt. Töötlemisetappide kiirus võimaldab vähendada miinimumini ohtu, et juustu koorikule ja sisule tekkib hallitus. Hallitusseente teke ei muuda üksnes kooriku värvust, vaid võib peene kooriku lõhkuda ja rikkuda ka juustu sisu, tuues kaasa värvuse muutuse ning tugeva ja ebameeldiva lõhna, milliseid omadusi lõpptarbija ei hinda.

3.4.   Märgistus

Spetsifikaati lisati säte, mille kohaselt kasutatakse pakendatud toote märgistuses mägise päritolupiirkonna eripära esiletõstmiseks väljendit „Prodotto di montagna” ja „Produit de montagne” (toodetud mägedes).

3.5.   Muu

Loomasööt

Spetsifikaati on lisatud uus artikkel, millega reguleeritakse kasutatavat loomasööta, mis peab koosnema valdavalt Valle d'Aosta piirkonna heinast ja värskest rohust. Uue artikli lisamisega sooviti muuta spetsifikaati üksikasjalikumaks, sest eelmise versiooni tekst oli liiga üldine.

KOKKUVÕTE

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

„FONTINA”

EÜ nr: IT-PDO-0117-0008-17.02.2005

KPN ( X ) KGT ( )

Käesolevas kokkuvõttes esitatakse teavitamise eesmärgil spetsifikaadi põhipunktid.

1.   Liikmesriigi pädev asutus

Nimi:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Aadress:

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Tel

+39 0646655104

Faks

+39 0646655306

E-post:

saco7@politicheagricole.gov.it

2.   Taotlejate rühm

Nimi:

Consorzio Produttori e Tutela della DOP Fontina

Aadress:

Reg. Borgnalle 10/l

11100 Aosta AO

ITALIA

Tel

+39 016544091

Faks

+39 0165262159

E-post:

info@consorzioproduttorifontina

Koosseis:

Taotlejate rühma kuuluvad kõik „Fontina” tootjad ja/või laagerdajad.

3.   Toote liik

Klass 1.3.

Juust

4.   Spetsifikaat

(määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 4 lõikega 2 ettenähtud nõuete kokkuvõte)

4.1.   Nimetus

„Fontina”

4.2.   Kirjeldus

Tarbimisvõrku jõudes peavad juustul „Fontina” olema järgmised füüsikalised, keemilised, mikrobioloogilised ja organoleptilised omadused.

1.

Füüsikalised omadused

 

Kuju:

a)

silindriline, iseloomulikult lapik;

b)

tasased põhjad;

c)

alguses on külg nõgus ning ka laagerdumise käigus ei kao see omadus tervikuna.

 

Mõõdud:

a)

diameeter vahemikus 35 kuni 45 cm;

b)

kera kõrgus vahemikus 7 kuni 10 cm;

c)

kaal varieerub vahemikus 7,5 kuni 12 kg.

 

Koorik:

a)

tihke, värvus varieerub vastavalt laagerdumise tingimustele ja kestusele helepruunist tumepruunini;

b)

pehme, laagerdumise käigus aeglaselt kõvenev;

c)

õhuke.

 

Sisu:

a)

elastne ja pehme, vastavalt tootmisperioodile;

b)

iseloomulikud hajusalt paiknevad augukesed;

c)

värvus varieerub elevandiluust vähem või rohkem tugeva õlgkollaseni.

2.

Keemilised omadused: rasvasisaldus peab olema vähemalt 45 % kuivainest.

3.

Mikrobioloogilised omadused: suur elusate piimhappebakterite sisaldus.

4.

Organoleptilised omadused: juust sulab suus, maitse on mahe ja hõrk ning muutub laagerdumise käigus tugevamaks.

4.3.   Geograafiline piirkond:

Juustu „Fontina” valmistamine, laagerdamine ja tükeldamine toimub Valle d'Aosta maakonnas.

4.4.   Päritolutõend:

Päritolu tõendatakse järgmiselt:

a)

igale juustukerale kinnitatakse kaseiinplaat, millel on tähtedest ja numbritest tunnuskood, ja mäekontuur, et selle abil „Fontina” juustu eksimatult identifitseerida.

b)

samuti lüüakse juustukerale tempel lühendiga „CTF” (Consorzio Tutela Fontina) ja tootja (numbriline) tunnuskood. Templijäljend paigutatakse juustukera lamedale põhjale.

Kõnealuse templi annab tootjaühendus kõigile „Fontina” (KPN) spetsifikaati järgivatele tootjatele.

4.5.   Tootmismeetod:

Juustu „Fontina” valmistamiseks kasutatav piim peab olema toodetud Valle d'Aostas ja sellel peavad olema järgmised omadused: kasutatakse toorest täispiima, mis on saadud ühest lüpsikorrast; lehmad kuuluvad Valdostana tõugu (Pezzata Rossa, Pezzata Nera, Castana).

Piimalehmade sööt peab koosnema Valle d'Aosta heinast ja värskest rohust. Heina ja värske rohu kõrval on võimalik anda jõusööta. Jõusöödasegu peab olema valmistatud valdavalt teraviljast ja valkudest. Keelatud on kasutada silo, kääritatud sööta ja muud sööta (ekstraktsioonijahu ja loomset päritolu valgujahu, loomset ja taimset päritolu jahu ja õli, seemneid, aedviljade juuri, puuvilju, tööstuslikke pooltooteid, lämmastikuühendeid, antibiootikume, hormoone ja/või stimulaatoreid, käärimistooteid, räni, keemiliselt töödeldud õlgi, kuivanud või värsket leiba), mis ei ole kooskõlas „Fontina” valmistamistehnoloogiaga.

Enne piima kalgendamist ei tohi seda kuumutada üle 36 °C. Piimale võib lisada kohalikku päritolu pärmikultuure (juuretist), mille kasvatamise eest vastutab tootjaühendus (Consorzio Produttori e Tutela dalla DOP Fontina), kes annab neid vabalt kõigile juustu „Fontina” (KPN) tootjatele.

Piima kalgendamine toimub vask- või teraskatlas vasikalaabi lisamise teel. Kalgendamine peab toimuma temperatuuril 34 °C kuni 36 °C ja kestma vähemalt 40 minutit. Seejärel lõigatakse kalgend katki ja järgneb segamine temperatuuril 46 °C kuni 48 °C. Pärast vähemalt 10 minutit kestnud ooteaega toimub vadaku eraldamine ja juustumassi mähkimine kangasse (infagottamento), paigutades selle tüüpilistesse nõgusa põhjaga vormidesse, mis pannakse üksteise otsa ja asetatakse vajutise alla. Esimese pööramise järel kinnitatakse tootele päritolu kontrollimise võimaldamiseks ja jälgitavuse tagamiseks kaseiinplaat juustukera tunnuskoodi ning toote logoga. Enne pressimise viimast etappi tuleb kinnitada ka tunnusplaat tootjanumbriga, mille on määranud kindlaks tootjaühendus. Kuni edasise töötluseni on juustukerad vajutise all. Vahepeal tuleb juustukerasid pöörata, et soodustada vadakujääkide eraldumist. Pärast pressimist võib juustukerasid 24 tunni jooksul, kuid mitte üle 12 tunni leotada soolavannis soola ja vee lahuses.

Laagerdumise ajal pööratakse juust riiulis ringi, et puistata soola ka sellele põhjale, millele juustukera toetub. Pärast soola sulamist silutakse põhja ja külge spaatliga ja kantakse neile õhuke kiht soolvett; seejärel asetatakse juustukera tagasi riiulisse endisesse asendisse.

Laagerdumisruumis peab õhuniiskus olema vähemalt 90 % ja temperatuur vahemikus 5 °C kuni 12 °C.

Tarbimisvõrku jõudnud juustu iseloomulike omaduste säilimiseks on oluline ka see, et tükeldamine ja pakendamine toimuks punktis 4.3 osutatud geograafilises piirkonnas. Juustu „Fontina” koorik on suure veesisaldusega ja ka sisu iseloomustab piisav veesisaldus, mistõttu on oluline, et ladustamine ja pakendamine toimuksid kiiresti, kuni sobivad keskkonnatingimused (temperatuur ja niiskus) püsivad, ja töötajad saaksid pühendada juustukerade käitamisele erilist hoolt. Töötlemisetappide kiirus võimaldab vähendada miinimumini ohtu, et juustu koorikule ja sisule tekkib hallitus. Hallitusseente teke ei muuda üksnes kooriku värvust, vaid võib peene kooriku lõhkuda ja rikkuda ka juustu sisu, tuues kaasa värvuse muutuse ning tugeva ja ebameeldiva lõhna, milliseid omadusi lõpptarbija ei hinda.

4.6.   Seos piirkonnaga:

„Fontina” (KPN) päritolu- ja tootmispiirkond asub Alpides, Valle d'Aosta mägises ning iseloomuliku kliima, floora ja faunaga alal. Piima saamiseks kasvatatakse siin kohalikke Valdostana tõugu lehmi. Selle veisetõu kolm peamist omadust on järgmised: neil on lihaseline ja sitke keha, mis võimaldab parima rohusööda otsinguil mägikarjamaadel ringi liikuda; nad on täiuslikult kohanenud kohaliku heinaga; nad annavad tüüpilise juustu valmistamiseks sobivat piima. Valdostana veisetõug kujutab seega olulist vahelüli mägedes rikkalikult leiduva rohusööda ja algupärase piimatoote vahel. Seda vastastikust sõltuvust iseloomustab ka asjaolu, et suveperioodil karjatatakse lehmi kõrgel mägedes ja sügisperioodil madalamatel aladel. Valdostana veisetõug ja juust „Fontina” on seega mõlemad ümbritseva keskkonna viljad: samas ei ole suhe keskkonna, veisetõu ja juustu vahel sugugi hierarhiline, vaid moodustab ühtse tiheda terviku. Nii Valdostana veisetõugu kui „Fontina” juustu võib pidada kogu piirkonna olulisteks esindajateks. Samas saab Valdostana tõugu lehmade piim, millest juustu „Fontina” valmistatakse, oma biokeemilised omadused omakorda karja- ja heinamaadel kasvavatelt iseloomulikelt liikidelt (mis on kohastunud kuiva alpilise suvekliimaga).

Peale kohaliku veisetõu maaläheduse ning kohaliku heina kasutamise tugevdavad toote seost päritolupiirkonnaga veel järgmised asjaolud:

iseloomulik juustuvalmistamise tehnoloogia kuulub kohalike traditsioonide juurde;

kasutatakse ühest lüpsikorrast (päevas lüpstakse lehmi kaks korda) saadud toorest täispiima, mille töötlemine algab võimalikult kiiresti;

piimas leidub looduslikke mikroorganisme ja sellel on iseloomulik lõhn (mistõttu ei töödelda piima enne juustu valmistamist termiliselt);

laagerdamine toimub temperatuurivahemikus 5 °C kuni 12 °C ja õhuniiskus peab olema kuni protsessi lõpuni vähemalt 90 %.

4.7.   Kontrolliasutus:

Nimi:

CSQA Certificazioni Srl

Aadress:

Via s. Gaetano 74

36016 Thiene VI

ITALIA

Tel

+39 0445366094

Faks

+39 0445382672

E-post:

csqa@csqa.it

4.8.   Märgistus:

Juustu „Fontina” logo kujutab ringi, mille sees on stiliseeritud mäekujutis ja selle all nimi „Fontina”; alaosas on ovaalse piirjoone sees lühend „D.O.P.”, ringi piirjoone sisekülge ääristab kiri „Zona di produzione — Regione Autonoma Valle d’Aosta”.

Tükeldatud toote märgistuses peavad olema järgmised detailid:

juustu „Fontina” logo, mida on eespool kirjeldatud;

ühenduse logo;

väljend „Prodotto di montagna” ja „Produit de montagne” (toodetud mägedes).


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.