|
ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2010.033.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 33 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
53. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 033/01 |
||
|
2010/C 033/02 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 033/03 |
||
|
|
V Teated |
|
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 033/04 |
Ettevalmistav meede MEDIA International – 2010. aasta konkursikutse |
|
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 033/05 |
||
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 033/06 |
||
|
|
Parandused |
|
|
2010/C 033/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
10.2.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 33/1 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
2010/C 33/01
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.11.2009 |
||||||
|
Riikliku abi viitenumber |
N 171/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
|
Piirkond |
Sardegna |
||||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Ristrutturazione dell'impresa Sorgente |
||||||
|
Õiguslik alus |
|
||||||
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
||||||
|
Eesmärk |
Raskustes oleva ettevõtja ümberkorraldamine |
||||||
|
Abi vorm |
Otsetoetus |
||||||
|
Eelarve |
300 000 EUR |
||||||
|
Abi osatähtsus |
— |
||||||
|
Kestus |
Pärast abi lubamist komisjoni poolt |
||||||
|
Majandusharud |
Põllumajandus (puu- ja köögivili) |
||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.11.2009 |
||||
|
Riikliku abi viitenumber |
N 446/09 |
||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
||||
|
Piirkond |
Galicia |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Ayuda estatal para la recuperación de las zonas forestales por los daños causados por el temporal acaecido en Galicia los días 23 y 24 de enero de 2009. |
||||
|
Õiguslik alus |
Decreto 13/2009, de 29 de enero de 2009, de medidas urgentes para la reparación de los daños causados por el temporal acaecido en Galicia a partir del 23 de enero. Orden de 7 de abril de 2009 de la Consejería del Medio Rural por la que se desarrollan las medidas urgentes previstas en el Decreto 13/2009, de 29 de enero, para la recuperación de las zonas forestales por los daños causados por el temporal acaecido en Galicia a partir del 23 de enero. |
||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||
|
Eesmärk |
Teatises käsitletakse abikava, mille eesmärk on hüvitada Galicia metsapiirkonnale 23. ja 24. jaanuaril 2009 tormi tekitatud kahju, võttes maha kahjustatud puud, mis paiknevad teeradade ja lagendike läheduses. |
||||
|
Abi vorm |
Uute põllumajandusettevõtete rajamisega seonduvate tööde, tootmisvahendite ja abiseadmete hankimise ning uute tehnoloogiate kasutuselevõtu rahastamine. |
||||
|
Eelarve |
Kogusumma: 2 046 000 EUR |
||||
|
Abi osatähtsus |
Kuni 100 % abikõlblikest kuludest |
||||
|
Kestus |
Kuni 16.1.2010 |
||||
|
Majandusharud |
Põllumajandus |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
14.10.2009 |
|
Riikliku abi viitenumber |
N 484/09 |
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|
Piirkond |
Baieri liidumaa |
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Beihilfe für Strukturmaßnahmen in Wäldern |
|
Õiguslik alus |
Richtlinie für Zuwendungen zu waldbaulichen Maßnahmen im Rahmen eines forstlichen Förderprogramms (WALDFÖPF 2007) |
|
Meetme liik |
Abikava |
|
Eesmärk |
Abi metsandussektorile |
|
Abi vorm |
Otsetoetused |
|
Eelarve |
Kogueelarve on 2 miljonit EUR |
|
Abi osatähtsus |
— |
|
Kestus |
1.1.2010–31.12.2013 |
|
Majandusharud |
Metsandus |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Toiduvaldkonna, põllumajanduse ja metsanduse haldusüksused Baieri liidumaal |
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
23.11.2009 |
|
Riikliku abi viitenumber |
N 597/09 |
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|
Piirkond |
— |
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Bundesregelung landwirtschaftliche Kleinbeihilfen |
|
Õiguslik alus |
Regelung zur vorübergehenden Gewährung geringfügiger Beihilfen an landwirtschaftliche Unternehmen zur Erleichterung des Zugangs zu Finanzierungsmitteln während der Finanz- und Wirtschaftskrise (Bundesregelung landwirtschaftliche Kleinbeihilfen). |
|
Meetme liik |
Abikava |
|
Eesmärk |
Abi tõsise häire kõrvaldamiseks majanduses |
|
Abi vorm |
Läbipaistva abi vorm |
|
Eelarve |
Kogueelarve on 100 miljonit EUR |
|
Abi osatähtsus |
— |
|
Kestus |
31.12.2010 |
|
Majandusharud |
Põllumajandus |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Bund und Länder |
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
10.2.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 33/4 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 33/02
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
13.1.2010 |
|
Riikliku abi viitenumber |
NN 33/09 |
|
Liikmesriik |
Belgia |
|
Piirkond |
Wallonie, Bruxelles-Capitale |
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Régime d'aides en faveur de la production d'œuvres audiovisuelles |
|
Õiguslik alus |
Règlement de la SA Wallimage approuvé le 27 avril 2009 |
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|
Eesmärk |
Kultuuri edendamine |
|
Abi vorm |
Muud omakapitalile suunatud meetmed, Sooduslaen |
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 5,5 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: 38,5 miljonit EUR |
|
Abi osatähtsus |
50 % |
|
Kestus |
1.6.2009–31.12.2015 |
|
Majandusharud |
Meelelahutus, kultuur ja sport |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Wallimage |
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
17.12.2009 |
||||
|
Riikliku abi viitenumber |
N 628/09 |
||||
|
Liikmesriik |
Taani |
||||
|
Piirkond |
— |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Prolongation of the recapitalisation scheme |
||||
|
Õiguslik alus |
Act No 67 of 3 February 2009 on State-funded Capital Injections |
||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
|
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
||||
|
Abi vorm |
Muud omakapitalile suunatud meetmed |
||||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 100 000 miljonit DKK |
||||
|
Abi osatähtsus |
— |
||||
|
Kestus |
21.12.2009–31.12.2009 |
||||
|
Majandusharud |
Finantsvahendus |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
21.12.2009 |
||||
|
Riikliku abi viitenumber |
N 659/09 |
||||
|
Liikmesriik |
Madalmaad |
||||
|
Piirkond |
— |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Short-term export credit insurance scheme in Lithuania |
||||
|
Õiguslik alus |
Law of the Republic of Lithuania on Special State Guarantees for Export Credit Insurance; Regulations for Granting Special State Guarantees for Export Credit Insurance; Specification of Non-marketable and Temporarily Non-marketable and Temporarily Non-marketable Risks (Official Gazette, 2009, No 121-5232) |
||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
|
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
||||
|
Abi vorm |
Tehingud, mis ei ole tehtud turutingimustes |
||||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 100 miljonit LTL |
||||
|
Abi osatähtsus |
— |
||||
|
Kestus |
1.1.2010–31.12.2010 |
||||
|
Majandusharud |
Kõik sektorid |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
10.2.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 33/6 |
Euro vahetuskurss (1)
9. veebruar 2010
2010/C 33/03
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,3760 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
123,40 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4448 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,88040 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,1217 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,4672 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
8,1520 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
26,099 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
272,00 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7092 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,0775 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,1280 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,0800 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,5729 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4680 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
10,6906 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,9877 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,9511 |
|
KRW |
Korea won |
1 601,45 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
10,5992 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
9,3935 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3225 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 878,09 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,7235 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
63,836 |
|
RUB |
Vene rubla |
41,7640 |
|
THB |
Tai baht |
45,649 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,5549 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
18,0645 |
|
INR |
India ruupia |
64,1970 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
10.2.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 33/7 |
„Ettevalmistav meede MEDIA International” – 2010. aasta konkursikutse
2010/C 33/04
1. Eesmärgid ja kirjeldus
Ettevalmistava meetme MEDIA International eesmärk on uurida ja katsetada Euroopa kutseliste filmitegijate ja kolmandate riikide asjatundjate vahelist koostööd. See hõlmab järgmist:
|
— |
koolituse toetamine; |
|
— |
turulepääsu toetamine. |
Konkursikutse on avatud Euroopa Liidu 27 liikmesriigi ja kolmandate riikide õigussubjektidele.
2. Abikõlblikud kandidaadid
Käesoleva konkursikutse raames antav maksimaalne kogusumma on 1 miljon eurot.
3. Projektide eelarve
Käesoleva konkursikutse raames antav maksimaalne kogusumma on 1 miljon eurot.
Komisjoni rahaline toetus ei või sõltuvalt meetme laadist ületada 50 %, 75 % või 80 % abikõlblike kulude kogusummast.
Rahalist abi antakse toetusena.
4. Hindamine ja valik
Komisjon kaasab esitatud taotluste hindamisse sõltumatuid eksperte. Hindamiskriteeriumid on määratletud ettevalmistava meetme MEDIA International töökavas. Hindamise edukalt läbinud taotlused järjestatakse kvaliteedi alusel.
Komisjoni antava toetuse taotluste hindamismenetlus on sätestatud Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavas finantsmääruses (1).
5. Taotluste esitamise tähtaeg
Taotlused tuleb saata hiljemalt 31. märtsiks 2010 järgmisel aadressil:
|
Ms Aviva Silver |
|
European Commission |
|
Directorate-General Information Society and Media |
|
Directorate A — Audiovisual, Media and Internet |
|
Unit A2 — MEDIA programme and media literacy |
|
Office BU33 02/005 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
6. Üksikasjad
Konkursikutse üksikasjalik tekst koos töökava, suuniste ja taotluse vormidega on kättesaadav järgmisel veebiaadressil:
http://ec.europa.eu/media
Taotlused peavad vastama konkursikutse tingimustele ning nende esitamiseks tuleb kasutada ettenähtud vormi.
(1) Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1).
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
10.2.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 33/9 |
Madalmaade Kuningriigi majandusministri teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) artikli 3 lõikele 2
2010/C 33/05
Madalmaade Kuningriigi majandusminister teatab, et on kätte saanud süsivesinike geoloogilise luure loa taotluse tsoonis M4, mis on märgitud kaevandamismääruse (Mijnbouwregeling, Staatscourant 2002, nr 245).
Viidates sissejuhatuses osutatud direktiivile ja kaevandamisseaduse (Mijnbouwwet, Staatsblad 2002, nr 542) artiklile 15, kutsub majandusminister kõiki huvitatud pooli esitama konkureerivat taotlust süsivesinike geoloogiliseks luureks Madalmaade mandrilava tsoonis M4.
Lubade andmise eest on vastutav majandusminister. Eespool nimetatud direktiivi artikli 5 lõigetes 1 ja 2 ning artikli 6 lõikes 2 osutatud kriteeriumid, tingimused ja nõuded on sätestatud kaevandamisseaduses (Staatsblad 2002, nr 542).
Taotlusi võib esitada 13 nädala jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist Euroopa Liidu Teatajas ja need tuleb saata järgmisel aadressil:
|
De minister van Economische Zaken |
|
Drs. J.C. De Groot, directeur Energiemarkt |
|
ALP A/562 |
|
Postbus 20101 |
|
2500 EC Den Haag |
|
NEDERLAND |
Pärast kõnealuse ajavahemiku lõppu saadud taotlusi ei võeta arvesse.
Otsus taotluste kohta tehakse hiljemalt 12 kuud pärast kõnealuse ajavahemiku lõppu.
Lisateavet annab hr P.C. de Regt telefoninumbril +31 703797088.
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
10.2.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 33/10 |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine
2010/C 33/06
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOONDDOKUMENT
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
„PATATA DELLA SILA”
EÜ nr: IT-PGI-0005-0643-21.09.2007
KGT ( X ) KPN ( )
1. Nimetus:
„Patata della Sila”
2. Liikmesriik või kolmas riik:
Itaalia
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:
3.1. Toote liik:
|
Klass 1.6. |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul. |
3.2. Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab:
Nimetusega „Patata della Sila” tähistatakse maavitsaliste sugukonda kuuluva liigi Solanum tuberosum L. säilituskartuli mugulaid, mis on saadud sertifikaati omavatest taimedest, mis kuuluvad ELi liikmesriikide riiklikes sordikataloogides olevatesse sortidesse; tarbimisse andmisel peab mugul olema järgmiste omadustega. Kuju: ümar – ümar/ovaalne – piklik/ovaalne. Suurus: kuni 28 mm (granaglia), vahemikus 28–45 mm (mezzanella või tondello), vahemikus 46–75 mm (prima), üle 76 mm (fiorone). Koor: hõõrdumisele vastupidav. Viljaliha: tihe, muljumisele vastupidav. Kuivaine sisaldus alla 19 %. Tarnimisse andmisel peavad mugulad olema terved, ilma idudeta, ühes tükis, puhtad, ilma silmadeta, mis on sügavamad kui 3 mm, ja/või kahjurite tekitatud vigastusteta. Sisselõikeid, kriimustusi ja ilma kooreta kohti võib esineda 5 % ulatuses arvestatuna mugulate hulga kohta. Toimeainete lubatud jäägid (%): vähem kui 50 % kehtivate õigusaktidega ettenähtud piirist.
Kartul „Patata della Sila” on tuntud tänu oma organoleptilistele ja kulinaarsetele omadustele, kartul on väga sobiv frittimiseks ning säilib pikka aega ilma idanemisvastase töötlemiseta.
3.3. Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul):
—
3.4. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):
—
3.5. Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul):
Kartulit „Patata della Sila” kasvatatakse punktis 4 määratletud territooriumil. Pärast pinnase ettevalmistamist pannakse maha sertifitseeritud, A klassi või kõrgemasse klassi kuuluvad kartulimugulad, mis on saadud ELi liikmesriikide riiklikesse sordiregistritesse kantud kultivaridest. Ühe aasta jooksul on lubatud teostada uuendamist (rimonta), st aasta jooksul pannakse maha punktis 4 määratletud territooriumil kasvatatud kartulimugulad. Kartuleid võetakse 20. augustist kuni 30. novembrini, sel ajal on temperatuurid jahedamad, üldiselt mitte üle 15–18 °C.
3.6. Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:
Tarbimisse andmisel peab kartul „Patata della Sila” olema pakendatud ühte järgmistest pakenditest: pakend Vert-bag; Girsac pakendid ja ümbrised kaaluga 1–5 kg; võrgud tootekaaluga 1–2,5 kg; kotid tootekaaluga 2,5–10 kg; karbid tootekaaluga 5–20 kg; puidust kastid tootekaaluga 12,5–20 kg; korvid tootekaaluga 10–20 kg; alused tootekaaluga 0,5–1 kg; Väikesed alused tootekaaluga 0,5–kuni 1 kg. Kõik pakendid peavad olema toiduainete pakkimiseks ettenähtud materjalist ja pitseeritud nii, et toodet ei saaks ilma pitsatit avamata pakendist välja võtta. Toote lahtine müük ei ole lubatud, välja arvatud juhul, kui igale mugulale on kleebitud toote logo.
3.7. Erieeskirjad märgistamise kohta:
Tarbimisse laskmisel peab pakendil lisaks logole, ühenduse graafilisele sümbolile ja vastavale märkele ning seadusega ettenähtud teabele olema selges ja loetavas trükikirjas järgmine tähis: „Patata della Sila”, vajadusel koos tõlkega, ning „Indicazione Geografica Protetta” (kaitstud geograafiline tähis) pikalt väljakirjutatuna või lühendina IGP. Nende toodete puhul, mis on saadud mägiseks loetavaks geograafilisest piirkonnast, võivad märgisel olla ka sõnad „prodotto della montagna” (mägiala toode). Logo algne värvus on sinine, kuid seda võib trükkida ka muu värvusega. Vähim piir, milleni logot võib vähendada, näiteks kui märgis pannakse mugulatele kleebisena või laseriga märgistamisel, on 2,5 cm, lähtuvalt allpool esitatud logo proportsioonidest. Iga mugula märgistamist logoga kasutatakse üksnes nende kartulite puhul, mille suurus on 46 mm või rohkem. Keelatud on lisada märkeid, mis ei ole sõnaselgelt ette nähtud.
Kartuli „Patata della Sila” logo:
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus:
Kartuli „Patata della Sila” tootmispiirkond hõlmab eranditult järgmiste kommuunide territooriumi: Acri, Aprigliano, Bocchigliero, Celico, Colosimi, Longobucco, Parenti, Pedace, Rogliano, San Giovanni in Fiore, Serra Pedace, Spezzano della Sila, Spezzano Piccolo, in provincia di Cosenza ed i comuni di Albi, Carlopoli, Cicala, Confluenti, Decollatura, Magisano, Martirano, Martirano Lombardo, Motta S.Lucia, Serrastretta, Sorbo San Basile, Soveria Mannelli ja Taverna in provincia di Catanzaro. Kõnealused kommuunid asuvad Sila kõrgplatoo ümber ja on selle looduslikuks piiriks; platoo pinnase iseloom ja kliimatingimused lasevad kartulil pikkamööda ja ühtlaselt kasvada ja mugulal optimaalselt valmida.
5. Seos geograafilise piirkonnaga:
5.1. Geograafilise piirkonna eripära:
Kartuli „Patata della Sila” kasvukoha pinnas ja kliimatingimused on olulise tähtsusega. Granulomeetrilise koostise poolest on Sila kõrgplatoo mullad enamjaolt uhtelised peeneteralised liivmullad ning seega hästi vett läbilaskvad ja kergesti töödeldavad; pH näitaja on vahemikus 5–6,5; muld on orgaaniliste ainete rikas ja seega looduslikult viljakas, teatavates piirkondades on mullaviljakuse näitaja 10,04 %. Sila kõrgplatoo kliima on suvel äärmiselt kuiv ja talvel külm. Registreeritud andmete kohaselt muutuvad temperatuurid soojaks aprillis-mais, olles seega ideaalsed kartuli mahapanekuks. Lisaks soodustab taime kasvu päevane soojuskõver ja rohke päikesevalgus, tagades ühtlase ja aeglase kasvu, mis on soodne kuivaine tekkeks, ning taime sellise lõppvalmimise, mis võimaldab saada pika säilivusajaga mugulaid, mis ei vaja idanemisvastast töötlemist. Selliste oluliste omadustega on kartul ülesvõtmise ajal, kui temperatuurid on madalamad, üldiselt mitte üle 15–18 °C. Õhu või vee saastatus on piirkonnas täielikult välistatud. Maaharimine on Silas väga piiratud, ainuke puu- või juurvili, mida kõrgplatool kasvatatakse, ongi kartul. Muldi niisutab allikast tulev vesi ja maaharimine on viidud range miinimumini, kuna suviste temperatuuride kõikumiskõver öösel ja päeval on väga suur, talv on karm ja lumerohke, hävitades niiviisi rohked kultuurile ohtlikud taimekahjurid, kelle rünnakud on äärmiselt harvad ja kindlapiirilised, seega kergesti kontrollitavad.
5.2. Toote eripära:
Kartul „Patata della Sila” eristub muudest kartulitest ning on hinnatud pika säilivusaja ja erakordselt heade kulinaarsete omaduste poolest; kartul sobib suurepäraselt frittimiseks, kuna pärast õlis küpsetamist säilib toote suur kuivainesisaldus, mille tõttu jääb alles kartuli sisu kollakasvalge värvus. Selle asjaolu kohta koostati ka tooteanalüüs mida võrreldi muudes tootmispiirkondades kasvatatava kartuli proovidega. Võrdluse tulemused näitasid, et võrreldes muudes tootmispiirkondades kasvatatava kartuliga oli Sila kõrgplatool kasvatatud kartulis õlis küpsetamise järel kuivainesisaldus märkimisväärselt kõrgem ning seega sobib kartul paremini frittimiseks, samuti oli viljaliha värvus märksa kollakam, kartuli iseloomulik maitse palju tuntavam ning koor paksem ja vastupidavam mehhaanilisele töötlemisele.
5.3. Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste vahel või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:
Sila kõrgplatoo ümbruses (Cosenza – Crotone – Catanzaro – Piana di Sibari) elavad elanikerühmad peavad kartulit „Patata della Sila” kvaliteettooteks ning ostavad tavapäraselt seda otse tootjaühendustelt. Sitsiilia, Puglia ja Campania turgudel on tootel erakordselt hea maine ning tihedamaid kaubandussidemeid võib täheldada juba 1950. aastate lõpust. Kuna kartul „Patata della Sila” säilib hästi ega kaota oma organoleptilisi omadusi, on ta kõnealustes piirkondades laialt kasutatav ja peamine talvevaru. Seega on kartulikasvatus ka kõrgplatoo jaoks oluline majandustegevus ning aasta-aastalt on Sila taluperedes seda oskust edasi antud. 1955. aastal asutati Sila seemnekartuli aretuse ja selekteerimise keskus (Centro Silano di Moltiplicazione e selezione delle patate dal seme), mille ülesanne oli edendada sertifitseeritud seemnekartuli levikut. Uurimused on ühtlasi näidanud, et 1980. aastate lõpus oli Sila kõrgplatoo üks suurematest seemnekartuli tootjatest, kes varustas keskmise suurusega põllumajandusettevõtteid seemnekartuliga. Ajaolu tõttu, et kuiva suve ja külma talvega kliimatingimused on alati võimaldanud hoida kartulit naturaalsetes tingimustes, mille puhul salvede temperatuur on oktoobrist aprillini 6–8 kraadi, ning et tootmispiirkonnas puuduvad võimalikud saasteallikad, peavad tarbijad toodet ehedaks, tervislikuks ja kvaliteetseks. Kartuli „Patata della Sila” maine kinnituseks on ka suur edu toote auks korraldatud üritustel ja pidustustel, kuhu tuleb eespool osutatud piirkondadest rohkesti turiste, kes kogunevad igal sügisel kõrgplatoole kuulsat mugulat maitsma ja tutvuma kohaliku traditsioonilise köögi rohkete iseloomulike retseptidega. Näiteks võib tuua kuulsa laada Sagra della patata della Sila, mida peetakse alates 1978. aastast oktoobrikuus Campigliatello Silanos samaaegselt kartuli ja põllumajandustehnika messiga Mostra Mercato della Patata della Sila e delle macchine agricole. Alates 1980. aastast toimub Parentis kartuli „Patata della Sila” auks peetav folkloori- ja kulinaariaüritus. Kartuli „Patata della Sila” kasvatamisel on seega pikk ja dokumenteeritud ajalugu, mida kajastati esimest korda 1811. aasta väljaandes Statistica del Regno di Napoli del 1811.
Viide spetsifikaadi avaldamisele:
Spetsifikaadi terviktekst on kättesaadav järgmisel veebilehel:
Klõpsates lingil http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg
või
minnes otse põllumajandusministeeriumi veebilehele (http://www.politicheagricole.it), seejärel klõpsates „Prodotti di Qualità” („Kvaliteettooted”; ekraanil vasakul) ning seejärel „Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE [regolamento (CE) n. 510/2006]” („ELi läbivaatuseks esitatud spetsifikaadid (määrus (EÜ) nr 510/2006)”).
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
Parandused
|
10.2.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 33/14 |
Konkursikutse ENT/CIP/09/E/N08S03 parandus – Naisettevõtluse saadikute Euroopa võrgustik
( Euroopa Liidu Teataja C 311, 19. detsember 2009 )
2010/C 33/07
Leheküljel 22, punktis 2 „Kõlblikud taotlejad”, alapunkti d teises lõigus
asendatakse
„Järgmised ELi liikmesriigid: Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariik, Eesti, Kreeka, Hispaania, Küpros, Läti, Leedu, Luksemburg, Ungari, Malta, Austria, Portugal, Rumeenia, Sloveenia, Soome, ja Ühendkuningriik”
järgmisega:
„Järgmised ELi liikmesriigid: Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariik, Eesti, Kreeka, Hispaania, Küpros, Läti, Leedu, Luksemburg, Ungari, Malta, Madalmaad, Austria, Portugal, Rumeenia, Sloveenia, Soome, ja Ühendkuningriik”.