|
ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2010.013.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 13 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
53. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
|
ARVAMUSED |
|
|
|
Euroopa Keskpank |
|
|
2010/C 013/01 |
||
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 013/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough) ( 1 ) |
|
|
2010/C 013/03 |
||
|
2010/C 013/04 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe) ( 1 ) |
|
|
|
V Teated |
|
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 013/12 |
||
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2010/C 013/13 |
Riigiabi – Saksamaa – Riigiabi C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09, N 557/09 – Hypo Real Estate, Saksamaa – Ametliku uurimismenetluse pikendamine ja kapitalisüstide ajutine lubamine – Kutse märkuste esitamiseks EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohaselt ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
ARVAMUSED
Euroopa Keskpank
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/1 |
EUROOPA KESKPANGA ARVAMUS,
8. jaanuar 2010,
kolme ettepaneku kohta, mis käsitlevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi, millega luuakse Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus, Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus
(CON/2010/5)
2010/C 13/01
Sissejuhatus ja õiguslik alus
6. oktoobril 2009 sai Euroopa Keskpank (EKP) Euroopa Liidu Nõukogult taotluse avaldada arvamust seoses järgmisega: 1) ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohta, millega luuakse Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus (1) (edaspidi „ettepanek EPJA määruse kohta”); 2) ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohta, millega luuakse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus (2) (edaspidi „ettepanek EKJA määruse kohta”) ning 3) ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohta, millega luuakse Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus (3) (edaspidi „ettepanek EVJA määruse kohta”).
EKP arvamuse andmise pädevus iga ettepandud määruse osas (edaspidi „ettepanekud määruste kohta”) põhineb Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELTL) artikli 127 lõikel 4 ja artikli 282 lõikel 5, kuna ettepandud määruste sätted mõjutavad Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) kaasabi krediidiasutuste usaldatavusnõuete täitmise järelevalve ning rahandussüsteemi stabiilsusega seotud poliitikate tõrgeteta teostamisele, millele osutab ELTL artikli 127 lõige 5. Kuna need kolm ettepanekut on seotud kolme uue Euroopa järelevalveasutuse loomisega, mis moodustavad osa Euroopa finantsjärelevalve süsteemist, on EKP võtnud lihtsuse huvides vastu ühe arvamuse ettepandud määruste kohta.
Käesolevas arvamuses esitatud märkusi tuleb lugeda koos EKP 26. oktoobri 2009. aasta arvamusega CON/2009/88 (seoses ettepanekuga Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohta, mis käsitleb finantssüsteemi makrotasandi usaldatavusjärelevalvet ühenduses ja Euroopa Süsteemiriski Nõukogu asutamist, ning ettepanekuga nõukogu otsuse kohta), millega antakse Euroopa Keskpangale eriülesanded seoses Euroopa Süsteemiriski Nõukogu tegevusega (edaspidi vastavalt „ettepanek Euroopa Süsteemiriski Nõukogu määruse kohta” ja „ettepanek Euroopa Süsteemiriski Nõukogu otsuse kohta”); need kaks ettepanekut moodustavad osa komisjoni poolt 23. septembril 2009. aastal vastu võetud õigusaktide paketist, mille eesmärgiks on tugevdada Euroopa finantsjärelevalve süsteemi (4).
Lisaks ei piira käesolevad märkused tulevast EKP arvamust seoses komisjoni ettepandud ühenduse finantssektori õigusaktide muudatusettepanekutega, mis täiendavad eelnimetatud õigusaktide paketti (edaspidi „ettepanek muudatuste kogu direktiivi kohta”), (5) ja võimalikke teisi EKP arvamusi muude õigusaktide eelnõude kohta, mis võetakse vastu selle paketi raames.
Käesoleva arvamuses on piirdutud nende Euroopa järelevalveasutuste loomist ja toimimist puudutavate küsimustega, mis on otseselt seotud EKP/EKPS-ga ja Euroopa Süsteemiriski Nõukoguga.
Euroopa Keskpanga nõukogu on käesoleva arvamuse vastu võtnud kooskõlas Euroopa Keskpanga kodukorra artikli 17.5 esimese lausega.
Üldised märkused
Ettepandud Euroopa Liidu järelevalve institutsiooniline raamistik
|
1. |
Ettepandud määrused on osa ELi järelevalve institutsioonilise raamistiku põhjalikust läbivaatamisest, mis hõlmab nii mikrotasandi usaldatavusjärelevalve tõhustamist Euroopa järelevalveasutuste asutamise näol kui ka Euroopa Süsteemiriski Nõukogu loomist, millest saab uus sõltumatu organ, mis vastutab finantsstabiilsuse tagamise eest ja teostab Euroopa tasandil makrotasandi järelevalvet, kusjuures EKP-le antakse sellega seotud eriülesanded ELTL artikli 127 lõike 6 alusel. EKP toetab üldjoontes seda ettepandud institutsioonilist raamistikku. Selles suhtes märgib EKP, et majandus- ja rahandusministrite nõukogu on ettepandud raamistiku suhtes 2. detsembril 2009 kokku leppinud üldise seisukoha (6). |
Euroopa järelevalveasutused ja finantssektori õigusaktide ühtlustamine
|
2. |
Euroopa Ülemkogu kutsus 18.–19. juunil 2009 üles looma ühtse Euroopa eeskirjade kogumi, mida kohaldatakse ühtsel turul kõikide finantseerimisasutuste suhtes (7). Ettepandud määruste kohaselt on vaja kehtestada tõhus vahend selleks, et kehtestada finantsteenuste ühtlustatud tehnilised standardid ja tagada ka ühtsete eeskirjade abil võrdsed võimalused ning hoiustajate, investorite ja tarbijate piisav kaitse kogu Euroopas (8). EKP toetab seda lähenemisviisi, arvestades EKP pikaajalist toetust ELi finantsteenuste eeskirjade väljatöötamisele. Lisaks on Euroopa järelevalveasutustel kui väga suure erialase pädevusega organitel head võimalused toetada finantssektori ühtlustamist, aidates kaasa kõrgekvaliteediliste ühtsete regulatiivsete ja järelevalvetavade väljatöötamisele, esitades eelkõige arvamusi ühenduse institutsioonidele ning koostades suuniseid, soovitusi ja tehniliste standardite kavandeid (9). |
Konkreetsed märkused
Euroopa järelevalveasutuste ja Euroopa Süsteemiriski Nõukogu suhted
|
3. |
EKP toetab tugevalt Euroopa järelevalveasutuste ja Euroopa Süsteemiriski Nõukogu vahelise koostöö tõhusat institutsioonilist korraldust. See nõuab tõhusat teabevahetuskorda, et tagada makro- ja mikrotasandi usaldatavusjärelevalve tõrgeteta toimimine ning Euroopa Süsteemiriski Nõukogu õigeaegne juurdepääs kogu kohasele teabele, mida ta vajab oma kohustuste täitmiseks, sealhulgas juurdepääs mikrotasandi usaldatavusjärelevalve teabele, mida on vaja makrotasandi usaldatavusanalüüsiks (10). EKP märgib selles suhtes, et üks peamisi Euroopa järelevalveasutuste ülesandeid saab olema koostöö Euroopa Süsteemiriski Nõukoguga, eriti talle teabe andmine, mis on vajalik tema ülesannete täitmiseks (11). Eeltoodut arvestades, ehkki EKP toetab asjaolu, et ettepandud määrustes on ette nähtud Euroopa Süsteemiriski Nõukogu tihe kaasamine uude mikrotasandi usaldatavuse institutsioonilisesse raamistikku, soovitab ta muudatust, mille eesmärgiks on tagada, et kõik teabe tõrgeteta liikumise takistused Euroopa Süsteemiriski Nõukogu ja Euroopa finantsjärelevalve süsteemi vahel oleksid kõrvaldatud (vt selles suhtes ettepandud muudatust 7). Need ettepandud reeglid konfidentsiaalse teabe vahetamise kohta vastavalt ettepandud määrustele täiendavad teisi vastavaid ELi eeskirju selles küsimuses, sealhulgas ettepandud Euroopa Süsteemiriski Nõukogu määruses. |
Euroopa järelevalveasutuste ja EKPSi suhted
|
4. |
Kooskõlas ELTL artikli 127 lõikega 5 ning arvestades nende pädevusi ja tehnilisi eriteadmisi on EKP ja EKPSi keskpangad kaasajal tihedalt seotud ELi finantsjärelevalvekorraga. Ettepandud määrused peaksid samuti tagama EKP ja kohastel juhtudel EKPSi keskpankade piisava institutsionaalse kaasamise ja osalemise seoses Euroopa järelevalveasutuste ja uute komiteedega. |
|
5. |
Konkreetsemalt kajastavad EKPSi ülesanded makse- ja arveldussüsteemides talle ELTL artikli 127 lõikega 2 antud ülesannet edendada „maksesüsteemide tõrgeteta toimimist”. Turvalised ja tõhusad väärtpaberiturgude kauplemisjärgsed infrastruktuurid on finantssüsteemi määrava tähtsusega osad ja igal väärtpaberiarveldussüsteemide tõrkel võib olla tõsine süsteemimõju maksesüsteemide tõrgeteta toimimisele ning ka finantsstabiilsusele. Arvestades keskpankade järelevalveülesandeid makse- ja arveldussüsteemide suhtes, on nõutav tõhus koostöö järelevalvepädevuses tegutsevate keskpankade ja järelevalveasutuste vahel (12). |
|
6. |
Hiljutised sündmused on kinnitanud, et keskpangad võivad kriisisituatsioonides olla ulatuslikult kaasatud pangandussüsteemi likviidsuse pakkujatena. Seda eriti siis, kui kriis materialiseerub sündmuse kaudu, mis on seotud rahaturu likviidsuse tingimustega ja/või makse- või väärtpaberiarveldussüsteemide toimimisega (13). Sellega seoses võib keskpankade juurdepääs finantseerimisasutuste järelevalveteabele olla vajalik, et teostada makrotasandi usaldatavuse seiret, makse- ja arveldussüsteemide järelevalvet ja tagada üldiselt finantsstabiilsus (14). Ehkki ELi finantssektori õigusaktidest tulenevalt on juba olemas teabejagamiskanalid pädevate asutuste ja keskpankade vahel, (15) tuleb tagada nii sisulistest kui ka järjepidevuse huvidest lähtudes, et ettepandud määrustes oleks sätestatud võrdväärne teabevahetuse kord Euroopa järelevalveasutuste ja EKPSi vahel neile pandud ülesannete täitmisel. |
Euroopa järelevalveasutused ning kooskõla keskpankade laenukeeluga
|
7. |
Kui riigi keskpank on siseriikliku õiguse kohaselt pädev asutus teostama krediidi- ja/või finantseerimisasutuste järelevalvet, ei tohi selle ülesande täitmine riigi keskpanga poolt kujutada endast ELTL artiklis 123 nimetatud keelatud laenuandmist. Niivõrd kui iga Euroopa järelevalveasutuse rahastamine koosneb eelkõige riikide nende asutuste kohustuslikest panustest, kelle pädevuses on krediidi- ja/või finantseerimisasutuste järelevalve, (16) ei ole keskpankade laenukeeluga vastuolus see, et riigi keskpank osaleb Euroopa järelevalveasutuse rahastamises, mis sellises olukorras kujutab endast ainult riigi keskpanga poolt tema enda järelevalveülesannete rahastamist. |
Muudatusettepanekud
Ettepandud määruste teksti redaktsiooni ettepanekud (mis põhinevad ettepandud EPJA määrusel (17)), kui EKP on soovitanud ettepandud määrust muuta, on esitatud lisas koos selgitustega.
Frankfurt Maini ääres, 8. jaanuar 2010
EKP president
Jean-Claude TRICHET
(1) KOM(2009) 0501 lõplik.
(2) KOM(2009) 0502 lõplik
(3) KOM(2009) 0503 lõplik.
(4) Pärast Euroopa Liidu Lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu jõustumist 1. detsembril 2009. aastal on uueks õiguslikuks aluseks ettepandud määrustele ja ettepandud Euroopa Süsteemiriski Nõukogu määrusele ELTL artikkel 114 (endine Euroopa Ühenduse asutamislepingu (EÜ) artikkel 95). Uueks õiguslikuks aluseks ettepandud Euroopa Süsteemiriski Nõukogu otsusele on ELTL artikli 127 lõige 6 (endine EÜ artikli 105 lõige 6), millest tuleneb, et ettepandud Euroopa Süsteemiriski Nõukogu otsus muudetakse määruseks.
(5) Nõukogu konsulteeris EKP-ga ametlikult 25. novembril 2009. aastal seoses ettepanekuga Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta, millega muudetakse direktiive 1998/26/EÜ, 2002/87/EÜ, 2003/6/EÜ, 2003/41/EÜ, 2003/71/EÜ, 2004/39/EÜ, 2004/109/EÜ, 2005/60/EÜ, 2006/48/EÜ, 2006/49/EÜ ja 2009/65/EÜ seoses Euroopa Pangandusjärelevalve Asutusele, Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutusele ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutusele antud volitustega, KOM(2009) 0576 lõplik.
(6) Vt ettepanekut Euroopa parlamendi ja nõukogu määruse kohta, millega luuakse Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus (EPJA) – ECOFINis kokku lepitud eesistuja kompromiss (2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1), ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohta, millega luuakse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus (EKJA) – eesistuja kompromiss (2009/0143(COD) – 16749/1/09 REV1), ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohta, millega luuakse Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus (EVJA) – eesistuja kompromiss (2009/0144(COD) – 16751/1/09 REV1).
(7) Vt eesistujariigi koostatud Euroopa Ülemkogu 18.–19. juuni 2009. aasta järeldused, lk 8; ning majandus- ja rahandusministrite nõukogu 9. juuni 2009. aasta järeldused, avaldatud http://www.europa.eu
(8) Vt EPJA määruse põhjendus 12, EVJA määruse põhjendus 14 ja EKJA määruse põhjendus 13.
(9) Vt ettepandud määruste artikli 6 lõike 1 punkt a.
(10) Selle kohta vt de Larosière kõrgetasemelise eksperdirühma 2009. aasta veebruari aruanne ELi finantsjärelevalve kohta, komisjoni 27. mai 2009. aasta teatis Euroopa finantsjärelevalve kohta (KOM(2009) 0252 lõplik), majandus- ja rahandusministrite nõukogu 9. juuni 2009. aasta järeldused ning ettepandud määrused (ettepandud EPJA määruse seletuskirja punktid 6.2.2 ja 6.3 ning vastavad punktid ülejäänud kahe ettepandud määruse seletuskirjades).
(11) Vt nt ettepandud määruste artikli 6 lõike 1 punkt d.
(12) Vt aruannet Eurosystem Oversight Report 2009, november 2009, avaldatud veebilehel http://www.ecb.europa.eu
(13) Vt selles suhtes dokumenti Vastastikuse mõistmise memorandum finantsjärelevalveasutuste, keskpankade ja Euroopa Liidu rahandusministeeriumide vahelise koostöö kohta piiriülese finantsstabiilsuse valdkonnas (1. juuni 2008), kättesaadav veebilehel http://www.ecb.europa.eu
(14) Vt selles suhtes EKP 9. märtsi 2006. aasta arvamuse CON/2006/15 (Poola rahandusministri taotlusel, finantsasutuste järelevalve seaduse eelnõu kohta) punkte 2.1–2.4. Vt ka EKP 5. märtsi 2009. aasta arvamuse CON/2009/17 Euroopa Liidu Nõukogu taotlusel, seoses ettepanekuga Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta, millega muudetakse direktiive 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ seoses keskasutustega seotud pankade, teatavate omavahendite kirjete, suure riskide kontsentreerumise, järelevalvesüsteemide ja kriisijuhtimisega, punkte 13–15.
(15) Vt nt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/87/EÜ, milles käsitletakse finantskonglomeraati kuuluvate krediidiasutuste, kindlustusseltside ja investeerimisühingute täiendavat järelevalvet ning millega muudetakse nõukogu direktiive 73/239/EMÜ, 79/267/EMÜ, 92/49/EMÜ, 92/96/EMÜ, 93/6/EMÜ ja 93/22/EMÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 98/78/EÜ ja 2000/12/EÜ, artikkel 12 (ELT L 35, 11.2.2003, lk 1), Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/39/EÜ finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ, artikli 58 lõige 5 (ELT L 145, 30.4.2004, lk 1), Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta direktiivi 2006/48/EÜ krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta (uuestisõnastamine) artikkel 49 (ELT L 177, 30.6.2006, lk 1) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/138/EÜ kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II) (uuestisõnastamine) artikkel 70 (ELT L 335, 17.12.2009, lk 1).
(16) Vt ettepandud määruste artikli 48 lõike 1 punkt a.
(17) Välja arvatud kolm viimast muudatust, sest muudatused 11 ja 12 on seotud ettepandud EVJA määrusega ja muudatus 13 on seotud nii ettepandud EVJA määruse kui ka ettepandud EKJA määrusega. Muudatused 9 ja 10 on seotud ainult ettepandud EPJA määrusega.
LISA
Muudatusettepanekud (1)
|
Komisjoni redaktsiooni tekst |
EKP muudatusettepanek (2) |
||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 1 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud EPJA ja EVJA määruste põhjendus 21 ja ettepandud EKJA määruse põhjendus 20. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Põhjendus 21
|
Põhjendus 21
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Euroopa järelevalveasutuste otsustes, mis on eriolukordades adresseeritud pädevatele asutustele ja/või üksikutele finantseerimisasutustele, tuleb arvesse võtta EKPSi keskpankade kohustusi seoses erakorralise likviidsusabi andmisega. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 2 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud EPJA ja EVJA määruste põhjendus 31a ettepandud EKJA määruse põhjendus 30a (uus) |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Tekst puudub. |
Põhjendus 31a/30a
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Käesoleva arvamuse punktides 4 kuni 6 esitatud põhjustel ning kooskõlas ELi finantssektori kehtivate õigusaktidega peaksid ettepandud määrused otseselt viitama Euroopa järelevalveasutuste kohustusele teha koostööd EKP ja EKPSi keskpankadega ning sellele, et vaja on asjakohaseid teabevahetuskanaleid. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 3 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud määruste artikli 6 lõige 1 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 6 „1. EPJA-l on järgmised ülesanded: […]
|
Artikkel 6 „1. EPJA-l on järgmised ülesanded: […]
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Käesoleva arvamuse punktides 4 kuni 6 esitatud põhjustel ning kooskõlas ELi finantssektori kehtivate õigusaktidega peaksid ettepandud määrused otseselt viitama Euroopa järelevalveasutuste kohustusele teha koostööd EKP ja asjakohastel juhtudel EKPSi keskpankadega ning anda neile kogu asjakohane teave, kui see teave on vajalik nende ülesannete täitmiseks. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 4 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud määruste artikli 10 lõige 1 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 10 „1. Ebasoodsate arengute korral, mis võivad tõsiselt ohustada finantsturgude nõuetekohast toimimist ja terviklikkust või ühenduse kogu finantssüsteemi või selle osa stabiilsust, võib komisjon omal algatusel või EPJA, nõukogu või Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu taotlusel võtta vastu otsuse, mis adresseeritakse EPJA-le ja millega määratakse kindlaks eriolukorra olemasolu käesoleva määruse tähenduses.” |
Artikkel 10 „1. Ebasoodsate arengute korral, mis võivad tõsiselt ohustada finantsturgude nõuetekohast toimimist ja terviklikkust või ühenduse kogu finantssüsteemi või selle osa stabiilsust, võib komisjon omal algatusel või EPJA, nõukogu, EKP või Euroopa Süsteemiriski Nõukogu taotlusel, pärast konsulteerimist nõukogu, EKP, Euroopa Süsteemiriski Nõukogu ja vajadusel Euroopa järelevalveasutustega võtta vastu otsuse, mis adresseeritakse EPJA-le ja millega määratakse kindlaks eriolukorra olemasolu käesoleva määruse tähenduses.” |
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Käesoleva arvamuse punktides 4 kuni 6 nimetatud põhjustel tuleb EKP lisada nende asutuste loetellu, kellel on õigus taotleda komisjonilt otsuse tegemist, millega määratakse kindlaks eriolukorra olemasolu, ning samuti nende asutuste loetellu, kellega tuleb enne sellise otsuse tegemist konsulteerida. Ettepandud EPJA ja EVJA määruste põhjendust 21 ning ettepandud EKJA määruse põhjendust 20 tuleb vastavalt muuta. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 5 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud määruste artikkel 16 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 16 Koordineerimine „EPJA koordineerib üldiselt pädevate asutuste tegevust, eelkõige juhul, kui ebasoodsad arengutendentsid võivad tõsiselt ohustada finantsturgude nõuetekohast toimimist ja terviklikkust või ühenduse finantssüsteemi stabiilsust. EPJA soodustab ühenduse koordineeritud meetmete võtmist, tehes selleks muuhulgas järgmist: […]
|
Artikkel 16 Koordineerimine „EPJA koordineerib üldiselt pädevate asutuste tegevust, eelkõige juhul, kui ebasoodsad arengutendentsid võivad tõsiselt ohustada finantsturgude nõuetekohast toimimist ja terviklikkust või ühenduse finantssüsteemi stabiilsust. EPJA soodustab ühenduse koordineeritud meetmete võtmist, tehes selleks muuhulgas järgmist: […]
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Käesoleva arvamuse punktides 4 kuni 6 nimetatud põhjustel peavad Euroopa järelevalveasutused EKP-le viivitamata teatama mis tahes võimalikust eriolukorrast (sealhulgas igast otsusest, mis võetakse komisjoni ja EPJA poolt vastu ettepandud määruste artikli 10 alusel). |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 6 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud määruste artikli 41 lõige 2 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 41 „2. Tegevdirektor, komisjon ja Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu kutsutakse Euroopa järelevalveasutuste ühiskomitee koosolekutele ja ka artiklis 43 osutatud allkomiteede koosolekutele vaatlejatena.” |
Artikkel 41 „2. Tegevdirektor, komisjon, EKP ja Euroopa Süsteemiriski Nõukogu kutsutakse Euroopa järelevalveasutuste ühiskomitee koosolekutele ja ka artiklis 43 osutatud allkomiteede koosolekutele vaatlejatena.” |
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Ühiskomitee tegeleb kõikidele järelevalveasutustele ühist huvi pakkuvate küsimustega. Sellises koostöövormis saaks arutada küsimusi, mis pakuvad huvi nii keskpankadele kui ka Euroopa järelevalveasutustele, näiteks neid, mis on seotud turu infrastruktuuride ja finantskonglomeraatidega. Seetõttu on soovitatav kaasata EKP ühiskomiteesse vaatlejana. Lisaks on EKP osalemine finantskonglomeraatide allkomitees kooskõlas praeguse institutsioonilise korraldusega, mille kohaselt EKP osaleb finantskonglomeraatide ühiskomitees ja ajutises finantskonglomeraatide töörühmas. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 7 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud määruste artikli 56 lõige 3 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 56 „3. Lõiked 1 ja 2 ei takista EPJA-l vahetamast teavet riiklike järelevalveasutustega kooskõlas käesoleva määrusega ja muude ühenduse õigusaktidega, mida kohaldatakse finantseerimisasutuste suhtes. Kõnealuse teabe suhtes kohaldatakse lõigetes 1 ja 2 kohaseid ametisaladuse hoidmise kohustuse tingimusi. EPJA sätestab oma kodukorras lõigetes 1 ja 2 osutatud konfidentsiaalsuseeskirjade rakendamise praktilise korra.” |
Artikkel 56 „3. Lõiked 1 ja 2 ei takista EPJA-l vahetamast teavet riiklike järelevalveasutuste, EKPSi ja Euroopa Süsteemiriski Nõukoguga kooskõlas käesoleva määrusega ja muude ühenduse õigusaktidega, mida kohaldatakse finantseerimisasutuste suhtes. Kõnealuse teabe suhtes kohaldatakse lõigetes 1 ja 2 kohaseid ametisaladuse hoidmise kohustuse tingimusi. EPJA sätestab oma kodukorras lõigetes 1 ja 2 osutatud konfidentsiaalsuseeskirjade rakendamise praktilise korra.” |
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Käesoleva arvamuse punktides 3 kuni 6 nimetatud põhjustel ei tohi Euroopa Süsteemiriski Nõukogu ega EKPS usaldatavusega seotud teabe vahetusest kõrvale jääda. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 8 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud määruste artikli 66 lõige 1 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 66 „1. Kolme aasta jooksul alates artikli 67 teises lõigus sätestatud kuupäevast ja pärast seda iga kolme aasta järel avaldab komisjon üldaruande Euroopa Pangandusjärelevalve Asutuse tegevuse ja käesoleva määrusega sätestatud menetluste tulemusena saadud kogemuse kohta. […]” |
Artikkel 66 „1. Kolme aasta jooksul alates artikli 67 teises lõigus sätestatud kuupäevast ja pärast seda iga kolme aasta järel avaldab komisjon, olles eelnevalt saanud arvamuse Euroopa järelevalveasutustelt, Euroopa Süsteemiriski Nõukogult ja EKP-lt, üldaruande Euroopa Pangandusjärelevalve Asutuse tegevuse ja käesoleva määrusega sätestatud menetluste tulemusena saadud kogemuse kohta. […]” |
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Samasugune läbivaatamisklausel on lisatud ettepandud Euroopa Süsteemiriski Nõukogu määrusele vastavalt majandus- ja rahandusministrite nõukogus 20. oktoobril 2009. aastal kokku lepitule (artikkel 20) (3). |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 9 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud EPJA määruse artikkel 25 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 25 „Koosseis 1. Järelevalvenõukogusse kuuluvad:
2. Iga pädev asutus nimetab kõrgetasemelise asendusliikme, kes võib asendada lõike 1 punkti b kohast järelevalvenõukogu liiget, kui kõnealune alaline liige ei saa kohtumisel osaleda. 3. Kui lõike 1 punktis b osutatud asutus ei ole keskpank, võib lõike 1 punkti b kohasel järelevalvenõukogu liikmel olla kaasas liikmesriigi keskpanga esindaja, kellel ei ole hääleõigust. 4. Direktiivi 94/19/EÜ reguleerimisalas tegutsemisel võib lõike 1 punkti b kohasel järelevalvenõukogu liikmel olla kaasas liikmesriigi selliste asjakohaste asutuste esindaja, mis haldavad hoiuste tagamise skeeme, kusjuures kõnealusel esindajal ei ole hääleõigust. 5. Järelevalvenõukogu võib lubada oma töös osaleda vaatlejatel. Tegevdirektor võib osaleda järelevalvenõukogu koosolekutel hääleõiguseta.” |
Artikkel 25 „Koosseis 1. Järelevalvenõukogusse kuuluvad:
2. Iga pädev asutus nimetab kõrgetasemelise asendusliikme, kes võib asendada lõike 1 punkti b kohast järelevalvenõukogu liiget, kui kõnealune alaline liige ei saa kohtumisel osaleda. . 3. Direktiivi 94/19/EÜ reguleerimisalas tegutsemisel võib lõike 1 punkti b kohasel järelevalvenõukogu liikmel olla kaasas liikmesriigi selliste asjakohaste asutuste esindaja, mis haldavad hoiuste tagamise skeeme, kusjuures kõnealusel esindajal ei ole hääleõigust. 4. Järelevalvenõukogu võib lubada oma töös osaleda vaatlejatel. Tegevdirektor võib osaleda järelevalvenõukogu koosolekutel hääleõiguseta.” |
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Tuleb tagada, et riikide keskpankade esindajad saavad kasutada iseseisvat osalemisõigust EPJA järelevalvenõukogus hääleõiguseta liikmetena. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 10 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud määruste artikli 29 lõige 4 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Artikli 29 lõige 4 „4. Kodukorras sätestatakse üksikasjalikult hääletamiskord, sealhulgas vajaduse korral ka kvoorumiga seotud reeglid. Hääleõiguseta liikmed ja vaatlejad, välja arvatud eesistuja ja tegevdirektor, ei osale järelevalvenõukogu aruteludel, kus käsitletakse konkreetseid finantseerimisasutusi, kui artiklis 61 või artikli 1 lõikes 2 osutatud õigusaktides ei ole sätestatud teisti.” |
Artikli 29 lõige 4 „4. Kodukorras sätestatakse üksikasjalikult hääletamiskord, sealhulgas vajaduse korral ka kvoorumiga seotud reeglid. Hääleõiguseta liikmed ja vaatlejad, välja arvatud eesistuja, tegevdirektor ja esindajad liikmesriikide keskpankadest, mis tegelevad olulisel määral pangandusjärelevalvega, ei osale järelevalvenõukogu aruteludel, kus käsitletakse konkreetseid finantseerimisasutusi, kui artiklis 61 või artikli 1 lõikes 2 osutatud õigusaktides ei ole sätestatud teisti.” |
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: See muudatus võimaldab hääleõiguseta esindajatel liikmesriikide keskpankadest, mis tegelevad olulisel määral pangandusjärelevalvega, osaleda konfidentsiaalsetel aruteludel, mis puudutavad konkreetseid finantseerimisasutusi. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 11 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud EVJA määruse põhjendus 31a (uus) |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Tekst puudub. |
Põhjendus 31a
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: EKP on seisukohal, et senist Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Komitee ja keskpankade koostööd tuleb jätkata EVJA ja keskpankade vahel ühist huvi pakkuvates küsimustes. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 12 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud EVJA määruse artikli 1 lõige 2a (uus) |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Tekst puudub. |
Artikkel 1 „2a Ilma et see mõjutaks EKPSi vastavat pädevust, võtab EVJA vajalikke meetmeid seoses arveldustega ning tuletisinstrumentide turu toimimisega”. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Ettepandud EVJA määrusega EVJA-le antud ülesannete puhul, mis puudutavad eelnimetatud küsimusi, tuleb arvesse võtta EKP ja EKPSi keskpankade pädevust arvelduse valdkonnas. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Muudatus 13 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ettepandud EVJA ja EKJA määruste artikli 25 lõige 1 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 25 „1. Järelevalvenõukogusse kuuluvad: […]
|
Artikkel 25 „1. Järelevalvenõukogusse kuuluvad: […]
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Selgitus: Käesoleva arvamuse punktides 4 kuni 6 nimetatud põhjustel on soovitatav lisada EKP hääleõiguseta esindaja EVJA ja EKJA järelevalvenõukogudesse. EKP märgib, et nii on see juba praegu ettepandud EPJA ja EKJA määrustes vastavalt majandus- ja rahandusministrite nõukogus 2. detsembril 2009. aastal kokkulepitule (4). |
|||||||||||||||||||||||||||
(1) Ettepanekud määruste kohta võeti vastu 23. septembril 2009, st enne Euroopa Liidu Lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu jõustumist. Aluslepingute viited tuleb komisjoni ettepanekus kaasajastada.
(2) Rõhutatud kiri osutab EKP ettepanekule lisada uus tekst. Läbi kriipsutatud kiri osutab EKP väljajätmisettepanekule.
(3) 2009/0140(COD) – 14491/1/09 REV1.
(4) Vt 2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1 (EPJA osas) ja 2009/0143(COD) – 16749/1/09 (EKJA osas).
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/10 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough)
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 13/02
22. oktoobril 2009 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-LEXi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32009M5502 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/11 |
Komisjoni teatis määruse (EÜ) nr 620/2009 kohaseid autentsussertifikaate välja andma volitatud pädeva asutuse kohta
2010/C 13/03
Nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 617/2009, mis avaldati 15. juulil 2009 Euroopa Liidu Teatajas L 182, avati kõrge kvaliteediga veise- ja vasikaliha impordi tariifikvoot.
Komisjoni 13. juuli 2009. aasta määruse (EÜ) nr 620/2009 artiklis 7 on täpsustatud, et nimetatud kvoodi alusel imporditavate toodete vabasse ringlusse lubamiseks on vaja esitada autentsussertifikaat.
Kõnealuse määruse kohaseid autentsussertifikaate välja andma on volitatud järgmine asutus.
|
Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (DAFF) of the Australian Government |
|
18 Marcus Clarke Street |
|
Canberra City ACT 2601 |
|
AUSTRALIA |
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/12 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe)
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 13/04
14. jaanuaril 2010 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-LEXi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32010M5731 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/13 |
Euro vahetuskurss (1)
19. jaanuar 2010
2010/C 13/05
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,4279 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
129,79 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4421 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,87430 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,1518 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,4760 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
8,1485 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
25,905 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
267,94 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7085 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,0303 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,1205 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,0850 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,5541 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4723 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
11,0846 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,9440 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,9871 |
|
KRW |
Korea won |
1 609,87 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
10,6210 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
9,7488 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,2925 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
13 264,32 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,7685 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
65,473 |
|
RUB |
Vene rubla |
42,3735 |
|
THB |
Tai baht |
46,960 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,5405 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
18,1607 |
|
INR |
India ruupia |
65,4050 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/14 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 13/06
|
Riikliku abi viitenumber |
X 672/09 |
||||||||
|
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||||||
|
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Northern Ireland Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
||||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||||
|
Abimeetme nimetus |
Acumen Programme |
||||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
European Communities Act 1973 British Irish Agreement Act 1999 Section 2.3 Part 7 of Annex empowers InterTradeIreland to invest, grant aid or lend for the purposes of its function. |
||||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine XS 109/03 |
||||||||
|
Kestus |
8.6.2009–31.12.2013 |
||||||||
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||||
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
1,08 GBP (miljonites) |
||||||||
|
Tagatised |
— |
||||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||||
|
VKEdele nõustamiseks antav abi (artikkel 26) |
50 % |
— |
|||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.intertradeireland.com/index.cfm/area/information/page/State%20Aid
|
Riikliku abi viitenumber |
X 704/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
421-40306/0002 |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Deutschland Abi mitte saavad piirkonnad |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Bund: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) vom 21. Dezember 2008 (BGBl. I S. 2899) in Verbindung mit den Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau |
||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Kestus |
1.9.2009–31.12.2012 |
||||||
|
Sektorid |
Segapõllumajandus |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
7,00 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi (artikkel 15) |
40 % |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz
|
Riikliku abi viitenumber |
X 705/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Rumeenia |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Romania Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Hotarârea Guvernului nr. 776/08 iulie 2009 privind modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile, publicată în Monitorul Oficial nr. 546/06 august 2009 |
||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine X 24/09 |
||||||
|
Kestus |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
686,00 RON (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
50 % |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.mfinante.ro/HG_nr776_2009.pdf
|
Riikliku abi viitenumber |
X 706/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
PL |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Pomorskie Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Pomoc na badania i rozwój dla DATERA S.A. |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi DATERA S.A |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Abi andmise kuupäev |
28.7.2008 |
||||||
|
Sektorid |
Traatsideteenuste osutamine |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
0,16 PLN (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
20 % |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.ncbir.gov.pl
|
Riikliku abi viitenumber |
X 713/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
PL |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Mazowieckie Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Pomoc na badania i rozwój dla Medicalgorithmics Sp. z o.o. |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi Medicalgorithmics Sp. z o.o. |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Abi andmise kuupäev |
20.10.2008 |
||||||
|
Sektorid |
Muu mujal liigitamata kutse-, teadus- ja tehnikaalane tegevus |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
0,60 PLN (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
25 % |
|||||
|
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
25 % |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.ncbir.gov.pl
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/19 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 13/07
|
Riikliku abi viitenumber |
X 707/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
PL |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Małopolskie Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Pomoc na badania i rozwój dla Energocontrol Sp. z o.o. |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi Energocontrol Sp. z o.o. |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Abi andmise kuupäev |
30.10.2008 |
||||||
|
Sektorid |
Inseneritegevused ning nendega seotud tehniline nõustamine |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
0,21 PLN (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
20 % |
|||||
|
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
20 % |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.ncbir.gov.pl
|
Riikliku abi viitenumber |
X 708/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
PL |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Mazowieckie Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Pomoc na badania i rozwój dla TELESTO Sp. z o.o. |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi TELESTO Sp. z o.o. |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Abi andmise kuupäev |
8.1.2009 |
||||||
|
Sektorid |
Muu mujal liigitamata kutse-, teadus- ja tehnikaalane tegevus |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
2,96 PLN (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
20 % |
|||||
|
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
20 % |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.ncbir.gov.pl
|
Riikliku abi viitenumber |
X 709/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
PL |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Pomorskie Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Pomoc na badania i rozwój dla MMB Drives Sp. z o.o. |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi MMB Drives Sp. z o.o. |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Abi andmise kuupäev |
21.11.2008 |
||||||
|
Sektorid |
Inseneritegevused ning nendega seotud tehniline nõustamine |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
0,12 PLN (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
19,8 % |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.ncbir.gov.pl
|
Riikliku abi viitenumber |
X 710/09 |
|
|
Liikmesriik |
Poola |
|
|
Liikmesriigi antud number |
PL |
|
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Wielkopolskie Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
|
|
Abi andev ametiasutus |
Narodowe Centrum Badań i Rozwoju ul. Ks. I. Skorupki 4 00-546 Warszawa POLSKA/POLAND http://www.ncbir.gov.pl |
|
|
Abimeetme nimetus |
Pomoc na badania i rozwój dla ELA-COMPIL Sp. z o.o. |
|
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
|
|
Meetme liik |
Erakorraline abi ELA-COMPIL Sp. z o.o. |
|
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|
|
Abi andmise kuupäev |
25.8.2008 |
|
|
Sektorid |
Muu mujal liigitamata kutse-, teadus- ja tehnikaalane tegevus |
|
|
Abisaaja liik |
VKEd |
|
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
0,18 PLN (miljonites) |
|
|
Tagatised |
— |
|
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
|
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
|
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
20 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.ncbir.gov.pl
|
Riikliku abi viitenumber |
X 712/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
PL |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Wielkopolskie Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Pomoc na badania i rozwój dla Geo-Poland Sp. z o.o. |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi Geo-Poland Sp. z o.o. |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Abi andmise kuupäev |
26.8.2008 |
||||||
|
Sektorid |
Piima-, piimatoodete ja juustutootmine |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
0,14 PLN (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
20 % |
|||||
|
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
20 % |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.ncbir.gov.pl
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/24 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 13/08
|
Riikliku abi viitenumber |
X 604/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
ES |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Cataluña Segapiirkonnad |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM) |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Resolución IUE/1640/2009, de 27 de mayo, por la que se aprueban las bases y se abre la convocatoria de ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM) 2009 DOGC núm. 5402, de 17.6.2009 |
||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Kestus |
1.9.2011–31.12.2013 |
||||||
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
4,50 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
20 % |
|||||
|
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
20 % |
|||||
|
Tehnilise teostatavuse uuringuteks antav abi (artikkel 32) |
75 % |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5402/09147074.pdf
|
Riikliku abi viitenumber |
X 618/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
ES |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Cataluña Abi mitte saavad piirkonnad |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Ayudas para la captación de talento directivo estratégico para pymes del ámbito biotecnológico y biomédico |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Orden ECF/325/2009 de 10 de junio, por la que se aprueban las bases reguladoras para la concesión de ayudas a la Captación de Talento Directivo y Estratégico para pymes en el ámbito biotecnológico y biomédico |
||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Kestus |
30.6.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Sektorid |
Teadus- ja arendustegevus biotehnoloogia vallas |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
0,50 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Innovatsiooni nõuandeteenuste jaoks antav abi ja innovatsiooni toetavate teenuste jaoks antav abi (artikkel 36) |
200 000 EUR |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5410/09160108.pdf
|
Riikliku abi viitenumber |
X 623/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Berlin Artikkel 87 lõige 3 punkt a Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin (Verbundausbildung) |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
§§ 23, 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Berlin und Verwaltungsvorschrift über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 8.5.2007 (ABl. Nr. 22 S. 1366—1368 vom 25.5.2007) |
||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Kestus |
1.4.2007–31.3.2010 |
||||||
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
1,65 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Muu, Toetus betroffene Wirtschaftszweige: Berufe nach Berufsausbildungsgesetz (siehe Anlage) |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
70 % |
80 % |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.berlin.de/sen/arbeit/besch-impulse/ausbildung
http://www.hwk-berlin.de/fbb
|
Riikliku abi viitenumber |
X 632/09 |
|||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|||||
|
Liikmesriigi antud number |
— |
|||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
|||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
|||||
|
Abimeetme nimetus |
Ayuda a FECOAV para Plan de Formación 2009 |
|||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Convenio entre la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación y la Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV) para la realización de un Plan de Formación |
|||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi Federaci¿n de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV) |
|||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine XT 37/08 |
|||||
|
Abi andmise kuupäev |
17.6.2009 |
|||||
|
Sektorid |
Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük |
|||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
|||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
0,90 EUR (miljonites) |
|||||
|
Tagatised |
— |
|||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
|||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||
|
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
60 % |
10 % |
||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/fecoav2009.pdf
|
Riikliku abi viitenumber |
X 641/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Madalmaad |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
NLD |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Limburg (NL) Abi mitte saavad piirkonnad |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Projectsubsidie Haven Stein BV |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Artikel 4:23 lid 3 sub c Algemene wet bestuursrecht Artikel 5 Algemene Subsidieverordening Limburg |
||||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi Haven Stein BV |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Abi andmise kuupäev |
30.6.2009 |
||||||
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
0,81 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi (artikkel 15) |
10 % |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.limburg.nl/upload/pdf/MOB_Beschikking_Haven_Stein_BV.pdf
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/29 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 13/09
|
Riikliku abi viitenumber |
X 539/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Galicia Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
IG108: Estudios, asistencia técnica y preparación de proyectos |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Resolución de 5 de febrero de 2009 (DOG no 31, de 13 de febrero), por la que se modifican las bases reguladoras de los incentivos económicos y las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Instituto Gallego de Promoción Económica, adaptándolas al Reglamento (CE) no 800/2008, del 6 de agosto, general de exención por categorías, y se procede a la convocatoria para el ejercicio 2009, en régimen de concurrencia competitiva, de determinadas líneas de ayuda |
||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine XS 109/08 |
||||||
|
Kestus |
30.4.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
0,20 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
VKEdele nõustamiseks antav abi (artikkel 26) |
50 % |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.xunta.es/Doc/Dog2009.nsf/FichaContenido/960E?OpenDocument
|
Riikliku abi viitenumber |
X 587/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Belgia |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Vlaams Gewest Abi mitte saavad piirkonnad |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Protocol tussen de Vlaamse Regering en de Vlaamse geschrevenperssector betreffende de vrijwaring van een pluriforme, onafhankelijke en performante Vlaamse opiniepers |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
|
||||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi – Vlaamse Dagbladpers cvba, The PPress (federatie van Belgische Magazines), Unie van Uitgevers van de Periodieke Pers, Vereniging der Uitgevers van de Katholieke Periodieke Pers |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine N 74/04 |
||||||
|
Abi andmise kuupäev |
12.12.2008 |
||||||
|
Sektorid |
Kirjastamine |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
1,00 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1) |
60 % |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.vlaanderen.be/media/Media/steun/geschrevenpers.htm
|
Riikliku abi viitenumber |
X 590/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
En adaptación al RGEC (800/08 de 6 de agosto) |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Comunidad Valenciana Segapiirkonnad |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Ayudas RURALTER-Leader |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Orden de 27 de junio de 2008, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013 Orden de 15 de mayo de 2009, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se modifica la Orden de 27 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013 |
||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine XS 30/08 |
||||||
|
Kestus |
1.7.2008–31.12.2013 |
||||||
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
25,00 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
C(2008) 3841 — 17,89 EUR (en millones) |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
30 % |
20 % |
|||||
|
VKEdele nõustamiseks antav abi (artikkel 26) |
40 % |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/05/27/pdf/2009_5941.pdf
http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/07/02/pdf/2008_8127.pdf
|
Riikliku abi viitenumber |
X 602/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Liguria, La Spezia Abi mitte saavad piirkonnad |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Investimenti nelle imprese di trasformazione e commercializzazione dei prodotti agricoli |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Legge regionale n. 8 del 9 aprile 2009 pubblicata sul BURL n. 6 del 15 aprile 2009 |
||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Kestus |
16.4.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Sektorid |
Liha töötlemine ja säilitamine ning lihatoodete tootmine, Puu- ja köögivilja töötlemine ja säilitamine, Piima-, piimatoodete ja juustutootmine, Maitseainete ja -kastmete tootmine, Mujal liigitamata toiduainete tootmine, Kange alkoholi destilleerimine, rektifitseerimine ja segamine, Viinamarjaveini tootmine, Siidri ja muu marja- ja puuviljaveini tootmine, Muude destilleerimata kääritatud jookide tootmine, Õlletootmine |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
0,10 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi (artikkel 15) |
40 % |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.agriligurianet.it/Agrinet/DTS_GENERALE/20090507/LEGGE8.pdf
|
Riikliku abi viitenumber |
X 603/09 |
||||||
|
Liikmesriik |
Belgia |
||||||
|
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Vlaams Gewest Segapiirkonnad |
||||||
|
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
|
Abimeetme nimetus |
Subsidie aan de Vlaamse regionale televisieomroepen voor het werkingsjaar 2009 |
||||||
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Decreet van 19 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2009. |
||||||
|
Meetme liik |
Erakorraline abi – ATV, AVS, Focus, TV Oost, Ring TV, Rob TV, RTV, TV Brussel, TVL, WTV |
||||||
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
|
Abi andmise kuupäev |
29.5.2009 |
||||||
|
Sektorid |
Programmid ja ringhääling |
||||||
|
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
|
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
0,10 EUR (miljonites) |
||||||
|
Tagatised |
— |
||||||
|
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
|
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
60 % |
— |
|||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.vlaanderen.be/media
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/34 |
Väljavõte Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/24/EÜ (krediidiasutuste saneerimise ja likvideerimise kohta) kohaselt äriühingu Bank of Credit and Commerce International suhtes tehtud otsusest
2010/C 13/10
Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA
Bank of Credit and Commerce International SA
Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd.
Credit and Finance Corporation Ltd.
International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd.
BANK OF CREDIT AND COMMERCE INTERNATIONAL (BCCI) LIKVIDEERIMINE
Nõuete esitamise tähtaeg
Eespool osutatud BCCI/ICIC/CFC grupi („BCCI Likvideerimine”) likvideerimiseks Kaimanisaartel, Luksemburgis, Ühendkuningriigis ja Araabia Ühendemiraatides (kõik on osalised 10. novembri 1994. aasta puulilepingus, mis hõlmab BCCI grupi üleilmset koordineeritud likvideerimist) on astutud ametlikke samme, et määrata kindlaks nõuete esitamise viimane kuupäev.
Nõuete esitamise viimane kuupäev – 31. märts 2010
Viimane kuupäev, millal võlausaldajad saavad esitada nõuded, et saada dividende seoses BCCI mis tahes osa likvideerimisega, on ametlikult 31. märts 2010. Võlausaldajad, kes selleks kuupäevaks ei esita oma nõudeid, kaotavad õiguse saada praeguse seisuga deklareeritud või tulevasi dividende. Kui Te soovite esitada nõude, võtke likvideerijaga ühendust võimalikult kiiresti, kasutades selleks käesoleva teatise lõpus esitatud kontaktandmeid. Seejärel saadetakse Teile võlatõend, mis tuleb edastada likvideerijale koos kõigi nõuet tõendavate dokumentidega nii, et likvideerijad saavad need kätte hiljemalt 31. märtsiks 2010.
Nõuded, mis saadetakse BCCI likvideerijatele otse Luksemburgi või Ühendemiraatidesse, tuleb saata tähitud postiga. On soovitatav, et BCCI likvideerijatele Kaimanisaartel ja Ühendkuningriigis saadetakse nõuded võimaluse korral samuti tähitud postiga, et oleks võimalik tõendada nende õigeaegset kättesaamist.
Nõude esitamine
Kui Te olete esitanud nõude ja kui seda ei ole likvideerijad veel (tervenisti või osaliselt) heaks kiitnud või nad on selle (tervenisti või osaliselt) ametlikult tagasi lükanud, võtke likvideerijatega ühendust võimalikult kiiresti, kasutades selleks teatise lõpus esitatud kontaktandmeid. Kui Te olete Luksemburgi äriühingu likvideerimisega seotud võlausaldaja, peate Te selles küsimuses esitama tähitud postiga uue nõude Luksemburgi äriühingu likvideerijatele enne 31. märtsi 2010, vastasel korral kaotate Te õiguse kõnealust nõuet esitada.
Kui Te olete nõude esitanud ja Te leiate, et Te ei ole täielikult saanud kõiki seitset dividendi, millele Teil on õigus (praeguse seisuga kokku 86,5 % tavanõuetest), võtke likvideerijatega võimalikult kiiresti ühendust, kasutades selleks teatise lõpus esitatud kontaktandmeid.
Kõigile võlausaldajatele tuletatakse meelde, et nad peavad esitama eraldi võlatõendi iga konto kohta eraldi, samuti eraldi vormi iga eraldiseisva nõude kohta. Kui Te seda ei tee, tähendab see, et vastavat nõuet ei ole esitatud ja seega ei pruugi see anda õigust dividendidele.
Hoiustajad, kes said makseid hoiuste kompenseerimise kavade alusel, võivad saada õiguse BCCI likvideerimise raames tehtavatele väljamaksetele. Te peaksite võtma ühendust vastavate likvideerijatega.
LIKVIDEERIMISKULUD/BCCI LIKVIDEERIMISEGA SEOTUD TEENUSED
Kõik, kes on osutanud teenuseid seoses BCCI äriühingute likvideerimistega või kellel on muudel põhjustel maksenõue seoses likvideerimiste kuludega ning kellele ei ole veel makstud, peaksid võtma asjaomaste likvideerijatega kohe ühendust, kasutades selleks teatise lõpus esitatud kontaktandmeid.
LIKVIDEERIMISTE LÄBIVIIMINE TULEVIKUS
Likvideerijad jätkavad võlgnevuste sissenõudmist ning likvideerimist ei lõpetata enne, kui sissenõudmismeetmed on lõpetatud.
|
Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA |
|
Bank of Credit and Commerce International SA — Luxembourg |
|
BCCI SA (In Liquidation) |
|
2a, Kalchesbruck |
|
1852 Luxembourg |
|
LUXEMBOURG |
|
Tel +352 4364-641 |
|
Faks +352 4266-61 |
|
Bank of Credit and Commerce International SA — England/Isle of Man/Scotland |
|
BCCI SA (In Liquidation) |
|
Athene Place, 5th Floor |
|
66 Shoe Lane |
|
London |
|
EC4A 3BQ |
|
UNITED KINGDOM |
|
Tel +44 2070070800 |
|
Faks +44 2070070799 |
|
E-post: ukbcci@deloitte.co.uk |
|
Bank of Credit and Commerce International SA — United Arab Emirates |
|
Liquidation Administration of UAE Branches of BCCI (SA) Luxembourg |
|
PO Box 2255 |
|
Abu Dhabi |
|
UNITED ARAB EMIRATES (UAE) |
|
Tel +971 26663204 / 26650600 |
|
Faks +971 26658254 |
|
Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd. |
|
Credit and Finance Corporation Ltd. |
|
International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd. |
|
BCCI (Overseas) Ltd. (In Liquidation) |
|
PO Box 1359 |
|
Grand Cayman, Cayman Islands |
|
KY1–1108 |
|
CAYMAN ISLANDS |
|
Tel +1345 9494722 |
|
Faks +1345 9498258 |
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/36 |
Ettevõtjatele suunatud teatis seoses avaliku pakkumismenetlusega kõva nisu ja riisisektoris
(Komisjoni määruse (EÜ) nr 670/2009 (1) artikli 23 lõige 2 ja komisjoni määruse (EÜ) nr 1173/2009 (2) artikkel 1)
2010/C 13/11
Liikmesriikide sekkumisametite, sekkumiskeskuste ja ladustuskohtade loetelu
BELGIA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
BULGAARIA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
|||||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|||
|
Plovdiv |
|||||||
|
riis |
15 300 |
575 |
maantee ja raudtee |
|||
TŠEHHI VABARIIK
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
TAANI
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
SAKSAMAA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
EESTI
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
KREEKA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
|||||||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|||||
|
Θράκη |
|||||||||
|
kõva nisu |
49 000 |
> 1 000 |
siseveetee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
1 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
24 500 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
15 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
Ανατολική Μακεδονία |
|||||||||
|
kõva nisu |
3 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
37 649 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
1 600 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
Κεντρική Μακεδονία |
|||||||||
|
kõva nisu |
13 000 |
> 1 000 |
maantee, raudtee ja siseveetee |
|||||
|
kõva nisu |
3 520 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
1 100 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
4 300 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
7 298 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
2 100 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
25 480 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
1 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
20 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
Κεντρική Ελλάδα |
|||||||||
|
kõva nisu |
1 601 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
61 600 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
riis |
83 000 |
> 500 |
maantee, raudtee ja siseveetee |
||||||
|
kõva nisu |
40 000 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
2 900 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
9 701 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
36 700 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
6 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
4 400 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
6 200 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
9 800 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
7 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
riis |
14 000 |
> 500 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
riis |
8 560 |
> 500 |
maantee |
|||||
|
Στερεά Ελλάδα |
|||||||||
|
kõva nisu |
2 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
20 000 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
12 722 |
> 1 000 |
maantee |
|||||
|
kõva nisu |
7 500 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
kõva nisu |
2 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
|
Μακεδονία |
|||||||||
|
riis |
57 250 |
> 500 |
maantee, raudtee ja siseveetee |
|||||
|
riis |
18 240 |
> 500 |
maantee |
|||||
HISPAANIA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
|||||||||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|||||||
|
Cádiz |
|||||||||||
|
kõva nisu ja riis |
43 250 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Córdoba |
|||||||||||
|
kõva nisu ja riis |
20 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
7 500 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu ja riis |
20 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Sevilla |
|||||||||||
|
kõva nisu ja riis |
30 000 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu ja riis |
40 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu ja riis |
15 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Huesca |
|||||||||||
|
kõva nisu |
4 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
5 200 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
7 150 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
7 050 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
7 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
6 400 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
Teruel |
|||||||||||
|
kõva nisu |
4 650 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
6 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 350 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
2 750 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
6 400 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
Zaragoza |
|||||||||||
|
kõva nisu |
3 300 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
7 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 250 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 100 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
2 750 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu ja riis |
15 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
2 750 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 850 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 850 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
5 300 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
2 400 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
2 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu ja riis |
20 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
2 850 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
2 850 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
Burgos |
|||||||||||
|
kõva nisu |
7 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
30 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
6 600 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
9 100 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 250 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 000 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
Palencia |
|||||||||||
|
kõva nisu |
2 600 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
1 030 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
5 550 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
10 000 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
Salamanca |
|||||||||||
|
kõva nisu |
4 900 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 900 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
18 500 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Soria |
|||||||||||
|
kõva nisu |
20 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
30 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 350 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
9 870 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
15 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Valladolid |
|||||||||||
|
kõva nisu |
12 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 900 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 350 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 250 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
5 100 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
26 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
Zamora |
|||||||||||
|
kõva nisu |
15 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 700 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
19 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Albacete |
|||||||||||
|
kõva nisu ja riis |
25 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Ciudad Real |
|||||||||||
|
kõva nisu ja riis |
20 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Cuenca |
|||||||||||
|
kõva nisu ja riis |
21 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Guadalajara |
|||||||||||
|
kõva nisu |
20 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Lérida |
|||||||||||
|
riis |
12 000 |
> 500 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
Badajoz |
|||||||||||
|
kõva nisu ja riis |
10 500 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu ja riis |
20 350 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
12 600 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
10 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
6 200 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 920 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
6 200 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
Cáceres |
|||||||||||
|
kõva nisu |
7 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu ja riis |
19 150 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu ja riis |
5 000 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
Navarra |
|||||||||||
|
kõva nisu |
7 500 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu ja riis |
15 000 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||||
|
kõva nisu |
3 800 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
|
kõva nisu |
4 800 |
> 1 000 |
maantee |
|||||||
PRANTSUSMAA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
||||
|
Le Pouzin |
||||||||
|
kõva nisu |
47 000 |
2 000 |
raudtee ja siseveetee |
||||
|
Castelnaudary |
||||||||
|
kõva nisu |
121 200 |
> 1 000 |
raudtee ja siseveetee |
||||
|
Angoulème |
||||||||
|
kõva nisu |
32 250 |
> 1 000 |
raudtee |
||||
|
Moulins sur Yèvre |
||||||||
|
kõva nisu |
247 000 |
1 300 |
raudtee |
||||
|
Orgère en Beauce |
||||||||
|
kõva nisu |
73 870 |
1 300 |
raudtee |
||||
|
Saint-Sauveur |
||||||||
|
kõva nisu |
38 960 |
1 300 |
raudtee |
||||
|
Toury |
||||||||
|
kõva nisu |
30 000 |
> 1 000 |
maantee |
||||
|
Voves |
||||||||
|
kõva nisu |
100 000 |
1 300 |
raudtee |
||||
|
Fourques |
||||||||
|
kõva nisu ja riis |
72 000 |
> 1 000 |
raudtee ja siseveetee |
||||
|
Aigues-Mortes |
||||||||
|
kõva nisu ja riis |
39 000 |
> 1 000 |
maantee |
||||
|
Baziège |
||||||||
|
kõva nisu |
88 500 |
> 1 000 |
raudtee |
||||
|
Lespinasse |
||||||||
|
kõva nisu |
64 000 |
> 1 000 |
raudtee |
||||
|
Sainte Christie |
||||||||
|
kõva nisu |
100 000 |
> 1 000 |
raudtee |
||||
|
L’Isle Jourdain |
||||||||
|
kõva nisu |
30 300 |
> 1 000 |
maantee |
||||
|
Sète |
||||||||
|
kõva nisu |
21 000 |
> 1 000 |
raudtee ja siseveetee |
||||
|
Issoudun |
||||||||
|
kõva nisu |
92 300 |
1 300 |
raudtee |
||||
|
La Ville aux Dames |
||||||||
|
kõva nisu |
40 600 |
1 300 |
raudtee |
||||
|
Mer |
||||||||
|
kõva nisu |
36 930 |
1 300 |
raudtee |
||||
|
Artenay |
||||||||
|
kõva nisu |
102 000 |
1 300 |
raudtee |
||||
|
La Crèche |
||||||||
|
kõva nisu |
50 100 |
> 1 000 |
raudtee |
||||
|
Lavaur |
||||||||
|
kõva nisu |
45 900 |
> 1 000 |
raudtee |
||||
|
Beaumont-de-Lomagne |
||||||||
|
kõva nisu |
40 230 |
> 1 000 |
raudtee |
||||
|
Fontenay-de-Comte |
||||||||
|
kõva nisu |
46 940 |
> 1 000 |
maantee |
||||
|
Arles |
||||||||
|
riis |
20 000 |
1 000 |
maantee |
||||
|
riis |
25 000 |
> 500 |
maantee |
||||
|
riis |
38 000 |
> 500 |
maantee |
||||
IIRIMAA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
ITAALIA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
||||
|
Piemonte |
||||||||
|
riis |
16 500 |
600 |
maantee |
||||
|
riis |
35 000 |
600 |
maantee ja raudtee |
||||
|
riis |
13 000 |
600 |
maantee ja raudtee |
||||
|
riis |
8 800 |
600 |
maantee ja raudtee |
||||
KÜPROS
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
LÄTI
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
LEEDU
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
LUKSEMBURG
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
UNGARI
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
MALTA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
MADALMAAD
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
AUSTRIA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
POOLA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
PORTUGAL
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
||||
|
Beja |
||||||||
|
kõva nisu ja riis |
50 000 |
> 1 000 |
maantee |
||||
RUMEENIA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
|||||||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|||||
|
Turnu Măgurele |
|||||||||
|
kõva nisu ja riis |
44 000 |
> 1 000 |
maantee, raudtee ja meretee |
|||||
|
Brăila |
|||||||||
|
kõva nisu ja riis |
69 500 |
> 1 000 |
maantee ja raudtee |
|||||
SLOVEENIA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
SLOVAKKIA
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
SOOME
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
ROOTSI
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
ÜHENDKUNINGRIIK
|
Sekkumisamet |
|
|
SEKKUMISKESKUS |
||||
|
Ladustuskohad |
Teravilja või riisi liik |
Ladustamisvõimsus (tonnides) |
Lao tühjendamisvõimsus (tonni/päevas) |
Ühenduse liik |
|
Andmed puuduvad |
||||
(1) ELT L 194, 25.7.2009, lk 22.
(2) ELT L 314, 1.12.2009, lk 48.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/57 |
Lihtsustatud avalik pakkumiskutse lennuliinide Clermont-Ferrand–Lille, Clermont-Ferrand–Marseille, Clermont-Ferrand–Strasbourg ja Clermont-Ferrand–Toulouse teenindamiseks
2010/C 13/12
|
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
|||||||||
|
Lennuliin |
Clermont-Ferrand–Lille Clermont-Ferrand–Marseille Clermont-Ferrand–Strasbourg Clermont-Ferrand–Toulouse |
|||||||||
|
Lepingu kehtivusaeg |
1. september 2010–31. august 2013 |
|||||||||
|
Taotluste ja pakkumiste esitamise tähtaeg |
|
|||||||||
|
Aadress, millelt on võimalik saada pakkumiskutse teksti ning pakkumismenetluse ja avaliku teenindamise kohustusega seotud mis tahes asjakohast teavet ja/või dokumente |
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
20.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 13/58 |
RIIGIABI – SAKSAMAA
Riigiabi C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09, N 557/09
Hypo Real Estate, Saksamaa – Ametliku uurimismenetluse pikendamine ja kapitalisüstide ajutine lubamine
Kutse märkuste esitamiseks EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohaselt
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 13/13
Käesoleva kokkuvõtte järel autentses keeles 13. novembril 2009 esitatud kirjas teatas komisjon Saksamaale oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikega 2 ette nähtud menetlus seoses eespool nimetatud meetmega.
Huvitatud isikud võivad saata oma märkused abimeetme kohta, mille suhtes komisjon algatab menetluse, ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele järgneva kirja avaldamisest järgmisel aadressil:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
State aid Greffe |
|
Office: SPA3, 6/5 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22961242 |
Märkused edastatakse Saksamaale. Märkusi esitavad huvitatud isikud võivad kirjalikult taotleda neid käsitlevate andmete konfidentsiaalsust, täpsustades taotluse põhjused.
MENETLUS
7. mail 2009. aastal algatas komisjon ametliku uurimismenetluse ettevõtjale Hypo Real Estate (edaspidi „HRE”) antud riigiabi suhtes. (otsus K(2009) 3712 (lõplik)). 7. mai 2009. aasta otsus tühistati ja asendati 24. juuli 2009. aasta otsusega K(2009) 5888 (lõplik). Pärast seda teavitasid Saksamaa ametiasutused mitmest kapitalisüstist ja tegid ettepaneku HRE põhjalikumaks ümberkorraldamiseks võrreldes esialgses ümberkorralduskavas ettenähtuga. Saksamaa ametiasutused teavitasid komisjoni ka sellest, et Saksamaa kavatseb anda pangale täiendavat riigiabi.
FAKTID
2008. aasta septembris tekkisid HRE-l likviidsusprobleemid, mis oleksid võinud muuta panga maksejõuetuks. 1. aprillil 2009 teavitas Saksamaa komisjoni HRE ümberkorralduskavast.
Saksamaa võttis HRE suhtes esmalt päästemeetmed (riigi garantiid summas 35 miljardit EUR, Finantsturu Stabiliseerimise Fondi garantiid summas 52 miljardit EUR) ja tegi seejärel kolm kapitalisüsti. Peale selle kavatseb Saksamaa anda pangale täiendavat kapitali ja garantiisid ning viia panga varasid üle rämpspanka.
Ümberkorralduskavas nähakse ette, et HRE keskendub kahele peamisele valdkonnale: ärikinnisvarale ja riigi rahandusele. Refinantseerimine peaks toimuma peamiselt tagatud võlakirjadega (Pfandbriefe). HRE prognoosib praegu, et tema tuumpanga, Deutsche Pfandbriefbanki, bilansimaht on 2010. aasta lõpul maksimaalselt (120–130) (1) miljardit EUR, mis tähendab umbes (69–72) % vähenemist võrreldes HRE rühma bilansimahuga 31. detsembril 2008 (ligikaudu 420 miljardit EUR).
HINDAMINE
Hinnatakse riigiabi kokkusobivust EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktiga b.
Komisjon järeldab, et 2009. aasta märtsis tehtud 60 miljoni EUR suurust kapitalisüsti, 2009. aasta 2. juunil HRE aktsionäride koosolekul otsustatud 2 959 632 240 EUR suurust kapitalisüsti ja 2009. aasta novembris kavandatavat 3,0 miljardi EUR suurust kapitalisüsti võib pidada ajutiselt, kuni jõutakse lõplikule otsusele ümberkorralduskava suhtes, ühisturuga kokkusobivaks.
Peale selle laiendatakse ametlikku uurimismenetlust ümberkorraldusabi meetmetele, sealhulgas 2 959 632 240 EUR suurusele kapitalisüstile ja 3,0 miljardi EUR suurusele kapitalisüstile, samuti mitmele tulevikus kavandatavale meetmele (garantiid summas 20 miljardit EUR ja kapitalisüstid kokku kuni 4 miljardi EUR ulatuses). Komisjon hindab kõigi eelnevate hädaabimeetmete kulgu, samuti juba tehtud kapitalisüste ja uusi abimeetmeid seoses olemasoleva ümberkorralduskavaga 22. juuli 2009. aasta ümberkorraldust käsitleva teatise kontekstis.
Komisjon kordab oma kahtlusi HRE elujõulisuses. Praegu püsivad kahtlused seoses rahastamise, lühi- ja pikaajalise kasumlikkuse ja ärilise kasvuga, võttes arvesse uuendatud ümberkorralduskava. Peale selle kahtleb komisjon, kas bilansi mahu (69–72) % vähendamisest piisab väga märkimisväärse abisumma kompenseerimiseks ja kas reprivatiseerimise tingimused, mille kohaselt reprivatiseerimine toimub hiljemalt 201[…]. aastal, tingimusel, et Saksamaal õnnestub saada majanduslikult rahuldav hind, on piisav vahend konkurentsimoonutuse piiramiseks.
KIRJA TEKST
„The Commission wishes to inform Germany that it has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty which was opened by Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final of 24 July 2009), and has decided to temporarily find compatible with the Common Market several capital injections.
1. PROCEDURE
|
(1) |
On 2 October 2008, the Commission approved emergency rescue aid for Hypo Real Estate (HRE) amounting to EUR 35 billion, registered under Case number N 44/08. |
|
(2) |
On 1 April 2009 Germany notified a restructuring plan for HRE, registered under Case number N 196/09. The plan discloses the assumption that Germany will overall inject EUR 10 billion capital into HRE. |
|
(3) |
Germany notified by letter dated 17 April 2009 a capital injection of EUR 60 million, having acquired on 30 March 2009 20 million new shares at their nominal value. By this letter, Germany also notified a prolongation of guarantees amounting to EUR 52 billion provided by the “Special Fund Financial Market Stabilisation” (SoFFin). These measures were registered under Case number N 196/09. |
|
(4) |
On 7 May 2009, the Commission initiated a formal investigation procedure (2). |
|
(5) |
On 3 June 2009 the German authorities notified by letter dated 29 May 2009 a capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE and the related acquisition of HRE shares through SoFFin (this measure was registered under Case number N 333/09). The German authorities mention that they notify this measure on a precautionary basis but consider it to be covered by the approved German bank rescue scheme (3). |
|
(6) |
On 24 July 2009 the Commission, asked the German authorities to provide additional information regarding this capital injection. Germany sent additional information on 3 and 4 September 2009. |
|
(7) |
On 17 August 2009 the German authorities informed the Commission (registered under Case number C 15/09) that Germany intends to prolong until 18 November 2009 previously granted SoFFin guarantees amounting to EUR 52 billion for HRE (which were granted before 1 April 2009). Simultaneously, the German authorities submitted updates for the restructuring plan, which also proposed a deeper restructuring of HRE. |
|
(8) |
By letter dated 13 October 2009, the German authorities informed the Commission that HRE urgently needs a capital injection amounting to approximately EUR [2-4] (4) billion (registered under Case number N 557/09). |
|
(9) |
The German financial supervisory authority, BaFin (5), stated in a letter of […] that without additional capital HRE would no longer comply with the regulatory minimum capital requirements. In this letter it is also stated that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be necessary should HRE not comply with the rules for own capital. |
|
(10) |
On 20 and 21 October 2009, the German authorities notified to the Commission other intended State measures for HRE, informed the Commission about a further prolongation of the already existing SoFFin guarantees, and provided another update of the restructuring plan (registered under case number N 557/09). |
|
(11) |
On 26 October 2009 the German authorities supplemented (registered under case number N 557/09) their notification of 21 October 2009, by providing clarification regarding State support for the bank. Regarding the proposed capital injection notified by letter dated 13 October 2009, the German authorities clarified that this capital injection will amount to EUR 3,0 billion and that Germany intends to inject it in November 2009. |
2. DESCRIPTION
2.1. The beneficiary
|
(12) |
In October 2003 HRE was established as a spin-off of parts of the commercial real estate financing of the HVB Group. In 2007, HRE took over the Dublin-based DEPFA Bank plc and extended its business to public sector and infrastructure finance. |
|
(13) |
HRE currently consists of the following main companies: Hypo Real Estate Holding AG, Deutsche Pfandbriefbank AG and DEPFA Bank plc. |
|
(14) |
HRE has its seat in Munich, Germany. Currently the business of HRE is structured in three fields: “Commercial Real Estate”, “Public Sector & Infrastructure Finance”, and “Capital Markets & Asset Management”. It is active in Europe, Asia, North America and South America. HRE is one of the largest issuers of covered bonds (Pfandbriefe (6). |
|
(15) |
The field of “Commercial Real Estate” combines mainly the international and German businesses of the commercial real estate financing including customer derivatives from Deutsche Pfandbriefbank AG. |
|
(16) |
The field of “Public Sector & Infrastructure Finance” pools mainly the public sector business. In addition, the field contains the infrastructure- and asset-based-finance portfolios. |
|
(17) |
The field of “Capital Markets & Asset Management”, which is intended to be discontinued, pools the capital markets and the asset management business of the group. |
|
(18) |
As at 30 June 2009 HRE had nearly 1 600 employees and a balance sheet total of EUR 386.4 billion. For the year 2008 HRE's reported losses amount to EUR 5,5 billion, and for the first half of the year 2009 the bank reported losses amounting to EUR 1,1 billion. |
|
(19) |
In the course of time, HRE was taken into 100 % German State ownership. |
2.2. The measures to be temporarily found compatible with the Common Market
2.2.1. Capital injection amounting to EUR 60 million
|
(20) |
As part of Germany's overall strategy to gain full control over HRE by acquiring the totality of shares in several steps, SoFFin bought 20 million new HRE shares on 30 March 2009 at their nominal value of EUR 3 per share, resulting in a capital injection of EUR 60 million. The issuance of these shares took advantage of capital approved in advance by the regular annual shareholders’ meeting. |
|
(21) |
The acquisition of these shares gave SoFFin a 8,65 % share of HRE's equity capital. |
|
(22) |
According to the German authorities, this capital injection was a precondition of KPMG, HRE's independent auditor of annual accounts, to certify the annual financial statements of 2008 under the going-concern principle. Without such certified financial statements, the German supervisory authority would have had to initiate bank supervisory procedures. |
2.2.2. Capital injection amounting to EUR 2 959 632 240
|
(23) |
On 2 June 2009, a meeting of HRE's shareholders approved the issuance of 986 544 080 new shares to be acquired by SoFFin. That means that SoFFin injected capital amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE. The price per issued share is EUR 3, which is the nominal value per share. According to the German authorities, SoFFin subscribed the shares at the minimum possible price, which is the nominal value per share (EUR 3). |
|
(24) |
Taking the acquisition of new shares into account, SoFFin reached a capital participation amounting to 90 %. |
2.2.3. Capital injection amounting to EUR 3,0 billion
|
(25) |
On 26 October 2009, the German authorities informed the Commission that Germany will inject EUR 3,0 billion capital into HRE in November 2009. |
|
(26) |
Germany intends to structure the EUR 3,0 billion capital injection as follows:
|
|
(27) |
The German authorities submit that HRE needs the capital injection of EUR 3 billion to absorb the anticipated losses in DEPFA plc and Deutsche Pfandbriefbank. This capital injection is also needed in order to comply with regulatory minimum capital requirements for HRE, DEPFA plc. and Deutsche Pfandbriefbank. |
|
(28) |
The supervisory authority, BaFin, in a letter of […] points out that a collapse of HRE group would have considerable negative effects on the national and international financial markets, with the potential to cause major disruptions and to eliminate the trust that has recently resurged. |
2.3. The updated restructuring plan
|
(29) |
The business plan for HRE has been updated several times, with the most recent update notified on […] and […] October 2009. |
|
(30) |
Germany provides the above-mentioned capital measures for the restructuring of HRE. Moreover, the guarantees already granted, which have been prolonged through the presentation of the restructuring plan (EUR 35 billion was granted under the rescue decision and EUR 52 billion was granted under the German rescue package before the restructuring plan was notified), are part of the restructuring. |
|
(31) |
Further, Germany intends to take the following State aid measures, which will be granted as restructuring aid at a later stage (registered under case number N 557/09):
|
|
(32) |
[…], HRE intends to make use of a wind-down-institute for a balance sheet scope of up to EUR 210 billion. Germany notes that the exact scope and design of the wind-down-institute has not yet been agreed. |
|
(33) |
According to Germany's current intention, the core bank of HRE, Deutsche Pfandbriefbank, would by 31 December 2010 have a balance sheet total of maximum EUR [120-130] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 (approximately EUR 420 billion) this represents a reduction by approximately [69-72] %. (7) By 31 December 2014, Deutsche Pfandbriefbank would reach a balance sheet total of maximum EUR [160-180] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 this represents a reduction by approximately [57-62] %. |
|
(34) |
Germany committed to ensure that Deutsche Pfandbriefbank will be re-privatised by 31 December 201[…] at latest, provided it can sell the bank at conditions which it considers are economically acceptable for Germany. |
|
(35) |
HRE still intends to focus its business on commercial real estate and public finance, as already foreseen in the initial restructuring plan, notified on 1 April 2009. In public finance, HRE intends to generate an average net margin amounting to […] % for new business. According to a study of Booz & Company this margin is plausible, although at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewaterhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible. |
3. POSITION OF GERMANY
|
(36) |
The German authorities point out that they notified the capital measures on a precautionary basis, considering that all three capital injection are considered to be covered by the authorised German banking rescue package pursuant to § 7 of the “Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetz” (FMStFG) and by the authorisation of this measure by Commission decision of 12 December 2008. Therefore, the German authorities argue that they constitute existing State aid. |
|
(37) |
Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken. |
|
(38) |
In addition, regarding the capital injection of 60 million, Germany points out that according to German law shares must not be issued at a price below the nominal value. HRE's shares were issued at a nominal value of EUR 3 per share. Therefore, according to the German authorities, SoFFin paid the legal minimum price for the shares. |
|
(39) |
Regarding the capital injection and the related acquisition of shares by SoFFin of EUR 2,96 billion, Germany notes that they were sold at a price of EUR 3 per share which is the nominal value and hence the minimum issue price. According to Germany, the issuance of new shares at a price below EUR 3 was not possible. |
4. ASSESSMENT
4.1. Existence of State aid under Article 87(1) of the EC Treaty
|
(40) |
In the opening decision (8) the Commission came to the preliminary conclusion that all measures granted so far (i.e. the guarantees and the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009) constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty. With regard to the capital injection in the form of new shares, the Commission considered that the funds for the acquisition of those shares were provided by SoFFin, an entity set up by the German government under the German rescue package (9), and that the capital injection provided a selective advantage, enabling HRE to obtain capital more favourably than on the market. The measure therefore constitutes State aid. The same assessment applies to the capital injections amounting to EUR 2,96 billion carried out in June 2009 and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion carried out in November 2009. |
4.2. Compatibility of the aid
4.2.1. Application of Article 87(3)(b) of the EC Treaty
|
(41) |
Article 87(3)(b) EC Treaty enables the Commission to declare aid compatible with the Common Market if it is “to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State”. The Commission recalls that the Court of First Instance has stressed that Article 87(3)(b) EC Treaty needs to be applied restrictively and must relate to a disturbance in the entire economy of a Member State (10). As the breakdown of a systematically relevant bank can directly affect the financial markets and indirectly the entire economy of a Member State, the Commission currently bases its assessment of State aid measures in the banking sector on this provision in light of the on-going fragile situation on the financial markets. |
|
(42) |
Germany considers HRE to be a bank with systemic relevance for the financial market. BaFin has confirmed that the own capital of the bank would fall short of the regulatory requirements if the bank does not receive further capital and that bank supervisory procedures would be initiated if the bank does not receive further capital. The Commission will therefore assess the State aid measures for HRE under Article 87(3)(b) of the EC Treaty (11). |
|
(43) |
Germany has granted capital injections into HRE on the basis of the FMStFG, approved under the German rescue scheme, and hence does not consider a notification necessary. However, the Commission points out that these capital injections need to be notified individually because they are part of a restructuring plan, and therefore need to be assessed in that context and not as an emergency measure under the German banking rescue scheme. In general, the Commission considers that the German banking rescue scheme does not allow Germany to grant aid which is subject to a restructuring plan, but that such measures rather need to be notified individually. |
|
(44) |
Given that Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken, the Commission will assess the temporary compatibility of the measures until a decision on the restructuring plan is taken. If the measures are compatible it would not need to take position on whether the measures were already compatible under the German rescue aid scheme, as claimed by the German authorities (12). |
4.2.2. Temporary compatibility of the capital measures
|
(45) |
Under the Banking Communication (13) any aid or aid scheme must comply with general criteria for compatibility under Article 87(3) of the Treaty, viewed in the light of the general objectives of the Treaty and in particular must be appropriate, necessary and proportional. |
|
(46) |
The Banking Communication contains general conditions for support measures in the financial crisis, inter alia for recapitalisations. Those principles have to be applied to State aid schemes and mutatis mutandis for individual cases. The conditions have been complemented and clarified in the Communication from the Commission — The recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, of 5 December 2008 (14) (Recapitalisation Communication). |
|
(47) |
Capital injections into banks are in principle suitable to help banks to resist the consequences of the financial crisis, providing a cushion to absorb losses, to fulfil regulatory capital requirements, to ensure lending to the real economy, and to prepare a bank's return to long-term viability or its orderly winding up (15). |
|
(48) |
HRE is in a process of restructuring, and Germany has already provided a restructuring plan which was subsequently updated. This is currently being assessed by the Commission. However, in cases where financial stability is at stake and urgent remedial action is needed to keep the ailing bank afloat — as in the present case, confirmed by the national financial supervisory authority - it can be accepted that it is necessary to temporarily grant emergency aid prior to the final assessment of the revised restructuring plan. |
|
(49) |
The capital injection of EUR 60 million had only limited scope, resulting in a 8,65 % share of HRE's equity capital which did not give Germany a major influence on the bank. According to the German authorities, the capital injection was necessary for the annual financial statements of 2008, to be certified under the going-concern principle. The Commission considers that the measure was necessary in order to avoid initiation by BaFin of bank supervisory procedures. |
|
(50) |
The capital injection of EUR 2 959 632 240 was, according to Germany, necessary to ensure compliance with regulatory requirements regarding the minimum level of capital as well as to meet equity capital ratio expectations by the markets. According to the Interim Report as of 30 June 2009, HRE had a core capital (Tier 1) ratio of 6,9 % and an own funds (Tier 1 and 2) ratio of 9,5 % per 30 June 2009. Nevertheless, those ratios would have been lower if losses accumulated in the first half of 2009 had already been taken into account. |
|
(51) |
By letter of […], BaFin points out, that HRE would need additional capital, and that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be initiated, if the bank does not comply with own capital rules. Therefore, the Commission considers that the capital injection amounting to EUR 3,0 billion which Germany intends to inject in November 2009, is necessary in order to avoid bank supervisory procedures (e.g. […]). |
|
(52) |
With regard to the silent participation of EUR 1 billion, SoFFin will receive a profit-related coupon of 10 %. This level of remuneration is in line with point 44 of the Recapitalisation Communication, which stipulates that where the price cannot be set to levels that correspond to the risk profile of the bank, it would nevertheless need to be close to that required for a similar bank under normal market conditions. It is clear that HRE would not get capital at an economically justifiable remuneration level on the market in the current circumstances. However, given that HRE is in difficulty, it should thus pay at least a reasonable price. 10 % has already been accepted as an acceptable level (16). |
|
(53) |
With respect to capital injections carried out by acquiring share capital and the injection into the reserves, SoFFin as 100 % HRE owner is, according to the German authorities, entitled to a shareholder's usual remuneration. For a distressed bank no market-conform remuneration can be expected, at least in the short-term, for such provision of capital. In line with the Recapitalisation Communication such a situation requires a thorough and far-reaching restructuring. However, for ordinary shares a fixed coupon cannot be arranged. |
|
(54) |
On the basis of the considerations above, and taking into account the approved German rescue scheme for financial institutions, the Commission comes to the conclusion that the capital injections are appropriate, necessary and proportional, and can be considered compatible with the Common Market on a temporary basis until a final decision is taken on the restructuring plan of HRE. |
4.2.3. Extension of the Procedure regarding the restructuring aid
|
(55) |
The formal investigation procedure will be extended to restructuring measures aid including the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 and EUR 3 billion as well as to the measures to be granted (the guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution; as well as the capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion). |
|
(56) |
The Commission cannot exclude at this stage that additional aid might be given by the transfer of assets to a wind-down-institute, considering a capital relief effect that is not properly compensated for. |
|
(57) |
The Commission will assess the continuation of all previous emergency aid measures as well as the already granted capital injections and the newly granted measures in view of the existing restructuring plan as restructuring aid. The compatibility of the restructuring aid is assessed on the basis of the restructuring plan in the context of the Restructuring Communication of 22 July 2009 (17). Although the decision (18) of 24 July 2009 made reference to the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, the Commission has clarified in point 49 of the Restructuring Communication that all aid notified to the Commission before 31 December 2010 will be assessed as restructuring aid to banks pursuant to that Communication instead of the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty. The Commission has doubts that the newly introduced restructuring measures as well as the previous measures can be considered as compatible restructuring aid under the Restructuring Communication. |
4.2.3.1.
|
(58) |
In the decision (19) of 24 July 2009 the Commission already mentioned doubts on the viability of HRE. At present, the Commission still has doubts regarding the viability of HRE, taking the more detailed figures in the updated restructuring plan into account, questioning whether the intended restructuring is sufficient to allow restoration of long-term viability on the basis of the State aid received and planned. In this context, the Commission also needs to assess the impact of the intended wind-down-institute on the restructuring. The Commission has identified three problematic aspects that could affect the long-term sustainability of HRE's business model and intends to investigate those further: |
|
(59) |
Funding: HRE intends to fund its operations mainly through German covered bonds (Pfandbriefe). However, [25-40] % of its refinancing operation relies on unsecured lending and money markets. The cyclical and volatile nature of HRE's business, together with the long asset duration, threatens this approach. HRE would have to provide further evidence that this funding approach is suitable for public finance under all market circumstances, not just in good times. |
|
(60) |
Short- and long-term profitability: the updates of the business plan rise doubts regarding HRE's managing of its profit and loss expectations. In the base case scenario of the restructuring plan notified on 1 April 2009, HRE planned losses for the whole year 2009 amounting to EUR 0,949 billion. However, actual losses in the first six months of 2009 already exceeded this figure (actual: EUR 1,1 billion (20). The expected losses for the whole year 2009 have in the meantime been updated to approximately EUR 2,5 billion, which underlines that the assumptions made in the restructuring plan are fragile. |
|
(61) |
In its revised business plan, HRE wants to remain active in two fields: Commercial Real Estate and Public Finance. In the latter, HRE estimates to run new business on an average net margin of […] %. HRE claims that this is a conservative estimate, and that its margin will likely be higher in reality. Nevertheless, the Commission notes at this stage that the intended margin in the area of public finance is very low and that market pressure may further reduce achievable margins. |
|
(62) |
In detail, the calculation provided by HRE is based on a return simulation for EUR [1-2] billion of new business, focused on regional finance in Germany, together with regional and local business in France and Spain. By making margin assumptions on each business line, HRE simulates an average asset margin of about [0,65-0,75] % over the interbank offered rate. |
|
(63) |
On the liability side, HRE expects to refinance about 90 % (21) of the public financing business using Pfandbriefe, at an average spread of […] % over the interbank offered rate. While this theoretically leaves a positive margin, sufficient to cover costs, the Commission sees some threats to this business model:
|
|
(64) |
Additionally, in its core market, Germany, margins are already under pressure. Consequently, this is where HRE generates the smallest average margin compared to its other country markets. |
|
(65) |
According to a study by the consulting firm Booz & Company, submitted by Germany as supporting evidence, the margin of […] % is plausible yet at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewatherhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible. The Commission interprets these statements as indicating that the margins are in principle achievable but will probably be lower than […] %. |
|
(66) |
In the field of commercial real estate, HRE intends to achieve a higher average net margin of […] % - […] %. The Commission's main concern regarding this business target relates to the cost of capital which might be underestimated. Recent events confirm that the business is capital intensive, both through substantial effective write-downs and high risk weighted asset ratios. |
|
(67) |
Business growth: HRE intends to generate a considerable amount of new business. The Commission doubts that HRE can easily achieve this, as it will face fierce competition for the same opportunities. However, the present pick-up in business (the bank achieved positive margins on new business in 2009, but earnings generated there do not compensate losses stemming from the existing portfolio) might give a distorted picture with regard to the potential to return to viability once the substantial State support measures, specifically guarantees and State ownership, are removed or entirely compensated for. |
4.2.3.2.
|
(68) |
According to point 31 of the Restructuring Communication, when assessing the measures to limit distortions of competition, the Commission needs to take account of the amount of the aid both in absolute terms (including the aid element in guarantees) as relative to the bank's risk-weighted assets. HRE received an extremely large amount of aid. On this basis, even if in line with the current plan HRE reduces its balance sheet by [69-72] % by end of 2010, the Commission continues to doubt that the measures to limit distortions of competition are sufficient. |
|
(69) |
The Commission further doubts whether the terms for a reprivatisation of Deutsche Pfandbriefbank according to which the reprivatisation shall take place at the latest in 201[…], provided that Germany can obtain an economically acceptable price, are an appropriate means to limit distortions of competition. In addition, the Commission doubts whether the reprivatisation by 31 December 201[…] is appropriate. In line with point 15 of the Restructuring Communication, restructuring should last not more than five years. Therefore, the Commission would expect that Deutsche Pfandbriefbank is reprivatised at the latest in 201[…]. Moreover, it should be reprivatised with a divestiture trustee, […]. |
5. DECISION
The Commission has decided to temporarily find compatible with the Common Market the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009, the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009 in favour of HRE until the Commission has taken a final decision on the restructuring plan.
In the light of the foregoing considerations, the Commission has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty with respect to the following State aid measures in favour of HRE: The capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009, guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution and capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion.
Germany is requested to forward a copy of this letter to the potential recipient of the aid immediately.
The Commission wishes to remind Germany that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect, and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.
The Commission warns Germany that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Communities. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publishing a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities, and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.”
(1) Konfidentsiaalne informatsioon.
(2) Commission Decision of 7 May 2009, replaced by Decision of 24 July 2009 in Case C 15/09 (ex N 196/09), OJ C 240, 7.10.2009, p. 11.
(3) Commission Decision of 12 December 2008 in Case N 625/08 (OJ C 143, 24.6.2009, p. 1).
(4) Confidential information.
(5) “Bundesantalt für Finanzdienstleistungsaufsicht”.
(6) Pfandbriefe are a type of covered bonds. The Pfandbrief has two kinds of securitization. In addition to a liability taken over by the bank itself it is collateralized by specific assets such as property mortgages or public sector loans as laid down in the German Pfandbrief Act (“Pfandbriefgesetz”).
(7) The balance sheet total reductions are based on the assumption, that certain non-strategic assets are transferred from the Pfandbriefbank into a wind-down-instititute.
(8) Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final on 24 July 2009).
(9) Commission Decision of 27 October 2008; N 512/08 Rettungspaket für Kreditinstitute in Deutschland replaced by Commission decision of 12 December 2008; N 625/08 Rettungspaket für Finanzistitute in Deutschland.
(10) Cf. See, in principle, Joined Cases T-132/96 and T-143/96 Freistaat Sachsen and Volkswagen AG Commission [1999] ECR II-3663, paragraph 167. Followed in Commission Decision in case C 47/96, Crédit Lyonnais, OJ L 221, 8.8.1998, p. 28, point 10.1, Commission Decision in Case C 28/02 Bankgesellschaft Berlin, OJ L 116, 4.5.2005, p. 1, point 153 et seq and Commission Decision in Case C 50/06 BAWAG, OJ L 83, 26.3.2008, p. 7, point 166. See Commission Decision of 5 December 2007 in case NN 70/07, Northern Rock, OJ C 43, 16.2.2008, p. 1, Commission Decision of 30 April 2008 in case NN 25/08, Rescue aid to WestLB, OJ C 189, 26.7.2008, p. 3, Commission Decision of 4 June 2008 in Case C 9/08 SachsenLB, OJ L 104, 24.4.2009, p. 34.
(11) Cf. § 47 Commission Decision of 12 December 2008 in case N 625/08 Rettungspaket für Finanzinstitute in Deutschland, OJ C 143, 24.6.2009, p. 1.
(12) Similar Commission decision of 7 May 2009 in case N 244/09 Commerzbank.
(13) Commission Communication on “The application of State aid rules to measures taken in relation to financial institutions in the context of the current global financial crisis”, OJ C 270, 25.10.2008, p. 8.
(14) Communication from the Commission — Recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, OJ C 10, 15.1.2009, p. 2.
(15) Recapitalisation Communication, points 4 and subsequent; Cf. Commission decision of 13 October 2008 in case N 507/08 Financial Support Measures to the Banking Industry in the UK, OJ C 290, 13.11.2008, p. 4.
(16) See Commission decision of 12 May 2009 in case N 615/08, BayernLB.
(17) Commission communication on the return to viability and the assessment of restructuring measures in the financial sector in the current crisis under the State aid rules, OJ C 195, 19.8.2009, p. 9.
(18) Decision C(2009) 5888 final.
(19) See footnote 16.
(20) The losses in the first 6 months of 2009 were largely influenced by “provisions for losses on loans and advances” of EUR 1,077 billion (in the first 6 months of 2008 there were “provisions for losses on loans and advances” of EUR 0,07 billion).
(21) The 90 % ratio of covered bond financing only applies to the public finance business. On average, HRE's business model (combining Commercial Real Estate and Public Finance) foresees a covered bond refinancing of about 65 %