|
ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2010.011.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 11 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
53. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Kohus |
|
|
2010/C 011/01 |
Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 312, 19.12.2009 |
|
|
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Kohus
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/1 |
2010/C 11/01
Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/2 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 12. novembri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik
(Kohtuasi C-199/07) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Riigihange - Direktiiv 93/38/EMÜ - Hanketeade - Uuringu läbiviimine - Automaatsed kõrvaldamiskriteeriumid - Kvalitatiivse valiku kriteeriumid ja lepingu sõlmimise kriteeriumid)
2010/C 11/02
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Patakia ja D. Kukovec)
Kostja: Kreeka Vabariik (esindajad: D. Tsagkaraki ja dikigoros K. Christodoulou)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/38/EMÜ, millega kooskõlastatakse veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate tellijate hankemenetlused (EÜT 1993, L 199, lk 84; ELT eriväljaanne 06/02, lk 194) artikli 4 lõike 2, artikli 31 lõigete 1 ja 2 ning artikli 34 lõike 1 punkti a ning EÜ artiklite 12 ja 49 rikkumine — Kandidaatide valimine piiratud või läbirääkimistega menetluses — Kõrvaldamiskriteeriumid
Resolutsioon
|
1. |
Kuna — esiteks — ERGA OSE AE poolt 16. oktoobril 2003 avaldatud hanketeate (avaldatud numbrite 2003/S 205-185214 ja 2003/S 206-186119 all) III osa punkti 2.1.3 alapunkti b teise lõigu kohaselt kõrvaldatakse hankemenetlusest välisriigi konsultatsioonibürood või konsultandid, kes on esitanud mõnes ERGA OSE AE algatatud pakkumismenetluses osalemise taotluse kuue kuu jooksul enne kõnesolevas hanketeates nimetatud konkursis osalemise taotlust, ja näidanud selle pakkumismenetluse jaoks praeguses konkursis osalemiseks nõutavatest erinevatele diplomite kategooriatele vastavat kvalifikatsiooni, ning kuna — teiseks — ei ole sama teate IV osa punktis 2 eristatud kvalitatiivse valiku kriteeriume ja kõnesoleva hankelepingu sõlmimise kriteeriume, siis on Kreeka Vabariik rikkunud kohustusi, mis tulenevad nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/38/EMÜ, millega kooskõlastatakse veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate tellijate hankemenetlused, artikli 4 lõikest 2 ja artikli 34 lõike 1 punktist a. |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Euroopa Ühenduste Komisjon ja Kreeka Vabariik kannavad oma kohtukulud ise. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/2 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 12. novembri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-154/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Kuues käibemaksudirektiiv - Liikmesriikide käibemaksualaste õigusnormide ühtlustamine - Ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas - Maksukohustuslased - Tegevus või toimingud, mida teostavad omandiregistri pidajad, kes tegutsevad hüpoteegipiirkonna likvideerimisbüroo omanikest likvideerijatena - Majandustegevus - Sõltumatu tegevus - Avalik-õiguslikud asutused, kes täidavad avalikke ülesandeid - Siseriiklikule kohtule omistatav ühenduse õiguse rikkumine)
2010/C 11/03
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Afonso ja F. Jimeno Fernández)
Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: J.M. Rodríguez Cárcamo)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 2 ja artikli 4 lõigete 1 ja 2 rikkumine — Maksukohustuslased — Tegevus või toimingud, mida teostavad omandiregistri pidajad (registradores de la propiedad)
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Hispaania Kuningriik ei maksusta käibemaksuga teenuseid, mida autonoomsele piirkonnale osutavad omandiregistri pidajad (registradores de la propiedad), kes tegutsevad hüpoteegipiirkonna likvideerimisbüroo (oficina liquidadora de distrito hipotecario) omanikest likvideerijatena, siis on Hispaania Kuningriik rikkunud kohustusi, mis tulenevad nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artiklist 2 ja artikli 4 lõigetest 1 ja 2. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/3 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 12. novembri 2009. aasta otsus (Korkein hallinto-oikeuse (Soome) eelotsusetaotlus) — TeliaSonera Finland Oyj versus iMEZ Ab
(Kohtuasi C-192/08) (1)
(Telekommunikatsioonisektor - Elektrooniline side - Direktiiv 2002/19/EÜ - Artikli 4 lõige 1 - Võrgud ja teenused - Telekommunikatsiooniettevõtjate vahelised vastastikuse sidumise lepingud - Kohustus pidada läbirääkimisi heas usus - Üldkasutatavate sidevõrkude operaatori mõiste - Artiklid 5 ja 8 - Riigi reguleerivate asutuste pädevus - Märkimisväärse turujõuta ettevõtja)
2010/C 11/04
Kohtumenetluse keel: soome
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Korkein hallinto-oikeus (Soome)
Põhikohtuasja pooled
Hageja: TeliaSonera Finland Oyj
Menetluses osales: iMEZ Ab
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Korkein hallinto-oikeus — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/19/EÜ elektroonilistele sidevõrkudele ja nendega seotud vahenditele juurdepääsu ja vastastikuse sidumise kohta (juurdepääsu käsitlev direktiiv) (EÜT L 108, lk 7; ELT eriväljaanne 13/29, lk 323) artikli 4 lõigete 1, 5 ja 8 tõlgendamine — Siseriiklik õigus, mis kohustab kõiki telekommunikatsiooniettevõtjaid pidama teiste telekommunikatsiooniettevõtjatega läbirääkimisi vastastikuse sidumise üle — Läbirääkimiskohutuse ulatus ja nõuded, mida riigi reguleeriv asutus võib esitada.
Resolutsioon
|
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/19/EÜ elektroonilistele sidevõrkudele ja nendega seotud vahenditele juurdepääsu ja vastastikuse sidumise kohta (juurdepääsu käsitlev direktiiv) artikli 4 lõikega 1, koostoimes selle direktiivi põhjendustega 5, 6, 8 ja 19 ning artiklitega 5 ja 8, on vastuolus selline siseriiklik õigusakt nagu 23. mai 2003. aasta viestintämarkkinalaki (sideturu seadus), mis ei piirdu võimalusega tugineda vastastikuse sidumise üle läbirääkimiste pidamise kohustusele üksnes üldkasutatavate sidevõrkude operaatorite suhtes. Siseriikliku kohtu ülesanne on kindlaks teha, kas põhikohtuasjas kõne all olevate operaatorite õiguslikku seisundit ja olemust arvestades võib neid pidada üldkasutatavate sidevõrkude operaatoriteks. |
|
2. |
Riigi reguleeriv asutus võib otsustada, et kohustus pidada vastastikuse sidumise üle läbirääkimisi on jäetud täitmata, kui ettevõtja, kes ei oma märkimisväärset turujõudu, pakub teisele ettevõtjale vastastikust sidumist ühepoolsetel tingimustel, mis võivad takistada konkurentsile rajatud turu arengut jaemüügi tasandil, juhul kui need tingimused takistavad teise ettevõtja klientidel kasutada viimati mainitud ettevõtja teenuseid. |
|
3. |
Riigi reguleeriv asutus võib kohustada ettevõtjat, kes märkimisväärset turujõudu ei oma, kuid kes kontrollib lõppkasutajate juurdepääsu, pidama teise ettevõtjaga heas usus läbirääkimisi kas kahe asjaomase võrgu vastastikuse sidumise üle, kui sellise juurdepääsu taotlejat tuleb pidada üldkasutatavate sidevõrkude operaatoriks, või tekstisõnumi ja multimeediasõnumiteenuste koostalitlusvõime üle, kui seda taotlejat ei saa pidada üldkasutatavate sidevõrkude operaatoriks. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/4 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 12. novembri 2009. aasta otsus (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundessozialgericht — Saksamaa) — Christian Grimme versus Deutsche Angestellten-Krankenkasse
(Kohtuasi C-351/08) (1)
(Isikute vaba liikumine - Šveitsi õiguse alusel asutatud aktsiaseltsi nõukogu liige, kes juhib Saksamaal selle aktsiaseltsi filiaali - Kohustus liituda Saksa pensionikindlustussüsteemiga - Erand, mis vabastab sellest kohustusest Saksa õiguse alusel asutatud aktsiaseltsi juhatuse liikme)
2010/C 11/05
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundessozialgericht
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Christian Grimme
Kostja: Deutsche Angestellten-Krankenkasse
Menetluses osalesid: Deutsche Rentenversicherung Bund, Bundesagentur für Arbeit, BGl Bertil Grimme AG Insurance Brokers
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Bundessozialgericht (Saksamaa) — Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu (ELT 2002, L 114, lk 6) artiklite 1, 5, 7 ja 16 ning selle I lisa artiklite 12, 17, 18 ja 19 tõlgendamine — Siseriiklikud sätted, mis kehtestavad Šveitsi õiguse alusel asutatud aktsiaseltsi juhatuse liikmele, kes on Saksamaal selle aktsiaseltsi filiaali juhataja, pensionikindlustuse kohustuse, ehkki Saksa õiguse alusel asutatud aktsiaseltsi juhatuse liikmetele selline kohustus ei laiene
Resolutsioon
Luxembourgis 21. juunil 1999 ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahel allkirjastatud isikute vaba liikumist käsitleva lepingu sätetega, eriti selle artiklitega 1, 5, 7 ja 16 ning selle I lisa artiklitega 12 ja 17–19 ei ole vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mis nõuavad, et isik, kes on selle liikmesriigi kodanik ning töötab selle territooriumil, liituks nimetatud liikmesriigi riikliku pensionikindlustussüsteemiga, vaatamata asjaolule, et see isik on Šveitsi õiguse alusel asutatud aktsiaseltsi nõukogu liige, kuigi sama liikmesriigi õiguse alusel asutatud aktsiaseltsi juhatuse liige ei ole nimetatud pensionikindlustussüsteemiga liituma kohustatud.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/4 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 12. novembri 2009. aasta otsus (Naczelny Sąd Administracyjny (Poola) eelotsusetaotlus) — Elektrownia Pątnów II sp. Zoo versus Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu
(Kohtuasi C-441/08) (1)
(Kapitali koondumise kaudne maksustamine - Laen, mille kapitaliühing võttis enne liikmesriigi ühinemist Euroopa Liiduga - Maksustamine kapitalimaksuga siseriikliku õiguse alusel - Laenu ümberarvestamine osadeks või aktsiateks pärast liikmesriigi ühinemist Euroopa Liiduga - Selle aktsiakapitali suurendamise maksustamine kapitalimaksuga - Uue õigusnormi kohene kohaldamine)
2010/C 11/06
Kohtumenetluse keel: poola
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Naczelny Sąd Administracyjny
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Elektrownia Pątnów II sp. zoo
Kostja: Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Naczelny Sąd Administracyjny (Poola) — Nõukogu 17. juuli 1969. aasta direktiivi 69/335/EMÜ, kapitali suurendamise kaudse maksustamise kohta (EÜT L 249, lk 25; ELT eriväljaanne 09/01, lk 11) artikli 4 lõike 1 punkti c, artikli 5 lõike 3 teise taande ja artikli 10 tõlgendamine — Laen, mille kapitaliühing võttis ja mida siseriikliku õiguse alusel maksustati kapitalimaksuga enne liikmesriigi ühinemist Euroopa Liiduga — Laenu osadeks või aktsiateks ümberarvestamisega seoses läbiviidud aktsiakapitali suurendamise maksustamine kapitalimaksuga pärast liikmesriigi ühinemist Euroopa Liiduga
Resolutsioon
Kui pärast Poola Vabariigi liitumist Euroopa Liiduga arvestatakse äriühingu kapitali suurendamisel osadeks või aktsiateks ümber laen, mille äriühing on võtnud enne nimetatud liitumist, kohustab nõukogu 17. juuli 1969. aasta direktiivi 69/335/EMÜ, kapitali suurendamise kaudse maksustamise kohta, mida on muudetud aktiga Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, artikli 5 lõike 3 teine taane sellisel kapitali suurendamisel tasutava kapitalimaksu maksustatava summa kindlaksmääramisel võtma arvesse laenu varasemat maksustamist sel ajal kehtinud siseriiklike õigusnormide alusel.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/5 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 12. novembri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik
(Kohtuasi C-495/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 85/337/EMÜ - Keskkonnaprojektide mõju hindamine - Kohustus põhjendada otsust jätta projekt hindamata)
2010/C 11/07
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Oliver ja J.-B. Laignelot)
Kostja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: L. Seeboruth ja H. Walker, barrister J. Maurici)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 175, lk 40, ELT eriväljaanne 15/01, lk 248) rikkumine — Kohustus põhjendada otsust jätta projekt hindamata
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik on jätnud kohaldamata nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (muudetud nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiiviga 97/11/EÜ) artikli 2 lõike 1 ja artikli 4 lõike 2 nõudeid mineroloogilise planeerimise hindamise („Review of Mineral Planning”) taotlustele, mis on esitatud Wales’is enne 15. novembrit 2000, siis on Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid nõudeid. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/5 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 12. novembri 2009. aasta otsus — Le Carbone-Lorraine SA versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-554/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellikokkulepped - EÜ artikkel 81 ja EMP lepingu artikkel 53 - Elektriliste ja mehaaniliste süsinikust ja grafiidist toodete turg - Määruse nr 17 artikli 15 lõige 2 - Trahvisumma kindlaksmääramine - Rikkumise raskus - Koostöö haldusmenetluses - Karistuste individuaalsuse põhimõte - Võrdne kohtlemine - Proportsionaalsuse põhimõte)
2010/C 11/08
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Le Carbone-Lorraine SA (esindajad: advokaadid A. Winckler ja H. Kanellopoulos)
Teine menetlusosaline: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre ja E. Gippini Fournier)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu 8. oktoobri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-73/04: Le Carbone Lorraine versus komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hageja hagi, millega nõuti komisjoni 3. detsembri 2003. aasta otsuse 2004/420/EÜ EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 alusel algatatud menetluses, mis puudutas kartellikokkulepet elektriliste ja mehaaniliste süsinikust ja grafiidist toodete turul, tühistamist ja teise võimalusena hagejale määratud trahvi tühistamist või vähendamist — Karistuste individuaalsuse põhimõtte rikkumine — Määratud trahvisumma arvutamise meetod — Tihe ja pidev koostöö haldusmenetluses — Proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõte
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Le Carbone-Lorraine SA-lt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/6 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 12. novembri 2009. aasta otsus — SGL Carbon AG versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-564/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellikokkulepped - EÜ artikkel 81 ja EMP lepingu artikkel 53 - Elektriliste ja mehaaniliste süsinikust ja grafiidist toodete turg - Määruse nr 17 artikli 15 lõige 2 - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Asjaomane käive ja turuosa - Omatarbe väärtus - Võrdse kohtlemise põhimõte - Proportsionaalsuse põhimõte)
2010/C 11/09
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: SGL Carbon AG (esindaja: advokaat M. Klusmann)
Teine menetlusosaline: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre ja W. Mölls)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus, mis esitati Esimese Astme Kohtu (viies koda) 8. oktoobri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-68/04: SGL Carbon AG vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hagi, millega paluti tühistada komisjoni 3. detsembri 2003. aasta otsus 2004/420/EÜ EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 alusel algatatud menetluses, mis puudutas kartelli elektriliste ja mehaaniliste süsinikust ja grafiidist toodete turul, ning teise võimalusena paluti vähendada selle otsusega hagejale määratud trahvisummat — Asjaomaste ettevõtjate käibe ja turuosade arvutamisel omatarbe väärtuse arvessevõtmist puudutavate hageja argumentidega arvestamata jätmine, kvalifitseerides väite uuesti vastuvõetamatuks — Proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumine
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja SGL Carbon AG-lt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/6 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 12. novembri 2009. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Belgia Kuningriik
(Kohtuasi C-7/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2006/86/EÜ - Jälgitavusnõuded, rasketest kõrvaltoimetest ja tõsistest kõrvalekalletest teatamine ning inimkudede ja -rakkude kodeerimist, töötlemist, säilitamist, ladustamist ja jaotamist käsitlevad teatavad tehnilised nõuded - Tähtaja jooksul ülevõtmata jätmine)
2010/C 11/10
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Cattabriga ja J. Sénéchal)
Kostja: Belgia Kuningriik (esindaja: D. Haven)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Komisjoni 24. oktoobri 2006. aasta direktiivi 2006/86/EÜ, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/23/EÜ jälgitavusnõuete, rasketest kõrvaltoimetest ja tõsistest kõrvalekalletest teatamise ning inimkudede ja -rakkude kodeerimist, töötlemist, säilitamist, ladustamist ja jaotamist käsitlevate teatavate tehniliste nõuete osas (ELT L 294, lk 32) täitmiseks vajalike sätete ettenähtud tähtaja jooksul vastuvõtmata või nendest teatamata jätmine.
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Belgia Kuningriik ei võtnud komisjoni 24. oktoobri 2006. aasta direktiivi 2006/86/EÜ, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/23/EÜ jälgitavusnõuete, rasketest kõrvaltoimetest ja tõsistest kõrvalekalletest teatamise ning inimkudede ja -rakkude kodeerimist, töötlemist, säilitamist, ladustamist ja jaotamist käsitlevate teatavate tehniliste nõuete osas, artikli 11 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud tähtajaks vastu õigus- ja haldusnorme selle direktiivi täitmiseks, siis on nimetatud liikmesriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/7 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 12. novembri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik
(Kohtuasi C-12/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2006/17/ EÜ - Inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise ja uurimise tehnilised nõuded - Ettenähtud tähtajaks ülevõtmata jätmine)
2010/C 11/11
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Cattabriga ja S. Mortoni)
Kostja: Itaalia Vabariik (esindajad: I. Bruni, avvocato dello Stato F. Arena)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Komisjoni 8. veebruari 2006. aasta direktiivi 2006/17/EÜ, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/23/EÜ inimkudede ja –rakkude annetamise, hankimise ja uurimise teatavate tehniliste nõuete osas (ELT L 38, lk 40), täitmiseks vajalike õigusnormide ettenähtud tähtajaks vastuvõtmata jätmine
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Itaalia Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme komisjoni 8. veebruari 2006. aasta direktiivi 2006/17/EÜ, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/23/EÜ inimkudede ja –rakkude annetamise, hankimise ja uurimise teatavate tehniliste nõuete osas, täitmiseks või ei ole sellest komisjonile teatanud, on ta rikkunud selle direktiivi 2006/17 artikli 7 lõike 1 esimesest lõigust tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/7 |
Euroopa Kohtu 3. septembri 2009. aasta määrus (Audiencia Provincial de La Coruña (Hispaania) eelotsusetaotlus) — Lubricantes y Carburantes Galaicos, S. L. versus GALP Energia España SAU
(Kohtuasi C-506/07) (1)
(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Konkurents - Kartellikokkulepped - EÜ artikkel 81 - Tarnija ja teenusejaama käitaja vaheline mootorikütuse ja muu kütuse ainuõiguslik tarneleping - Erand - Vähetähtis kokkulepe - Määrus (EMÜ) nr 1984/83 - Artikkel 12 lõige 2 - Määrus (EÜ) nr 2790/1999 - Artikli 4 punkt a ja artikli 5 punkt a - Ainuõiguse kestus - Jaemüügihinna kindlaksmääramine)
2010/C 11/12
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Audiencia Provincial de La Coruña
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Lubricantes y Carburantes Galaicos, S.L.
Kostja: GALP Energía España SAU
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Audiencia Provincial de La Coruña — EÜ artikli 81 lõike 1 punkti a, komisjoni 22. juuni 1983. aasta määruse (EMÜ) nr 1984/83 asutamislepingu artikli 85 lõike 3 kohaldamise kohta ainuõigusliku ostukokkuleppe liikide suhtes (EÜT L 173, lk 5) kaheksanda põhjenduse, artikli 10, artikli 12 lõike 1 punkti c ja lõike 2 ning komisjoni 22. detsembri 1999. aasta määruse (EÜ) nr 2790/1999 asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta vertikaalkokkuleppe ja kooskõlastatud tegevuse liikide suhtes (EÜT L 336, lk 21; ELT eriväljaanne 08/01, lk 364) artikli 4 punkt a ning artikli 5 tõlgendamine — Tarnija ja teenindusjaama käitaja vaheline mootorikütuse ja muude kütuste ainuõiguslik edasimüügileping — Teenindusjaam, mille tarnija ehitas käitaja poolt viimase maatükile 25 aastaks seatud hoonestusõiguse alusel ja mis anti käitajale samaks perioodiks kasutada
Resolutsioon
|
1. |
Kui selline leping — nagu põhikohtuasjas käsitletakse, mis näeb ette asjaõiguse, niinimetatud „hoonestusõiguse” seadmise naftatoodete tarnija kasuks 25 aastaks ja millega antakse viimasele õigus ehitada teenindusjaam ning anda see maatüki omanikule rendile asjaõiguse kehtimise ajaks — sisaldab sätteid jaemüügihinna kindlaksmääramise kohta ja/või ainuõiguslikku ostukohustust või konkurentsikeelukohustust, mille kestus ületab komisjoni 22. juuni 1983. aasta määruses (EMÜ) nr 1984/83 (asutamislepingu artikli [81] lõike 3 kohaldamise kohta ainuõigusliku ostukokkuleppe liikide suhtes), muudetud komisjoni 30. juuli 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 1582/97, ning komisjoni 22. detsembri 1999. aasta määruses (EÜ) nr 2790/1999 (asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta vertikaalkokkuleppe ja kooskõlastatud tegevuse liikide suhtes) sätestatud ajalisi piire, siis ei ole see keelatud EÜ artikli 81 lõikega 1, kui see ei mõjuta liikmesriikidevahelist kaubandust ja kui selle eesmärk või tagajärg ei ole oluliselt piirata konkurentsi; eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on seda kontrollida, võttes eeskätt arvesse lepingu majanduslikku ja õiguslikku konteksti. |
|
2. |
Määruse nr 1984/83 (muudetud määrusega nr 1582/97) artikli 12 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et selles sättes ette nähtud erandi kohaldamise eesmärgil ei ole sellega vastuolus, et ainuõigusliku kokkuleppe kohaldamise kestus ületab selles määruses sätestatud ajalised piirid, kui maatüki omanik seadis tarnija kasuks 25 aastaks hoonestusõiguse ning tarnija kohustus ehitama teenindusjaama, mille ta andis maatüki omanikule rendile, et see käitaks teenindusjaama viidatud õiguse kestuse ajal. |
|
3. |
Määruse nr 2790/1999 artikli 5 punkti a tuleb tõlgendada nii, et selles sättes ette nähtud erandi kohaldamise eesmärgil on sellega vastuolus, et ainuõigusliku kokkuleppe kohaldamise kestus ületab selles määruses sätestatud ajalised piirid, kui maatüki omanik seadis tarnija kasuks 25 aastaks hoonestusõiguse ning tarnija kohustus ehitama teenindusjaama, mille ta andis maatüki omanikule rendile, et see käitaks teenindusjaama viidatud õiguse kestuse ajal. |
|
4. |
Sellistele jaemüügihindu puudutavatele lepingutingimustele, nagu on põhikohtuasjas kõne all, saab määruse nr 1984/83 (muudetud määrusega nr 1582/97) ja määruse nr 2790/1999 alusel kohaldada grupierandit juhul, kui tarnija piirdub vaid maksimaalse müügihinna kehtestamisega või müügihinna soovitamisega ning kui edasimüüjal on seetõttu tegelik võimalus kindlaks määrata see müügihind. Seevastu ei saa grupierandit kohaldada tingimustele, mis toovad otseselt või kaudselt või varjatult endaga kaasa tarnija poolt jaemüügihinna kindlaksmääramise või minimaalse müügihinna kehtestamise. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kõiki lepingulisi kohustusi nende majanduslikus ja õiguslikus kontekstis ning samuti põhikohtuasja poolte tegevust arvesse võttes kontrollida, kas edasimüüja suhtes kehtib selline sund. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/8 |
Euroopa Kohtu 17. septembri 2009. aasta määrus (Oberlandesgericht Naumburgi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Investitionsbank Sachsen-Anhalt — Anstalt der Norddeutschen Landesbank — Girozentrale versus Bezirksrevisorin beim Landgericht Magdeburg für die Landeskasse des Landes Sachsen-Anhalt
(Liidetud kohtuasjad C-404/08 ja C-409/08) (1)
(Eelotsusetaotlus - Ilmselge vastuvõetamatus)
2010/C 11/13
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberlandesgericht Naumburg
Pooled
Kaebuse esitaja: Investitionsbank Sachsen-Anhalt — Anstalt der Norddeutschen Landesbank — Girozentrale
Vastustaja: Bezirksrevisorin beim Landgericht Magdeburg für die Landeskasse des Landes Sachsen-Anhalt
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Oberlandesgericht Naumburg — EÜ artikli 86 koosmõjus artikli 81 lõike 1 punktidega a ja d ning lõikega 2 tõlgendamine — Siseriiklik õigusnorm, mille kohaselt riigi asutatud investeerimispank on vabastatud kohtukulude kandmisest
Resolutsioon
Oberlandesgericht Naumburgi 1. ja 2. septembril 2008 esitatud eelotsusetaotlused on ilmselgelt vastuvõetamatud.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/9 |
Euroopa Kohtu 23. septembri 2009. aasta määrus — Complejo Agrícola, SA versus Euroopa Ühenduste Komisjon, Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-415/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Looduslike elupaikade kaitse - Vahemere biogeograafilises piirkonnas asuvate ühenduse tähtsusega alade loetelu - Komisjoni otsus - Tühistamishagi, mille on esitanud füüsilised või juriidilised isikud - Vastuvõetavus - Ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus)
2010/C 11/14
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Complejo Agrícola, SA (esindajad: advokaadid A. Menéndez Menéndez ja G. Yanguas Montero)
Kostjad: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: D. Recchia ja A. Alcover San Pedro), Hispaania Kuningriik (esindaja: F. Díez Moreno)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (esimene koda) 14. juuli 2008. aasta määruse peale kohtuasjas T-345/06: Complejo Agrícola, SA versus komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata nõude osaliselt tühistada komisjoni 19. juuli 2006. aasta otsuse 2006/613/EÜ, millega võetakse vastavalt nõukogu direktiivile 92/43/EMÜ vastu Vahemere biogeograafilises piirkonnas asuvate ühenduse tähtsusega alade loetelu (ELT L 259, lk 1), lisa 1 artikkel 1 osas, milles see määrab Vahemere biogeograafilises piirkonnas asuva ühenduse tähtsusega alana ala nimega Acebuchales de la Campiña Sur de Cádiz, kus asub hagejale kuuluv põllumajandusmaa
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Complejo Agrícola, SA-lt. |
|
3. |
Hispaania Kuningriik kannab enda kohtukulud ise. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/9 |
Euroopa Kohtu 23. septembri 2009. aasta määrus — Calebus, SA versus Euroopa Ühenduste Komisjon, Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-421/08P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Looduslike elupaikade kaitse - Vahemere biogeograafilises piirkonnas asuvate ühenduse tähtsusega alade loetelu - Komisjoni otsus - Füüsiliste või juriidiliste isikute esitatud tühistamishagi - Vastuvõetavus - Ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus)
2010/C 11/15
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Calebus, SA (esindaja: advokaat R. Bocanegra Sierra)
Teised menetluspooled: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: D. Recchia ja A. Alcover San Pedro), Hispaania Kuningriik (esindaja: F. Díez Moreno)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (esimene koda) 14. juuli 2008. aasta määruse peale kohtuasjas T-366/06: Calebus vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus tunnistas vastuvõetamatuks nõude osaliselt tühistada komisjoni 19. juuli 2006. aasta otsus 2006/613/EÜ, millega võetakse vastavalt nõukogu direktiivile 92/43/EMÜ vastu Vahemere biogeograafilises piirkonnas asuvate ühenduse tähtsusega alade loetelu (ELT L 259, lk 1), kuivõrd ala „Ramblas de Gergal, Tabernas y Sur de Sierra Alhamilla”, millel asub apellandi maatükk, on kantud Vahemere biogeograafilises piirkonnas asuvate ühenduse tähtsusega alade loetellu
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Calebus SA-lt. |
|
3. |
Hispaania Kuningriik kannab oma kohtukulud ise. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/10 |
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 24. septembri 2009. aasta määrus — Alcon Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), *Acri.Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte
(Kohtuasi C-481/08 P)
(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Sõnamärk BioVisc - Ühenduse ja rahvusvahelise sõnamärgi PROVISC ja DUOVISC omaniku vastulause - Vastulause tagasilükkamine ühtlustamisameti apellatsioonikoja poolt)
2010/C 11/16
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Alcon Inc. (esindaja: Rechtsanwalt M. Graf)
Teised menetluspooled: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: A. Folliard-Monguiral), *Acri.Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte (esindaja: Rechtsanwalt H. Förster)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus, mis on esitatud Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 10. septembri 2008. aasta otsuse T-106/07: Alcon vs. OHMI ja *Acri.Tec peale, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata tühistamishagi, mille ühenduse ja rahvusvahelise sõnamärgi PROVISC ja DUOVISC kaupadele klassis 5 omanik esitas Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 8. veebruari 2005. aasta otsuse R 660/2006-2 peale, millega tühistati vastulausete osakonna otsus, millega keelduti sõnamärgi BioVisc kaupadele klassis 5 registreerimisest hageja algatatud vastulausemenetluses
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Alcon Inc.-ilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/10 |
Euroopa Kohtu 24. septembri 2009. aasta määrus — Município de Gondomar versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-501/08) (1)
(Apellatsioonkaebus - Ühtekuuluvusfond - Määrus (EÜ) nr 1164/94 - Ühenduse finantsabi tühistamine - Tühistamishagi - Vastuvõetavus - Hagejat otseselt ja isiklikult puudutavad aktid)
2010/C 11/17
Kohtumenetluse keel: portugali
Pooled
Apellant: Municipio de Gondomar (esindajad: advokaadid J.L da Cruz Vilaça ja L. Pinto Monteiro
Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Guerra e Andrade ja B. Conte)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus, mis esitati Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 10. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-324/06: Município de Gondomar vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis vastuvõetamatuse tõttu rahuldamata nõude tühistada komisjoni 16. augusti 2006. aasta otsus K(2006) 3782, millega tühistatakse Ühtekuuluvusfondist projektile nr 95/10/61/017 nimetusega „Grande Porto/Sul’i saneerimine — Gondomari alamsüsteem” antud abi.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Município de Gondomarilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/11 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 24. septembri 2009. aasta määrus — HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (varem HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Manpower Inc.
(Kohtuasi C-520/08) (1)
(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 7 lõike 1 punktid b-d ja g - Kehtetuks tunnistamise taotlus - Ühenduse sõnamärk I.T.@MANPOWER)
2010/C 11/18
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (varem HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) (esindaja: advokaat M. Ciresa)
Teised menetluspooled: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral), Manpower Inc. (esindajad: solicitor V. Marsland, barrister A. Bryson)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus, mis on esitatud Esimese Astme Kohtu (viies koda) 24. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-248/05: HUP Uslugi Polska vs. Siseturu Ühtlustamise Amet ja Manpower (I.T.@MANPOWER), millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 5. aprilli 2005. aasta otsuse peale (asi R 124/2004-4), millega jäeti rahuldamata kaebus tühistamisosakonna otsuse peale, millega jäeti rahuldamata nõue tunnistada kehtetuks ühenduse sõnamärk „I.T.@MANPOWER” kaupadele ja teenustele klassides 9, 16, 35, 38, 41 ja 42 — Kaubamärk, mis ei ole kirjeldav
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja HUP Uslugi Polska sp. z o.o.-lt |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/11 |
Euroopa Kohtu 1. oktoobri 2009. aasta määrus — Agrar-Invest-Tatschl GmbH versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-552/08) (1)
(Apellatsioonkaebus - Tolliseadustik - Artikli 220 lõike 2 punkt b - Imporditollimaksude tollivormistusjärgne sissenõudmine - Imporditollimaksu järelarvestuskande tegemata jätmine - Teatis importijatele - Heausksus)
2010/C 11/19
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Agrar-Invest-Tatschl GmbH (esindaja: advokaat O. Wenzlaff)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: S. Schønberg, advokaat B. Wägenbaur)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kaheksas koda) 8. oktoobri 2008. aasta otsus kohtuasjas T-51/07: Agrar-Invest-Tatschl vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata nõude tühistada osaliselt komisjoni 4. detsembri 2006. aasta otsus K(2006) 5789 lõplik, milles komisjon leidis, et tuleb teha imporditollimaksude järelarvestuskanne, mida hagejalt Horvaatiast pärit suhkru impordi eest ei olnud nõutud — Maksukohustuslase heausksuse välistamine juhul, kui komisjon on avaldanud teatise importijatele — Ekspordiriigi tolli poolt päritolusertifikaatide autentsuse ja õigsuse kohta tagantjärele antud kinnituse mõju heausksuse kriteeriumile väär hindamine
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Agrar-Invest-Tatschl GmbH-lt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/11 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Gerechtshof te Amsterdam (Madalmaad) 29. juulil 2009 — kahtlustatav X.
(Kohtuasi C-297/09)
2010/C 11/20
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Gerechtshof te Amsterdam
Põhikohtuasja pooled
Kahtlustatav: X
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas olukord, mille korral isik, kes on liidu kodanik ja kelle puhul on tõsised kahtlused selle kohta, et tema viibimise eesmärk teises Euroopa Ühenduse liikmesriigis kui see, mille kodakondsus tal on, on peamiselt süütegude toimepanek, kuulub EÜ asutamislepingu ja eelkõige EÜ artikli 12, EÜ artikli 18, EÜ artikli 43 jj ning EÜ artikli 49 jj kehtivus- või kohaldamisalasse ? |
Kui esimesele küsimusele tuleb vastata seoses EÜ artikliga 18 jaatavalt:
|
2a. |
Kas sellist õigusnormi nagu Madalmaade Wetboek van Strafrecht’i artikli 67 lõige 2, kuivõrd see võimaldab nende isikute vahistamist, kes kuuluvad artikli 18 kohaldamisalasse, kuid kellel on siiski kindel elu- või viibimiskoht muus liikmesriigis kui Madalmaad, tuleb lugeda nimetatud sätte kohase vaba liikumise ja elamisõiguse kahjustamiseks? |
|
2b. |
Kas jaatava vastuse korral on kõnealune õigusnorm, kuivõrd see võimaldab sihipärase eeluurimise, süüdistuse esitamise ja otsuse tegemise huvides vahistuse kohaldamist liidu kodanike suhtes, kellel on kindel elu- või viibimiskoht muus liikmesriigis kui Madalmaad, õigustatud, kui see põhineb asjaomaste isikute kodakondsusest sõltumatutel objektiivsetel kaalutlustel ja on proportsionaalne siseriiklikus õiguses õiguspäraselt taotletud eesmärgiga? |
Juhul kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, esitatakse EÜ artiklit 49 jj silmas pidades järgmine küsimus:
|
3. |
Kas sellist õigusnormi nagu Madalmaade Wetboek van Strafrecht’i artikli 67 lõige 2, kuivõrd see võimaldab nende isikute vahistamist, kellel on kindel elu- või viibimiskoht muus liikmesriigis kui Madalmaad, tuleb lugeda EÜ artiklis 49 jj sätestatud teenuste osutamise vabadust kahjustavaks, kuna tegemist on diskrimineerimisega asjaolu alusel, et teenuste osutajal ei ole riigis, kus teenuseid osutatakse, kindlat elu- või viibimiskohta, kuid tal on see Euroopa Ühenduse muus liikmesriigis? |
Kui vastus teisele ja kolmandale küsimusele on eitav:
|
4. |
Kas sellist õigusnormi nagu Madalmaade Wetboek van Strafrecht’i artikli 67 lõige 2, kuivõrd see võimaldab nende liikmesriigi kodanike vahistamist, kellel on kindel elu- või viibimiskoht muus liikmesriigis kui Madalmaad, tuleb lugeda diskrimineerimiseks kodakondsuse alusel, mis on EÜ artikli 12 (üldine diskrimineerimise keeld asutamislepingu kehtivusalal), EÜ artikli 43 jj (kodakondsuse alusel diskrimineerimise keeld asutamisvabaduse valdkonnas) ning EÜ artikli 49 jj (kodakondsuse alusel diskrimineerimise keeld teenuste osutamise vabaduse valdkonnas) alusel keelatud? |
Kui vastus kolmandale ja neljandale küsimusele on jaatav:
|
5. |
Kas sellist õigusnormi nagu Madalmaade Wetboek van Strafrecht’i artkli 67 lõige 2, kuivõrd see võimaldab sihipärase eeluurimise, süüdistuse esitamise ja otsuse tegemise huvides vahistuse kohaldamist liidu kodaniku suhtes, kellel on kindel elu- või viibimiskoht muus liikmesriigis kui Madalmaad, saab avaliku korra, julgeoleku ja rahvatervise huvides EÜ artiklite 45–48 ja EÜ artikli 55 tähenduses kehtestada nii, et see oleks õiguslikult kehtiv? |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/12 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Centrale Raad van Beroep (Madalmaad) 27. augustil 2009 — J. A. van Delft jt versus College van zorgverzekeringen
(Kohtuasi C-345/09)
2010/C 11/21
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Centrale Raad van Beroep
Põhikohtuasja pooled
Apellatsioonkaebuse esitajad: J. A. van Delft jt
Vastustaja: College van zorgverzekeringen
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas määruse nr 1408/71 (1) artikleid 28, 28a ja 33, määruse nr 1408/71 VI lisa R osa punkti 1 alapunkte a ja b ning määruse nr 574/72 (2) artiklit 29 tuleb tõlgendada selliselt, et nendega on vastuolus selline siseriiklik säte nagu ZVW artikkel 69, kui pensionär, kellel on põhimõtteliselt määruse nr 1408/71 artiklitest 28 ja 28a tulenevad õigused, on siseriikliku sätte kohaselt kohustatud registreerima end Cvz-s, ja selle pensionäri pensionist tuleb sissemakseid kinni pidada ka siis, kui ta ei ole end registreerinud määruse nr 574/72 artikli 29 mõttes? |
|
2. |
Kas EÜ artikleid 39 ja 18 tuleb tõlgendada selliselt, et nendega on vastuolus selline siseriiklik säte nagu ZVW artikkel 69, kui liidu kodanik, kellel on põhimõtteliselt määruse nr 1408/71 artiklitest 28 ja 28a tulenevad õigused, on siseriikliku sätte kohaselt kohustatud registreerima end Cvz-s, ja selle kodaniku pensionist tuleb sissemakseid kinni pidada ka siis, kui ta ei ole end registreerinud määruse nr 574/72 artikli 29 mõttes? |
(1) Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT L 149, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 35).
(2) Nõukogu 21. märtsi 1972. aasta määrus (EMÜ) nr 574/72, millega määratakse kindlaks määruse (EMÜ) nr 1408/71 rakendamise kord (EÜT L 74, lk 1; ELT eriväljaanne 05/01, lk 83).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/13 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Baranya Megyei Bíróság (Ungari) 14. septembril 2009. aastal — Pannon Gép Centrum Kft. versus Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály Dél-dunántúli Kihelyezett Hatósági Osztály
(Kohtuasi C-368/09)
2010/C 11/22
Kohtumenetluse keel: ungari
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Baranya Megyei Bíróság
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Pannon Gép Centrum Kft.
Vastustaja: Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály Dél-dunántúli Kihelyezett Hatósági Osztály
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas liikmesriigi õigusnormid, mis sisalduvad Áfa tv. ([Az általános forgalmi adóról szóló] 1992. évi LXXIV. Törvény [1992. aasta LXXIV seadus käibemaksu kohta; edaspidi „Áfa tv.”]) arvete väljastamise ajal kehtiva § 13 lõike 1 punktis 16 ning 24/1995(XI. 22.) PM. rendelet’i [rahandusministri määrus 24/1995(XI. 22.)] § 1/E. lõikes 1, on kooskõlas nõukogu direktiivi 2001/115/EÜ (millega muudetakse direktiivi 77/388/EMÜ (kuues direktiiv) käibemaksu kohta arve esitamise tingimuste lihtsustamiseks, ajakohastamiseks ja ühtlustamiseks) artikli 2 punktis b sätestatud arve rekvisiitide ja mõistega, arvestades eriti Áfa tv. § 13 lõike 1 punkti 16 alapunkti f? Kui vastus sellele küsimusele on jaatav, siis |
|
2. |
Kas selline liikmesriigi praktika, mille kohaselt mahaarvamisõiguse aluseks oleva arve vormiliste puuduste tagajärg on mahaarvamisõigusest ilmajäämine, on vastuolus nõukogu kuuenda direktiivi artikli 17 lõikega 1 ja artikli 18 lõike 1 punktiga a ning artikli 22 lõike 3 punktidega a ja b? |
|
3. |
Kas mahaarvamisõiguse kasutamiseks piisab nõukogu kuuenda direktiivi artikli 22 lõike 3 punktis b kehtestatud nõuetest kinnipidamisest või saab mahaarvamisõigust kasutada ning arvet puudusteta dokumendina vastu võtta ainult direktiivis 2001/115/EÜ sätestatud kõikide nõutavate rekvisiitide olemasolul? |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/13 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Baranya Megyei Bíróság (Ungari Vabariik) 5. oktoobril 2009 — Uszodaépítő Kft. versus APEH Központi Hivatal Hatósági Főosztály
(Kohtuasi C-392/09)
2010/C 11/23
Kohtumenetluse keel: ungari
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Baranya Megyei Bíróság
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Uszodaépítő Kft.
Vastustaja: APEH Központi Hivatal Hatósági Főosztály
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas selline liikmesriigi õigusnorm, mis jõustus pärast maksu mahaarvamisõiguse tekkimist 1. jaanuaril 2008 ja mis seab 2007. aastal osutatud teenustelt või võõrandatud kaupadelt makstud ja deklareeritud käibemaksu tagastamise tingimuseks arvete sisu muutmise ja täiendava deklaratsiooni esitamise, on kooskõlas kuuenda direktiivi (1) artiklitega 17 ja 20? |
|
2. |
Kas uue käibemaksuseaduse § 269 lõikes 1 sätestatu — mille kohaselt selles lõikes esitatud tingimuste esinemisel tuleb õigused ja kohustused kindlaks määrata ja neid kohaldada uue seaduse sätete kohaselt, isegi kui need on aegumistähtaega arvestades tekkinud enne selle seaduse jõustumist — on kooskõlas ühenduse õiguse üldpõhimõtetega, eelkõige kas see on objektiivselt tõendatav, mõistlik, proportsionaalne ning arvestab õiguskindluse põhimõttega? |
(1) Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/14 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Nejvyšší správní soud (kõrgeim halduskohus) (Tšehhi Vabariik) 5. oktoobril 2009 — Bezpečnostní softwarová asociace (turvatarkvara ühing) versus Ministerstvo kultury ČR (Tšehhi Vabariigi kultuuriministeerium)
(Kohtuasi C-393/09)
2010/C 11/24
Kohtumenetluse keel: tšehhi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Nejvyšší správní soud (kõrgeim halduskohus) (Tšehhi Vabariik)
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Bezpečnostní softwarová asociace (turvatarkvara ühing)
Vastustaja: Ministerstvo kultury ČR (Tšehhi Vabariigi kultuuriministeerium)
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas nõukogu 14. mai 1991. aasta direktiivi 91/250/EMÜ (1) arvutiprogrammide õiguskaitse kohta artikli 1 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et arvutiprogrammi kui selle direktiivi tähenduses teose autoriõiguse kaitse teostamisel hõlmab väljend „arvutiprogrammi kõik avaldumisvormid” ka arvutiprogrammi või selle osa graafilist kasutajaliidest? |
|
2. |
Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas teleringhäälingus ülekandmine, mille kaudu võimaldatakse üldsusel meeltega tajuda arvutiprogrammi või selle osa graafilist kasutajaliidest, kuigi ilma võimaluseta selle programmi tööd aktiivselt juhtida, kujutab endast teose või selle osa üldsusele kättesaadavaks tegemist Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ (2) autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 3 lõike 1 tähenduses? |
(1) Nõukogu 14. mai 1991. aasta direktiiv 91/250/EMÜ arvutiprogrammide õiguskaitse kohta (EÜT 1991 L 122, lk 42).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas parandus (EÜT 2001 L 167, lk 10).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/14 |
Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE 3. oktoobril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 2. juuli 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas T-279/06: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE versus Banque centrale européenne BCE
(Kohtuasi C-401/09 P)
2010/C 11/25
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (esindajad: δικηγόρος N. Korogiannakis ja δικηγόρος M. Dermitzaki)
Teine menetluspool: Euroopa Keskpank
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
|
— |
Tühistada Esimese Astme Kohtu otsus; |
|
— |
tühistada Euroopa Keskpanga otsus lugeda hageja pakkumus mitteedukaks ja sõlmida leping eduka pakkujaga; |
|
— |
mõista Euroopa Keskpangalt välja apellandi kohtukulud ja muud esialgse hagiga seotud kulud, isegi kui käesolev apellatsioonkaebus jäetakse rahuldamata, ja käesoleva apellatsioonkaebusega seotud kulud juhul, kui see rahuldatakse. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant väidab, et kostja vastuvõetavuse vastuväidet, mis esitati koos kostja vastusega, tuleks pidada vastuvõetamatuks, kuna see ei ole kooskõlas Esimese Astme Kohtu kodukorra artikliga 114, mis sõnaselgelt sätestab, et selline vastuväide tuleb esitada „eraldi dokumendiga”. Lisaks väidab apellant, et võttes vastu nimetatud vastuvõetavuse vastuväite ja jättes vastamata apellandi argumentidele seoses selle vastuväitega, rikkus Euroopa Keskpank Euroopa Kohtu põhikirja artiklit 36.
Apellandi arvates Esimese astme Kohus eksis, kui leidis, et Evropaïki Dynamikil puudub õigustatud huvi tellija otsuse vaidlustamiseks, kuna tema pakkumus lükati tagasi. Apellant väidab veel, et Esimese astme Kohus eksis, kui leidis, et apellandil tuleb selleks, et oma teenuseid seaduslikult osutada, saada Arbeitnehmerüberlassungsgenehmigung (AÜG).
Lõpuks väidab apellant, et Esimese astme Kohus jättis kohaldamata vastavad õigusnormid, mis puudutavad tellija kohustust oma otsust põhjendada.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/15 |
20. oktoobril 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-404/09)
2010/C 11/26
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, D. Recchia ja J.-B. Laignelot)
Kostja: Hispaania Kuningriik
Hageja nõuded
|
— |
Tuvastada, et kuna Hispaania Kuningriik
|
|
— |
Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Komisjonile said teatavaks mitu maapealset söekaevandust, mida arendab ettevõtja Minero Siderúrgica de Ponferrada (MSP) ja mis võivad mõjutada ühenduse tähtsusega „Alto Sili” ala (ES0000210), mis asub Castilla y Leóni autonoomse piirkonna kirdeosas asuvas Leóni provintsis, looduslikke varasid. Aruanded kinnitasid mitte ainult mitme maapealse söekaevanduse üheaegset olemasolu, vaid ka seda, et pealmaakaevandamist kavatsetakse jätkata järgmiste kaevandustega, millele oli luba juba antud või siis andmisel.
Direktiivi 85/337/EMÜ osas leiab komisjon, et seoses kolme kõnealuse kaevandusega ei võetud arvesse võimalikku kaudset, kumulatiivset või koostoimelist mõju ohustatud liikidele.
Komisjon leiab, et arvestades kõnealuste projektide laadi, nende lähedust ja kestvat mõju, peaks nende projektide poolt keskkonnale osutatava olulise mõju kirjeldus vastavalt direktiivi 85/337/EMÜ IV lisas sätestatule hõlmama „nii projekti otsest kui kaudset, teisest, kumulatiivset, lühiajalist, keskmise pikkusega ja pikaajalist, püsivat ja ajutist […] mõju”.
Mis puudutab direktiivi 92/43 seoses elupaikadega, siis hagis viidatud liikideks on peamiselt metsis ja pruunkaru. Komisjon leiab, et kaevanduste tagajärgi nendele liikidele ei saa hinnata ainult seoses nende liikide kriitiliste alade otsese hävitamisega, vaid et arvesse tuleb võtta selliste elupaikade killustamist, halvenemist ja hävitamist, mis on potentsiaalselt sobivad nende liikide taaslevikuks, ja nende liikide suurenenud häirimist, kuid neid aspekte ei ole arvesse võetud. Peale selle on täiendav oht, et tekib lõplik tõkkeefekt, mis tuleneb populatsioonide liikumisest ja killustamisest.
Kokkuvõtlikult leiab komisjon, et asjaomased kaevandused halvendavad tegureid, mis põhjustavad nende liikide vähenemist ning et seetõttu ei ole ametivõimudel õigust järeldada, et kõnealune kaevandustegevus ei mõjuta neid liike oluliselt.
Seetõttu leiab komisjon, et võimalikku mõju metsisele ja pruunkarule ei ole hinnatud kohaselt artikli 6 lõike 3 tähenduses. Komisjon märgib, et kui selline hindamine oleks tehtud, oleks jõutud vähemalt järeldusele, et puudub kohtupraktikas nõutav kindlus, et projektid, millele on antud luba, ei mõjuta neid liike olulisel määral. See tähendab, et ametivõimudel oli õigus neile pealmaakaevanduste projektidele luba anda üksnes pärast, kui nad olid veendunud, et artikli 6 lõike 4 tingimused on täidetud; teisisõnu, kui puuduvad alternatiivid, sealhulgas „nullalternatiiv”, pärast seda, kui on tuvastatud ülekaaluka üldise huvi olemasolu, et õigustada selles artiklis sisalduva erandi kohaldamist, ja pärast seda, kui sobival juhul on kindlaks määratud asendusmeetmed.
(1) EÜT 1985 L 175, lk 40; ELT eriväljaanne 15/01, lk 248.
(2) Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiv 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (EÜT 1992 L 206, lk 7; ELT eriväljaanne 15/02, lk 102).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/16 |
22. oktoobril 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik
(Kohtuasi C-407/09)
2010/C 11/27
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: Kontou-Durande ja A.-M. Rouchaud-Joët)
Kostja: Kreeka Vabariik
Hageja nõuded
|
— |
Tuvastada, et kuna Kreeka Vabariik ei ole võtnud vajalikke meetmeid Euroopa Kohtu 18. juuli 2007. aasta otsuse kohtuasjas C-26/07 täitmiseks, on Kreeka Vabariik rikkunud EÜ artikli 228 lõikest 1 tulenevaid kohustusi; |
|
— |
kohustada Kreeka Vabariiki maksma komisjoni arvele „Euroopa Ühenduse omavahendid” käesolevas kohtuasjas tehtud otsuse kuulutamisest kuni kohtuasjas C-26/07 tehtud otsuse täitmiseni iga selle otsuse täitmisega viivitatud päeva eest trahvi nõutud summas 72 532,80 eurot; |
|
— |
kohustada Kreeka Vabariiki maksma komisoni arvele „Euroopa Ühenduse omavahendid” kohtuasjas C-26/07 tehtud otsuse kuulutamise päevast kuni käesolevas kohtuasjas otsuse tegemiseni või kohtuasjas C-26/07 tehtud otsuse täitmiseks vajalike meetmete võtmise päevani, kui sellised meetmed võetakse enne käesolevas asjas otsuse tegemist, iga viivitatud päeva eest põhisumma suuruses 10 512 eurot; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesoleval asjas ei ole Kreeka Vabariik veel võtnud vajalikke seadusandlikke meetmeid direktiivi 2004/80/EÜ Kreeka õiguskorda ülevõtmiseks.
Seetõttu on vaieldamatu, et Kreeka Vabariik ei ole veel võtnud Euroopa Kohtu 18. juuli 2007. aasta otsuse kohtuasjas C-26/07: komisjon vs. Kreeka täitmiseks vajalikke meetmeid.
EÜ artikli 228 lõike 2 teise lõigu kohaselt näitab komisjon oma hagis ära põhisumma ja/või trahvi suuruse, mida ta asjaolusid arvestades peab sobivaks lasta asjaomasel liikmesriigil maksta. Käesoleval juhul on komisjon otsustanud Euroopa Kohtu kaudu nõuda nii trahvi kui ka põhisummat.
Komisjon lähtub 13. detsembri 2005. aasta teatises kindlaks määratud arvutuspõhimõtetele ja –meetoditele tuginedes summa kindlaks määramisel kolmest põhikriteeriumist: a) rikkumise raskus; b) rikkumise kestus; c) vajadus tagada trahvi hoiatav mõju.
Nende kriteeriumide kohaldamise analüüs käesolevas asjas viib järelduseni, et rikkumise kestus ja selle tagajärjed era- ja avalikele huvidele on märkimisväärsed ning õigustavad nõutud trahvisummade määramist.
Kõnealuse direktiivi käsitlevast komisjoni aruandest ilmneb, et kõik liikmesriigid peale Kreeka on selle direktiivi oma siseriiklikku õiguskorda üle võtnud ja tagavad direktiiviga taotletud kaitse.
Direktiivi Kreeka õiguskorda üle võtmata jätmine takistab saavutada põhieesmärki tagada isikute vaba liikumine vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ühisala piires. Seega on mõju üldistele huvidele ja erahuvidele väga märkimisväärne.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/17 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Supremo Tribunal de Justiça (Portugal) 27. oktoobril 2009 — José Maria Ambrósio Lavrador ja Maria Cândida Olival Ferreria Bonifácio versus Companhia de Seguros Fidelidade — Mundial SA
(Kohtuasi C-409/09)
2010/C 11/28
Kohtumenetluse keel: portugali
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Supremo Tribunal de Justiça
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitajad: José Maria Ambrósio Lavrador ja Maria Cândida Olival Ferreria Bonifácio
Vastustaja: Companhia de Seguros Fidelidade — Mundial SA
Eelotsuse küsimus
Kas kolmanda mootorsõidukite direktiivi (1) artikli 1 sätteid tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus see, et Portugali tsiviilõigus — eelkõige tsiviilkoodeksi artikli 503 lõige 1 ning artiklid 504, 505 ja 570 — välistab või piirab sellisel ajal, viisil ja kohas nagu käesolevas asjas toimunud liiklusõnnetuse puhul õnnetuses kannatada saanud alaealise õigust saada hüvitist üksnes sel põhjusel, et kõnealune alaealine on osaliselt või täielikult kahju tekkimise eest vastutav?
(1) Nõukogu 14. mai 1990. aasta kolmas direktiiv 90/232/EMÜ mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 129, lk 33; ELT eriväljaanne 06/01, lk 249).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/18 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) 28. oktoobril 2009 — Generics (UK) Ltd versus Synaptech Inc
(Kohtuasi C-427/09)
2010/C 11/29
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Court of Appeal (Civil Division (England and Wales)
Põhikohtuasja pooled
Hageja ja apellatsioonkaebuse esitaja: Generics (UK) Ltd
Kostja ja vastustaja apellatsioonimenetluses: Synaptech Inc
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas „esimene ühenduses toote turuleviimise luba” määruse (EMÜ) nr 1768/92 (1) artikli 13 lõike 1 tähenduses on niisugune esimene ühenduses toote turuleviimise luba, mis on antud vastavalt nõukogu direktiivile 65/65/EMÜ (mis on nüüdseks asendatud direktiiviga 2001/83/EÜ), või piisab mis tahes loast, mis võimaldab toote ühenduses või Euroopa Majanduspiirkonnas turule viia? |
|
2. |
Kui „ühenduses toote turuleviimise luba” määruse (EMÜ) nr 1768/92 artikli 13 lõike 1 tähenduses peab olema antud kooskõlas direktiiviga 65/65/EMÜ (2) (mis on nüüdseks asendatud direktiiviga 2001/83/EÜ (3)), siis kas luba, mis on antud 1963. aastal Austrias kooskõlas tollal kehtinud siseriiklike õigusaktidega (mis ei olnud kooskõlas direktiivi 65/65/EMÜ nõuetega) ja mida ei ole muudetud direktiivile 65/65/EMÜ vastavaks ja mis 2001. aastal lõpuks tühistati, tuleb selles tähenduses käsitleda kui direktiivi 65/65/EMÜ kohaselt antud luba? |
(1) Nõukogu 18. juuni 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 1768/92 ravimite täiendava kaitse tunnistuse kasutuselevõtu kohta (EÜT L 182, lk 1; ELT eriväljaanne 13/11, lk 200).
(2) Nõukogu 26. jaanuari 1965. aasta direktiiv 65/65/EMÜ ravimeid käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT 22, lk 369).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (EÜT L 311, lk 67; ELT eriväljaanne 13/27, lk 69).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/18 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Supreme Court of the United Kingdom (Ühendkuningriik) 5. novembril 2009 — Shirley McCarthy versus Secretary of State for the Home Department
(Kohtuasi C-434/09)
2010/C 11/30
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Supreme Court of the United Kingdom (Ühendkuningriik)
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Shirley McCarthy
Vastustaja: Secretary of State for the Home Department
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas isik, kellel on Iiri ja Ühendkuningriigi topeltkodakondsus ja kes on elanud kogu oma elu Ühendkuningriigis, on „soodustatud isik” Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/38/EÜ (1) (edaspidi „direktiiv”) artikli 3 tähenduses? |
|
2. |
Kas selline isik on vastuvõtvas liikmesriigis „elanud seaduslikult” direktiivi artikli 16 tähenduses, kui tema olukord ei vasta direktiivi 2004/38/EÜ artikli 7 nõuetele? |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96 (ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/19 |
Euroopa Kohtu presidendi 11. augusti 2009. aasta määrus (Cour d’appel de Bruxelles’i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Axa Belgium SA versus Belgia riik, Administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines (Belgia riik), Administration de l'inspection spéciale des impôts, inspection de Mons 3 (Belgia riik)
(Kohtuasi C-168/07) (1)
2010/C 11/31
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/19 |
Euroopa Kohtu presidendi 25. augusti 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Poola Vabariik
(Kohtuasi C-193/07) (1)
2010/C 11/32
Kohtumenetluse keel: poola
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/19 |
Euroopa Kohtu presidendi 17. septembri 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Poola Vabariik
(Kohtuasi C-309/09) (1)
2010/C 11/33
Kohtumenetluse keel: poola
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/19 |
Euroopa Kohtu presidendi 17. septembri 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik
(Kohtuasi C-357/08) (1)
2010/C 11/34
Kohtumenetluse keel: kreeka
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/19 |
Euroopa Kohtu viienda koja esimehe 23. septembri 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik
(Kohtuasi C-397/08) (1)
2010/C 11/35
Kohtumenetluse keel: portugali
Euroopa Kohtu viienda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/20 |
Euroopa Kohtu presidendi 4. septembri 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik
(Kohtuasi C-531/08) (1)
2010/C 11/36
Kohtumenetluse keel: portugali
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/20 |
Euroopa Kohtu presidendi 14. septembri 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Poola Vabariik
(Kohtuasi C-174/09) (1)
2010/C 11/37
Kohtumenetluse keel: poola
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
Üldkohus
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/21 |
Esimese Astme Kohtu 18. novembri 2009. aasta otsus — Scheucher-Fleisch jt versus komisjon
(Kohtuasi T-375/04) (1)
(Riigiabi - Põllumajandus - Abikava põllumajandus- ja toidusektori kvaliteediprogrammide toetuseks Austrias - Otsus jätta vastuväited esitamata - Tühistamishagi - Asjassepuutuv isik - Menetlusõiguste kaitse - Vastuvõetavus - Tõsised raskused - Reklaamimiseks antava riigiabi suhtes kohaldatavad ühenduse suunised)
2010/C 11/38
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hagejad: Scheucher-Fleisch GmbH (Ungerdorf, Austria), Tauernfleisch Vertriebs GmbH (Flattach, Austria), Wech-Kärntner Truthahnverarbeitung GmbH (Glanegg, Austria), Wech-Geflügel GmbH (Sankt Andrä, Austria) ja Johann Zsifkovics (Viin, Austria) (esindajad: advokaadid J. Hofer ja T. Humer)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Kreuschitz ja A. Stobiecka-Kuik)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 30. juuni 2004. aasta otsus K(2004) 2037 (lõplik) riigiabi NN 34A/2000 kohta, mis puudutab kvaliteediprogramme ning märgiseid „AMA-Biozeichen” ja „AMA-Gütesiegel” Austrias.
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada komisjoni 30 juuni 2004. aasta otsus K(2004) 2037 (lõplik) riigiabi NN 34A/2000 kohta, mis puudutab kvaliteediprogramme ning märgiseid „AMA Biozeichen” ja „AMA Gütesiegel” Austrias. |
|
2. |
Jätta Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja ühtlasi mõista temalt välja Scheucher-Fleisch GmbH, Tauernfleisch Vertriebs GmbH, Wech-Kärntner Truthahnverarbeitung GmbH, Wech-Geflügel GmbH ja Johann Zsifkovicsi kohtukulud. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/21 |
Esimese Astme Kohtu 17. novembri 2009. aasta otsus — MTZ Polyfilms versus nõukogu
(Kohtuasi T-143/06) (1)
(Dumping - Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile import - Määrus, millega lõpetatakse vahepealne läbivaatamine - Hinnakohustusega kehtestatud minimaalsed impordihinnad - Ekspordihinna kindlaksmääramine - Esialgsel uurimisel kasutatud meetodist erineva meetodi kasutamine - Õigusliku aluse valik - Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 2 lõiked 8 ja 9 ning artikli 11 lõiked 3 ja 9)
2010/C 11/39
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: MTZ Polyfilms (Mumbai, India) (esindaja: advokaat P. De Baere)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindaja: J. P. Hix, keda abistas advokaat G. Berrisch)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: N. Khan ja K. Talabér-Ritz)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada nõukogu 27. veebruari 2006. aasta määrus (EÜ) nr 366/2006, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1676/2001, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks muu hulgas Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile impordi suhtes (ELT L 68, lk 6).
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada nõukogu 27. veebruari 2006. aasta määrus (EÜ) nr 366/2006, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1676/2001, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks muu hulgas Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile impordi suhtes osas, milles see kehtestab MTZ Polyfilms Ltd suhtes dumpinguvastase tollimaksu. |
|
2. |
Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista Euroopa Liidu Nõukogult välja MTZ Polyfilmsi kohtukulud. Jätta Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud tema enda kanda. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/22 |
Esimese Astme Kohtu 19. novembri 2009. aasta otsus — Torresan versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Klosterbrauerei Weissenohe (CANNABIS)
(Kohtuasi T-234/06) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Tühistamismenetlus - Ühenduse sõnamärk CANNABIS - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldav kaubamärk - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c ja artikli 51 lõike 1 punkt a (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c ja artikli 52 lõike 1 punkt a))
2010/C 11/40
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Giamietro Torresan (Rothenburg, Šveits) (esindaja: advokaat G. Recher)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: P. Bullock ja O. Montalto)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG (Weissenohe, Saksamaa) (esindajad: advokaadid A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli ja R. Cartella)
Kohtuasja ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 29. juuni 2006. aasta otsuse (asi R 517/2005-2) peale, mis tehti Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG ja Giampietro Torresani vahelises tühistamismenetluses.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Giampietro Torresanilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/22 |
Esimese Astme Kohtu 19. novembri 2009. aasta otsus — Agencja Wydawnicza Technopol versus Siseturu Ühtlustamise Amet (1000)
(Kohtuasi T-298/06) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi 1000 taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c))
2010/C 11/41
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. (Częstochowa, Poola) (esindajad: advokaadid V. von Bomhard, A. Renck ja T. Dolde)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)
Kohtuasja ese
Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 7. augusti 2006. aasta otsuse (asi R 447/2006-4) peale, mis käsitleb sõnamärgi „1000” ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o.-lt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/22 |
Esimese Astme Kohtu 19. novembri 2009. otsus — Agencja Wydawnicza Technopol versus Siseturu Ühtlustamise Amet (350, 250 ja 150)
(Liidetud kohtuasjad T-64/07 kuni T-66/07) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärkide 350, 250 ja 150 taotlused - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c))
2010/C 11/42
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. (Częstochowa, Poola) (esindaja: advokaat D. Rzążewska)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: O. Montalto ja K. Zajfert)
Kohtuasja ese
Kolm hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 21. detsembri 2006. aasta otsuste (asjad R 1033/2006-4, R 1034/2006-4 ja R 1035/2006-4) peale, mis käsitlevad sõnamärkide „350, 250 ja 150” ühenduse kaubamärkidena registreerimise taotlusi.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagid rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o.-lt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/23 |
Esimese Astme Kohtu 19. novembri 2009. aasta otsus — Agencja Wydawnicza Technopol versus Siseturu Ühtlustamise Amet (222, 333 ja 555)
(Liidetud kohtuasjad T-200/07 kuni T-202/07) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärkide 222, 333 ja 555 taotlused - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c))
2010/C 11/43
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Agencja Wydawnicza Technopol sp. Z o.o. (Częstochowa, Poola) (esindaja: advokaat D. Rzążewska)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: O. Montalto ja K. Zajfert)
Kohtuasja ese
Kolm hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 22. märtsi 2007. aasta otsuste (asjad R 1276/2006-4, R 1277/2006-4 ja R 1278/2006-4) peale, mis käsitlevad sõnamärkide „222, 333 ja 555” ühenduse kaubamärkidena registreerimise taotlusi.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagid rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o.-lt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/23 |
Esimese Astme Kohtu 19. novembri 2009. aasta otsus — Denka International versus komisjon
(Kohtuasi T-334/07) (1)
(Taimekaitsevahendid - Toimeaine diklorofoss - Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmine - Hindamismenetlus - Euroopa Toiduohutusameti teadusliku töörühma arvamus - Õigusvastasuse väide - Määruse (EÜ) nr 1490/2002 artikkel 20 - Hindamismenetluse käigus uute uuringute ja andmete esitamine - Määruse (EÜ) nr 451/2000 artikkel 8 - Määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 28 lõige 1 - Õiguskindlus - Proportsionaalsus - Võrdne kohtlemine - Hea halduse põhimõte - Kaitseõigused - Subsidiaarsuse põhimõte - EÜ artikli 95 lõige 3, direktiivi 91/414 artikli 4 lõige 1 ja artikli 5 lõige 1)
2010/C 11/44
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Denka International BV (Barneveld, Madalmaad) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: B. Doherty ja L. Parpala)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 6. juuni 2007. aasta otsus 2007/387/EÜ diklorofossi nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (ELT L 145, lk 16).
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud välja Denka International BV-lt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/24 |
Esimese Astme Kohtu 25. novembri 2009. aasta otsus — Saksamaa versus komisjon
(Kohtuasi T-376/07) (1)
(Riigiabi - Väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antav abi - Otsus, millega tehakse korraldus esitada teave kahe riigiabi kava kohta - Määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 9 lõike 2 neljandast lausest tulenev komisjoni järelevalvepädevus)
2010/C 11/45
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: M. Lumma, J. Möller ja B. Klein)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: K. Gross ja B. Martenczuk)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 18. juuli 2007. aasta otsus K(2007) 3226, millega tehakse korraldus esitada teave kahe riigiabi kava kohta, millele kohaldatakse komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrust (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb [EÜ] artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikese ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes (EÜT L 10, lk 33; ELT eriväljaanne 08/02, lk 141).
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/24 |
Esimese Astme Kohtu 19. novembri 2009. aasta otsus — Agencja Wydawnicza Technopol versus Siseturu Ühtlustamise Amet (100 ja 300)
(Kohtuasi T-425/07 ja T-426/07) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse kujutismärkide 100 ja 300 taotlus - Kinnitus kaitse ulatuse kohta - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 38 lõige 2 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 37 lõige 2) - Eristusvõime puudumine)
2010/C 11/46
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. (Częstochowa, Poola) (esindaja: advokaat D. Rzążewska)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: O. Montalto ja K. Zajfert)
Kohtuasja ese
Kaks hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 3. septembri 2007. aasta otsuste (liidetud asjad R 1274/2006-4 ja R 1275/2006-4) peale, mis käsitlevad kujutismärkide 100 ja 300 ühenduse kaubamärgina registreerimist.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagid rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o-lt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/24 |
Esimese Astme Kohtu 12. novembri 2009. aasta otsus — Spa Monopole versus Siseturu Ühtlustamise Amet — De Francesco Import (SpagO)
(Kohtuasi T-438/07) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi SpagO taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk SPA - Suhteline keeldumispõhjus - Maine rikkumise puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 5 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 5))
2010/C 11/47
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgia) (esindajad: advokaadid L. De Brouwer, E. Cornu, É. De Gryse, D. Moreau, J. Pagenberg, A. von Mühlendahl ja S. Abel)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: B. Schmidt)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: De Francesco Import GmbH (Nürnberg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid D. Terheggen ja H. Lindner)
Kohtuasja ese
Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 13. septembri 2007. aasta otsuse (asi R 1285/2006-2) peale, mis käsitleb De Francesco Import GmbH ja Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV vahelist vastulausemenetlust
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV-lt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/25 |
Esimese Astme Kohtu 19. novembri 2009. aasta otsus — Michail versus komisjon
(Kohtuasi T-49/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Vastuapellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Aruanded - Karjääriarengu aruanne - 2003. aasta hindamine - Teenetepunkti andmine tööülesannete puudumisel - Mittevaraline kahju - Avaliku Teenistuse Kohtu põhjendamiskohustus)
2010/C 11/48
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Christos Michail (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat C. Meïdanis)
Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja K. Herrmann, keda abistas advokaat E. Bourtzalas)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 22. novembri 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas F-67/05: Michail vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), nõudega see kohtuotsus tühistada.
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 22. novembri 2007. aasta otsus kohtuasjas F-67/05: Michail vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata). |
|
2. |
Saata kohtuasi uueks arutamiseks tagasi Avaliku Teenistuse Kohtule. |
|
3. |
Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/25 |
Esimese Astme Kohtu 19. novembri 2009. aasta otsus — Michail versus komisjon
(Kohtuasi T-50/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Aruanded - Karjääriarengu aruanne - 2004. aasta hindamine - Avaliku Teenistuse Kohtu põhjendamiskohustus)
2010/C 11/49
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Christos Michail (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat C. Meïdanis)
Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja K. Herrmann, abistas advokaat E. Bourtzalas)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 22. novembri 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas F-34/06: Michail vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), nõudega see kohtuotsus tühistada.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud välja Christos Michaililt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/26 |
Esimese Astme Kohtu 19. novembri 2009. aasta otsus — Clearwire Corporation versus Siseturu Ühtlustamise Amet (CLEARWIFI)
(Kohtuasi T-399/08) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Euroopa Ühendust nimetav rahvusvaheline registreering - Sõnamärk CLEARWIFI - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldav tähis - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c))
2010/C 11/50
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Clearwire Corporation (Kirkland, Washington, Ühendriigid) (esindaja: advokaat G. Konrad)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)
Kohtuasja ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 30. juuni 2008. aasta otsuse (asi R 706/2008-1) peale, mis käsitleb kaubamärgi CLEARWIFI rahvusvahelist registreeringut, milles nimetatakse Euroopa Ühendust.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Clearwire Corporationilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/26 |
Esimese Astme Kohtu 17. novembri 2009. aasta otsus — Apollo Group versus Siseturu Ühtlustamise Amet (THINKING AHEAD)
(Kohtuasi T-473/08) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi THINKING AHEAD taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b))
2010/C 11/51
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Apollo Group, Inc. (Phoenix, Arizona, Ühendriigid) (esindajad: advokaadid A. Link ja A. Jaeger-Lenz)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)
Kohtuasja ese
Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 14. augusti 2008. aasta otsuse (asi R 728/2008-2) peale, mis käsitleb sõnamärgi THINKING AHEAD ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Apollo Group, Inc.-lt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/26 |
Esimese Astme Kohtu 20. oktoobri 2009. aasta määrus — Lebard versus komisjon
(Kohtuasi T-89/06) (1)
(Tühistamishagi - Põhjendatud huvi puudumine - Vastuvõetamatus)
2010/C 11/52
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Daniel Lebard (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat M. de Guillenchmidt)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: É. Gippini Fournier ja F. Amato, hiljem M. Gippini Fournier)
Kohtuasja ese
Muu hulgas nõue tühistada komisjoni otsused, millega komisjon jättis rahuldamata esiteks taotluse kontrollida uuesti, kas äriühing Aventis täidab kohustusi, mis on osa komisjoni 9. augusti 1999. aasta otsusest juhtumi IV/M.1378 — Hoechst/Rhône-Poulenc kohta, ja teiseks taotluse tühistada komisjoni 13. juuli 1999. aasta otsus juhtumi IV/M.1517 — Rhodia/Donau Chemie/Albright & Wilson kohta.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
2. |
Mõista Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud välja Daniel Lebardilt, kes kannab ühtlasi ise oma kohtukulud. |
|
3. |
Puudub vajadus otsustada Valauret SA menetlusse astumise avalduse üle. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/27 |
Esimese Astme Kohtu 10. novembri 2009. aasta määrus — Tiralongo versus komisjon
(Kohtuasi T-180/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ajutised teenistujad - Tähtajalise lepingu pikendamata jätmine - Kahju hüvitamise nõue - Kahju tekkimise põhjus - Avaliku Teenistuse Kohtu põhjendamiskohustus)
2010/C 11/53
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Guiseppe Tiralongo (Ladispoli, Itaalia) (esindajad: advokaadid F. Sciaudone, R. Sciaudone et S. Frazzani)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin, abistas advokaat S. Corongiu)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 6. märtsi 2008. aasta määruse peale kohtuasjas F-55/07: Tiralongo vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) selle kohtumääruse tühistamiseks.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud völja Guiseppe Tiralongolt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/27 |
5. oktoobril 2009 esitatud hagi — Evropaïki Dynamiki versus komisjon
(Kohtuasi T-409/09)
2010/C 11/54
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid N. Korogiannakis ja M. Dermitzakis)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
Mõista komisjonilt hageja kasuks välja 2 000 000 eurot, mis vastab hageja brutokasumile (50 % lepingu väärtusest); |
|
— |
Mõista komisjonilt välja 100 000 eurot, mis vastab tekitatud kahjule, kuna lepingut ei õnnestunud täita; |
|
— |
mõista hageja kohtukulud ja muud hagiga seotud kulud välja komisjonilt, isegi kui käesolev hagi jäetakse rahuldamata. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas asjas palub hageja tuvastada lepinguväline vastutus, mis tuleneb talle väidetavalt tekitatud kahjust seoses komisjoni 15. septembri 2004. aasta otsusega lükata tagasi hageja pakkumus, mis esitati kalanduse peadirektoraadi infosüsteemidega ühendatud arvuti- ja arvutitega seotud teenuste osutamise avatud hankemenetluses FISH/2004/02 (1), ning sõlmida leping eduka pakkujaga. 10. septembri 2008. aasta kohtuotsuses (2) sedastas Esimese astme Kohus, et kõnealust otsust vastu võttes rikkus komisjon finantsmääruse (3) artiklist 100 ja rakendussätete artiklist 149 tulenevat põhjendamiskohustust. Kohus hageja teisi nõudeid ei rahuldanud.
Oma nõuete toetuseks väidab hageja, et eelnimetatud kohtuotsuses Esimese Astme Kohus tunnistas, et hindamiskomitee ajas segi lepingu sõlmimise ja valikukriteeriumid ning hindas vääralt hageja pakkumust, lükates selle põhjendamatult tagasi.
Lisaks viitab hageja täiendavatele rikkumistele eelnimetatud hankemenetluses, mis esitati kohtuasjas T-465/04, mida Euroopa Kohus ei uurinud ega kommenteerinud. Hageja väidab, et komisjon rikkus diskrimineerimise keelu, vaba konkurentsi, hea halduse ja hoolikuse põhimõtteid ning tegi ilmseid hindamisvigu. Ta väidab, et nendel asjaoludel on ühenduse õiguse rikkumine piisavalt tõsine õigusrikkumine.
Hageja nõuab, et kuna Euroopa Kohus tühistas komisjoni otsuse pärast seda, kui tühistatud otsuse alusel sõlmitud leping oli täielikult täidetud, siis tuleb talle maksta hüvitist nimetatud lepingu sõlmimata jätmise ja ühtlasi ka võimaluse kaotamise eest.
(1) ELT 2004/S 73-061407
(2) Kohtuasi T-465/09: Evropaïki Dynamiki vs. komisjon, EKL 2008, lk II-00154.
(3) Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (EÜT 2002 L 248, lk 1; ELT eriväljaanne 01/04, lk 74).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/28 |
19. oktoobril 2009 esitatud hagi — DEI versus komisjon
(Kohtuasi T-421/09)
2010/C 11/55
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A. E. (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat P. Anestis)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
tühistada otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Komisjon võttis 5. märtsil 2008 vastu K(2008) 824 lõplik Kreeka Vabariigi poolt ettevõtjale Dimosia Epicheirisi Ilektrismoy S.A. (edaspidi „hageja”) pruunsöe kaevandamiseks antud või säilitatud/pikendatud õiguste kohta, milles ta leidis, et Kreeka Vabariik oli rikkunud EÜ artikli 86 lõiget 1 koostoimes EÜ artikliga 82, kuna ta andis hagejale eelisõigusega juurdepääsu pruunsöe kaevandamiseks Kreekas ja pikendas seda õigust, tekitades nii ettevõtjate vahel ebavõrdsed võimalused juurdepääsul esmastele kütustele elektritootmise eesmärgil ja võimaldas hagejal säilitada või tugevdada valitsevat seisundit Kreeka elektrienergia hulgimüügiturul.
Hageja esitas selle otsuse peale tühistamishagi Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse, mis registreeriti numbri all T-169/08 ja on hetkel menetluses.
Käesolevas hagis palutakse EÜ artikli 230 lõike 4 alusel tühistada komisjoni 4. augusti 2009. aasta otsus K(2009) 6244 (edaspidi „vaidlustatud otsus”), „millega kehtestatakse konkreetsed meetmed, et leevendada nende rikkumiste konkurentsivastast mõju, mille komisjon tuvastas 5. märtsi 2008. aasta otsusega K(2008) 824 lõplik Kreeka Vabariigi poolt ettevõtjale Dimosia Epicheirisi Ilektrismoy S.A. pruunsöe kaevandamiseks antud või säilitatud/pikendatud õiguste kohta”.
Esimeses tühistamisväites väidab hageja, et komisjon rikkus õigusnormi ja tegi ilmse vea asjaolude hindamisel, kuna ta esiteks määratles valesti asjaomased turud, jättes arvesse võtmata asjaolu, et elektri tootmisel konkureerivad pruunsöega muud kütused, mis võivad pruunsütt asendada, nagu maagaas, mis seetõttu kuuluvad ka samale turule, ja teiseks hindas ta valesti Kreeka elektritootmise pruunsöega varustamise turu geograafilist ulatust, mistõttu katab pruunsöega varustamise turg Balkanimaadest laiema ala.
Teises tühistamisväites leiab hageja, et vaidlustatud otsus sisaldab ilmset õigusnormi rikkumist seoses vajadusega määrata leevendusmeetmed. Esiteks seisneb komisjoni viga hageja hinnangul selles, et ta ei ole võtnud leevendavate meetmete kindlaksmääramisel arvesse õiguslikke ja faktilisi 2008. aasta märtsi otsust puudutavaid haldusmenetluses ja tühistamismenetluses esitatud argumente. Teiseks väidab hageja, et komisjon lükkas õigustamatult tagasi kaks uut hageja esitatud olulist asjaolu seoses elektri hulgimüügituru täiendava avamisega, väites et need ei kujuta endast sisuliselt uusi asjaolusid. Kolmandaks on vaidlustatud otsuse aluseks hageja arvates vale arvestus nende pruunsöe koguste osas, mis tuleb konkurentidele tarnida, et väidetavat rikkumist leevendada.
Kolmandas tühistamisväites kinnitab hageja, et vaidlustatud otsus ei vasta põhjendamise nõuetele, vaid ainult kordab lühidalt mõningaid hageja argumente haldusmenetlusest, kuid ei lükka neid ümber. Samuti ei võimalda otsuse põhjendused pruunsöe geograafilise turu ulatuse kohta adressaadil aru saada kostja lõplikku seisukohta selles küsimuses. Lõpuks ei ole otsuses hageja arvates põhjendatud, miks 40 % käsitati vajaliku protsendimäärana kaevandatava pruunsöe maardlatest, millele hageja konkurentidel peaks olema õigus juurdepääsuks.
Neljandas tühistamisväites märgib hageja, et vaidlustatud otsusega on kahjustatud lepinguvabaduse põhimõtet ja proportsionaalsuse põhimõtet. Kuna vaidlustatud otsusega keelatakse nendel eraettevõtjatel, kes tulevikus saavad hangete kaudu kaevandamisõigused Dráma, Elassona, Vegora ja Vevi maakondade karjäärides, müüa kaevandatud pruunsütt hagejale, siis piirab see otsus automaatselt ja ebaproportsionaalselt hageja ja kolmandate isikute lepinguvabadust. Kui pidada silmas olulisis arenguid, mis kinnitavad Kreeka elektrituru järkjärgulist avanemist, siis on hageja kõrvalejätmine pruunsöele uute õiguste andmise hangetest ja tema kui ettevõtja tegevuse põhjendamatu piiramine niisugused meetmed, mis ei ole vajalikud ning on väidetava rikkumise suhtes ebaproportsionaalsed.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/29 |
21. oktoobril 2009 esitatud hagi — Bayerische Asphalt-Mischwerke versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Koninklijke BAM Groep (bam)
(Kohtuasi T-426/09)
2010/C 11/56
Hagiavaldus esitati inglise keeles.
Pooled
Hageja: Bayerische Asphalt-Mischwerke GmbH & Co. Kg für Straßenbaustoffe (Hofolding, Saksamaa) (esindajad: advokaat ja solicitor R. Kunze ja advokaat G. Würtenberger)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Koninklijke BAM Groep NV (Bunnik, Madalamaad)
Hagejate nõuded
|
— |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 11. augusti 2009. aasta otsus asjas R 1005/2008-2 osas, milles vastulause lükati tagasi järgmiste kaupade suhtes: „mittemetallist jäigad ehitustorud; teisaldatavad rajatised; mittemetallist mälestusmärgid; ehitus; remont; parandus ja hooldus”; |
|
— |
rahuldada vastulause asjaomase ühenduse kaubamärgi vastu ka järgmiste kaupade suhtes: „mittemetallist jäigad ehitustorud; teisaldatavad rajatised; mittemetallist mälestusmärgid; ehitus; remont; parandus ja hooldus”; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: Bayerische Asphalt-Mischwerke
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk bam kaupadele ja teenustele klassides 6, 19, 37 ja 42
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Saksamaal registreeritud kujutismärk bam kaupadele klassides 7 ja 19
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt
Apellatsioonikoja otsus: tühistada osaliselt vastulausete osakonna otsus
Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda ei tuvastanud sarnasust ühelt poolt asjaomase ühenduse kaubamärgiga hõlmatud kaupade ja teenuste ning teiselt poolt selle kaubamärgiga tähistatud kaupade vahel, millele tugineti vastulausemenetluses; pädevuse piiride ületamine, kuna apellatsioonikoda tegutses ultra vires; nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 75 rikkumine, kuna apellatsioonikoda ei käsitlenud põhjalikult argumente, mille hageja oli kaebuse toetuseks esitanud; nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 63 lõike 1 rikkumine, kuna apellatsioonikoja tegi vea, kui piiras asjaomase ühenduse kaubamärgi kaitse ulatust ja ega arvestanud seega kõigi asjakohaste asjaoludega.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/30 |
22. oktoobril 2009 esitatud hagi — Berenschot Groep versus komisjon
(Kohtuasi T-428/09)
2010/C 11/57
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Berenschot Groep BV (Utrecht, Madalmaad) (esindaja: solicitor B. O’Connor)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
Tunnistada hagi vastuvõetavaks; |
|
— |
tühistada komisjoni 11. augusti 2009. aasta põhjendamatu otsus, millega hageja esitatud pakkumust ei loetud seitsme majanduslikult soodsaima pakkumuse hulka ja sellest tulenevalt ei arvatud hageja poolt juhitavat konsortsiumi pakkumusmenetluse „Raamlepingute sõlmimine lühiajaliste teenuste osutamiseks üksnes Euroopa Komisjoni välisabi saavates kolmandates riikides” osalejate hulka; |
|
— |
uurida seda, kuidas pakkumismenetlus läbi viidi ja seda, kas pettusekahtlusega pakkujate suhtes säilitati valvsus; |
|
— |
tühistada 21. oktoobri 2009. aasta otsus; |
|
— |
teha muid menetlustoiminguid, mida Esimese Astme Kohus vajalikuks peab; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas asjas taotleb hageja kostja otsuse, millega viimane jättis hankemenetlusest välja hageja pakkumuse, mille ta tegi konsortsiumi koosseisus avalikus pakkumismenetluses „Raamlepingute sõlmimine lühiajaliste teenuste osutamiseks üksnes Euroopa Komisjoni välisabi saavates kolmandates riikides” (1). Lisaks palub hageja tühistada komisjoni 21. oktoobri 2009. aasta otsus, millega anti osaline juurdepääs nimetatud pakkumismenetluse hindamisaruandele.
Oma nõuete toetuseks esitas hageja järgmised väited.
Esiteks väidab hageja, et hindamiskomisjon ei hinnanud kohaselt hageja pakkumuses esitatud eksperte. Hageja arvates tegi hindamiskomisjon ilmselge hindamisvea hageja poolt juhitud konsortsiumi poolt esitatud ekspertidele ebasoodsat hinnangut andes. Lisaks väidab hageja, et hindamiskomisjon ja komisjon ei andnud mingeid selgitusi iga elulookirjelduse kohta tehtud hindamise süsteemi kohta ega selgitanud, miks hageja poolt esitatud ekspertidele sedavõrd madal hinnang anti. Kui hindamiskomisjon ei kasutanud hindamisel objektiivseid kriteeriume, siis ei ole komisjon taganud pakkujate võrdse kohtlemise, läbipaistvuse, ausa konkurentsi ja hea halduse põhimõtete järgimist. Komisjoni 21. oktoobri 2009. aasta hindamisaruandes puuduolevat teavet ei esitatud, vaid piirduti üksnes hagejale antud lõpliku hinnangu edastamisega.
Teiseks väidab hageja, et komisjon rikkus määruse nr 1049/2001 (2) artikli 7 lõiget 1, kuna ei rahuldanud hageja taotlust saada juurdepääs dokumentidele nimetatud sättes kehtestatud aja jooksul. Hageja väidab samuti, et komisjon rikkus hea halduse põhimõtet, kuna hindamisaruannet ei esitatud õigeaegselt nii, et hagejal oleks võimalik teostada EÜ artiklist 230 tulenevaid õigusi.
Kolmandaks väidab hageja, et komisjon ei täitnud finantsmääruse (3) artiklist 94 ja otsusest 2008/969 (4) tulenevaid kohustusi, kuna ei teinud midagi, et kaitsta ühenduse eelarve terviklikkust, jättes pettusekahtlusega pakkujad hankemenetlusest eemaldamata.
(1) ELT 2008/S 90121428
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).
(3) Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (EÜT L 248, lk 1; ELT eriväljaanne 01/04, lk 74).
(4) Komisjoni 16. detsembri 2008. aasta otsus, mis käsitleb varajase hoiatamise süsteemi komisjoni eelarvevahendite käsutajatele ja rakendusametitele (ELT L 344, lk 125).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/30 |
22. oktoobril 2009 esitatud hagi — GL2006 Europe versus komisjon ja OLAF
(Kohtuasi T-435/09)
2010/C 11/58
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: GL2006 Europe Ltd (Birmingham, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid M. Gardenal ja E. Belinguier-Raiz)
Kostjad: Euroopa Ühenduste Komisjon ja Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF)
Hageja nõuded
|
— |
tunnistada õigusvastaseks ja kehtetuks komisjoni poolt 2008. aasta detsembris läbi viidud kohapealne kontroll, vastavalt 19. detsembril 2008 ja 25. märtsil 2009 komisjoni koostatud esialgne auditeerimisaruanne ning lõplik auditeerimisauranne, ja samuti 10. juuli 2009. aasta kirjas olev komisjoni lõplik otsus, milles nähakse ette kahe GL2006 Europe Ltd osalusega projekti lõpetamine, ning 7. augusti 2009. aasta võlateated, milles nähakse ette, et GL2006 Europe Ltd peab komisjonile tagasi maksma 2 258 456,31 euro suuruse kogusumma; |
|
— |
teise ja/või täiendava võimalusena tuvastada, et komisjoni sisulised argumendid on põhjendamatud; |
|
— |
tuvastada, et komisjoni läbi viidud kohapealne kontroll, auditeerimisaruanded ning lõplik otsus ei saa mõjutada nende ühenduse lepingute kehtivust, mille osapooleks GL2006 Europe Ltd oli; |
|
— |
tuvastada, et need lepingud on kehtivad; |
|
— |
mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesoleva hagiga, mis on esitatud vahekohtuklausli alusel, vaidlustab hageja selle komisjoni 10. juuli 2009. aasta otsuse õiguspärasuse, millega OLAF-i auditeerimisaruande järgselt lõpetatakse kaks hagejaga ühenduse teadusuuringute ja tehnoloogia arengu programmide raames sõlmitud lepingut. Hageja vaidlustab ka komisjoni poolt 6. augustil 2009 OLAF-i auditeerimisaruande järgselt väljastatud võlateadete õiguspärasuse, mis puudutab komisjoni poolt tehtud ettemakseid 12 projekti jaoks, milles hageja oli osaline ja mis olid uurimise esemeks.
Hageja esitab nende nõuete toetuseks järgmised argumendid.
Esiteks väidab ta, et komisjoni poolt läbi viidud kohapealne kontroll ei olnud nõuetekohane järgmistel põhjustel: sellest ei teatatud ette; selle kestus ei olnud lõpliku otsuse kaalukust arvestades piisav; olulisi asjaolusid ei kaalutud piisavalt; komisjon sekkus hageja erasfääri; tehtud on viga õigusliku aluse osas, kuna kirjalik kontrolliaruanne viitab määrusele, mis ei ole enam jõus.
Teiseks väidab hageja, et auditeerimisaruandes on olulised puudused, nagu näiteks piisava põhjenduse puudumine, kuna see võeti vastu mittetäieliku kohapealse kontrolli alusel; või seoste puudumine analüüsi ja lõpparuande järelduste vahel, mis on toonud kaasa hageja selliste põhiõiguste rikkumise nagu süütuse presumptsioon.
Kolmandaks väidab hageja, et komisjoni lõplik otsus on ebaselge osas, mis puudutab sanktsiooni, kuna selles nähakse ette kahe lepingu lõpetamine, samas kui vastavad võlateated on seotud 12 lepinguga. Hageja väidab ka, et teda ei teavitatud lõplikust otsusest nõuetekohaselt.
Lisaks esitab hageja väited, mis puudutavad komisjoni sisulisi argumente lepingute lõpetamise ja hagejale makstud summade tagasimaksmise kohta. Hageja väidab, et need, komisjoni otsuses esitatud argumendid, on alusetud ning jõuavad vastupidistele järeldustele võrreldes 2007. aasta auditeerimisaruande omadega.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/31 |
29. oktoobril 2009 esitatud hagi — Dufour versus EKP
(Kohtuasi T-436/09)
2010/C 11/59
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Julien Dufour (Jolivet, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat I. Schoenacker Rossi)
Kostja: Euroopa Keskpank
Hageja nõuded
|
— |
tühistada Euroopa Keskpanga juhatuse 2. septembri 2009. aasta kirjas kinnitatud keeld võimaldada J. Dufourile juurdepääsu andmebaasile, mille alusel koostatakse töötajate töölevõtmise ja liikuvuse aruanded; |
|
— |
kohustada Euroopa Keskpanka andma J. Dufouri kasutusse kõik andmebaasid, mille alusel koostatakse töötajate töölevõtmise ja liikuvuse aruanded; |
|
— |
mõista hagejale tekitatud kahju arvestades Euroopa Keskpangalt välja kahjuhüvitis summas 5 000 eurot; |
|
— |
mõista kõik kohtukulud välja Euroopa Keskpangalt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesoleva hagiga nõuab hageja Euroopa Keskpanga 2. septembri 2009. aasta otsuse tühistamist, millega hagejale keelduti võimaldamast juurdepääsu andmebaasile, mis on töötajate töölevõtmist ja liikuvust ajavahemikul 1999-2000 käsitlevate aruannete koostamise aluseks, ning millele hageja taotles juurdepääsu oma doktoriväitekirja ettevalmistamise raames, ja samuti kahjuhüvitise väljamõistmist, kuna hagejal tekkis väitekirja kirjutamisel viivitus.
Oma hagi toetuseks märgib hageja, et keeld võimaldada talle juurdepääs kõnealustele dokumentidele on õigusvastane, kuna Euroopa Keskpanga 4. märtsi 2004. aasta otsuses EKP/2004/3 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Keskpanga dokumentidele (1), mis on vastu võetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele rakendamiseks (2), ei ole sellele keelule alust andvaid erandeid ja nende erandite tingimusi ette nähtud, ning see keeld rajaneb ekslikul eeldusel, et juhul, kui andmebaas on elektroonilisel, välja trükkimata kujul, ei olegi selle puhul tegemist „dokumendiga”. Viimaseks, Euroopa Keskpank ei saa talle esitatud vastuväidetes tugineda raskustele seoses nimetatud dokumentide kättesaadavaks tegemisega.
(1) ELT L 80, lk 42; ELT eriväljaanne 01/05, lk 51.
(2) EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/32 |
19. oktoobril 2009 esitatud hagi — Oyster Cosmetics versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Kadabell (OYSTER COSMETICS)
(Kohtuasi T-437/09)
2010/C 11/60
Hagiavaldus esitati inglise keeles.
Pooled
Hageja: Oyster Cosmetics SpA (Castiglione delle Stivere, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Perani and P. Pozzi)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Kadabell GmbH & Co. KG (Lenzkirch, Saksamaa)
Hagejate nõuded
|
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 5. augusti 2009. aasta (asi R 1367/2008-1) otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja Kadabell GmbH & Co. KG-lt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „OYSTER COSMETICS” kaupadele klassis 3.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse kaubamärk „KADUS OYSTRA AUTO STOP PROTECTION” kaupadele klassis 3.
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt.
Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.
Väited: nõukogu määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda asus vääralt seisukohale, et vastandatud kaubamärkide vahel esineb segiajamise tõenäosus.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/32 |
23. oktoobril 2009 esitatud hagi — Purvis versus parlament
(Kohtuasi T-439/09)
2010/C 11/61
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: John Robert Purvis (Saint-Andrews, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)
Kostja: Euroopa Parlament
Hageja nõuded
|
— |
tunnistada parlamendi büroo 9. märtsi ja 1. aprilli 2009. aasta otsused õigusvastaseks osas, milles nendega muudeti täiendavat pensioniskeemi ning kaotati võimalus maksta täiendavat pensioni teatavates erivormides neile Euroopa Parlamendi liikmetele või endistele liikmetele, kes on selle vabatahtliku pensioniskeemiga omal valikul liitunud; |
|
— |
tühistada parlamendi 7. augusti 2009. aasta otsus, millega keelduti hageja pensioni 25 % ulatuses konkreetse summana välja maksmast; |
|
— |
mõista kohtukulud välja parlamendilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi on esitatud parlamendi 7. augusti 2009. aasta otsuse peale, mille parlament võttis vastu Euroopa Parlamendi liikmete tasusid ja hüvitisi käsitleva otsuse VIII lisas ära toodud täiendavat (vabatahtlikku) pensioniskeemi reguleerivate — muudetud parlamendi 9. märtsi 2009. aasta otsusega — eeskirjade alusel ning millega jäeti rahuldamata hageja taotlus, et talle makstaks täiendavat pensioni alates 2009. aasta augustist osaliselt konkreetse summana (25 %) ja osaliselt perioodiliste väljamaksetena.
Hageja esitab oma hagi põhjendamiseks neli sisulist väidet:
|
— |
rikutud on hageja omandatud õigusi ja õiguspärase ootuse põhimõtet; |
|
— |
rikutud on võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse üldpõhimõtteid; |
|
— |
rikutud on Euroopa Parlamendi liikmete tasusid ja hüvitisi käsitleva otsuse artiklit 29, mis näeb ette, et kvestorid ja peasekretär kontrollivad selle otsuse tõlgendamist ja nõuetekohast kohaldamist; |
|
— |
rikutud on heauskse täitmise põhimõtet ning põhimõtet, mille kohaselt omavoliliselt kehtestatud klauslid on tühised. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/33 |
4. novembril 2009 esitatud hagi — Agriconsulting Europe versus komisjon
(Kohtuasi T-443/09)
2010/C 11/62
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Agriconsulting Europe SA (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid F. Sciaudone, R. Sciaudone ja A. Neri)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada vaidlustatud otsus; |
|
— |
mõista kantud kahju välja komisjonilt; |
|
— |
mõista käesoleva kohtuastme kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesoleva kohtuasja hageja on juhtiv rahvusvahelistele arenguprojektidele juhtimisalast ja tehnilist nõustamist pakkuv äriühing. Nimetatud äriühing vaidlustas komisjoni otsuse, mille viimane langetas seoses hankelepingu sõlmimisega osa nr 11 osas (teade Europeaid/127054/C/SER/multi (ELT S 128, 4.7.2008)) ja millega ei arvatud kuue majanduslikult soodsaima pakkumuse hulka seda, mille esitas hageja juhitav konsortsium, ning millega määrati kõnesolev osa teistele pakkujatele.
Tühistamisnõude põhjendamiseks esitab hageja järgmised väited:
|
— |
tõendite ja faktiliste asjaolude moonutamine. Vaidlustatud otsusega lükati hageja pakkumus tagasi seetõttu, et selles pakkumuses sisaldunud kolme eksperdi esitatud „avaldused ainuõiguse kohta” sisaldusid ka teistes pakkumustes, mis tuli seega hindamisest kõrvale jätta. Selline järeldus on vigane, sest sellega ei võeta arvesse ekspertide seisukohta, mille järgi esiteks ei ole osa nendest avaldustest kehtivad ja teiseks ei ole osa neist koguni ehtsad; |
|
— |
valetõlgendus järelduste osas, mis tuleks teha seoses sellega, et ei peetud kinni „avaldustest ainuõiguse kohta”, ja seoses õiguskindluse põhimõtte rikkumisega, sest kostja kohaldas kõigi pakkumuste suhtes karistust, mis on nähtud ette mitme ainuõigust puudutava avalduse allkirjastamise juhuks, jättes arvesse võtmata ettevõtjate või eksperdi enda rolli ning vastutuse; |
|
— |
õigusnormide, hea halduse põhimõtte ja proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine, sest kostja ei kasutanud talle antud pädevust paluda enne pakkumuse kehtivust mõjutada võivate vigade tuvastamist selgitusi, kui pakkumuse mõni aspekt jäi ebaselgeks. |
Hageja, kes väidab lisaks, et on rikutud põhjendamiskohustust, nõuab lisaks, et talle hüvitataks õigusvastaste aktidega (või teise võimalusena õiguspärast aktidega) põhjustatud lepinguväline kahju.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/34 |
29. oktoobril 2009 esitatud hagi — La City versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bücheler ja Ewert (citydogs)
(Kohtuasi T-444/09)
2010/C 11/63
Hagiavaldus esitati prantsuse keeles.
Pooled
Hageja: La City (La Courneuve, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat S. Bénoliel-Claux)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Andreas Bucheler ja Konstanze Ewert (Engelskirchen, Saksamaa)
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 5. augusti 2009. aasta otsus asjas R 233/2008-1, ja |
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: Andreas Bucheler ja Konstanze Ewert
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „citydogs” kaupadele klassides 16, 18 ja 25 (taotlus nr 4 692 381)
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: La City
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Prantsuse sõnamärk „CITY” kaupadele klassides 9, 14, 18 ja 25, vastulause on esitatud registreerimisele klasside 18 ja 25 jaoks
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause
Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus ja jätta vastulause rahuldamata
Väited: Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b (nüüd määruse(EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b) rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide segiajamise tõenäosus puudub.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/34 |
6. novembril 2009 esitatud hagi — Simba Toys versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Seven Towns
(Kohtuasi T-450/09)
2010/C 11/64
Hagiavaldus esitati inglise keeles
Pooled
Hageja: Simba Toys GmbH & Co. KG (Fürth, Saksamaa) (esindaja: O. Ruhl)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Seven Towns Ltd (London, Ühendkuningriik)
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 1. septembri 2009. aasta otsus asjas R 1526/2008-2, ja |
|
— |
mõista apellatsioonikoja menetluse kulud ja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja Seven Towns Ltd-lt. |
Väited ja peamised argumendid
Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: kuubikutest koosneva mänguasja ruumiline kujutis kaupadele klassis 28
Ühenduse kaubamärgi omanik: Seven Towns Ltd
Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: Simba Toys GmbH & Co. KG
Tühistamisosakonna otsus: jätta kehtetuks tunnistamise taotlus rahuldamata
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: Nõukogu määruse 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b, c ja e rikkumine, kuna apellatsioonikoda hindas hageja esitatud absoluutseid keeldumispõhjusi valesti; nõukogu määruse 207/2009 artikli 75 rikkumine, kuna apellatsioonikoda jättis esitamata põhjenduse nimetatud määruse artikli 7 lõike 1 punktis c oleva kehtetuks tunnistamise aluse kohaldamata jätmise kohta; nõukogu määruse 207/2009 artikli 76 lõike 1 rikkumine, kuna apellatsioonikoda ei tuvastanud kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks oleva kaubamärgi kõiki omadusi ning jättis selle kaubamärgi teatavate omadustega arvestamata.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/35 |
Eckehard Rosenbaumi 11. novembril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 10. septembri 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas F-9/08: Rosenbaum versus komisjon
(Kohtuasi T-452/09 P)
2010/C 11/65
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Eckehard Rosenbaum (Bonn, Saksamaa) (esindaja: advokaat H.-J. Rüber)
Teised menetluspooled: Euroopa Ühenduste Komisjon ja Euroopa Liidu Nõukogu
Apellandi nõuded
|
— |
Tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 10. septembri 2009. aasta otsus kohtuasjas Rosenbaum vs. komisjon; |
|
— |
tühistada vastustaja 13. veebruari 2007. aasta otsus palgaastme ja -järgu määramise kohta; |
|
— |
kohustada vastustajat kohtlema hagejat diskrimineerimata ning määrama tema palgaastme vastavalt tema töökogemusele ning võtma lisaks muud vajalikud otsusest tulenevad meetmed; |
|
— |
mõista kõik kohtukulud välja vastustajalt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebus on esitatud Avaliku Teenistuse Kohtu 10. septembri 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas F-9/08: Rosenbaum vs. komisjon, millega jäeti rahuldamata apellandi hagi.
Apellatsioonkaebuse esimese põhjendusena leiab apellant, et Avaliku Teenistuse Kohus ei ole piisavalt käsitlenud hagi esimest väidet. Lisaks väidab apellant, et Avaliku Teenistuse Kohus on rikkunud menetlusõiguse normi, jättes rahuldamata ülejäänud kolm hagi väidet, ehkki need annavad vastupidiselt kohtu arvamusele aluse tühistada vaidlustatud meede. Lõpuks on apellant seisukohal, et kõrgemale ametikohale kandideerimiseks võimaluse puudumine on oluline vaidlustatud otsuse õiguspärasuse hindamisel ning selles osas esitatud tõendite vastu võtmata jätmine on seetõttu õigusvastane.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/35 |
13. novembril 2009. aastal esitatud hagi — Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband versus komisjon
(Kohtuasi T-457/09)
2010/C 11/66
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband (Münster, Saksamaa) (esindajad: rechtsanwalt A. Rosenfeld ja rechtsanwalt I. Liebach)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada komisjoni 12. mai 2009. aasta otsus riigiabi C-43/08 (ex N 390/08) kohta, mida Saksamaa andis ettevõtja WestLB AG ümberkorraldamiseks (teatavaks tehtud numbri K(2009) 3900 all); |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja vaidlustab komisjoni 12. mai 2009. aasta otsuse riigiabi C-43/08 (ex N 390/08) kohta, mida Saksamaa andis ettevõtja WestLB AG ümberkorraldamiseks (teatavaks tehtud numbri K(2009) 3900 all). Nimetatud otsuses kinnitas komisjon, et talle teatatud 5 miljardi euro suuruse tagatise näol antav abi, välja arvatud teatavad tingimused, on ühisturuga kokkusobimatu.
Hageja, kellele kuulub osalus WestLB AG-s, esitab oma tühistamishagi põhjenduseks järgmised väited:
|
— |
EÜ artiklis 219 sätestatud kollegiaalsuse põhimõtte rikkumine sellega, et komisjon ei teinud otsust objektiivselt pädeva organina vaid konkurentsivoliniku isikus; |
|
— |
EÜ artikli 87 lõike 1 rikkumine sellega, et konkurentsimoonutusi põhjustavaid asjaolusid ei ole üldse tõendatud; |
|
— |
EÜ artikli 87 lõike 3 punktis b toodud teist eeldust on valesti kohaldatud, mis väljendub selles, et tehtud otsus eirab nii fakte kui ka selle sätte normatiivset sisu, ei ole tehtud kohustuslikku huvide kaalumise ja proportsionaalsuse testi, otsuses on mitmeid otsustus- ja hindamisvigu ning selles seatakse ebaproportsionaalsed tingimused; |
|
— |
proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine; |
|
— |
võrdse kohtlemise kohustuse rikkumine sellega, et otsuses koheldakse WestLB AG-d ja tema aktsionäre põhjendamatult ebavõrdselt võrreldes nende otsustega, mis on vastu võetud enne käesolevat majanduskriisi ja selle kriisi ajal; |
|
— |
EÜ artikli 295 rikkumine sellega, et tingimus loobuda praeguse ajani kestnud omanikustaatusest kahjustab WestLB AG aktsionäride omandiõigust, mille Saksamaa tagab ja mida ta kaitseb; |
|
— |
määruse (EÜ) nr 659/1999 (1) artikli 7 lõike 4 rikkumine, kuna selles sättes ei ole piisavalt täpset volitusnormi niisuguseks sekkumiseks; |
|
— |
EÜ artiklis 253 ettenähtud põhjendamiskohustuse rikkumine. |
(1) Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ [artikli 88] kohaldamiseks (EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/36 |
13. novembril 2009 esitatud hagi — Slovak Telekom versus komisjon
(Kohtuasi T-458/09)
2010/C 11/67
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Slovak Telekom a.s. (Bratislava, Slovakkia Vabariik) (esindajad: M. Maier, L. Kjølbye ja D. Geradin)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada vaidlustatud otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas asjas palub hageja tühistada komisjoni 3. septembri 2009. aasta otsus K(2009) 6840, millega kohustatakse hagejat komisjoni määruse nr 1/2003 (1) artikli 18 lõike 3 ja artikli 24 lõike 1 kohaselt esitama teavet seoses juhtumiga COMP/39.523 — Slovak Telekom EÜ artikli 82 kohaldamise menetluses ja millega määrati hagejale karistusmaksed juhul, kui viimane nimetatud otsust ei täida.
Oma nõuete toetuseks esitab hageja kolm väidet.
Esiteks väidab hageja, et vaidlustatud otsusega rikuti määruse nr 1/2003 artikli 18 lõiget 3 teabe osas, mis pärineb Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemisele eelnevast ajast. Hageja arvates puudus enne nimetatud kuupäeva komisjonil pädevus kohaldada Slovaki Vabariigis toimunud tegevuse suhtes ühenduse õigust ja seega ei ole komisjonil õigust nimetatud aja osas teostada kõnealuses artiklist sätestatud uurimispädevust.
Teiseks väidab hageja, et vaidlustatud otsusega rikutakse Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõikes 1 sätestatud menetluse võrdsuse põhimõtet. Komisjoni uurimismenetlus seoses hageja tegevusega enne seda, kui ühenduse õigus kohaldatavaks muutus ja kui hagejal ei olnud kohustust nimetatud õigusnorme järgida, võib hagejat kahjustada.
Kolmandaks väidab hageja, et vaidlustatud otsusega rikutakse määruse nr 1/2003 artikli 18 lõikes 3 viidatud proportsionaalsuse põhimõtet, mille kohaselt on komisjonil õigus nõuda ettevõtjatelt kogu vajalikku teavet. Selles küsimuses väidab hageja, et komisjon ei ole tõendanud vajalikku seost ühinemiseelset aega puudutava teabe taotluse ja pärast 1. maid 2004 toimunud väidetavalt ebaseadusliku tegevuse vahel. Seega ei ole ühinemiseelset aega puudutav teave ega seda aega puudutavad dokumendid komisjonile vajalikud, et hinnata seda, kas hageja tegevus enne Euroopa Liiduga ühinemist oli kooskõlas ühenduse õigusega.
(1) Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/37 |
17. novembril 2009. aastal esitatud hagi — Storck versus Siseturu Ühtlustamise Amet — RAI (Ragolizia)
(Kohtuasi T-462/09)
2010/C 11/68
Hagiavaldus esitati saksa keeles.
Pooled
Hageja: August Storck KB (Berliin, Saksamaa) (esindajad: advokaadid I. Rohr, P. Goldenbaum ja T. Melchert)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Radiotelevisione italiana SpA (RAI) (Rooma, Itaalia)
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 8. septembri 2009. aasta (asi R 1779/2008-4) otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt; |
|
— |
juhul kui menetlusse astuja osaleb menetluses, jätta tema kohtukulud tema enda kanda. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Ragolizia” kaupadele klassis 30 (taotlus nr 5 201 835).
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Radiotelevisione italiana SpA (RAI).
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse sõnamärk nr 4 771 762„FAVOLIZIA”.
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause ja lükata taotlus tagasi.
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.
Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul ei esine segiajamise tõenäosust.
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/37 |
20. novembril 2009 esitatud hagi — Herm. Sprenger versuss Siseturu Ühtlustamise Amet (jaluse kujutis)
(Kohtuasi T-463/09)
2010/C 11/69
Hagiavaldus esitati saksa keeles
Pooled
Hageja: Herm. Sprenger GmbH & Co. KG (Iserlohn, Saksamaa) (esindaja: advokaat V. Schiller)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Georg Kieffer Sattlerwarenfabrik GmbH (München, Saksamaa)
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 4. septembri 2009. aasta otsus (asi R 1614/2008-4); |
|
— |
Jätta rahuldamata Georg Kieffer Sattlerwarenfabrik GmbH taotlus tühistadahageja ühenduse kaubamärk nr 1 599 620; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: ruumiline ühenduse kaubamärk nr 1 599 620 teenustele klassis 6.
Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja.
Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: Georg Kieffer Sattlerwarenfabrik GmbH.
Tühistamisosakonna otsus: jätta tühistamistaotlus rahuldamata.
Apellatsioonikoja otsus: tühistada tühistamisosakonna otsus ja tühistada asjaomane kaubamärk.
Väited:
|
— |
määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 52 lõike 1 punkt a, koosmõjus artikli 7 lõikega 1, rikkumine, kuna vääralt asuti seisukohale, et asjaomasel kaubamärgil puudub eriomane eristusvõime; |
|
— |
määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkt a ja artikli 52 lõike 2, koosmõjus artikli 7 lõikega 3, rikkumine kuna vääralt asuti seisukohale, et vaidlusalune kaubamärk ei ole kasutamise käigus omandanud eristusvõimet; |
|
— |
määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 76 lõike 1 esimese lause rikkumine, kuna olulisi fakte ei uuritud nõuetekohaselt; |
|
— |
määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 83 rikkumine õiguse ärakuulamisele osas; |
|
— |
määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 77 lõike 1 rikkumine, kuna apellatsioonikoda oleks pidanud rahuldama hageja poolt teise võimalusena esitatud taotluse suulise menetluse läbiviimise kohta; |
|
— |
EÜ asutamislepingu rikkumine põhiõiguse õiglasele menetlusele osas. |
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/38 |
Esimese Astme Kohtu 30. oktoobri 2009. aasta määrus — Nestlé versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Quick (QUICKY)
(Kohtuasi T-74/04) (1)
2010/C 11/70
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Viienda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/38 |
Esimese Astme Kohtu 13. novembri 2009. aasta määrus — Lumenis versus Siseturu Ühtlustamise Amet (FACES)
(Kohtuasi T-301/07) (1)
2010/C 11/71
Kohtumenetluse keel: inglise
Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/38 |
Esimese Astme Kohtu 16. novembri 2009. aasta määrus — Tipik versus komisjon
(Kohtuasi T-252/08) (1)
2010/C 11/72
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/38 |
Esimese Astme Kohtu 17. novembri 2009. aasta määrus — STIM d'Orbigny versus komisjon
(Kohtuasi T-559/08) (1)
2010/C 11/73
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kuuenda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/39 |
Esimese Astme Kohtu 27. oktoobri 2009. aasta määrus — Bactria ja Gutknecht versus komisjon
(Kohtuasi T-561/08) (1)
2010/C 11/74
Kohtumenetluse keel: inglise
Seitsmenda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi osaliselt registrist.
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/39 |
Esimese Astme Kohtu 12. novembri 2009. aasta määrus — Mannatech versus Siseturu Ühtlustamise Amet (BOUNCEBACK)
(Kohtuasi T-263/09) (1)
2010/C 11/75
Kohtumenetluse keel: inglise
Viienda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.
Avaliku Teenistuse Kohus
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/40 |
5. oktoobril 2009 esitatud hagi — V versus Euroopa Parlament
(Kohtuasi F-46/09)
2010/C 11/76
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: V (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat É. Boigelot)
Kostja: Euroopa Parlament
Hagi eseme ja sisu kirjeldus
Esiteks nõue tühistada 18. detsembril 2008 antud meditsiiniline arvamus füüsilise sobimatuse kohta ja teiseks 19. detsembri 2008. aasta otsus võtta tagasi varem hagejale tehtud tööpakkumine.
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada personali halduskorralduse direktori 19. detsembri 2008. aasta otsus, millega võeti töölevärbamiseks sobimatuse tõttu tagasi hagejale 10. detsembril 2008 tehtud pakkumine lepingulise töötaja ametikohale peasekretariaadis; |
|
— |
tühistada parlamendi arsti 18. detsembril 2008 antud meditsiiniline arvamus füüsilise sobimatuse kohta osas, milles leitakse, et hageja on sobimatu, ilma et talle oleks tehtud kliinilisi uuringuid, ning tuginedes ainult Euroopa Komisjoni arsti 2006. aasta otsusele töölevõtmise sobimatuse kohta, mille arstlik komisjon jättis hageja poolt komisjoni otsuse peale esitatud tühistamisnõude järel muutmata — asjaomased otsused on Avaliku Teenistuse Kohtus pooleliolevas kohtuasjas F-33/08 vaidlustatud; Nende tühistamise tulemusena tuleb läbi viia parlamenti töölevõtmiseks reaalne tervisekontroll, mis ei ole diskrimineeriv, ning teha uuesti kättesaadavaks hagejale Euroopa Parlamendi teabevahetuse peadirektoraadis pakutud ametikoht; |
|
— |
mõista hagejale varalise ja mittevaralise kahju hüvitamiseks välja ex aequo et bono põhimõtte kohaselt hinnatud esialgne summa 70 000 eurot (millele lisanduvad 18. detsembrist 2008 viivised, mille summa arvutatakse vastavalt Euroopa Keskpanga põhiliste refinantseerimistoimingute puhul kohaldatavale määrale, millele on lisatud kaks protsendipunkti), mis võib kohtumenetluse käigus suureneda või väheneda; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/40 |
21. oktoobril 2009 esitatud hagi — W versus komisjon
(Kohtuasi F-86/09)
2010/C 11/77
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: W (Brüssel, Belgia) (esindaja: avocat E. Boigelot)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hagi ese ja sisu kirjeldus
Nõue tühistada otsus, millega keelduti hagejale maksmast majapidamistoetust.
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ameti 5. märtsi 2009. aasta otsus mitte maksta hagejale majapidamistoetust; |
|
— |
tühistada hageja 2. aprillil 2009 esitatud kaebuse (registreeritud nr R/149/09 all personalieeskirjade artikli 90 lõike 2 alusel) rahuldamata jätmise otsus, mille on vastu võtnud personali ja halduse peadirektoraadi peadirektor ametisse nimetava asutusena 17. juulil 2009; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/41 |
4. novembril 2009 esitatud hagi — Ernotte versus komisjon
(Kohtuasi F-90/09)
2010/C 11/78
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Frédéric Ernotte (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Defalque)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu kirjeldus
Mõista komisjonilt hageja kasuks välja hagejale põhjustatud varaline ja mittevaraline kahju, mis tekkis sellest, kuidas käsitleti tema juhtumit tuvastamaks, et tema infarkti põhjustas õnnetus.
Hageja nõuded
|
— |
mõista komisjonilt hageja kasuks välja 96 579,175 eurot (millele lisandub alates 1. jaanuarist 2006 viivis, mis on kaks punkti suurem kui Euroopa Keskpanga poolt peamiste refinantseerimistoimingute suhtes kehtestatud määr) varalise kahju eest, mis tal tekkis sellest, et komisjon käsitles ükskõikselt ja ebamõistlikult kaua tema juhtumit tuvastamaks, et tema 28. augusti 2002. aasta infarkti põhjustas õnnetus; |
|
— |
määrata hagejale põhjustatud mittevaralise kahju hüvitamiseks esialgselt hinnatud ex aequo et bono summana välja 5 000 eurot, mida võib menetluse kõigus suurendada või vähendada; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/41 |
30. oktoobril 2009. aastal esitatud hagi — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-91/09)
2010/C 11/79
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hagi eseme ja sisu kirjeldus
Nõue tühistada komisjoni otsus jätta rahuldamata hageja taotlus hüvitada kahju, mis tekitati talle kirjaga, milles komisjon palus arstil läbi viia hageja tegeliku töövõime hindamiseks tööalane tervisekontroll.
Hageja nõuded
|
— |
Tuvastada, et merum silentium tehtud otsusel, millega komisjon 9. septembri 2008. aasta taotluse rahuldamata jättis, puudub kehtiv õiguslik alus, või teise võimalusena see tühistada; |
|
— |
vajaduse korral tuvastada, et aktil, millega komisjon 9. septembri 2008. aasta taotluse rahuldamata jätmise otsuse peale 16. märtsil 2009 esitatud kaebuse rahuldamata jättis, puudub kehtiv õiguslik alus, või teise võimalusena see tühistada, olenemata selle akti vormist; |
|
— |
vajaduse korral tuvastada, et 30. juuni 2009. aasta teatel ADMINB2/MB/ks/D(09) nr 16349 puudub kehtiv õiguslik alus, või teise võimalusena see tühistada; |
|
— |
vajaduse korral teha kindlaks, et komisjoni ametnik: a) saatis või lasi saata ASL Le 2 — Maglie direktorile 9. detsembri 2003. aasta teate, mille sisuks oli „Tööalane tervisekontroll Tricases (Le)”; b) palus tal viia hageja suhtes läbi tervisekontroll; c) andis talle teada, et pikaajalise haiguse tõttu (üle 365 päeva) algatati (töövõimetuskomisjon) hageja suhtes 14. veebruaril 2003 menetlus, et hinnata tema töövõimet; d) tegi talle teatavaks oma seisukohad, mis on täiesti alusetud ning mille kohaselt oli hageja „kasutanud töövõimetuskomisjoni kokkutulemise edasilükkamiseks mitmesuguseid võtteid, mis kõik Euroopa Komisjoni pädeva teenistuse poolt alusetuse tõttu tagasi lükati”; e) teatas talle, et hageja „oli kutsutud 8. detsembril 2003 Brüsselisse arstlikule läbivaatusele”; f) edastas talle selle isiku nime, kes oli nimetatud institutsiooni esindajaks töövõimetuskomisjonis; g) teatas talle, et 9. detsembriks 2003„ei olnud komisjoni meditsiinitalitusele saadetud faksiga mingisugust arstitõendit”; h) tegi talle teatavaks oma seisukoha, mis on täiesti alusetu ja mille kohaselt oleks hageja pidanud saatma faksiga komisjoni meditsiinitalitusele arstitõendi, et põhjendada oma mitteilmumist arstlikku kontrolli, mis pidi toimuma Brüsselis 8. detsembril 2003; i) lisas 9. detsembri 2003. aasta teatele kaks dokumenti, millest esimene puudutab hageja juhtumiga seoses töövõimetuskomisjoni poole väidetavat pöördumist ja teine hageja arstlikku kontrolli kutsumist; |
|
— |
vajaduse korral tuvastada iga kõnealuse kahju tekkimise aluseks oleva asjaolu ja a fortiori selliste asjaolude kogumi õigusvastasus; |
|
— |
kohustada kostjat maksma hagejale kahju hüvitamiseks 300 000 euro suurune summa või sellest suurem või väiksem summa, mida Avaliku Teenistuse Kohus õiglaseks peab; |
|
— |
kohustada komisjoni maksma hagejale alates päevast, mis järgneb päevale, mil komisjon sai kätte 9. septembri 2008. aasta taotluse, kuni 300 000 euro suuruse summa tegeliku maksmiseni sellele lisanduvad intressid 10 %-lise aastamääraga koos iga-aastase kapitaliseerimisega. |
|
— |
mõista kõik käesoleva menetlusega seotud kohtukulud välja kostjalt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/42 |
6. novembril 2009 esitatud hagi — U versus parlament
(Kohtuasi F-92/09)
2010/C 11/80
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: U (Luxembourg, Luksemburg) (esindajad: advokaadid F. Moyse ja A. Salerno)
Kostja: Euroopa Parlament
Hagi ese ja sisu kirjeldus
Nõue tühistada parlamendi otsus vabastada hageja teenistusest ning hüvitada kantud mittevaraline kahju.
Hageja nõuded
|
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse 6. juuli 2009. aasta otsus, millega ametisse nimetav asutus otsustas hageja alates 1. septembrist 2009 teenistusest vabastada; |
|
— |
mõista välja hüvitis kantud mittevaralise kahju eest, mille suurus on 15 000 eurot (mis võib kohtumenetluse käigus muutuda); |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt. |
|
16.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 11/42 |
9. novembril 2009. aastal esitatud hagi — Nikolchov versus komisjon
(Kohtuasi F-94/09)
2010/C 11/81
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Vladimir Nikolchov (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat B. Lemal)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hagi eseme ja sisu kirjeldus
Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse 29. juuli 2009. aasta otsus, millega keelduti hagejale maksmast päevarahasid pärast seda, kui ta oli tööle võetud katseajal viibiva ametnikuna.
Hageja nõuded
|
— |
Tunnistada käesolev hagi vormi poolest vastuvõetavaks; |
|
— |
tuvastada, et rikuti personalieeskirjade VII lisa, personalieeskirjade VII lisa artiklit 10 ja komisjoni 15. aprilli 2004. aasta otsust, millega kehtestati artikli 7 lõike 3 kohaldamise üldised rakenduseeskirjad; |
|
— |
sellest tulenevalt tühistada ametisse nimetava asutuse 29. juuli 2009. aasta otsus (nr R/9/09), millega jäeti rahuldamata hageja kaebus, milles ta palus päevarahasid oma teise ametisse asumise alusel, vastavalt personalieeskirjade VII lisa artikli 10 lõike 2 punkti b teisele taandele; |
|
— |
mõista kostjalt hageja kasuks välja maksmata jäänud päevarahad summas 10 979,43 eurot või mis tahes muu Üldkohtu poolt määratud summa, millele lisandub viivis alates kaebuse esitamise kuupäevast kuni täieliku tasumiseni; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |