ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2009.279.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 279 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
52. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 279/01 |
Komisjoni teatis – teatis kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide kohta – direktiiv 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (V lisa) ( 1 ) |
|
2009/C 279/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5665 – CD&R/CMH/JDHI) ( 1 ) |
|
2009/C 279/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5626 – ADECCO/SPRING) ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 279/15 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.5704 – JBS/Bertin) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2009/C 279/16 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.5708 – KKR/General Atlantic/TASC) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
Parandused |
|
2009/C 279/17 |
Konkursikutse 2010 – EAC/41/09 – Elukestva õppe programm (ELT C 247, 15.10.2009) |
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/1 |
Komisjoni teatis – teatis kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide kohta – direktiiv 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (V lisa)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 279/01
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiiviga 2005/36/EÜ (kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta) (muudetud nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiiviga 2006/100/EÜ, millega kohandatakse teatavaid direktiive isikute vaba liikumise valdkonnas seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega), eriti selle artikli 21 lõikega 7 on ette nähtud, et liikmesriigid teatavad komisjonile õigus- ja haldusnormidest, mille nad on vastu võtnud direktiivi III peatükis käsitletavate kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide väljaandmise kohta. Komisjon avaldab asjakohase teatise Euroopa Liidu Teatajas, märkides ära liikmesriikide vastuvõetud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetused ja vajadusel kvalifikatsiooni tõendava dokumendi väljaandnud asutuse nime, kaasnevad tunnistused ja vajadusel V lisa punktides 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 ja 5.7.1 vastavalt nimetatud asjakohased kutsenimetused.
Kuna mitu liikmesriiki on teatanud loetletud dokumentide uutest nimetustest või muudatustest dokumentide nimetustes, avaldab komisjon direktiivi 2005/36/EÜ (1) artikli 21 lõike 7 kohaselt käesoleva teatise.
1. Eriarstid
Ühendkuningriik on teatanud järgmisest muudatusest eriarsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.2):
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Võrdluskuupäev |
United Kingdom |
Certificate of completion of training |
Postgraduate Medical Education and Training Board |
20.12.1976 |
2. Arstierialad
1. |
Belgia on teatanud järgmisest eriarstikursuste uuest nimetusest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.3): pealkirja „Geriaatria” all: Gériatrie/Geriatrie. |
2. |
Belgia on teatanud järgmistest muudatustest eriarstikursuste juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.3):
|
3. |
Austria on teatanud järgmistest eriarstikursuste uutest nimetustest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.3):
|
4. |
Austria on teatanud järgmistest muudatustest eriarstikursuste juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.3):
|
5. |
Ühendkuningriik on teatanud järgmisest muudatusest eriarstikursuste juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.3): pealkirja „Geriaatria” all: Geriatric medicine. |
3. Üldarstid
1. |
Belgia on teatanud järgmisest muudatusest üldarsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.4):
|
2. |
Ühendkuningriik on teatanud järgmisest muudatusest üldarsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.1.4):
|
4. Farmatseudid
1. |
Austria on teatanud järgmisest muudatusest farmatseudi kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.6.2):
|
2. |
Ühendkuningriik on teatanud järgmisest muudatusest farmatseudi kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide juba loetletud nimetustes (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punkt 5.6.2):
|
5. Arhitektid
Ungari on teatanud järgmisest arhitekti kvalifikatsiooni tõendava dokumendi nimetusest (direktiivi 2005/36/EÜ V lisa, punkt 5.7.1):
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus |
Akadeemiline võrdlusaasta |
Magyarország |
Okleveles építészmérnök MSc |
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Építészmérnöki Kar |
A területi illetékes építészkamara hatósági bizonyítványa a szakmagyakorlási jogosultságról. |
2007/2008 |
(1) Direktiivi 2005/36/EÜ V lisa konsolideeritud versioon asub järgmisel veebiaadressil: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/4 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5665 – CD&R/CMH/JDHI)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 279/02
12. novembril 2009 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-LEXi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32009M5665 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/4 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5626 – ADECCO/SPRING)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 279/03
16. oktoobril 2009 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-LEXi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32009M5626 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/5 |
Euro vahetuskurss (1)
18. november 2009
2009/C 279/04
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,4957 |
JPY |
Jaapani jeen |
133,39 |
DKK |
Taani kroon |
7,4408 |
GBP |
Inglise nael |
0,88950 |
SEK |
Rootsi kroon |
10,2120 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5112 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
8,3520 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
25,443 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
265,55 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7085 |
PLN |
Poola zlott |
4,0973 |
RON |
Rumeenia leu |
4,2800 |
TRY |
Türgi liir |
2,2150 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6026 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5657 |
HKD |
Hongkongi dollar |
11,5917 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,9959 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0692 |
KRW |
Korea won |
1 724,89 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
11,1031 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,2111 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3170 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 079,05 |
MYR |
Malaisia ringit |
5,0345 |
PHP |
Filipiini peeso |
69,944 |
RUB |
Vene rubla |
42,9048 |
THB |
Tai baht |
49,594 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,5505 |
MXN |
Mehhiko peeso |
19,3947 |
INR |
India ruupia |
69,0420 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/6 |
Arvamus, mille ettevõtjate koondumistega tegelev nõuandekomitee esitas 14. mai 2009. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit COMP/M.4994 – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône
Ettekandja: Läti
2009/C 279/05
1. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et Electrabel viis ettevaatamatuse tõttu ellu koondumise, rikkudes endise ühinemismääruse (nõukogu määrus (EMÜ) nr 4064/89 (1)) artikli 7 lõiget 1. |
2. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et ühinemismääruse artikli 7 lõike 1 rikkumine on ettevaatamatus, mida ei saa eirata. |
3. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et ettevõtjale Electrabel tuleb ühinemismääruse artikli 14 kohaselt määrata trahv. |
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 1.
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/6 |
Arvamus, mille ettevõtjate koondumistega tegelev nõuandekomitee esitas 4. juuni 2009. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit COMP/M.4994 (2) – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône
Ettekandja: Läti
2009/C 279/06
1. |
Nõuandekomitee nõustub hinnanguga tegurite kohta, mida võeti arvesse ettevõtja Electrabel trahvimäära arvutamisel nõukogu määruse (EMÜ) nr 4064/89 (1) artikli 14 lõike 2 punkti b alusel. Oma seisukoha esitamisest loobunud liikmed on vähemuses. |
2. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni kavandatud tegeliku trahvimääraga. Oma seisukoha esitamisest loobunud liikmed on vähemuses. |
3. |
Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas. Oma seisukoha esitamisest loobunud liikmed on vähemuses. |
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 1.
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/7 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumi COMP/M.4994 – Electrabel/CNR kohta
(Vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) (EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21) artiklitele 15 ja 16)
2009/C 279/07
Juhtumit COMP/M.4994 – Electrabel/CNR käsitleva otsuse eelnõu kohta saab teha järgmisi tähelepanekuid:
I. Taust
26. märtsil 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 4 kohase teatise, milles ettevõtja Electrabel SA (edaspidi „Electrabel”) teatas, et omandas ettevõtja Compagnie Nationale du Rhône SA (edaspidi „CNR”) üle kontrolli. 29. aprillil 2008 tunnistas komisjon koondumise ühisturuga kokkusobivaks (juhtum COMP/M.4994). Kuupäeva, mil ettevõtja Electrabel omandas ainukontrolli ettevõtja CNR üle, ei täpsustatud.
Kõnealune juhtum käsitleb ettevõtja Electrabel toime pandud rikkumist eespool nimetatud ühinemismenetluse raames. Komisjon on seisukohal, et ettevõtja Electrabel viis vastupidiselt koondumise peatamise kohustusele, mis on sätestatud nõukogu määruse (EMÜ) nr 4064/89 (2) (endine ühinemismäärus) ja määruse (EÜ) nr 139/2004 (kehtiv ühinemismäärus) artikli 7 lõikes 1, koondumise ellu enne sellest teatamist.
II. Kirjalik menetlus
17. detsembril 2008 esitas komisjon endise ühinemismääruse artikli 18 alusel vastu võetud vastuväited. Vastuväidetes oli komisjon seisukohal, et ettevõtja Electrabel omandas faktiliselt ainukontrolli ettevõtja CNR üle 23. detsembril 2003, st enne koondumisest teatamist, ja seega rikkus endise ühinemismääruse artikli 7 lõiget 1. Komisjon teatas ettevõtjale Electrabel ka sellest, et koondumise peatamise kohustuse rikkumise eest võidakse talle määrata trahv.
Vastuväidetele vastamise tähtaeg oli 16. veebruar 2009 ja ettevõtja Electrabel esitas oma vastused õigeaegselt.
Juurdepääs toimikule
Komisjoni uurimistoimik sisaldas ainult ettevõtja Electrabel esitatud ja komisjonisiseseid dokumente. See tähendas, et kõik juurdepääsuga dokumendid pärinesid menetluse ainsalt osaliselt. Seega kehtestas konkurentsi peadirektoraat haldusmenetluse hõlbustamiseks lihtsustatud juurdepääsu toimikule. Ettevõtjale Electrabel esitati toimikus sisalduvate dokumentide loend koos vastuväidetega, kuid mitte dokumentide koopiaid, ning teatati, et ettevõtjal on taotluse korral õigus saada CD-ROMil kõik juurdepääsuga dokumendid. Ühestki probleemist seoses ettevõtjale Electrabel antud juurdepääsuga toimikule ei teatatud mulle ega mulle teadaolevalt ka konkurentsi peadirektoraadile. Olen seisukohal, et käesoleval juhul oli ettevõtjal Electrabel juurdepääs toimikule ja et ettevõtja õigustest seoses sellise juurdepääsuga on kinni peetud.
III. Suuline ärakuulamine
Ettevõtja Electrabel kasutas oma õigust esitada oma seisukohad suulisel ärakuulamisel, mis toimus 11. märtsi hommikul 2009 aastal. Ükski kolmas osaline ei taotlenud osalemist ärakuulamisel. Suuline ärakuulamine oli tulemuslik, sest ettevõtja Electrabel ja komisjoni talituste vahel valitses koostööõhkkond.
Asjaolusid käsitlev kiri
23. märtsil 2009 saatis komisjon ettevõtjale Electrabel asjaolusid käsitleva kirja, milles teatas kahest täiendavast dokumendist, mida komisjon kavatses kasutada vastuväidetes tehtud teatavate järelduste toetamiseks (komisjoni talitused olid ühele dokumendile viidanud juba suulise ärakuulamise ajal). Ettevõtjale Electrabel anti nimetatud dokumentide kohta märkuste esitamiseks aega 30. märtsini 2009 ja ta esitas oma märkused õigeaegselt.
Ärakuulamise eest vastutavale ametnikule saadetud 30. märtsi 2009. aasta kirjas väitis Electrabel, et kuna komisjon teatas talle dokumentidest pärast suulist ärakuulamist, ei olnud tal võimalik esitada nende kohta oma seisukohti suulise ärakuulamise ajal. Olen siiski seisukohal, et asjaolusid käsitlev kiri oli piisav, et tagada kinnipidamine ettevõtja Electrabel õigusest esitada oma seisukohad osutatud dokumentide kohta.
IV. Otsuse eelnõu
Electrabel ei ole ärakuulamise eest vastutavale ametnikule esitanud ühtki täiendavat päringut ega taotlust. Sellega seoses ja arvestades eespool kirjeldatud tähelepanekuid, olen seisukohal, et kõnealuse juhtumi raames ei ole vaja teha ühtki täiendavat märkust seoses õigusega olla ära kuulatud.
Otsuse eelnõu sisaldab ainult vastuväiteid, mille kohta on ettevõtjal Electrabel olnud võimalus esitada oma märkusi.
Brüssel, 29. mai 2009
Karen WILLIAMS
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 1.
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/9 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest,
10. juuni 2009,
määrata trahv nõukogu määruse (EMÜ) nr 4064/89 artikli 7 lõiget 1 ja EMP lepingu artiklit 57 rikkuva enneaegse ühinemise eest
(Juhtum COMP/M.4994 – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône)
(teatavaks tehtud numbri K(2009) 4416 all)
(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 279/08
Vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 4064/89 (1) kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate ühinemiste üle, eriti selle artikli 7 lõikele 1, võttis komisjon 10. juunil 2009 vastu otsuse ühinemist käsitleva juhtumi kohta. Otsuse mittekonfidentsiaalne täielik versioon on kättesaadav juhtumi autentses keeles ja komisjoni töökeeltes konkurentsi peadirektoraadi veebilehel järgmisel aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/index_fr.html
I. SISSEJUHATUS
(1) |
10. juunil 2009 määras komisjon trahvi aktsiaseltsile Electrabel S.A. („Electrabel”, Belgia), kuna too oli Euroopa Komisjoni teavitamata ning komisjoni heakskiiduta viinud läbi ühenduse seisukohalt olulise ühinemise, rikkudes sellega määruse (EMÜ) nr 4064/89 artikli 7 lõiget 1. Kõnealuse ühinemise puhul oli tegu ettevõtja Compagnie Nationale du Rhône („CNR”, Prantsusmaa) üle ainukontrolli omandamisega 23. detsembril 2003. |
II. JUHTUMI KIRJELDUS
1. Menetlus
(2) |
9. augustil 2007 pöördus Electrabel komisjoni talituste poole, et küsida, kas ta omandas faktilise ainukontrolli CNRi üle nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (2) („uus ühinemismäärus”) kohaselt. Komisjoni talitused kinnitasid, et Electrabel oli tõepoolest omandanud faktilise ainukontrolli CNRi üle. |
(3) |
Electrabel teatas kõnealusest ühinemisest 26. märtsil 2008, kui uue ühinemismääruse artiklis 1 ette nähtud künnised olid ületatud. Komisjon andis loa kõnealuseks ühinemiseks 29. aprilli 2008. aasta otsusega, mis põhineb uue ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punktil b. |
(4) |
17. detsembril 2008 saadeti Electrabelile määruse (EMÜ) nr 4064/89 („vana ühinemismäärus”) artikli 18 alusel vastuväide (3). Kõnealune vastuväide väljendab selgelt, kuidas alates 23. detsembrist 2003 omandas Electrabel ainukontrolli CNRi üle ja viis läbi ühinemise komisjoni teavitamata ning komisjoni heakskiiduta, rikkudes sellega vana ühinemismääruse artikli 7 lõiget 1. |
(5) |
16. veebruaril 2009 vastas Electrabel vastuväitele, taotledes ärakuulamist, mis leidis aset 11. märtsil 2009. 23. märtsil 2009 saatis komisjon Electrabelile kirja asjaoludega, selleks et võtta kokku oma seisukoht mitmete CNRiga seotud avalduste kohta Suezi kontserni 2003. aasta aruandes ja Electrabeli 2004. aasta aruandes. Electrabel vastas kirjale 30. märtsil 2009. |
(6) |
Ettevõtjate ühinemist käsitleva nõuandekomiteega konsulteeriti määruse rikkumise osas 14. mail 2009 ja seejärel kavandatava trahvi summa osas 4. juunil 2009. |
2. Asjaolud
(7) |
Prantsuse kontserni Suez (praegu GDF Suez) kuuluv suur Belgia elektriettevõtja Electrabel omandas Prantsusmaa suuruselt teiselt elektriettevõtjalt EDF ettevõtja CNR aktsiaid, kasvatades nii oma olemasolevat osalust CNRi kapitalis 49,95 protsendini ja hääleõigust 47,92 protsendini. |
(8) |
Lisaks sõlmis Electrabel 24. juulil 2003 aktsionäride lepingu CDCga, Prantsuse riigi kontrollitava osalusega äriühinguga, kes on CNRi suuruselt teine aktsionär, kelle osalus kapitalis on 29,43 % ja hääleõigus 29,80 %. Vastavalt nimetatud aktsionäride lepingule kohustusid Electrabel ja CDC aktsionäride üldkoosolekutel hääletama nii, et CNRi juhatuse kolmest liikmest kaks oleksid Electrabeli esindajad, tagades nii Electrabelile haldusnõukogus enamuse. |
(9) |
Electrabel on ka CNRi ainus tööstusettevõtjast aktsionär ja on võtnud seetõttu endale varem EDFile kuulunud keskse rolli CNRi elektrijaamade operatiivjuhtimises ja toodetud elektri turustamises. Kui EDF omandas 2001. aastal koos OEWga ühiskontrolli Saksa elektriettevõtja EnBW üle, kohustus ta alates 1. aprillist 2001 muutma CNRi täiesti sõltumatuks elektritootjaks ja eemalduma CNRi elektrijaamade operatiivjuhtimisest ja toodetud elektri turustamisest. |
3. Õiguslik analüüs
(10) |
Komisjon on oma otsustuspraktikale toetudes arvamusel, et lähtudes CNRi eelmiste aastate aktsionäride koosolekute osalusmäärast ja CNRi tasumata kapitali suurest hajutatusest, kindlustas Electrabel 47,92 % hääleõigusega endale püsiva häälteenamuse CNRi aktsionäride koosolekutel. Electrabel omandas niisiis faktilise ainukontrolli CNRi üle 23. detsembril 2003. |
(11) |
Seda järeldust toetavad järgmised asjaolud: i) juulis 2003 CDCga sõlmitud aktsionäride lepinguga kindlustas Electrabel kontrolli CNRi juhtkonna üle, kes teeb lihthäälteenamusega otsuseid strateegiliste küsimuste (nagu CNRi aastaeelarve ja äriplaan) üle, ja sai seega kontrolli ettevõtja üle ning ii) CNRi ainsa tööstusettevõtjast aktsionärina võttis Electrabel üle CNRi elektrijaamade operatiivtöö juhtimise ja toodetud elektri turustamise, kui EDF eemale tõmbus. |
(12) |
Mitmed nii Suezi kui CNRi esindajatelt tulnud kirjalikud avaldused kinnitavad, et alates 2004. aastast peeti CNRi tegelikult Suezi kontserni osaks. |
(13) |
Nimetatud põhjustel leiab komisjon, et kui Electrabel omandas 23. detsembril 2003 ainukontrolli komisjoni teavitamata ja komisjoni heakskiiduta, rikkus ta vana ühinemismääruse artikli 7 lõiget 1, rikkumise hetkel kohaldatud teksti. |
4. Trahv
(14) |
Vastavalt vana ühinemismääruse artikli 14 lõike 2 punktile b võib komisjon määrata trahvi, mis ulatub kuni 10 protsendini ühinemisega seotud ettevõtjate kogukäibest määruse artikli 5 tähenduses, kui nad eiravad ühinemisel, tahtlikult või ettevaatamatuse tõttu, nimetatud määruse artikli 7 lõiget 1. |
(15) |
Nõue, mida Electrabel rikkus, on ühenduse ühinemiste kontrolli üks alustest, nimelt kohustus lükata ühinemist edasi kuni komisjonilt loa saamiseni, mis on kõikide ühenduse seisukohalt oluliste ühinemiste eelkontrolli tingimus. Sellises kontekstis tuleb rikkumist pidada raskeks. |
(16) |
Rikkumise raskust ei vähenda asjaolu, et ühinemisel ei olnud konkurentsivastast mõju, sest rikkumine mõjutab eelkontrolli põhimõtet, mis on oluline, et komisjon saaks täita oma ülesandeid. Konkurentsivastase mõju puudumist võeti siiski arvesse trahvi suuruse määramisel. |
(17) |
Lisaks, võttes arvesse komisjoni teatist, mis käsitleb ühinemist määruse (EMÜ) nr 4064/89 tähenduses, ja rikkumise hetkel kohaldatud komisjoni otsustuspraktikat, pidi Electrabel teadma, et EDFi osaluse omandamine koos CDCga aktsionäride lepingu sõlmimisega annab talle faktilise ainukontrolli. |
(18) |
Hoolimata sellest, et ühinemine oli suunatud suurele ettevõtjale (suuruselt teine elektritootja Prantsusmaal, kelle käive 2003. aastal oli 553 miljonit eurot), tuleb täiendavalt rõhutada, et ka Electrabel on suur ettevõtja, kelle käsutuses on suured ressursid ja märkimisväärsed kogemused ühenduse ettevõtjate ühinemiste kontrolli vallas. |
(19) |
Samuti eksisteerivad pretsedendid, kus vana ühinemismääruse artikli 7 lõike 1 rikkumisel on määratud trahv. |
(20) |
Komisjon leiab, et rikkumine kestis päevast, mil Electrabel omandas EDFi osaluse (23. detsember 2003), kuni päevani, mil komisjoni teavitati kontrollist (9. august 2007), ehk 43 kuud ja 17 päeva. |
(21) |
Komisjon peab kergendavaks asjaoluks fakti, et Electrabel pöördus omal algatusel komisjoni poole ja tegi seejärel menetlemise ajal koostööd. |
(22) |
Lisaks pöörab komisjon erilist tähelepanu kehtestatud trahvide piisavalt hoiatava mõju tagamise vajadusele. See aspekt on eriti oluline, arvestades Electrabeli majanduslikku tähtsust. |
(23) |
Arvestades karistusmeetmete võtmisel eelnevat ja kõnealuse juhtumi eriasjaolusid, määras komisjon vastavalt määruse (EMÜ) nr 4064/89 artikli 14 lõike 2 punktile b trahviks 20 000 000 eurot. |
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 1.
(2) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(3) Uue ühinemismääruse artikli 26 lõike 2 kohaselt kohaldatakse vana ühinemismäärust siiski ka edaspidi kõikide nende ühinemiste suhtes, mille puhul omandati kontroll enne uue ühinemismääruse jõustumist. Vastuväites rõhutatakse, et CNRi üle omandati kontroll 23. detsembril 2003, st enne uue ühinemismääruse jõustumist. Seetõttu põhines menetlemine vanal ühinemismäärusel.
Kontrollikoda
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/12 |
Eriaruanne nr 13/2009 „Täitmisülesannete delegeerimine rakendusametitele – kas mõistlik lahendus?”
2009/C 279/09
Euroopa Kontrollikoda annab teada, et äsja avaldati eriaruanne nr 13/2009 „Täitmisülesannete delegeerimine rakendusametitele – kas mõistlik lahendus?”.
Aruanne on lugemiseks ja allalaadimiseks kättesaadav Euroopa Kontrollikoja veebilehel: http://www.eca.europa.eu
Aruande koopia võib saada tasuta nii paberkandjal kui ka CD-ROMil taotluse esitamisel kontrollikoja aadresil:
European Court of Auditors |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel +352 4398-1 |
E-post: euraud@eca.europa.eu |
või elektroonilise tellimuse teel EU-Bookshop-veebilehel.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/13 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 279/10
Riikliku abi viitenumber |
X 30/09 |
||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
Liikmesriigi antud number |
IT |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Italia, Liguria, Imperia, Savona, Genova, La Spezia Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Aiuti a favore della formazione professionale dei lavoratori occupati nelle imprese sul territorio regionale, inclusi i titolari di PMI, cofinanziati dal Fondo Sociale Europeo, così come previsto in particolare nell′ambito degli Assi I, III e IV del programma Operativo per l'Obiettivo «Competitività Regionale e Occupazione» Fondo Scociale Europeo — Regione Liguria 2007-2013 |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Legge Regionale n. 52 del 5.11.1993 e successive modifiche. Programma Operativo per l'Obiettivo «C.R.O.» della Regione Liguria, Fondo Sociale Europeo per il periodo 2007-2013 approvato dalla Commissione Europea con decisione n. C(2007) 5474 del 7.11.2007. Disposizioni Attuattive Fondo Sociale Europeo P.O. Ob. «C.R.O.» approvate con deliberazione della Giunta Regionale n. 1178 del 12.10.2007. Decreto Dirigente n. 3611 del 9.12.2008 |
||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://www.regione.liguria.it/MenuSezione.asp?page=http://sirio.regione.liguria.it/ifl/npc/ob2 |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
9.12.2008–30.6.2014 |
||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
15,00 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
Fondo Sociale Europeo — 33,63 EUR (in milioni) |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1) |
35 % |
55 % |
|||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
70 % |
80 % |
Riikliku abi viitenumber |
X 31/09 |
|||||||
Liikmesriik |
Austria |
|||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
|||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Salzburg Segapiirkonnad |
|||||||
Abi andev ametiasutus |
|
|||||||
Abimeetme nimetus |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Programms zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg 2007—2013 (RWF-Richtlinie) |
|||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Beschluss der Sbg. Landesregierung vom 9.10.2006 sowie das genehmigte EU-Programm Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg, Operationelles Programm 2007—2013 gem. VO (EG) Nr. 1083/2006 vom 11.7.2006, CCI2007AT162PO006 |
|||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://www.salzburg.gv.at/dot-formulare-wt-w168.dot |
|||||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine XT 14/07 Muutmine XR 3/207 Muutmine XS 50/07 |
|||||||
Kestus |
1.1.2009–31.12.2013 |
|||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
|||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
1,83 EUR (miljonites) |
|||||||
Tagatised |
— |
|||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
|||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
CCI2007AT162PO006 — 2,00 EUR (in Mio.) |
|||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
15 % |
20 % |
||||||
VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi (artikkel 15) |
20 % |
— |
||||||
VKEdele nõustamiseks antav abi (artikkel 26) |
50 % |
— |
||||||
VKEdele messidel osalemiseks antav abi (artikkel 27) |
50 % |
— |
||||||
Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1) |
25 % |
20 % |
||||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
60 % |
20 % |
Riikliku abi viitenumber |
X 33/09 |
|||||||
Liikmesriik |
Ungari |
|||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
|||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Közép-Magyarország, Közép-Dunántúl, Nyugat-Dunántúl, Dél-Dunántúl, Észak-Magyarország, Észak-Alföld, Dél-Alföld Segapiirkonnad |
|||||||
Abi andev ametiasutus |
|
|||||||
Abimeetme nimetus |
Svájci–Magyar Együttműködési Program |
|||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
237/2008. (IX. 26.) Korm. rendelet a Svájci–Magyar Együttműködési Program végrehajtási rendjéről Közlönyszám 139. szám (2008. szeptember 26.) |
|||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://www.nfu.hu/svajci_hozzajarulas http://www.nfu.hu/jogszabalyok |
|||||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|||||||
Kestus |
14.6.2007–14.6.2012 |
|||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
|||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
4 861,36 HUF (miljonites) |
|||||||
Tagatised |
— |
|||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
|||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
50 % |
20 % |
||||||
Uutele väikeettevõtetele antav abi (artikkel 14) |
35 % |
— |
||||||
Riskikapitali vormis antav abi (artiklid 28–29) |
421 200 000 HUF |
— |
||||||
Alusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt a) |
100 % |
— |
||||||
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
20 % |
||||||
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
20 % |
||||||
Tehnilise teostatavuse uuringuteks antav abi (artikkel 32) |
75 % |
— |
||||||
VKEdele tööstusomandi õiguste omandamise kulude katteks antav abi (artikkel 33) |
100 % |
— |
||||||
Põllumajandus- ja kalandussektoris teadus- ja arendustegevuseks antav abi (artikkel 34) |
100 % |
— |
||||||
Noortele innovatiivsetele ettevõtetele antav abi (artikkel 35) |
421 200 000 HUF |
— |
||||||
Innovatsiooni nõuandeteenuste jaoks antav abi ja innovatsiooni toetavate teenuste jaoks antav abi (artikkel 36) |
56 160 000 HUF |
— |
||||||
Kõrge kvalifikatsiooniga töötajate laenamiseks antav abi (artikkel 37) |
50 HUF |
— |
||||||
Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1) |
25 % |
20 % |
||||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
60 % |
20 % |
||||||
Ebasoodsas olukorras olevate töötajate töölevõtmiseks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 40) |
50 % |
— |
||||||
Puudega töötajate tööhõive jaoks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 41) |
75 % |
— |
||||||
Abi puudega töötajate tööhõivega kaasnevate lisakulude hüvitamiseks (artikkel 42) |
100 % |
— |
Riikliku abi viitenumber |
X 35/09 |
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|
Liikmesriigi antud number |
— |
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Deutschland Artikkel 87 lõige 3 punkt a, Artikkel 87 lõige 3 punkt c, Abi mitte saavad piirkonnad, Segapiirkonnad |
|
Abi andev ametiasutus |
siehe Dokument „Bewilligungsbehörden“ |
|
Abimeetme nimetus |
Energieforschungsprogramm „Innovation und neue Energietechnologien“ |
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Bundesanzeiger 194 vom 19. Dezember 2008, Seite 4617 |
|
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Energie/energieforschung.html |
|
Meetme liik |
Abikava |
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine N 454/05 |
|
Kestus |
1.1.2009–31.12.2010 |
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
658,80 EUR (miljonites) |
|
Tagatised |
— |
|
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
Alusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt a) |
100 % |
— |
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
20 % |
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
20 % |
Tehnilise teostatavuse uuringuteks antav abi (artikkel 32) |
75 % |
— |
Riikliku abi viitenumber |
X 37/09 |
||||||
Liikmesriik |
Taani |
||||||
Liikmesriigi antud number |
020210/20005-0055 |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
— |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Tilskud til at fremme udbredelsen af små skala elproduktionsanlæg med vedvarende energikilder. |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Bekendtgørelse nr. 1220 af 17. december 2008 om tilskud til at fremme udbredelsen af elproduktionsanlæg med vedvarende energikilder. |
||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://www.lovtidende.dk/Forms/L0201.aspx?res=121&nres=11&pm=10&aar=2008 http://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=122722 |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
1.1.2008–31.12.2011 |
||||||
Sektorid |
Elektrienergia, gaasi, auru ja konditsioneeritud õhuga varustamine |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
25,00 DKK (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 23) |
45 % |
20 % |
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/19 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 279/11
Riikliku abi viitenumber |
X 50/09 |
||||||
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Brandenburg Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
„Einstiegszeit“ (Landesprogramm zur Förderung von arbeitslosen Jugendlichen) |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
§ 44 Landeshaushaltsordnung des Landes Brandenburg nebst den dazu erlassenen Verwaltungsvorschriften Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Brandenburg Teil I vom 21.4.1999 (GVBl. I/99, S. 106), zuletzt geändert durch Artikel 14 des Gesetzes vom 28.6.2006 (GVBl. I/06, S. 74, 85) |
||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://www.lasa-brandenburg.de/Einstiegszeit-fuer-Jugendliche.764.0.html |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
1.1.2009–31.12.2009 |
||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
1,00 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
ESF-OP Brandenburg CCI: 2007 DE 05 1 PO 001, Genehmigungsentscheidung K(2007) 3351 — 0,70 EUR (in Mio.) |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
60 % |
10 % |
Riikliku abi viitenumber |
X 54/09 |
||||||
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Hamburg Abi mitte saavad piirkonnad |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Förderrichtlinie Energiesparendes Bauen Förderrichtlinie für die Gewährung von Zuschüssen im energiesparenden Wohnungsbau in Hamburg |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
§ 2 Absätze 3 und 4 des Gesetzes über die Wohnraumförderung in der Freien und Hansestadt Hamburg (Hamburgisches Wohnraumförderungsgesetz — HmbWoFG), HmbGVBl. 2008, S. 74f |
||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://wk-hamburg.de/fileadmin/pdf/download/foerdeb.pdf |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
1.1.2009–31.12.2011 |
||||||
Sektorid |
Enda või renditud kinnisvara üürileandmine ja käitus |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
9,70 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Energia säästva kasutamise meetmetesse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 21) |
20 % |
20 % |
Riikliku abi viitenumber |
X 59/09 |
||||||
Liikmesriik |
Hispaania |
||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
— |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Pland de Competitividad Sector Automoción |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Orden ministerial ITC/21/2009 de 16 de enero, por la que se establecen las bases reguladoras, y se efectúa la convocatoria de las ayudas para la realización de actuaciones en el marco del Plan de Competitividad del Sector Automoción (B.O.E de 20.1.2009) |
||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://www.boe.es/boe/dias/2009/01/20/pdfs/BOE-A-2009-957.pdf |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
21.1.2009–31.12.2009 |
||||||
Sektorid |
Mootorsõidukite tootmine, Mootorsõidukikerede tootmine; haagiste ja poolhaagiste tootmine, Mootorsõidukite elektri- ja elektroonikaseadmete tootmine, Mootorsõidukite muude osade ja lisaseadmete tootmine |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
800,00 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus, Sooduslaen |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Investeerimisabi, mis võimaldab ettevõtjatel järgida ühenduse keskkonnakaitsenormatiivides nõutust rangemaid normatiive või parandada keskkonnakaitset ühenduse normatiivide puudumisel (artikkel 18) |
35 % |
20 % |
|||||
Keskkonnauuringuteks antav abi (artikkel 24) |
50 % |
20 % |
|||||
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
20 % |
|||||
Tehnilise teostatavuse uuringuteks antav abi (artikkel 32) |
40 % |
— |
|||||
Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1) |
25 % |
20 % |
|||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
60 % |
20 % |
Riikliku abi viitenumber |
X 63/09 |
|||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
|||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
|||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Trento Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
|||||||
Abi andev ametiasutus |
|
|||||||
Abimeetme nimetus |
Servizi alle imprese |
|||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Legge provinciale 12 luglio 1993, n. 17 Deliberazione della Giunta provinciale n. 3008 di data 21 dicembre 2007 |
|||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://www.artigianato.provincia.tn.it/agevolazioni/legge_servizi_imprese/ |
|||||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|||||||
Kestus |
1.1.2009–31.12.2013 |
|||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|||||||
Abisaaja liik |
VKEd |
|||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
2,95 EUR million |
|||||||
Tagatised |
— |
|||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
|||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||||
VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi (artikkel 15) |
15 % |
— |
||||||
VKEdele nõustamiseks antav abi (artikkel 26) |
50 % |
— |
Riikliku abi viitenumber |
X 65/09 |
||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Ancona Abi mitte saavad piirkonnad |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Avviso pubblico per la presentazione e gestione di progetti formativi POR FSE 2007/2013 Asse I Adattabilità |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
DGP Provincia di Ancona n. 647 del 29.12.2008 pubblicata sul BUR Marche n. 1 dell’8.1.2009 |
||||||
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde |
http://www.istruzione.provincia.ancona.it/media/Files/9533_avviso_pubblico_asse_i_adattabilita_.pdf |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
29.12.2008–30.6.2012 |
||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
1,80 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
POR Marche FSE 2007/2013 approvato con decisione C(2007) 5496 dell’8.11.2007 — 0,71 milioni di EUR |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1) |
25 % |
20 % |
|||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
60 % |
20 % |
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/24 |
Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 16 lõikele 4
Avaliku teenindamise kohustused regulaarlennuliinidel
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 279/12
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||||||||
Lennuliinid |
|
||||||||||||
Avaliku teenindamise kohustuste jõustumise kuupäev |
Käesoleva teatise avaldamiskuupäev |
||||||||||||
Aadress, millelt on võimalik saada avaliku teenindamise kohustuse teksti ning mis tahes asjakohast teavet ja/või dokumente |
|
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE
EFTA järelevalveamet
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/25 |
Kuuekümne teine muudatus riigiabi suunistes
EFTA järelevalveameti otsus teha ettepanek asjakohaste meetmete kohta
2009/C 279/13
Vastuvõtmise kuupäev |
: |
7. veebruar 2007 |
EFTA riik |
: |
Island Norra Liechtenstein |
Juhtumi nr |
: |
59185 |
Nimetus |
: |
EFTA järelevalveameti otsus, millega muudetakse kuuekümne teist korda riigiabi käsitlevaid menetlus- ja sisulisi eeskirju, lisades uue peatüki 14 „Riigiabi teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni toetuseks”. Ettepanek asjakohaste meetmete kohta. |
Õiguslik alus |
: |
Kolleegiumi otsus nr 14/07/COL |
Otsus |
: |
Järelevalveamet on esitanud ja EFTA riigid on kiitnud heaks järgmise asjakohaste meetmete ettepaneku: muuta vajaduse korral asjaomaseid kavasid, et viia need peatükiga 14 kooskõlla kaheteistkümne kuu jooksul pärast peatüki vastuvõtmist. Kooskõlastamise suhtes kehtivad järgmised erandid: i) EFTA riigid võivad kahekümne nelja kuu jooksul teha muudatusi, mis on seotud peatüki 14 punktis 3.1.1 sisalduvate sätetega; ii) suurte üksikprojektide puhul hakkab uus künnis kehtima alates peatüki 14 jõustumisest; iii) kohustus esitada üksikasjalikumad aastaaruanded vastavalt punktile 9.1.1 ja kohustus esitada teabelehed vastavalt punktile 9.1.3 hakkavad uute abikavade suhtes kehtima kuus kuud pärast peatüki 14 jõustumist. |
EMP ühiskomitee
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/26 |
EMP Ühiskomitee otsused, mille puhul on täidetud EMP lepingu artikliga 103 ettenähtud põhiseadusest tulenevad nõuded
2009/C 279/14
Alates 2000. aasta märtsist märgitakse EMP Ühiskomitee otsuste joonealuses märkuses, kas nende jõustumise kuupäev sõltub sellest, kas lepinguosalised on täitnud põhiseadusest tulenevad nõuded. Põhiseadusest tulenevate nõuete täitmine oli jõustumise eelduseks allpool loetletud otsuste puhul. Kõnealused lepinguosalised on nüüd teatanud teistele lepinguosalistele oma siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Otsuste jõustumise kuupäevad on esitatud tabelis.
Otsuse number |
Vastuvõtmise kuupäev |
Viide avaldamise kohta |
EMP lepingusse inkorporeeritav(ad) õigusakt(id) |
Jõustumise kuupäev |
93/2006 |
7.7.2006 |
EMP kaasanne nr 52, lk 27 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/29/EÜ, 11. mai 2005, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade direktiiv). |
1.2.2009 |
131/2006 |
27.10.2006 |
EMP kaasanne nr 64, lk 3 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 336/2006, 15. veebruar 2006, mis käsitleb meresõiduohutuse korraldamise rahvusvahelise koodeksi rakendamist ühenduse piires ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 3051/95. |
1.8.2008 |
152/2006 |
8.12.2006 |
EMP kaasanne nr 15, lk 19 |
Komisjoni direktiiv 2006/70/EÜ, 1. august 2006, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/60/EÜ rakendusmeetmete kehtestamise kohta seoses mõistega riikliku taustaga isik ning kliendi suhtes lihtsustatud nõuetekohaste hoolsuse menetluste ja harva või väga piiratud mahus teostatud finantstegevuse alusel tehtud erandite tehniliste kriteeriumite kohta. |
1.5.2009 |
160/2006 |
8.12.2006 |
EMP kaasanne nr 15, lk 30 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/43/EÜ, 17. mai 2006, mis käsitleb raamatupidamise aastaaruannete ja konsolideeritud aruannete kohustuslikku auditit ning millega muudetakse nõukogu direktiive 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 84/253/EMÜ. |
1.8.2009 |
15/2007 |
27.4.2007 |
EMP kaasanne nr 38, lk 20 |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 907/2006, 20. juuni 2006, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 648/2004 detergentide kohta selle III ja VII lisa kohandamiseks. |
1.8.2008 |
49/2007 |
8.6.2007 |
EMP kaasanne nr 48, lk 5 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/89/EÜ, 18. jaanuar 2006, elektrienergia varustuskindluse ja infrastruktuuriinvesteeringute kohta. |
1.11.2008 |
87/2007 |
6.7.2007 |
EMP kaasanne nr 60, lk 23 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1781/2006, 15. november 2006, raha ülekandmisel edastatava maksjaga seotud teabe kohta. |
1.5.2009 |
95/2007 |
6.7.2007 |
EMP kaasanne nr 60, lk 33 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/68/EÜ, 6. september 2006, millega muudetakse nõukogu direktiivi 77/91/EMÜ aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmise osas. |
1.2.2009 |
102/2007 |
28.9.2007 |
EMP kaasanne nr 9, lk 14 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/32/EÜ, 6. juuli 2005, mis käsitleb raamistiku kehtestamist energiat tarbivate toodete ökodisaini nõuete sätestamiseks ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/42/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 96/57/EÜ ja 2000/55/EÜ. |
1.7.2009 |
114/2007 |
28.9.2007 |
EMP kaasanne nr 9, lk 28 |
Komisjoni direktiiv 2007/16/EÜ, 19. märts 2007 , avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamist käsitleva nõukogu direktiivi 85/611/EMÜ rakendamise kohta seoses teatavate mõistete selgitamisega. |
1.8.2009 |
125/2007 |
28.9.2007 |
EMP kaasanne nr 9, lk 41 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/60/EÜ, 23. oktoober 2000, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik. |
1.5.2009 |
131/2007 |
28.9.2007 |
EMP kaasanne nr 9, lk 49 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 779/2007/EÜ, 20. juuni 2007 , millega luuakse ajavahemikuks 2007–2013 üldprogrammi „Põhiõigused ja õigusasjad” raames eriprogramm laste, noorte ja naiste vastu suunatud vägivalla ennetamiseks ja selle vastu võitlemiseks ning ohvrite ja riskirühmade kaitsmiseks (Daphne III programm). |
14.5.2008 |
142/2007 |
26.10.2007 |
EMP kaasanne nr 19, lk 70 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/36/EÜ, 7. september 2005, kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta. Komisjoni otsus 2007/172/EÜ, 19. märts 2007, millega moodustatakse kutsekvalifikatsioonide tunnustamise koordinaatorite rühm. |
1.7.2009 |
158/2007 |
7.12.2007 |
EMP kaasanne nr 26, lk 17 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38/EÜ, 29. aprill 2004, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ. Komisjoni määrus (EÜ) nr 635/2006, 25. aprill 2006, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 1251/70 töötajate õiguse kohta jääda elama liikmesriigi territooriumile pärast selles riigis töötamist. |
1.3.2009 |
10/2008 |
1.2.2008 |
EMP kaasanne nr 33, lk 16 |
Komisjoni direktiiv 2007/14/EÜ, 8. märts 2007, milles sätestatakse direktiivi 2004/109/EÜ (läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad. |
1.8.2008 |
25/2008 |
14.3.2008 |
EMP kaasanne nr 42, lk 6 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1907/2006, 18. detsember 2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ. |
5.6.2008 |
29/2008 |
14.3.2008 |
EMP kaasanne nr 42, lk 13 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/126/EÜ, 20. detsember 2006, juhilubade kohta (uuestisõnastamine). |
1.4.2009 |
33/2008 |
14.3.2008 |
EMP kaasanne nr 42, lk 18 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/54/EÜ, 5. juuli 2006, meeste ja naiste võrdsete võimaluste ja võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta tööhõive ja elukutse küsimustes (uuestisõnastamine). |
1.2.2009 |
71/2008 |
6.6.2008 |
EMP kaasanne nr 58, lk 16 |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1315/2007, 8. november 2007, millega kehtestatakse lennuliikluse korraldamise ohutusjärelevalve ja muudetakse määrust (EÜ) nr 2096/2005. |
1.7.2009 |
85/2008 |
4.7.2008 |
EMP kaasanne nr 64, lk 13 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1370/2007, 23. oktoober 2007, mis käsitleb avaliku reisijateveoteenuse osutamist raudteel ja maanteel ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 1191/69 ja (EMÜ) nr 1107/70. |
1.2.2009 |
12/2009 |
5.2.2009 |
EMP kaasanne nr 16, lk 18 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/59/EÜ, 23. oktoober 2007, ühenduse raudteesüsteemis vedureid ja ronge juhtivate vedurijuhtide sertifitseerimise kohta. |
1.8.2009 |
49/2009 |
24.4.2009 |
EMP kaasanne nr 33, lk 17 |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1321/2007, 12. november 2007, milles sätestatakse rakenduseeskirjad tsiviillennunduse vahejuhtumeid käsitleva sellise teabe koondamise kohta kesksesse andmekogusse, mida vahetatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/42/EÜ kohaselt. |
1.7.2009 |
50/2009 |
24.4.2009 |
EMP kaasanne nr 33, lk 19 |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1330/2007, 24. september 2007, milles sätestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/42/EÜ artikli 7 lõikes 2 osutatud tsiviillennunduse vahejuhtumeid käsitleva teabe levitamise kohta huvitatud isikutele. |
1.7.2009 |
68/2009 |
29.5.2009 |
EMP kaasanne nr 47, lk 26 |
Komisjoni otsus K(2008) 4333 (lõplik), 8. august 2008, millega nähakse ette lisameetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks. |
1.11.2009 |
69/2009 |
29.5.2009 |
EMP kaasanne nr 47, lk 27 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 300/2008, 11. märts 2008 , mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002. |
1.11.2009 |
91/2009 |
3.7.2009 |
EMP kaasanne nr 56, lk 23 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta otsust 1298/2008/EÜ, millega kehtestatakse tegevusprogramm Erasmus Mundus (2009–2013) eesmärgiga parandada kõrghariduse kvaliteeti ja edendada kultuuridevahelist mõistmist kolmandate riikidega tehtava koostöö kaudu. |
23.7.2009 |
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/29 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.5704 – JBS/Bertin)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 279/15
1. |
6. novembril 2009 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad J&F Participações S.A. („J&F”, Brasiilia) ja ZMF Fundo de Investimento em Participações („ZMF”, Brasiilia) omandavad ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtjate JBS S.A. („JBS”, Brasiilia) ja Bertin S.A. („Bertin”, Brasiilia) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301 või 22967244) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5704 – JBS/Bertin):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/30 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.5708 – KKR/General Atlantic/TASC)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 279/16
1. |
11. novembril 2009 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad KKR & Co. L.P. (koos oma tütarettevõtjatega, edaspidi „KKR”, Ameerika Ühendriigid) ja General Atlantic LLC (edaspidi „GA”, Ameerika Ühendriigid) omandavad ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja TASC Inc. üle (Ameerika Ühendriigid) aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301 või 22967244) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5708 – KKR/General Atlantic/TASC):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
Parandused
19.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/31 |
Konkursikutse 2010 – EAC/41/09 – Elukestva õppe programm
( Euroopa Liidu Teataja C 247, 15. oktoober 2009 )
2009/C 279/17
Leheküljel 13 asendatakse punkt 2 „Kõlblikkuskriteeriumid” järgmisega:
„2. Kõlblikkuskriteeriumid
Elukestva õppe programmi kohaldatakse hariduse ja kutsehariduse ning kutseõppe kõikide liikide ja tasemete suhtes ning selles võivad osaleda kõik otsuse artiklis 4 loetletud asutused.
Taotlejate asukohariik peab olema üks järgmistest (1):
— |
Euroopa Liidu 27 liikmesriiki; |
— |
EFTA ja EMP riigid: Island, Liechtenstein, Norra; |
— |
kandidaatriigid: Türgi. |
Lisaks sellele võivad Horvaatia ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi taotlejad osaleda järgmistes meetmetes:
— |
Comeniuse, Grundtvigi ja Leonardo da Vinci programmi partnerlused (välja arvatud Comenius Regio); |
— |
Comeniuse ja Grundtvigi täienduskoolitus; |
— |
Leonardo da Vinci liikuvusmeetmed; |
— |
Grundtvigi külastused ja vahetused; |
— |
Erasmuse üliõpilaste liikuvusmeetmed õpinguteks ja praktikaks (sh Erasmuse konsortsiumide praktikasertifikaat); |
— |
Erasmuse töötajate liikuvusmeetmed (õpetustöö ja töötajate koolitus); |
— |
ettevalmistavad külastused kõigi valdkondlike programmide raames ning |
— |
õppekülastused ristprogrammi põhitegevuse nr 1 alusel. |
Palun panna tähele, et käesoleva konkursikutse raames ei rahastata programmi vahenditest individuaalset liikuvust teistest elukestva õppe programmis osalevatest riikidest Horvaatiasse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki, välja arvatud liikuvus Comeniuse, Grundtvigi ja Leonardo da Vinci heakskiidetud partnerluste raames.
Partnerluste puhul on Horvaatia ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi taotlejad toetuskõlblikud üksnes partnerina, kuid mitte partnerluse koordineerijana.
Kooskõlas elukestva programmi loomisotsuse artikli 14 lõikega 2 on Comeniuse, Erasmuse, Leonardo da Vinci, Grundtvigi ja ristprogrammi põhitegevuste alusel käivitatud mitmepoolsed projektid ja võrgustikud avatud ka partneritele sellistest kolmandatest riikidest, kes veel ei osale otsuse artikli 7 alusel elukestva õppe programmis. Täpsemat infot asjaomaste meetmete ja osalemistingimuste kohta saab elukestva õppe programmi 2010. aasta juhendist.
(1) Välja arvatud Jean Monnet’ programmi puhul, mis on avatud kõrgharidusasutustele kogu maailmas.”