ISSN 1725-5171

doi:10.3000/17255171.C_2009.264.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 264

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

52. köide
6. november 2009


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2009/C 264/01

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

1

2009/C 264/02

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

3

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Komisjon

2009/C 264/03

Euro vahetuskurss

7

2009/C 264/04

Kokkuvõte komisjoni otsusest, 19. detsember 2007, EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/34.579 – MasterCard, Juhtum COMP/36.518 – EuroCommerce, Juhtum COMP/38.580 – Commercial Cards) (teatavaks tehtud numbri K(2007) 6474 all)  ( 1 )

8

2009/C 264/05

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumite COMP/34.579 MasterCard, COMP/36.518 EuroCommerce, COMP/38.580 Commercial Cards (koos MasterCard) kohta (Vastavalt komisjoni otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes artiklitele 15 ja 16 – EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21)

12

2009/C 264/06

Euroopa ühenduste võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjon – Valuutavahetuskursid vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 574/72

15

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2009/C 264/07

Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

17

2009/C 264/08

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) ( 1 )

20

 

2009/C 264/09

Märkus lugejale (vt tagakaane sisekülge)

s3

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

6.11.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 264/1


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 264/01

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

17.8.2009

Riikliku abi viitenumber

N 362/09

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Allongement de la durée des concessions accordées par l'État français aux sociétés concessionnaires d'autoroutes — Plan de relance de l'économie — volet autoroutier

Õiguslik alus

Article 25 de la loi no 2009-179 du 17 février 2009 pour l'accélération des programmes de construction et d'investissement publics et privés

Meetme liik

Üksikabi

Eesmärk

Abi vorm

Kiirteid käsitlevate tariifsete soodustuste kehtivusaja pikendamine ühe aasta võrra

Eelarve

Ligikaudu 1 000 miljonit EUR

Abi osatähtsus

Kestus

18. augustist 2009 kuni 31. detsembrini 2009

Majandusharud

Teede ja kiirteede ehitus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

MEEDDAT

Arche Sud

92055 La Défense Cedex

FRANCE

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

25.9.2009

Riikliku abi viitenumber

N 474/09

Liikmesriik

Holland

Piirkond

Kõik piirkonnad

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Wijziging van de steunregeling voor de uitrusting van goederenlocomotieven met het European Train Control System (ETCS)

Õiguslik alus

Kaderwet subsidies Verkeer en Waterstaat

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Transpordi koordineerimise abi

Abi vorm

Otsetoetus

Eelarve

6,5 miljonit EUR

Abi osatähtsus

50 %

Kestus

2009–2010

Majandusharud

Transport

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministerie van Verkeer en Waterstaat

Postbus 20901

2500 EX Den Haag

NEDERLAND

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm


6.11.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 264/3


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 264/02

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

3.6.2009

Riikliku abi viitenumber

N 326/08

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Saint-Martin

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Réduction des taux d’imposition à Saint-Martin

Õiguslik alus

Meetme liik

Eesmärk

Abi vorm

Maksusoodustus

Eelarve

Abi osatähtsus

Kestus

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Collectivité de Saint-Martin

Hôtel de la collectivité

Marigot BP 374

97054 Saint-Martin Cedex

FRANCE

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

19.10.2009

Riikliku abi viitenumber

N 172/09

Liikmesriik

Sloveenia

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Broadband development in Slovenia

Õiguslik alus

1.

Zakon o elektronskih komunikacijah (Uradni list RS, št. 13/07, 102/07)

2.

Strategija razvoja širokopasovnih omrežij v Republiki Sloveniji

3.

Uredbe sveta (ES) št. 1083/2006

4.

Uredbe Komisije (ES) št. 1828/2006

5.

Uredbe o izvajanju postopkov pri porabi sredstev evropske kohezijske politike v Republiki Sloveniji v programskem obdobju 2007–2013

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Piirkondlik areng

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 92,5 miljonit EUR

Abi osatähtsus

Kestus

kuni 31.12.2013

Majandusharud

Postiside ja telekommunikatsioon

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministrstvo za gospodarstvo

Kotnikova ulica 5

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Dunajska 58

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

17.8.2009

Riikliku abi viitenumber

N 408/09

Liikmesriik

Poola

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Ograniczona kwota pomocy zgodna ze wspólnym rynkiem – łagodzenie skutków kryzysu ekonomicznego

Õiguslik alus

Ustawa o swobodzie działalności gospodarczej (Dz.U. z 2007 r. nr 155, poz. 1095 z późn. zm.) (Law on the freedom of economic activity)

Ustawa z dnia 13 lipca 2006 r. o ochronie roszczeń pracowniczych w razie niewypłacalności pracodawcy (Dz.U. z 2006 r. nr 158, poz. 1121, z 2008 r. nr 237, poz. 1654 oraz z 2009 r. nr 6, poz. 33) (Law on the protection of employees’ claims in case of insolvency of the employer)

Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415 z późn. zm.) (Law on promotion of employment and institutions of labour market)

Kodeks Pracy, Ustawa z dnia 26 czerwca 1974 r. (Labour Code)

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Tõsise häire kõrvaldamine majanduses

Abi vorm

Otsene toetus, Sotsiaalkindlustushüvitis, Maksusoodustus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 1 020 PLN miljonit

Abi osatähtsus

Kestus

31.12.2010

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministry of Employment and Social Affairs

ul. Tamka 1

00-349 Warszawa

POLSKA/POLAND

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

19.8.2009

Riikliku abi viitenumber

N 441/09

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Val d'Aosta

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Modificazioni alla legge regionale n. 84/1993 n. 84: Interventi in favore della ricerca e dello sviluppo

Õiguslik alus

Disegno di legge regionale n. 48 recante modificazioni alla legge regionale 7 dicembre 1993, n. 84 recante «Interventi regionali in favore della ricerca e dello sviluppo».

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Uurimis- ja arendustegevus

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 35 miljonit EUR

Abi osatähtsus

80 %

Kestus

kuni 31.12.2013

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Val d'Aosta

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

18.9.2009

Riikliku abi viitenumber

N 504/09

Liikmesriik

Kreeka

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Μέτρα στήριξης για τα πιστωτικά ιδρύματα της Ελλάδας Metra stiriksis gia ta pistwtika idrumata tis Elladas

Õiguslik alus

N 3723/08 «Ενίσχυση της ρευστότητας της οικονομίας για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης και άλλες διατάξεις»

N 3723/08 «Enisxisi tis refstotitas tis oikonomias gia tin antimetwpisi twn epiptwsewn tis diethnous xrimatopistwtikis krisis kai alles diatakseis»

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Tõsise häire kõrvaldamine majanduses

Abi vorm

Tagatis, Muud omakapitalile suunatud meetmed

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 28 000 miljonit EUR

Abi osatähtsus

Kestus

kuni 31.12.2009

Majandusharud

Finantsvahendus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Νίκης 5-7

101 80 Αθήνα

ΕΛΛΑΔΑ

Ypourgeio Oikonomias kai Oikonomikwn

Nikis 5-7

101 80 Athens

GREECE

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Komisjon

6.11.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 264/7


Euro vahetuskurss (1)

5. november 2009

2009/C 264/03

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,4867

JPY

Jaapani jeen

134,30

DKK

Taani kroon

7,4414

GBP

Inglise nael

0,89530

SEK

Rootsi kroon

10,4402

CHF

Šveitsi frank

1,5114

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

8,4365

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,870

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

275,65

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7090

PLN

Poola zlott

4,2450

RON

Rumeenia leu

4,3016

TRY

Türgi liir

2,2129

AUD

Austraalia dollar

1,6362

CAD

Kanada dollar

1,5804

HKD

Hongkongi dollar

11,5219

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,0606

SGD

Singapuri dollar

2,0740

KRW

Korea won

1 753,90

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

11,2923

CNY

Hiina jüaan

10,1506

HRK

Horvaatia kuna

7,2655

IDR

Indoneesia ruupia

14 136,56

MYR

Malaisia ringit

5,0867

PHP

Filipiini peeso

70,787

RUB

Vene rubla

43,2461

THB

Tai baht

49,693

BRL

Brasiilia reaal

2,5652

MXN

Mehhiko peeso

19,7434

INR

India ruupia

69,8600


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


6.11.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 264/8


Kokkuvõte komisjoni otsusest,

19. detsember 2007,

EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta

(Juhtum COMP/34.579 – MasterCard, Juhtum COMP/36.518 – EuroCommerce, Juhtum COMP/38.580 – Commercial Cards)

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 6474 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 264/04

19. detsembril 2007 võttis komisjon vastu otsuse EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (edaspidi „otsus”). Vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artiklile 30 avaldab komisjon osapoolte nimed ja otsuse põhilise sisu, arvestades ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärihuve. Otsuse mittekonfidentsiaalne versioon on kättesaadav konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil järgmisel aadressil:

http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/cases/index/

1.   SISSEJUHATUS

(1)

Otsuses leitakse, et makseorganisatsioon MasterCard ja seda esindavad üksused (ettevõtjad MasterCard Incorporated, MasterCard International Incorporated ja MasterCard Europe S.p.r.l.) on rikkunud asutamislepingu artiklit 81 ja EMP lepingu artiklit 53, kehtestades MasterCardi logoga tarbimiskrediit- ja järelmaksukaardiga ning MasterCardi ja Maestro logoga deebetkaartidega tehtavate maksete eest EMP-sisese varuvahendustasu, mis oma mõju poolest kujutab endast miinimumhinda, mida jaemüüjad peavad maksma Euroopa Majanduspiirkonnas maksekaardimaksete vastuvõtmise eest.

2.   JUHTUMI KIRJELDUS

2.1.   Menetlus

(2)

Menetlus algatati Ühendkuningriigi jaemüügiettevõtjaid esindava organisatsiooni British Retail Consortium (BRC) 30. märtsi 1992. aasta kaebuse alusel. BRC väitis kaebuses, et ettevõtjate Europay International S.A. ja Visa sõlmitud piiriüleste vahendustasude kokkulepped piiravad konkurentsi.

(3)

BRC võttis kaebuse tagasi pärast seda, kui 23. mail 1997 esitas samasisulise kaebuse EuroCommerce, kes on jaemüügi ning hulgi- ja rahvusvahelise kaubanduse ettevõtete esindusorganisatsioon Euroopa Liidu juures. Kaebuses käsitletakse MasterCardi ja Visa tava ja nende kehtestatud eeskirju eeskätt mitmepoolselt kokku lepitud vahendustasude kohta.

(4)

Ajavahemikul 22. maist 1992 kuni 1. juulini 1995 esitas Europay maksekaardiettevõtjate ühenduse võrgueeskirjad, sealhulgas mitmepoolseid vahendustasusid käsitlevad eeskirjad.

(5)

22. novembril 2002 algatas komisjon ex officio uurimise maksekaardiettevõtjate Visa ja MasterCard EMPs ettevõtja maksekaardiga tehtud maksetele kehtestatud mitmepoolse vahendustasu asjas.

(6)

25. juulil 2003 teatas MasterCard komisjonile, et kavatseb algatada EÜ asutamislepingu tegevusetust käsitleva artikli 232 kohase menetluse, kui komisjon ei võta ametlikku seisukohta tema EMP-siseste vahendustasude küsimuses.

(7)

24. septembril 2003 ja 21. juunil 2006 saatis komisjon ettevõtjatele MasterCard Europe S.p.r.l (kes on Europay õigusjärglane), MasterCard International Inc. ja MasterCard Incorporated kaks vastuväidet võrgueeskirju ja EMP-siseseid vahedustasusid käsitlevate otsuste kohta.

(8)

14. ja 15. novembril 2006 kasutas ettevõtja MasterCard oma õigust suulisele ärakuulamisele. Ärakuulamisel osalesid EuroCommerce ja veel üheksa isikut.

(9)

23. märtsil 2007 saatis komisjon ettevõtjale MasterCard kirja (asjaolusid käsitlev kiri), millega andis ettevõtjale juurdepääsu dokumentidele, mis olid kogutud alates 2006. aasta juulist ja augustist, mil ettevõtja MasterCard tutvus toimikuga, ning milles esitati võimalikud järeldused, mida komisjon kavatses uute asjaolude põhjal otsuses teha.

(10)

13. detsembril 2007 kiitis nõuandekomitee komisjoni otsuse eelnõu heaks.

2.2.   Asjaolud

(11)

MasterCard käitab rahvusvahelist „avatud” või „nelja osapoolt” hõlmavat müügikohamaksesüsteemi. MasterCardi maksesüsteem võimaldab tarbijail plastkaardi abil sooritada makseid müügikohas, milleks tavaliselt on kaupleja makseterminal. Niisugusesse süsteemi kuulub viit tüüpi osalisi: i) kaardi omanik, ii) kaupleja, iii) süsteemi omanik (antud juhul MasterCard), iv) kaarte väljastav pank ja v) vastuvõttev pank. Kaardi väljastajad annavad kaardi omanikule kaarte ja vastuvõtjad tegelevad maksekaardimakseid vastuvõtvate kauplejate värbamisega.

(12)

Otsuses käsitletakse MasterCardi võrgustiku eeskirju ning võrgustiku liikmespankade ja organisatsiooni juhtkonna otsuseid EMP-sisese ja ühtse euromaksete piirkonna sisese vahendustasu haldamise kohta. Neid mitmepoolseid vahendustasusid kohaldatakse kõikide maksekaardimaksete suhtes. MasterCardi makseorganisatsiooni võrgustiku eeskirjade kohaselt peab vastuvõttev pank maksma vahendustasu kaardi väljastanud pangale. Kui kaardi omanik tasub kauplejale maksekaardi abil, saab viimane vastuvõtvalt pangalt summa, mis on müügihinnast väiksem kauplejalt võetava teenustasu võrra. Kaarte väljaandev pank maksab vastuvõtvale pangale müügihinna, millest on lahutatud vahendustasu. Kaarte väljastav pank saab vastuvõtvalt pangalt vahendustasu, kliendilt aga ostusumma ja lisaks aastatasud, võlgnevuse intressi, maksete hilinemise tasud jms.

(13)

EMP- ja ühtse euromaksete piirkonna sisene vahendustasu kehtib MasterCardi ja Maestro logo kandvate kaartidega sooritatud piiriüleste maksete puhul ja mitme EMP riigi puhul ka sama riigi piires sooritatud maksete puhul. Võetavat tasu nimetatakse „varuvahendustasuks”, kuna seda võetakse vaid juhul, kui väljastav pank ja vastuvõttev pank ei ole omavahel vahendustasusid kokku leppinud.

3.   ÕIGUSLIK HINNANG

Asutamislepingu artikli 81 lõige 1

(14)

MasterCardi mitmepoolsed vahendustasud piiravad vastuvõtvate pankade vahelist konkurentsi, kuna suurendavad summat, mille alusel vastuvõtvad pangad määravad kindlaks kauplejate makstava tasu suuruse, millest omakorda sõltub kaupleja makstava tasu alammäär. Kui mitmepoolne vahendustasu puuduks, oleks vastuvõtvale pangale makstav tasu väiksem.

(15)

MasterCardi Euroopa (2) üksuse juhatuse ja/või selle ülemaailmse juhatuse (...) (2) otsused EMP-sisese varuvahendustasude määra ja koostise kohta ning ettevõtja MasterCard International Inc.’i ülemaailmse juhatuse võrgueeskirjad kujutavad endast ettevõtjate ühenduse otsuseid EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 tähenduses. Neid saab ettevõtjate ühenduse otsusteks pidada ka pärast seda, kui 25. mail 2006 toimus ettevõtja MasterCard Incorporated aktsiate esmane avalik pakkumine (IPO) ja sellega seoses muudeti ka organisatsioonisiseseid pädevusi Euroopas mitmepoolsete varuvahendustasude suuruse kehtestamise alal. MasterCardi makseorganisatsiooni liikmespangad nõustusid esmase avaliku pakkumise tingimuste ja sellest tulenenud muudatustega organisatsiooni haldamisel, kuna eeldati, et sel juhul saab mitmepoolsete vahendustasude võtmine jätkuda viisil, mis annab vähem põhjust algatada uurimist monopolidevastase võitluse raames. Ettevõtja MasterCard Incorporated vahendustasusid ei kehtestata ühepoolselt ka pärast esmast avalikku pakkumist. MasterCardi liikmespangad on endiselt huvitatud mitmepoolsetest vahendustasudest, kuna kaartide väljastamine tagab neile kindla sissetuleku. Seda asjaomaste pankade huvi säilimist mitmepoolsete vahendustasude vastu pärast aktsiate esmast avalikku pakkumist kajastavad ka vahendustasud, mille on kehtestanud ettevõtja MasterCard (...) (2). Ülemaailmsel juhatusel tuleb vahendustasude suuruse kindlaksmääramisel arvestada pankade ärihuvidega, kuna süsteem ei saa toimida ilma pankadeta, kellele kaartide väljastamine on aga kindla sissetuleku allikas.

(16)

MasterCardi süsteemile sarnane avatud maksekaardisüsteem saab siiski toimida ka ilma mitmepoolsete vahendustasudeta, millest annab tunnistust sarnaste, kuid ilma mitmepoolsete vahendustasudeta toimivate avatud maksekaardisüsteemide toimimine.

Asutamislepingu artikli 81 lõige 3

(17)

Juhtumi puhul ei ole täidetud asutamislepingu artikli 81 lõikes 3 sätestatud tingimused erandi tegemiseks asutamislepingu artikli 81 lõikes 1 sätestatud keelust.

(18)

MasterCard ei ole tõendanud, et mitmepoolne vahendustasu aitab suurendada tõhusust. Seega ei ole täidetud esimene artikli 81 lõikes 3 sätestatud tingimus (teaduse ja tehnika progressi edendamine). MasterCard väidab, et tema kehtestatud mitmepoolsete vahendustasude peamine mõte on tasakaalustada kaardiomanike ja kauplejate vajadusi, mis omakorda aitab suurendada süsteemi tootlikkust.

(19)

Komisjon ei vaidlusta seisukohta, et maksevõrgustikes esineb kaudseid välismõjusid ning kaarte väljastavate pankade ja vastuvõtvate pankade vaheline tulude ümberjaotamine võib teoreetiliselt suurendada võrgustiku kasutegurit selle kasutajatele. Kuid seda, kas ühiselt kindlaksmääratud vahendustasu peaks minema vastuvõtjatelt kaartide väljastajatele või vastupidi ning kui suur see peaks olema, ei saa kindlaks teha üksnes üldjoontes ja majandusteooriast lähtudes, kuna teooriad põhinevad eeldustel, mis ei tarvitse olla kooskõlas turutegelikkusega. Pigem peaks väiteid, et mitmepoolne vahendustasu suurendab tõhusust kooskõlas asutamislepingu artikli 81 lõikega 3, põhjendama üksikasjaliku, põhjaliku ja igakülgse analüüsiga, mis rajaneb tegelikkust kajastavate andmete ja tõikade alusel võetud eeldustel ja tehtud järeldustel. MasterCard ei ole esitanud tegelikke andmeid, mis tõestaksid tema peaväidet, et mitmepoolne vahendustasu aitab suurendada kava „tootlikkust”, ega seda, et just see tasu annab ka muud väidetavat kasu. Seega ei ole tõestatud, et mõõdetav tõhususe kasv tasakaalustab mitmepoolse vahendustasu konkurentsi piirava mõju maksekaardimaksete vastuvõtmise turgudel. Hoolimata komisjoni korduvatest palvetest ei ole MasterCard esitanud tegelikke andmeid mitmepoolse vahendustasu süsteemi tootlikkust ja tõhusust suurendava mõju kohta.

(20)

Komisjon ei nõustu MasterCardi seisukohaga, et konkurents ja turujõud kujundavad vahendustasusid iseenesest nii, et need suurendavad tõhusust. Ei süsteemidevaheline konkurents ega kaardimakseid vastuvõtvad pangad ja kauplejad ei kujuta piisavat konkurentsisurvet MasterCardi organisatsiooni üksusele, kes määrab kindlaks vastastikuse vahendustasu suuruse.

(21)

MasterCardi vastastikuse vahendustasu raamistik on kujundatud vastavalt William Baxteri 1983. aastal loodud mudelile. Mudeli puuduseks võib pidada asjaolu, et selle puhul peetakse nii tarbija kui ka kaupleja nõudlust muutumatuks teguriks ega eeldata, et kui üks neist võtab mingeid meetmeid, siis teine võtab sellest lähtuvalt strateegilisi vastumeetmeid. Samuti põhineb Baxteri mudel tegelikkusele mittevastaval eeldusel, et kõik kaupmehed saavad kaardimaksete vastuvõtmisest ühesugust kasu, st nad moodustavad homogeense rühma. Lisaks on mudeli aluseks mittetõepärane eeldus, et pangandussektoris valitseb piiramatu konkurents.

(22)

Lisaks käitab MasterCard oma raamistikku ebaveenvate meetoditega, mis ei ole teooriaga kooskõlas. Meetoditel on olulisi puudusi, mille tulemusel asjaolud, et arvestatakse kaartide väljastaja ja kaupleja kulusid, kuid pankade tulud jäetakse arvestamata, ei ole omavahel tasakaalus. Pealegi ei tee MasterCard, kes tugineb kauplejatepoolse nõudluse analüüsile, katsetki kindlaks teha, kui suur on tegelikult kaardi omanike soov tasu maksta, vaid lihtsalt eeldab, et selle tarbijarühma puhul on soov tasuda maksekaardi kasutamise mugavuse eest suhteliselt väiksem. Kahtlusi äratab seegi, kuivõrd sobiliku meetodiga on MasterCard mõõtnud kauplejate soovi osaleda krediitkaardimaksetes.

(23)

Vastavalt asutamislepingu artikli 81 lõikele 3 peavad tarbijad (st kauplejad ja nende kliendid) saama õiglase osa kasust, mis tuleneb mitmepoolse vahendustasu kasutamisest. Kauplejad võivad küll saada kasu väljastajapoolsest võrgustiku tegevuse tõhustumisest, kuid see ei tarvitse kompenseerida kulu, mis neil tekib suurema kauplejatasu maksmisest. Seetõttu uuris komisjon seda, kuidas MasterCard määrab kindlaks oma vahendustasu ülempiiri. MasterCardi kulupõhine võrdlusalus sisaldab ka niisuguseid kulusid, mis ei tulene otseselt maksete tegemisest ega ole seotud ka selliste teenustega, millest oleks otseselt kasu tarbijail, kes ometi kannavad vastastikusest vahendustasust tulenevad kulud. Järelikult selleks, et tõestada, et MasterCard annab süsteemi tootlikkuse suurenemisest saadavat kasu edasi võrgustiku liikmespankade klientidele, on vaja täiendavaid andmeid. Kuna neid ei ole siiani esitatud, ei ole MasterCard suutnud tõendada, et tõhususe suurenemine kaalub üles kauplejate (ja neilt ostvate klientide) suhtes kehtivad piirangud.

(24)

Mis puudutab kolmandat asutamislepingu artikli 81 lõikes 3 sätestatud tingimust, siis MasterCard ei ole piisavalt tõendanud, et praegune vastastikuste vahendustasude süsteem on süsteemi tootlikkuse tõstmiseks parim.

(25)

Arvestades, et MasterCardi vastastikuste vahendustasude süsteemi põhimõtted on välja töötatud ebatõepäraste eelduste alusel; et puuduvad tõendid, et just vastastikused vahendustasud aitavad suurendada süsteemi tõhusust, ning seda, et MasterCardi meetodid ei ole piisavalt kooskõlas aluseksoleva raamistikuga ja kulude kindlaksmääramise võrdlusalus on paisutatud, jõudis komisjon järeldusele, et kirjeldatud vastastikused vahendustasud ei ole kooskõlas asutamislepingu artikli 81 lõikes 3 sätestatud kolme esimese tingimusega.

4.   PARANDUSMEETMED

(26)

Kuna MasterCardi vastastikune vahendustasu piirab vastuvõtvate pankade vahelist konkurentsi ega ole kooskõlas asutamislepingu artikli 81 lõikes 3 sätestatud kolme esimese tingimusega, tuleb makseorganisatsioonil MasterCard ja selle juriidilistel isikutel kuue kuu jooksul pärast komisjoni otsuse kättesaamist rikkumine lõpetada, tühistades EMP-sisesed ning ühtse euromaksete piirkonna ja euroalasisesed varuvahendustasud.

(27)

Need parandusmeetmed ei kehti MasterCardi ettevõtja maksekaartide kasutamise vastastikuste vahendustasude kohta, kuna seda valdkonda uurib komisjon edaspidi.

5.   TRAHVID JA PERIOODILISED KARISTUSMAKSED

(28)

Kuna komisjon oli MasterCardi vastastikuseid vahendustasusid käsitleva teate saaja ning pidades silmas juhtumi asjaolusid, siis trahvi ei määrata.

(29)

Komisjon määrab, et kui MasterCard ei võta parandusmeetmeid kuue kuu pikkuse üleminekuperioodi jooksul, siis tuleb tal vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 24 lõike 1 punktile a maksta esialgseid perioodilisi karistusmakseid, mille suurus on 3,5 % ettevõtja MasterCard Incorporated eelmise majandusaasta ülemaailmsest konsolideeritud päevakäibest.

6.   OTSUS

(30)

Makseorganisatsioon MasterCard ja seda esindavad juriidilised isikud (ettevõtjad MasterCard Incorporated, MasterCard International Incorporated ja MasterCard Europe S.p.r.l.) on 22. maist 1992 kuni 19. detsembrini 2007 rikkunud asutamislepingu artiklit 81 ja 1. jaanuarist 1994 kuni 19. detsembrini 2007 EMP lepingu artiklit 53, kehtestades MasterCardi logoga tarbimiskrediit- ja järelmaksukaardiga ning MasterCardi ja Maestro logoga deebetkaartidega tehtavate maksete eest EMP-sisese varuvahendustasu, mis oma mõju poolest kujutab endast miinimumhinda, mida jaemüüjad peavad maksma Euroopa Majanduspiirkonnas maksekaardimaksete vastuvõtmise eest.

(31)

Makseorganisatsioon MasterCard ja seda esindavad juriidilised isikud lõpetavad rikkumise, tühistades ühe kuu jooksul pärast käesoleva otsuse kättesaamist ametlikult EMP-sisesed ning ühtse euromaksete piirkonna ja euroalasisesed varuvahendustasud. Lisaks muudavad nad ettevõtjate ühenduse võrgueeskirju vastavalt komisjoni otsusele. Nad tühistavad kõik otsused, mille on teinud MasterCardi Euroopa üksuse juhatus ja/või MasterCardi ülemaailmne juhatus (...), (2) mis käsitlevad EMPsiseseid ning ühtse euromaksete piirkonna ja euroalasiseseid varuvahendustasusid.

(32)

Makseorganisatsioon MasterCard ja seda esindavad juriidilised isikud ei pane toime uusi rikkumisi, võttes meetmeid või tegutsedes viisil, millel on samasugune või samaväärne eesmärk või mõju. Eeskätt hoiduvad nad ühtse euromaksete piirkonna ja euroalasiseste varuvahendustasude rakendamisest.

(33)

Makseorganisatsioon MasterCard ja selle juriidilised isikud teatavad kuue kuu jooksul kõikidele finantsorganisatsioonidele, kellel on Euroopa Majanduspiirkonnas MasterCardi makseorganisatsiooni raames kaartide väljastamise või maksete vastuvõtmise litsents, samuti Euroopa Majanduspiirkonnas MasterCardi makseorganisatsiooni raames müügikohtade maksekaardimakseid arveldavatele arvelduskodadele ja -pankadele, kuidas on muudetud ühenduse võrgueeskirju ja millised otsused on tühistatud.

(34)

Kui makseorganisatsiooni MasterCard esindavad juriidilised isikud ei täida kas või ühte käesoleva otsuse punkti, siis tuleb neil käesoleva otsuse kohaselt vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 24 lõike 1 punktile a iga päev maksta esialgset perioodilist karistusmakset, mille suurus on 3,5 % ettevõtja MasterCard Incorporated eelmise majandusaasta ülemaailmsest konsolideeritud päevakäibest. Karistusmakseid arvutatakse alates otsuse rikutava punkti jõustumise päevale järgnevast päevast.


(1)  EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1.

(2)  Ärisaladus – informatsioon, mis käsitleb vahendustasureegleid ja protseduure vahendustasude määra määramiseks.


6.11.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 264/12


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumite COMP/34.579 MasterCard, COMP/36.518 EuroCommerce, COMP/38.580 Commercial Cards (koos „MasterCard”) kohta

(Vastavalt komisjoni otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes artiklitele 15 ja 16 – EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21)

2009/C 264/05

Käesolevat juhtumit käsitleva otsuse eelnõu põhjal võib teha järgmised tähelepanekud.

Käesolev juhtum põhineb EÜ asutamislepingu artikli 81 kohastel uurimistel, mille aluseks on ettevõtja MasterCard Europe S.p.r.l. õiguseelneja esitatud teade (COMP/34.579), komisjonile 1997. aastal esitatud ettevõtja EuroCommerce kaebus (COMP/36.518) ning 22. novembril 2002. aastal algatatud ex officio uurimine maksekaartide VISA ja MasterCard mitmepoolse vahendustasu küsimuses (COMP/38.580).

Vastuväited ja neile vastamise aeg

Esimesed kõnealuse juhtumiga seotud vastuväited saadeti ettevõtjatele MasterCard Europe S.p.r.l., MasterCard Incorporated ja MasterCard International Incorporated (edaspidi „MasterCard”) (1)24. septembril 2003 pärast seda, kui MasterCard oli 25. juulil 2003 teatanud komisjonile oma kavatsusest alustada EÜ asutamislepingu artikli 232 kohane menetlus, kui komisjon ei võta ametlikku seisukohta ettevõtja MasterCard EMP-siseses vahendustasu küsimuses. Pooled vastasid vastuväidetele kirjalikult 5. jaanuaril 2004 ja ei taotlenud suulist ärakuulamist. Menetluse ajal 23. oktoobril 2003 kinnitasin ettevõtja VISA International kolmandaks isikuks, kel on piisav huvi olla ärakuulatud komisjoni määruse (EÜ) nr 2842/98 (poolte ärakuulamise kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artikli 9 tähenduses.

Täiendavad vastuväited ja neile vastamise aeg

21. juunil 2006 saatis komisjon ettevõtjale MasterCard Europe täiendavad vastuväited, milles käsitleti taas kord ettevõtjate ühenduse võrgueeskirju ja otsuseid Euroopa-sisese vahendustasu kohta. Täiendavate vastuväidetega täiendati varasemaid, 24. septembri 2003. aasta vastuväiteid, esitades senisest põhjalikuma analüüsi ettevõtja MasterCard EMP-sisese vahendustasu piirava mõju kohta konkurentsile.

Täiendavate vastuväidete eesmärk oli eelkõige esitada komisjoni analüüs, milles hinnati komisjoni üksikasjaliku empiirilise uurimise käigus alates 24. septembrist 2003 saadud tulemusi ettevõtja MasterCard Euroopa-sisese vahendustasu ja kõigi maksekaartide tunnustamise reegli (2) kohta, ning kutsuda ettevõtjat MasterCard üles kaotama nimetatud vahendustasu ja piirama kõigi maksekaartide tunnustamise reegli kohaldamisala.

MasterCard vastas täiendavatele vastuväidetele õigeks ajaks, st 15. oktoobriks 2006.

Juurdepääs toimikule

Pärast täiendavate vastuväidete esitamist kasutas MasterCard 3. ja 4. juulil 2006 toimikule juurdepääsu õigust ja kopeeris paberkandjal oleva toimiku. Ka 22. augustil 2006 anti ettevõtja MasterCard nõustaja taotlusel talle juurdepääs paberkandjal olevale toimikule, et ta saaks kopeerida toimiku teatud osad, mis olid jäänud kopeerimata 3. ja 4. juulil.

MasterCard väitis nii enne suulist ärakuulamist kui ka selle ajal, et komisjon ei ole talle andnud vahetut ja täielikku juurdepääsu toimikule. Kuigi mulle saadeti koopiad teatud osast ettevõtja MasterCard ja juhtumiga tegeleva üksuse kirjavahetusest, ei taotlenud ettevõtja kunagi selgesõnaliselt ühegi meetme võtmist ärakuulamise eest vastutava ametniku suhtes seoses juurdepääsuga toimikule, kuigi tal oli piisavalt võimalusi seda teha.

Kolmandate isikute kaasamine

Enne suulist ärakuulamist avaldasid paljud kolmandad isikud soovi menetluses osaleda.

Lisaks ettevõtjale VISA tunnistasin veel 14 ettevõtjat kolmandaks isikuks, kel on piisav huvi olla ärakuulatud määruse (EÜ) nr 773/2004 artikli 13 lõike 1 tähenduses: Royal Bank of Scotland, Airplus, kolm Hispaania maksekaardisüsteemi (Servired S.C., Sistema 4B S.A., Euro 6000 S.A.), British Retail Consortium (BRT), Belgia jaemüügikett (Kappé International BV), British Petrolium (BP), European Retail Roundtable (ERRT), Hotels, Restaurants and Cafés in Europe (HOTREC), Austria hotellide liit (ÖHV), Rahvusvaheline Lennutranspordi Assotsiatsioon (IATA), Royal AHOLD ning IKEA.

VISA, Airplus, ÖHV, HOTREC, IATA ja Royal Bank of Scotland esitasid oma märkused kirjalikult.

Suuline ärakuulamine

Suuline ärakuulamine toimus 14. ja 15. novembril 2006 ning sellel osalesid MasterCard, kaebuse esitaja (EuroCommerce) ja üheksa kolmandat isikut.

24. mail 2007 ehk kuus kuud pärast suulist ärakuulamist kirjutas MasterCard mulle seoses sellega, et tema vastused täiendavatele vastuväidetele edastati liikmesriigi esindajatele enne ärakuulamist liialt hilja ja valikuliselt.

MasterCard märkis, et ta saatis oma vastused täiendavatele vastuväidetele 15. oktoobril 2006, kuid komisjon edastas need liikmesriikide ametiasutustele alles reedel, 10. novembril 2006, mil ärakuulamiseni olid jäänud vaid üksikud päevad. Ettevõtja MasterCard sõnul takistas vastuste hiline edastamine liikmesriigi esindajatel enne ärakuulamist täielikult mõista ettevõtja MasterCard seisukohti ning seega saab väita, et ettevõtja MasterCard õiguspärast ootust ja õigust olla ärakuulatud on rikutud.

Kuigi võib eeldada, et komisjoni koostöö liikmesriikide ametiasutustega on põhimõtteliselt nende omavaheline küsimus, teavitasin ma siiski ettevõtjat MasterCard sellest, et tol ajal ega ka hiljem ei ole ühegi liikmesriigi ametiasutus esitanud kaebust puuduliku teavitamise kohta. Liikmesriikide esindajad osalesid ärakuulamisel ja neil oli võimalus esitada küsimusi. Puuduvad tõendid selle kohta, et komisjon oleks rikkunud oma kohustust tagada, et nõuandekomitee, kes arutab juhtumit enne lõpliku otsuse vastuvõtmist, saaks esitada oma arvamuse juhtumi kohta kõiki asjaolusid arvesse võttes.

Olen seisukohal, et komisjon ei ole rikkunud kõnealuses küsimuses ettevõtja MasterCard menetlusõigusi, sealhulgas õigust olla ärakuulatud.

Asjaolusid käsitlev kiri

23. märtsil 2007 saatis komisjon ettevõtjale MasterCard kirja (asjaolusid käsitlev kiri), millega andis ettevõtjale juurdepääsu dokumentidele, mis olid kogutud alates juulist ja augustist 2006, mil ettevõtja MasterCard tutvus toimikuga, ning milles esitati võimalikud järeldused, mida komisjon kavatses uute asjaolude põhjal otsuses teha.

MasterCard kirjutas mulle 17. aprillil 2007 ning väitis, et komisjon oleks asjaolusid käsitleva kirja asemel pidanud koostama uued täiendavad vastuväited ja et asjaolusid käsitlev kiri sisaldas uusi õiguslikke väiteid ja olulisi fakte, mida ei ole esitatud 20. juuni 2006. aasta täiendavates vastuväidetes. Oma 4. mai 2007. aasta vastuses ettevõtjale MasterCard olin seisukohal, et kuigi asjaolusid käsitleva kirjaga täiendati komisjoni varasemat seisukohta, et MasterCard on ettevõtjate ühendus, ja jätkati esmase avaliku pakkumise õiguslike tagajärgede hindamist, ei muudetud sellega oluliselt vaidlustatud rikkumise tõendeid.

MasterCard vastas asjaolusid käsitlevale kirjale 16. ja 22. mail 2007.

Konfidentsiaalne teave

2. mail 2007 sain kirja ettevõtja MasterCard nõustajalt, kes küsis teavet konfidentsiaalse teabe ja ärisaladuste avalikustamisega seotud küsimuste kohta.

Pärast tõstatatud küsimuste läbivaatamist selgus, et komisjon oli avalikustanud teatud konkreetset teavet, mis koos toimiku muude osadega ja ettevõtjale MasterCard vajadusel kättesaadava teabega tekitas selge riski, et ettevõtjal MasterCard võib olla teoreetiline võimalus kasutada konfidentsiaalset teavet, mille on teabenõude alusel esitanud kolmandad isikud.

10. mai 2007. aasta kirjaga palusid komisjoni talitused nii ettevõtjal MasterCard kui ka tema nõustajal võtta vajalikud meetmed olukorra parandamiseks. Konkurentsi peadirektoraat teavitas asjaomaseid teabeesitajaid 30. novembril 2007.

Otsuse eelnõu

Komisjonile esitatud otsuse eelnõu sisaldab ainult neid vastuväiteid, mille kohta on pooltele antud võimalus väljendada oma seisukohta.

Järeldan, et poolte õigust olla ärakuulatud on käesolevas juhtumis arvestatud.

Brüssel, 14. detsember 2007

Karen WILLIAMS


(1)  Ettevõtja MasterCard struktuuri, mis kehtis enne ja pärast esmast avalikku pakkumist mais 2006, kirjeldatakse üksikasjalikult otsuse punktides 40–99.

(2)  Kõigi maksekaartide tunnustamise reegli põhimõtted on esitatud otsuse punktis 195.


6.11.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 264/15


EUROOPA ÜHENDUSTE VÕÕRTÖÖTAJATE SOTSIAALKINDLUSTUSE HALDUSKOMISJON

Valuutavahetuskursid vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 574/72

2009/C 264/06

Määruse (EMÜ) nr 574/72 artikli 107 lõiked 1, 2 ja 4

Võrdlusperiood: oktoober 2009

Kohaldamisperiood: jaanuar,veebruar, märts 2010

10-2009

EUR

BGN

CZK

DKK

EEK

LVL

LTL

HUF

PLN

1 EUR =

1

1,95580

25,8612

7,44385

15,6466

0,708814

3,45280

268,485

4,21461

1 BGN =

0,511300

1

13,2228

3,80604

8,00010

0,362416

1,76542

137,276

2,15493

1 CZK =

0,038668

0,0756269

1

0,287839

0,605023

0,0274084

0,133513

10,3818

0,162971

1 DKK =

0,134339

0,262741

3,47417

1

2,10195

0,0952214

0,463846

36,0681

0,566188

1 EEK =

0,0639116

0,124998

1,65283

0,475748

1

0,0453014

0,220674

17,1593

0,269363

1 LVL =

1,41081

2,75926

36,4852

10,5018

22,0743

1

4,87124

378,781

5,94601

1 LTL =

0,289620

0,566439

7,48992

2,15589

4,,53157

0,205287

1

77,7586

1,22064

1 HUF =

0,00372460

0,00728458

0,0963226

0,0277254

0,0582774

0,00264005

0,0128603

1

0,0156978

1 PLN =

0,237270

0,464052

6,13607

1,76620

3,71246

0,168180

0,819245

63,7033

1

1 RON =

0,233257

0,456205

6,03231

1,73633

3,64969

0,165336

0,805391

62,6261

0,983090

1 SEK =

0,0969910

0,189695

2,50830

0,721986

1,51758

0,0687485

0,334890

26,0406

0,408780

1 GBP =

1,09222

2,13617

28,2461

8,13032

17,0895

0,774181

3,77122

293,245

4,60329

1 NOK =

0,119623

0,233959

3,09360

0,890457

1,87170

0,0847906

0,413035

32,1170

0,504166

1 ISK =

0,00544390

0,0106472

0,140786

0,0405236

0,0851785

0,00385871

0,0187967

1,46161

0,0229439

1 CHF =

0,660575

1,29195

17,0833

4,91722

10,3358

0,468225

2,28083

177,355

2,78407


10-2009

RON

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

4,28711

10,3102

0,915566

8,35958

183,692

1,51383

1 BGN =

2,19200

5,27162

0,468129

4,27425

93,9216

0,774022

1 CZK =

0,165774

0,398676

0,0354031

0,323248

7,10299

0,0585368

1 DKK =

0,575927

1,38507

0,122996

1,12302

24,6770

0,203367

1 EEK =

0,273996

0,658944

0,0585153

0,534275

11,7400

0,0967515

1 LVL =

6,04829

14,5458

1,29169

11,7938

259,154

2,13573

1 LTL =

1,24163

2,98605

0,265166

2,42110

53,2008

0,438436

1 HUF =

0,0159678

0,0384015

0,00341012

0,0311361

0,684179

0,00563842

1 PLN =

1,017200

2,44631

0,217236

1,98348

43,5845

0,359186

1 RON =

1

2,40494

0,213563

1,94993

42,8475

0,353113

1 SEK =

0,415811

1

0,0888016

0,810804

17,8165

0,146828

1 GBP =

4,68247

11,2611

1

9,13051

200,632

1,65344

1 NOK =

0,512838

1,23334

0,1095230

1

21,9738

0,181089

1 ISK =

0,0233386

0,0561279

0,00498425

0,0455087

1

0,00824115

1 CHF =

2,83196

6,81069

0,604800

5,52213

121,342

1

1.

Määrusega (EMÜ) nr 574/72 sätestatakse, et ühes valuutas denomineeritud summad konverteeritakse teise valuutasse komisjoni arvutatud kursi alusel, mis põhineb Euroopa Keskpanga avaldatud valuutade võrdluskursside ühe kuu keskmisel väärtusel lõikes 2 kindlaksmääratud võrdlusperioodi jooksul.

2.

Võrdlusperioodid on:

alates 1. aprillist kohaldatavate vahetuskursside puhul jaanuarikuu;

alates 1. juulist kohaldatavate vahetuskursside puhul aprillikuu;

alates 1. oktoobrist kohaldatavate vahetuskursside puhul juulikuu;

alates 1. jaanuarist kohaldatavate vahetuskursside puhul oktoobrikuu.

Vahetuskursid avaldatakse Euroopa Liidu Teataja C-seeria veebruari-, mai-, augusti- ja novembrikuu teises numbris.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

6.11.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 264/17


Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

2009/C 264/07

Abi nr: XA 258/08

Liikmesriik: Soome

Piirkond: Kogu Soome, v.a Ahvenamaa maakond

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Maatalouden investointitukijärjestelmä.

Õiguslik alus: Maatalouden investointituet:

Laki maatalouden rakennetuista (1476/2007)

Tuki elinkeinosuunnitelman laatimiseen (maatalouden investointituen saamisen edellytyksenä on pääsääntöisesti elinkeinosuunnitelman laatiminen):

Maaseudun kehittämiseen myönnettävistä tuista annettu laki (1443/2006)

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Põllumajanduse investeerimisabi antakse toetusena igal aastal hinnanguliselt 18 000 000 EUR.

Põllumajanduse investeerimisabi antakse intressitoetusena igal aastal hinnanguliselt 105 000 000 EUR, millest abi moodustab hinnanguliselt 3 000 000 EUR.

Äriplaani koostamiseks antakse abi igal aastal hinnanguliselt 2 000 000 EUR.

Abikava kogueelarve on ligikaudu 138 000 000 EUR.

Abi suurim osatähtsus:

1)

Põllumajanduse investeerimisabi võib anda toetusena, intressitoetusena või nende kombinatsioonidena.

Abi suurim osatähtsus on:

a)

60 % noorte põllumajandustootjate abikõlblikest kuludest; täiendavat abi võib anda kuni 100 %, et katta lisakulud, mis tekivad ehitise kultuuriväärtuse säilitamiseks vajalike traditsiooniliste materjalide kasutamisest;

b)

50 % muude põllumajandustootjate abikõlblikest kuludest; täiendavat abi võib anda kuni 100 %, et katta lisakulud, mis tekivad ehitise kultuuriväärtuse säilitamiseks vajalike traditsiooniliste materjalide kasutamisest;

c)

75 % abikõlblikest kuludest, kui investeeringutega kaasnevad keskkonnakaitse, keskkonnaseisundi parandamise või karjakasvatusettevõtete hügieenitingimuste ja loomade heaolu parandamisega seotud lisakulud; abi suurendamist võib lubada üksnes investeeringute puhul, mis ulatuvad kaugemale ühenduse kehtivatest miinimumnõuetest, või investeeringute puhul, mida tehakse uute miinimumnõuete järgimiseks, ning selline suurendamine peab piirduma vajalike abikõlblike lisakuludega ja seda ei tohi kohaldada investeeringute puhul, mis toovad kaasa tootmismahu kasvu;

d)

100 % tegelikest kuludest seoses infrastruktuuriinvesteeringutega või muude investeeringutega, mille eesmärk on põllumajandusettevõtte territooriumil asuva tootmisega mitteseotud kultuuripärandi, näiteks arheoloogiliste või ajalooliste objektide säilitamine; infrastruktuuriinvesteeringutega või muude investeeringutega seotud kuludeks võib anda abi kuni 75 %, kui investeeringu eesmärk on põllumajandusettevõtte territooriumil asuva tootmisega mitteseotud kultuuripärandi, näiteks põllumajanduslike tootmishoonete säilitamine, tingimusel et investeeringuga ei kaasne põllumajandusettevõtte tootmismahu suurenemist;

e)

10 % maa omandamisega seotud investeeringute abikõlblikest kuludest.

Üksikettevõttele antav suurim abisumma ei tohi ületada kolme rahandusaasta jooksul 400 000 EUR või 500 000 EUR, kui ettevõte asub vähem soodsas piirkonnas või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii ja iii osutatud piirkonnas, nagu liikmesriigid on määranud kõnealuse määruse artiklite 50 ja 94 kohaselt.

2)

Äriplaani koostamiseks antav abi. Abi ülemmäär on 100 %. Abi on seotud nõuandeteenuste tasudega ja antav abi on mitterahaline ja seda antakse subsideeritud teenustena ning see ei hõlma rahalisi otsemakseid tootjatele. Tegemist on määruse artikli 15 lõike 2 punktis c osutatud tehnilise abiga.

Abikavast võib anda toetust 31. detsembrini 2013. Toetusena antav abi makstakse hiljemalt 2017. aastal ja intressitoetusena antav abi hiljemalt 2035. aastal.

Rakendamise kuupäev: Abikava alusel hakatakse abi andma alates 11. augustist 2008.

Abikava või üksiktoetuse kestus: Otsused abikava alusel antava abi kohta võib teha kuni 31. detsembrini 2013.

Abi eesmärk: Abikava põhieesmärk on artikli 1 kohaste põllumajandustootjate toetamine. Eesmärk on põllumajanduslike tingimuste ja konkurentsivõime parandamine, edendades põllumajandustootmise tõhusust ja kvaliteeti vastavalt säästva arengu põhimõtetele.

Abikava vastab komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklites 4, 5 ja 15 sätestatud tingimustele ja kõnealustes artiklites sätestatud abikõlblikele kuludele.

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Investeeringutega seotud abikava on seotud põllumajandusliku esmatootmise investeeringutega.

Lisaks antakse abi äriplaani koostamiseks nõuandeteenusena.

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Iga tööhõive- ja majandusarengukeskus (TE-keskus, neid on 15) annab oma tegevuspiirkonnas põllumajanduse investeeringutega seotud abikava raames toetust

Lapin TE-keskus

Ruokasenkatu 2

FI-96200 Rovaniemi

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Pohjanmaan TE-keskus

Viestikatu 1

FI-90100 Oulu

SUOMI/FINLAND

Kainuun TE-keskus

Kalliokatu 4

FI-87100 Kajaani

SUOMI/FINLAND

Pohjanmaan TE-keskus

Hovioikeudenpuistikko 19 A

FI-65101 Vaasa

SUOMI/FINLAND

Etelä-Pohjanmaan TE-keskus

Huhtalantie 2

FI-60220 Seinäjoki

SUOMI/FINLAND

Keski-Suomen TE-keskus

Cygnaeuksenkatu 1

FI-40101 Jyväskylä

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Savon TE-keskus

Käsityökatu 41

FI-70100 Kuopio

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Karjalan TE-keskus

Kauppakatu 40 B

FI-80100 Joensuu

SUOMI/FINLAND

Etelä-Savon TE-keskus

Mikonkatu 3 ja 5

FI-50100 Mikkeli

SUOMI/FINLAND

Hämeen TE-keskus

Rauhankatu 10

FI-15110 Lahti

SUOMI/FINLAND

Pirkanmaan TE-keskus

Kauppakatu 4

FI-33100 Tampere

SUOMI/FINLAND

Satakunnan TE-keskus

PL 266

FI-28100 Pori

SUOMI/FINLAND

Varsinais-Suomen TE-keskus

Ratapihankatu 36

FI-20100 Turku

SUOMI/FINLAND

Kaakkois-Suomen TE-keskus

Salpausselänkatu 22

PL 1041

FI-45100 Kouvola

SUOMI/FINLAND

Uudenmaan TE-keskus

Maistraatinportti 2

FI-00240 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Veebileht: Abikava põhimõtted ja tingimused on järgmisel aadressil:

http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2007/20071476 ja http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2008/20080299

Muu teave: Abikava on seotud põllumajanduse investeerimisabiga, mis jääb Soome mandriosa maaelu arenguprogrammi 2007–2013 ja Lõuna-Soome riikliku abikava (seotud artikliga 141) alt välja. Komisjon on teinud eespool mainitud abikavade kohta otsused K(2007) 3779 ja K(2008) 696.


6.11.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 264/20


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 264/08

Riikliku abi viitenumber

X 166/08

Liikmesriik

Saksamaa

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Chemnitz, Dresden

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Abi andev ametiasutus

Sächsische Aufbaubank

Pirnaische Straße 9

01096 Dresden

DEUTSCHLAND

http://www.sab.sachsen.de

Abimeetme nimetus

Gemeinsames Umsetzungsdokument zum Programm Ziel 3/Cil 3 zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit 2007—2013 zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

VO (EG) Nr. 1083/2006 (allgemeine Strukturfondsverordnung)

VO (EG) Nr. 1080/2006 (EFRE-Verordnung)

gemeinsames Programmdokument (Operationelles Programm CCI-Code 2007CB163PO017) http://www.ziel3-cil3.eu

§§ 23 und 44 der Haushaltsordnung des Freistaats Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO, Sächs GVBl. 2001. S. 154) sowie der hierzu ergangenen Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

http://www.ziel3-cil3.eu/

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Muutmine XR 103/08

Muutmine XS 196/08

Muutmine XE 33/08

Muutmine XT 83/08

Kestus

1.1.2007–31.12.2015

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

17,45 EUR (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Toetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

2007CB163PO017 — 99,40 EUR (in Mio.)

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava

30 %

Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2)

60 %

Ebasoodsas olukorras olevate töötajate töölevõtmiseks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 40)

50 %

Puudega töötajate tööhõive jaoks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 41)

75 %

Abi puudega töötajate tööhõivega kaasnevate lisakulude hüvitamiseks (artikkel 42)

85 %

Riikliku abi viitenumber

X 837/09

Liikmesriik

Saksamaa

Liikmesriigi antud number

GS 1-76051-29

Piirkonna nimi (NUTS)

Deutschland

Abi mitte saavad piirkonnad

Abi andev ametiasutus

Bundesverwaltungsamt

50728 Köln

DEUTSCHLAND

http://www.bundesverwaltungsamt.de

Abimeetme nimetus

Richtlinie zur Personalentwicklung in der Sozialwirtschaft

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Bundesanzeiger Nr. 40, Seite 943 vom 13. März 2009

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

http://www.bundesanzeiger.de

http://www.esf.de

http://www.esf.de/portal/generator/6816/programmrueckenwind.html

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

3.3.2009–31.12.2013

Sektorid

Muud teenindavad tegevused

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

8,00 EUR (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Toetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

GS 1-76051-29 — 30,00 EUR (in Mio.)

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1)

55 %

Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2)

80 %

Riikliku abi viitenumber

X 840/09

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

United Kingdom

Segapiirkonnad

Abi andev ametiasutus

Carbon Trust

6th Floor

5 New Street Square

London

EC4A 3BF

UNITED KINGDOM

http://www.carbontrust.co.uk

Abimeetme nimetus

Marine Renewables Proving Fund (MRPF)

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Section 5 of the Science and Technology Act 1965 and by Section 153(1) of the Environmental Protection Act 1990 (as amended by S.I. 2002/1686)

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

http://www.carbontrust.co.uk/mrpf

Navigate to http://www.carbontrust.co.uk/mrpf Click on the register link. Register with the Carbon Trust to gain access to the MRPF documentation. Login to the MRPF website with the details you have chosen. Click on the MRPF document link for the full details of the Marine Renewables Proving Fund.

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

22.9.2009–31.3.2011

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

22,50 GBP (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Toetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b)

50 %

30 %

Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c)

25 %

35 %

Riikliku abi viitenumber

X 845/09

Liikmesriik

Itaalia

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Emilia-Romagna

Segapiirkonnad

Abi andev ametiasutus

Regione Emilia-Romagna

Direzione Generale Ambiente

Difesa del Suolo e della Costa

Via dei Mille 21

40127 Bologna BO

ITALIA

http://www.regione.emilia-romagna.it

Abimeetme nimetus

Incentivi alle imprese per la rimozione e lo smaltimento di manufatti contenenti cemento-amianto. Approvazione bando.

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Bollettino Ufficiale Regione Emilia-Romagna — Parte seconda — n. 172 dell′8 ottobre 2009

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

http://www.ermesambiente.it

Dentro al sito http://www.ermesambiente.it si trova il banner denominato «rimozione amianto-incentivi imprese», tramite questo banner si entra nelle pagine in cui è stata collocata tutta la documentazione dell′iniziativa.

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

29.9.2009–29.9.2011

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

4,10 EUR (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Toetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeerimisabi, mis võimaldab ettevõtjatel järgida ühenduse keskkonnakaitsenormatiivides nõutust rangemaid normatiive või parandada keskkonnakaitset ühenduse normatiivide puudumisel (artikkel 18)

35 %

10 %

Riikliku abi viitenumber

X 847/09

Liikmesriik

Eesti

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Estonia

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Abi andev ametiasutus

Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus

Lasnamäe 2

11412 Tallinn

EESTI/ESTONIA

http://www.eas.ee

Abimeetme nimetus

Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamine

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Majandus- ja kommunikatsiooniministri 15. mai 2008. a määrus nr 40 „Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamise tingimused ja kord” (RTL, 22.5.2008, 40, 560)

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13223991

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

10.10.2009–31.12.2013

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

330,00 EEK (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Toetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Euroopa Regionaalarengu Fond — 330,00 EEK (miljonites)

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b)

65 %

10 %

Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c)

40 %

10 %

Tehnilise teostatavuse uuringuteks antav abi (artikkel 32)

75 %

VKEdele tööstusomandi õiguste omandamise kulude katteks antav abi (artikkel 33)

50 %


6.11.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 264/s3


TEADE

6. novembril 2009 ilmub Euroopa Liidu Teatajas C 264 A„Ühtne põllukultuuride sordileht – 27. tervikväljaande 7. lisa”.

Euroopa Liidu Teataja tellijad saavad nimetatud numbri tasuta vastavalt oma Euroopa Liidu Teataja tellimuse eksemplaride arvule ja keeleversioonile. Tellijatel palutakse lisatud tellimisblankett korrektselt täita, märkides ka tellimuse registreerimisnumbri (kood, mis on igal sildil vasakul ja algab O/…), ja saata lisatud aadressil. Seda Euroopa Liidu Teatajat on võimalik saada tasuta ühe aasta jooksul alates selle väljaandmise kuupäevast.

Teised saavad seda Euroopa Liidu Teatajat tellida tasu eest igast meie müügikontorist (vt http://publications.europa.eu/others/agents/index_et.htm).

Nimetatud Euroopa Liidu Teatajat – nagu kõiki Euroopa Liidu Teatajaid (L, C, CA, CE) – saab tasuta sirvida Internetis aadressil http://eur-lex.europa.eu

Image