ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 47 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
52. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 047/01 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.5450 — Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd) ( 1 ) |
|
2009/C 047/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.5424 — DOW/Rohm and Haas) ( 1 ) |
|
2009/C 047/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.5439 — OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 047/04 |
||
2009/C 047/05 |
||
2009/C 047/06 |
||
2009/C 047/07 |
||
2009/C 047/08 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2009/C 047/09 |
Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 16 lõikele 4 — Avaliku teenindamise kohustused regulaarlennuliinidel ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 047/10 |
Kandideerimiskutse 2009 — Ühenduse teine tervise tegevusprogramm (2008–2013) ( 1 ) |
|
|
||
2009/C 047/11 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5450 — Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 47/01)
6. veebruaril 2009 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32009M5450 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5424 — DOW/Rohm and Haas)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 47/02)
8. jaanuaril 2009 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32009M5424 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5439 — OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 47/03)
5. veebruaril 2009 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32009M5439 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/3 |
Euro vahetuskurss (1)
25. veebruar 2009
(2009/C 47/04)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2795 |
JPY |
Jaapani jeen |
123,76 |
DKK |
Taani kroon |
7,4495 |
GBP |
Inglise nael |
0,88840 |
SEK |
Rootsi kroon |
11,3060 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,4848 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
8,7460 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
28,350 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
299,63 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7093 |
PLN |
Poola zlott |
4,6515 |
RON |
Rumeenia leu |
4,2823 |
TRY |
Türgi liir |
2,1605 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,9685 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5947 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,9210 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,4847 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,9534 |
KRW |
Korea won |
1 938,03 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
12,7223 |
CNY |
Hiina jüaan |
8,7485 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3924 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
15 385,99 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,6951 |
PHP |
Filipiini peeso |
61,610 |
RUB |
Vene rubla |
45,8005 |
THB |
Tai baht |
45,774 |
BRL |
Brasiilia reaal |
3,0503 |
MXN |
Mehhiko peeso |
18,9687 |
INR |
India ruupia |
63,7700 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/4 |
Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 5. septembri 2007. aasta 431. koosolekul esitatud arvamus juhtumit nr COMP/39.168 — PO/Metallpudukaubad: Kinnised käsitleva otsuse eelnõu kohta
Ettekandja: Rootsi
(2009/C 47/05)
1. |
Nõuandekomitee nõustub hinnanguga, mille komisjon on otsuse eelnõus andnud toodete ja kokkulepete ja/või kooskõlastatud tegevuse geograafilise ulatuse kohta. |
2. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõu adressaadid on osalenud kokkulepetes ja/või kooskõlastatud tegevuses ning/või ettevõtjate ühenduste otsustes EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 tähenduses. |
3. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõu adressaadid on osalenud EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 ühes ja järjepidevas rikkumises. |
4. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kõnealuste kokkulepete ja/või kooskõlastatud tegevuse eesmärk oli konkurentsi piiramine EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 tähenduses. |
5. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kokkulepped ja/või kooskõlastatud tegevus võisid ELi liikmesriikidevahelist kaubandust oluliselt mõjutada. |
6. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga rikkumiste raskusastme osas. |
7. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni arvamusega rikkumiste kestuse kohta. |
8. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles, et puuduvad raskendavad asjaolud. |
9. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga kergendavate asjaolude kohta. |
10. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni arvamusega trahvide määramata jätmist või vähendamist käsitlevate teatiste kohaldamise kohta. |
11. |
Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas. |
12. |
Nõuandekomitee palub komisjonil arvesse võtta kõiki muid arutelu käigus tõstatatud küsimusi. |
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/5 |
Ärakuulamise (1) eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumi nr COMP/39.168 — Metallpudukaubad: Kinnised kohta
(2009/C 47/06)
Taust
Komisjon viis 7. ja 8. novembril 2001. aastal läbi uurimise mitme metallist ja plastist pudukaupu tootva ühenduse ettevõtja ning ka Saksamaa kinniste valmistamise seadmete tootjate ühingu, Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik (edaspidi „VBT”) valdustes. Tõendid näitasid, et kõnealused ettevõtjad osalesid ELi piires kokkulepete sõlmimises ja/või kooskõlastatud tegevuses, mis oli seotud tõmblukkude ja/või muude kinniste ja/või nende kinnitusseadmetega. Komisjon on seisukohal, et rikkumised moodustasid osa mitmest üldisest kavast, mille eesmärk oli moonutada hindade tavapärast liikumist ELi turul muude kinniste ning nende kinnitusseadmete ja tõmblukkude osas. Kavade eesmärk oli turgude jaotamise, hindasid käsitleva teabevahetuse ning miinimum- ja sihthinna määramise kaudu piirata konkurentsi riiklikul, ELi ning (muude kinniste ja nende kinnitusseadmete puhul) ka ülemaailmsel turul.
Vastuväited ja juurdepääs toimikule
Vastuväited saadeti 17. septembril 2004 järgmistele adressaatidele (keda oli kokku 16): A. Raymond Sarl; Berning & Söhne GmbH & Co. KG; (ettevõtja A); Coats Holdings Ltd; Éclair Prym Sarl (2); Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik (edaspidi „VBT”); Prym Fashion GmbH & Co. KG (3); (ettevõtja B); (ettevõtja C); Scovill Fasteners Europe SA; Scovill Fasteners Inc.; William Prym GmbH & Co. KG; (ettevõtja D); YKK Corp., Jaapan; YKK Holding Europe BV; ja YKK Stocko Fasteners GmbH.
Pidades silmas asjaolu, et toimikule juurdepääsu võimaldav CD-ROM saadeti osalistele hilinenult, andsin ma 4. oktoobril 2004 mitmetele osalistele nende taotlusel vastuste esitamiseks ajapikendust ja/või täiendavat ajapikendust. Kõnealused ettevõtjad ja nende esialgsed tähtajad olid järgmised: A. Raymond Sarl, 6. detsember 2004; (Berning ja ettevõtja A), 20. detsember 2004; VBT, 20. detsember 2004; kolm Prym'i ettevõtjat, 20. detsember 2004; kaks Scovill'i ettevõtjat, 13. detsember 2004; YKK Corp., Jaapan, 21. detsember 2004; ülejäänud kaks YKK ettevõtjat, 14. detsember 2004).
Kõik asjaosalised vastasid õigeaegselt.
Uued leebema kohtlemise taotlused, mis sisaldasid täiendavat teavet, võimaldasid komisjonil väljastada täiendava vastuväite. Kõnealune dokument saadeti 8. märtsil 2006 kõigile esialgse vastuväite adressaatidele, välja arvatud ettevõtjale (ettevõtja C) ja (ettevõtja D) (4). Täiendava vastuväite adressaat oli ka ettevõtja Coats Holdings Saksamaa tütarettevõtja Coats Deutschland GmbH, mis ei olnud esialgse vastuväite adressaat.
Osaliste taotlusel võimaldasin ma neile vastuste esitamiseks järgmised tähtaja pikendused ja/või täiendavad tähtaja pikendused: (ettevõtjale Berning ja ettevõtjale A) 15. mai 2006; kolmele Prym'i ettevõtjale, 15. mai 2006; ettevõtjale Scovill Fasteners Inc., 19. mai 2006; ja kolmele YKK ettevõtjale, 16. mai 2006.
Kõik asjaosalised vastasid õigeaegselt.
13. märtsil 2006 saadeti seoses täiendava vastuväitega asjaosalistele CD-ROM, mis sisaldas komisjoni toimikus olevate dokumentide koopiaid.
Kolmandate isikute kaasamine
Kolmandad isikud kõnealuses menetluses ei osalenud.
Suuline ärakuulamine
Suuline ärakuulamine toimus 11. juulil 2006. Suulisel ärakuulamisel osalesid kõik asjaomased ettevõtjad, välja arvatud ettevõtjad VBT ja Scovill Fasteners Europe SA.
Ärakuulamise alguses kiideti ärakuulamise eest vastutava ametniku volitusi käsitleva otsuse artikli 12 lõike 3 kohaselt tõendusmaterjalina heaks üks dokument. Ettevõtja YKK taotles kõnealuse dokumendi tõendusmaterjalina käsitlemist, kuna see oli alles hiljuti avastatud, ning nimetatud dokumenti peeti asjakohaseks, kuna see võis sisaldada tõendeid selle kohta, et ettevõtja Prym tegevus oli vastuolus leebema kohtlemise teatise kohase koostööga. Asjaosalistele anti võimalus soovi korral vastata kas suuliselt või hiljem kirjalikult.
Otsuse eelnõu
Otsuse eelnõu käsitleb samu tooteid ja rikkumisi, mis on esitatud ka vastuväites ja täiendavas vastuväites.
Otsuse eelnõu on adresseeritud täiendava vastuväiteavalduse adressaatidele, välja arvatud ettevõtjad (ettevõtja A) ja (ettevõtja B) (5).
Otsuse eelnõus vähendati võrreldes vastuväitega mõnede osaliste rikkumiste kestust.
Otsuse eelnõus on loobutud vastuväidetest seoses teatavate kokkulepetega. Kõnealused kokkulepped on järgmised: a) kahepoolne kokkulepe ettevõtjate Prym ja Berning vahel muude kinniste ja nende kinnitusseadmete turul; b) kahepoolne kokkulepe ettevõtjate Coats ja YKK vahel tõmblukkude turul; c) kahepoolne kokkulepe ettevõtjate Prym ja YKK vahel tõmblukkude turul.
Otsuse eelnõus esitati täiendavaid selgitusi seoses tootjate ühingu VBT rikkumises osalemisega. Vaatamata sellele ei sisaldanud otsuse eelnõu võrreldes vastuväitega täiendavaid tõendeid VBT rikkumises osalemise kohta.
Komisjonile esitatud otsuse eelnõu sisaldab ainult neid vastuväiteid, mille kohta osalistele on antud võimalus väljendada oma seisukohta.
Eelnevat silmas pidades leian, et osaliste õigust anda selgitusi on käesoleva juhtumi puhul arvestatud.
Brüssel, 12. september 2007
Karen WILLIAMS
(1) Vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16 (EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21).
(2) Mõlemas vastuväites nimetatud ettevõtja Éclair Prym Sarl täpne nimi on alates 12. novembrist 2001 Éclair Prym Group S.A., nagu on osutatud otsuse eelnõus.
(3) Alates 23. oktoobrist 2006 on ettevõtja Prym Fashion GmbH & Co. KG nimi Prym Inovan GmbH & Co. KG.
(4) (Ettevõtja C) ja (ettevõtja D) ei ole otsuse eelnõu adressaadid.
(5) (Ettevõtja A) ja (ettevõtja B), kes olid täiendava vastuväite adressaadid, on otsuse eelnõust välja jäetud.
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/7 |
Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 14. septembri 2007. aasta koosolekul esitatud arvamus juhtumit nr COMP/39.168 — PO/Metallpudukaubad: Kinnised käsitleva otsuse eelnõu kohta
Ettekandja: Rootsi
(2009/C 47/07)
1. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoni arvamusega trahvi põhisummade kohta seoses nelja ühekordse ja pideva rikkumisega Euroopa Ühenduses. |
2. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoni ettepanekuga suurendada trahvi põhisummat, et tagada piisav hoiatav mõju. |
3. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoni ettepanekuga trahvisummade vähendamise ulatuse kohta vastavalt komisjoni 1996. aasta teatisele trahvide määramata jätmise või vähendamise kohta kartellide puhul. |
4. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoni ettepanekuga trahvisummade vähendamise ulatuse kohta vastavalt komisjoni 2002. aasta teatisele, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul. |
5. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoni ettepanekuga trahvi põhisumma vähendamise kohta ettevõtja Coats Holdings Ltd ja tema Saksa tütarettevõtte Coats Deutschland GmbH ja ettevõtja YKK Corporation Japan ning tema Euroopa tütarettevõtte YKK Holding Europe B.V. suhtes kergendavate asjaolude tõttu seoses kolmepoolse rikkumisega lukukinniste sektoris. |
6. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoni arvamusega lõplike trahvisummade kohta seoses nelja ühekordse ja pideva rikkumisega Euroopa Ühenduse kinniste sektoris. |
7. |
Nõuandekomitee liikmed soovitavad avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas. |
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/8 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest,
19. september 2007,
EÜ asutamislepingu artikli 81 kohase menetluse kohta
(Juhtum nr COMP/39.168 — PO/Metallpudukaubad: Kinnised)
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 4257(lõplik) all)
(Ainult inglise-, prantsuse- ja saksakeelne tekst on autentsed)
(2009/C 47/08)
19. septembril 2007 võttis komisjon vastu otsuse EÜ asutamislepingu artikli 81 kohase menetluse kohta. Kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikliga 30 avaldab komisjon käesolevaga poolte nimed ja otsuse põhilise sisu, sealhulgas kehtestatud sanktsioonid, võttes arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi. Otsuse mittekonfidentsiaalne versioon on kättesaadav konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil järgmisel aadressil:
http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index.html
1. SISSEJUHATUS
(1) |
Otsus adresseeriti järgmistele ettevõtjatele: A. Raymond Sarl (edaspidi „A. Raymond”), Berning & Söhne GmbH & Co. KG (edaspidi „Berning”), Coats Holdings Ltd, Coats Deutschland GmbH (edaspidi „Coats”), Scovill Fasteners Inc., Scovill Fasteners Europe S.A. (edaspidi „Scovill”), William Prym GmbH & Co. KG, Prym Inovan GmbH & Co. KG, Éclair Prym Group S.A. (edaspidi „Prym”), YKK Corporation Japan, YKK Holding Europe B.V., YKK Stocko Fasteners GmbH (edaspidi „YKK”) ja Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik (edaspidi „VBT”). |
(2) |
Asjaomased tooted olid nelja eraldi rikkumise puhul tõmblukud, muud metallist ja plastmassist kinnised (edaspidi „muud kinnised”) ja kinnitusmasinad. Iga rikkumine neljast hõlmas ühenduse kogu territooriumi. |
2. JUHTUMI KIRJELDUS
2.1. Menetlus
(3) |
Käesoleva otsuse aluseks on 2001. aasta novembris komisjoni poolt teostatud kontrollimine mitme metallist ja plastist pudukaupu tootva ühenduse ettevõtja valdustes, mille komisjon viis läbi vastavalt nõukogu määruse nr 17 artikli 14 lõikele 3. Selle kontrollimise ja muude komisjoni uurimismeetmete tulemusena esitasid kontsernid Prym, Coats ja YKK leebema kohtlemise teatise kohased taotlused trahvide eest kaitse saamiseks või trahvide vähendamiseks. Pooli teavitati esmastest vastuväidetest septembris 2004. Täiendavad vastuväited edastati märtsis 2006. Suuline ärakuulamine toimus juunis 2006. |
2.2. Rikkumise kokkuvõte
(4) |
Komisjon leidis tõendeid selle kohta, et ettevõtjad olid osalenud EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 ühes või mitmes ühekordses ja pidevas rikkumises. |
2.2.1. 1. kartell: koostöö Basel-Wuppertali ja Amsterdami vahel
(5) |
Selles kartellis osalesid ettevõtjad A. Raymond, Berning, kontsernid Scovill, Prym ja YKK ning ühing VBT. Kartell toimus ajavahemikul 24. maist 1991 kuni vähemalt 15. märtsini 2001. Nimetatud ajavahemiku jooksul leppisid eespool nimetatud ettevõtjad muu hulgas omavahel kokku kooskõlastatud hinnatõusudes iga-aastaste hinnaläbirääkimiste käigus, vahetasid konfidentsiaalset teavet hindade ja hinnatõusude rakendamise kohta muude kinniste ja nende kinnitusmasinate puhul. Selline kartellikokkulepe sündis kaubandusühingu VBT korraldatud töörühmade raames. |
2.2.2. 2. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Prym ja YKK vahel
(6) |
Selles kartellis osalesid kontsernid Prym ja YKK ning see toimus ajavahemikul 13. augustist 1999 kuni vähemalt 13. jaanuarini 2003. Nimetatud ajavahemiku jooskul määrasid Euroopa kaks suurimat kinniste tootjat kindlaks hinnad toodete ja riikide lõikes ning jagasid omavahel kliendid muude kinniste ja nende kinnitusmasinate turul. |
2.2.3. 3. kartell: kolmepoolne koostöö kontsernide YKK, Coats ja Prym vahel
(7) |
Selles kartellis osalesid kontsernid YKK, Coats ja Prym ning see kestis ajavahemikul 28. aprillist 1998 kuni vähemalt 12. novembrini 1999. Nimetatud ajavahemikul kohtusid kolm tõmblukkude tootjat mitu korda, et vahetada teavet hindade kohta ja pidada aru hinnatõusude üle. Samuti leppisid need kolm ettevõtjat kokku tõmblukkude miinimumhindade kehtestamise metoodika. |
2.2.4. 4. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Coats ja Prym vahel
(8) |
Selles kartellis osalesid kontsernid Coats ja Prym ning see püsis enam kui 21 aastat, alates 15. jaanuarist 1977 kuni vähemalt 15. juulini 1998. Kartell hõlmas tõmblukke ja muid kinniseid. Rikkumise jooksul jaotasid kaks ettevõtjat pudukaupade turu, takistades kontsernil Coats siseneda muude kinniste turule. |
2.3. Trahvid
(9) |
Komisjon võttis trahvide määramisel arvesse rikkumise tõsidust ja kestust ning raskendavate ja/või kergendavate asjaolude olemasolu. |
(10) |
Eraldi vaadeldi ühingut VBT, võttes arvesse tema erirolli ettevõtjate ühendusena, mis täitis erinevaid ülesandeid ja langetas otsuseid alates osapoolte kindlaksmääramisest ning lõpetades kokkulepetega, ning arvestades, et VBT osalemine kartellikokkulepetes oli piiratud eeskätt tema sekretariaadiülesannete täitmise kohustusega Baseli ja Wuppertali töörühmadele ja kartelliliikmete vahelistele (kes on samuti selle otsuse adressaadid) hinnakokkulepetele kaasaaitamisega. Seepärast pidas komisjon kohaseks vastavalt suuniste punkti 5 lõikele d (määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 ja ESTÜ asutamislepingu (2) artikli 65 lõike 5 kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta) (edaspidi „trahvide määramise suunised”) trahvida VBTd sümboolse trahviga summas 1 000 EUR tema osalemise eest Basel-Wuppertali ja Amsterdami rikkumises (1. kartell). |
2.3.1. Raskusaste
(11) |
Võttes arvesse rikkumiste olemust, nende võimalikku mõju turule ja geograafilist ulatust, jõuab komisjon järeldusele, et kõigi osutatud nelja rikkumise puhul on tegemist väga tõsiste rikkumistega. |
2.3.2. Erinev kohtlemine
(12) |
Väga tõsiste rikkumiste puhul võimaldab trahviskaala kohaldada ettevõtjate suhtes erinevaid trahvimäärasid, et võtta arvesse rikkujate tegelikku majanduslikku suutlikkust konkurentsi märkimisväärselt kahjustada. |
2.3.2.1. 1. kartell: koostöö Basel-Wuppertali ja Amsterdami vahel
(13) |
Ettevõtjad jaotati kahte erinevasse kategooriasse vastavalt nende suhtelisele tähtsusele turul. Kontsernid YKK ja Prym paigutati esimesse kategooriasse ning kontsern Scovill, A. Raymond ja Berning paigutati teise kategooriasse. |
2.3.2.2. 2. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Prym ja YKK vahel
(14) |
Võttes arvesse nende suhtelist tähtsust turul, paigutati kontsernid YKK ja Prym samasse kategooriasse. |
(15) |
Nende kahe ettevõtja algse trahvimäära kehtestamisel võeti arvesse samadele ettevõtjatele kehtestatud algseid trahvimäärasid 1. kartelli puhul. Kahepoolne rikkumine (2. kartell) toimus osaliselt paralleelselt ühepoolse rikkumisega (1. kartell) samadel tooteturgudel ning oli oma olemuselt kokkulepe, mille kohaselt kaks juhtivat tootjat tugevdasid koostööd asjaomastel turgudel suurema mõju saamiseks. |
2.3.2.3. 3. kartell: kolmepoolne koostöö kontsernide YKK, Coats ja Prym vahel
(16) |
Ettevõtjad jaotati kolme erinevasse kategooriasse vastavalt nende suhtelisele tähtsusele turul. Kontsern YKK paigutati esimesse kategooriasse, kontsern Coats teise ja kontsern Prym kolmandasse kategooriasse. |
2.3.2.4. 4. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Coats ja Prym vahel
(17) |
Selle rikkumise puhul ei olnud nende kahe asjaomase ettevõtja suhtes kohane erinevat kohtlemist kohaldada. |
2.3.3. Piisav hoiatav mõju
(18) |
Sellise trahvisumma kehtestamiseks, mis tagaks piisava hoiatava mõju, pidas komisjon sobivaks kohaldada määratud trahvide puhul korrutustegurit. |
(19) |
Kontsern YKK on oma üleilmse käibega tunduvalt suurem osaleja kui teised adressaadid. Seepärast pidas komisjon sobivaks kohaldada kontserni YKKi trahvide puhul korrutustegurit. |
2.3.4. Lähtesumma suurendamine rikkumise kestuse tõttu
(20) |
Iga õigussubjekti puhul kohaldati ka erinevaid korrutustegureid vastavalt rikkumise kestusele. |
2.3.5. Kergendavad asjaolud
(21) |
Kooskõlas komisjoni teatise (mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (3)) (edaspidi „2002. aasta leebema kohtlemise teatis”) punktiga 28 hinnati nimetatud teatise alusel 1. ja 2. kartelli puhul esitatud taotlusi trahvide eest kaitse saamiseks ja/või leebemaks kohtlemiseks. 3. ja 4. kartelli puhul esitatud taotlusi hinnati vastavalt komisjoni 1996. aasta teatisele trahvide määramata jätmise või vähendamise kohta kartellide puhul (4) (edaspidi „1996. aasta leebema kohtlemise teatis”). |
(22) |
Erinevalt 2002. aasta leebema kohtlemise teatise punktist 23 ei nähta 1996. aasta leebema kohtlemise teatises ette erikohtlemist leebema kohtlemise taotlejale, kes avalikustab komisjonile asjaolusid, millest komisjon ei olnud eelnevalt teadlik ja mis mõjutavad kartelli raskusastet või kestust. Seepärast on sobiv mis tahes sellist koostööd käsitleda kergendava asjaoluna. |
(23) |
Kontsernid Coats ja YKK teavitasid komisjoni asjaoludest, millest komisjon ei olnud varem teadlik ning mille põhjal oli komisjonil võimalik kindlaks määrata 3. kartelli kestus (kolmepoolne rikkumine tõmblukkude sektoris). Seepärast oli nende kahe ettevõtja puhul võimalik leida kergendavaid asjaolusid, mille alusel sai vähendada kõnealusele kahele ettevõtjale rikkumise eest kehtestatava trahvi põhisummat. |
2.3.6. 1996. aasta leebema kohtlemise teatise kohaldamine: trahvide vähendamine
(24) |
3. ja 4. kartelli puhul tegid käesoleva otsuse adressaadid komisjoniga koostööd, et saavutada 1996. aasta leebema kohtlemise teatises ette nähtud soodsam kohtlemine. |
2.3.6.1. 3. kartell: kolmepoolne koostöö kontsernide YKK, Coats ja Prym vahel
(25) |
Kooskõlas 1996. aasta leebema kohtlemise teatise D osaga ja võttes arvesse kontsernide Coats ja Prym koostööd komisjoniga, vähendati mõlema ettevõtja trahvi 35 % sellest trahvisummast, mis neil oleks tulnud kõnealuse rikkumise puhul tasuda, kui nad ei oleks komisjoniga koostööd teinud. Kontserni YKK trahvisummat 1996. aasta leebema kohtlemise teatise alusel ei vähendatud. |
2.3.6.2. 4. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Coats ja Prym vahel
(26) |
Kooskõlas 1996. aasta leebema kohtlemise teatise C osaga ja võttes arvesse kontserni Prym laialdast ja olulist koostööd komisjoniga, vähendati ettevõtja trahvi 75 % sellest trahvisummast, mis tal oleks tulnud kõnealuse rikkumise puhul maksta, kui ta ei oleks komisjoniga koostööd teinud. |
2.3.7. 2002. aasta leebema kohtlemise teatise kohaldamine: trahvide vähendamine
(27) |
1. ja 2. kartelli puhul tegid käesoleva otsuse adressaadid komisjoniga koostööd, et saavutada 2002. aasta leebema kohtlemise teatises ette nähtud soodsam kohtlemine. |
2.3.7.1. 1. kartell: koostöö Basel-Wuppertali ja Amsterdami vahel
Punkti 23 alapunkti b esimene taane (trahvimäära vähendamine 30–50 % võrra)
(28) |
Kontserni Prym esitatud tõendid olid oluliseks täienduseks juba komisjoni käsutuses olevatele tõenditele ja tõstsid seega komisjoni suutlikkust konkurentsivastast käitumist tõendada. Kontsern Prym oli esimene ettevõtja, kes täitis leebema kohtlemise teatise punktis 21 sätestatud tingimused ning tema trahvimäära vähendati 30 % võrra. |
Punkti 23 alapunkti b teine taane (trahvimäära vähendamine 20–30 % võrra)
(29) |
Kontserni YKK esitatud tõendid olid oluliseks täienduseks juba komisjoni käsutuses olevatele tõenditele ja tõstsid seega komisjoni suutlikkust konkurentsivastast käitumist tõendada. Kontsern YKK oli teine ettevõtja, kes täitis leebema kohtlemise teatise punktis 21 sätestatud tingimused ning tema trahvimäära vähendati 20 % võrra. |
2.3.7.2. 2. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Prym ja YKK vahel
Punkt 8 (b) — Trahvi määramata jätmine
(30) |
Kontserni Prym esitatud teave aitas komisjonil tuvastada EÜ asutamislepingu artikli 81 rikkumise. Seega jäeti kontsernile Prym trahv määramata. |
Punkti 23 alapunkti b esimene taane (trahvimäära vähendamine 30–50 % võrra)
(31) |
Kontserni YKK esitatud tõendid olid oluliseks täienduseks juba komisjoni käsutuses olevatele tõenditele ja tõstsid seega komisjoni suutlikkust konkurentsivastast käitumist tõendada. Kontsern YKK oli esimene ettevõtja, kes täitis leebema kohtlemise teatise punktis 21 sätestatud tingimused ning tema trahvimäära vähendati 40 % võrra. |
3. OTSUS
1. kartell: koostöö Basel-Wuppertali ja Amsterdami vahel
(32) |
Järgmised ettevõtjad osalesid EÜ asutamislepingu artikli 81 rikkumises, leppides omavahel kokku kooskõlastatud hinnatõusudes ja vahetades omavahel konfidentsiaalset teavet hindade ja hinnatõusude rakendamise kohta järgnevalt esitatud ajavahemike jooksul:
|
2. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Prym ja YKK vahel
(33) |
Järgmised ettevõtjad on rikkunud asutamislepingu artiklit 81, leppides järgnevalt esitatud ajavahemike jooksul omavahel kokku hindade, eriti miinimumhindade, keskmiste ja sihthindade kehtestamises, vahetades hinnakirju ja pidades kahepoolseid kohtumisi, et pidada hinnaarutelusid ja jaotada omavahel kliente selliselt, et vältida kehtestatud hindade langetamist:
|
3. kartell: kolmepoolne koostöö kontsernide YKK, Coats ja Prym vahel
(34) |
Järgmised ettevõtjad on rikkunud asutamislepingu artiklit 81, vahetades allpool esitatud ajavahemike jooksul omavahel teavet hindade kohta, pidades omavahel arutelusid hindade ja hinnatõusude üle ning leppides kokku standardtoodete miinimumhindade kehtestamise metoodikas:
|
4. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Coats ja Prym vahel
(35) |
Järgmised ettevõtjad on rikkunud asutamislepingu artiklit 81, leppides allpool esitatud ajavahemike jooksul omavahel kokku pudukaupade turu jagamises, takistades kontsernil Coats siseneda muude kinniste turule:
|
(36) |
Eespool nimetatud rikkumiste eest määratati järgmised trahvid: 1. kartell: koostöö Baseler-Wuppertaler ja Amsterdamer vahel
2. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Prym ja YKK vahel
3. kartell: kolmepoolne koostöö kontsernide YKK, Coats ja Prym vahel
4. kartell: kahepoolne koostöö kontsernide Coats ja Prym vahel
|
(37) |
Juhul kui nad ei ole seda veel teinud, peavad eespool loetletud ettevõtjad rikkumise koheselt lõpetama. Nad peavad hoiduma rikkumisena tuvastatud tegevuse või käitumise kordamisest ja igasugusest tegevusest või käitumisest, millel on sama või samasugune eesmärk või mõju. |
(3) EÜT C 45, 19.2.2002, lk 3.
(4) EÜT C 207, 18.7.1996, lk 4.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/13 |
Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 16 lõikele 4
Avaliku teenindamise kohustused regulaarlennuliinidel
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 47/09)
Liikmesriik |
Itaalia |
|||||||
Lennuliin |
Pantelleria–Trapani ja Trapani–Pantelleria Pantelleria–Palermo ja Palermo–Pantelleria Lampedusa–Palermo ja Palermo–Lampedusa Lampedusa–Catania ja Catania–Lampedusa Trapani–Milano Linate ja Milano Linate–Trapani Trapani–Rooma Fiumicino ja Rooma Fiumicino–Trapani |
|||||||
Avaliku teenindamise kohustuste jõustumise kuupäev |
180 päeva pärast käesoleva teatise avaldamist |
|||||||
Aadress, kus on kättesaadav avaliku teenindamise kohustuse tekst ning mis tahes asjakohane teave ja/või dokumendid |
|
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Komisjon
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/14 |
Kandideerimiskutse 2009
Ühenduse teine tervise tegevusprogramm (2008–2013)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 47/10)
Täna avaldatakse kandideerimiskutse „Tervis — 2009” ühenduse teise tervise tegevusprogrammi (2008–2013) (1) raames.
Käesolev kandideerimiskutse koosneb järgmistest osadest:
— |
konkursikutse rahalise toetuse taotlemiseks projekti vormis erimeetmetele; |
— |
konkursikutse rahalise toetuse taotlemiseks konverentsi vormis erimeetmetele; |
— |
konkursikutse rahalise toetuse taotlemiseks valitsusväliste organite ja erivõrgustike tegevusele (tegevustoetus); |
— |
kutse liikmesriikidele ja osalevatele riikidele ühismeetmete esitamiseks. |
Iga kutse puhul on taotluste esitamise tähtaeg 20. mai 2009.
Kogu teave — sealhulgas komisjoni 23. veebruar 2009 otsus, millega võetakse vastu 2009. aasta töökava ühenduse teise tervise tegevusprogrammi (2008–2013) rakendamiseks, ning kõnealuse programmi meetmetele eraldatava rahalise toetuse valiku-, määramis- ja muud kriteeriumid — on kättesaadav Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusameti veebilehel:
http://ec.europa.eu/eahc
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta otsus nr 1350/2007/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse teine tervise tegevusprogramm (2008–2013) (ELT L 301, 20.11.2007, lk 3–13).
26.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 47/s3 |
MÄRKUS LUGEJALE
Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.
Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.