|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 20 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
52. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
|
ARVAMUSED |
|
|
|
Euroopa andmekaitseinspektor |
|
|
2009/C 020/01 |
||
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2009/C 020/12 |
||
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
|
2009/C 020/13 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes ( 1 ) |
|
|
2009/C 020/14 |
Komisjoni teatis, mis on seotud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/9/EÜ (plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavaid seadmeid ja kaitsesüsteeme käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) rakendamisega ( 1 ) |
|
|
|
V Teated |
|
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
2009/C 020/15 |
||
|
|
Komisjon |
|
|
2009/C 020/16 |
Konkursikutse — ENTR/CIP/09/E/N02S001 — Noorte ettevõtluskultuur ja ettevõtlusharidus |
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
ARVAMUSED
Euroopa andmekaitseinspektor
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/1 |
Euroopa andmekaitseinspektori arvamus järgmise õigusakti kohta komisjoni roheline raamat „Kohtuotsuste tõhus täitmine Euroopa Liidus: võlgnike varade läbipaistvus” — KOM(2008) 128 (lõplik)
(2009/C 20/01)
EUROOPA ANDMEKAITSEINSPEKTOR,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 286,
võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste hartat, eriti selle artiklit 8,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta, eriti selle artiklit 41,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni 10. märtsi 2008. aasta taotlust arvamuse esitamise kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 28 lõikega 2,
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE ARVAMUSE:
I. SISSEJUHATUS
Konsulteerimine Euroopa andmekaitseinspektoriga
|
1. |
Enne rohelise raamatu vastuvõtmist konsulteeris komisjon selle eelnõuversiooni suhtes mitteametlikult Euroopa andmekaitseinspektoriga; Euroopa andmekaitseinspektor tervitas konsulteerimist, kuna see andis talle võimaluse teha eelnõu kohta mõningaid ettepanekuid enne selle vastuvõtmist komisjonis. |
|
2. |
Nagu on juba selgitatud andmekaitseinspektori poliitikadokumendis „The EDPS as an advisor to the Community institutions” (Euroopa andmekaitseinspektor ühenduse institutsioonide nõustajana), ei anna andmekaitseinspektor nõu ainult ametlike ettepanekute asjus, vaid võib avaldada arvamust ka neile eelnevate dokumentide kohta, nagu teatised või konsulteerimised, mis on õigusaktide ettepanekutes tehtavate poliitiliste valikute aluseks (1). Sellest tulenevalt konsulteeris komisjon käesoleval juhul Euroopa andmekaitseinspektoriga kirjalikult 6. märtsil 2008. |
|
3. |
Samal kuupäeval käivitas komisjon avaliku arutelu, kutsudes huvitatud osalisi esitama märkusi 30. septembriks 2008. Käesolevat arvamust tuleks samuti käsitada kõnealuse avaliku arutelu täiendusena. Euroopa andmekaitseinspektor on valmis esitama mitteametlikke märkusi kõnealuse rohelise raamatu põhjal koostatavate ettepanekute eelnõude kohta ning loodab, et temaga konsulteeritakse kõigi määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 28 lõike 2 kohaste vastu võetud õigusaktide ettepanekute puhul. |
Rohelise raamatu kontekst ning arvamuse kese
|
4. |
Roheline raamat keskendub võimalikele ELi tasandi meetmetele, mida võidakse vastu võtta eesmärgiga „suurendada võlgniku vara läbipaistvust ja võlausaldaja õigust saada teavet, samas pidades kinni võlgniku õigusest eraelu puutumatusele” vastavalt direktiivi 95/46/EÜ sätetele. Rohelises raamatus analüüsitakse üksikasjalikult praegust olukorda ja ka mitmeid võimalikke valikuid nende eesmärkide saavutamiseks. |
|
5. |
Selles kontekstis on käesoleva arvamuse eesmärk peamiselt anda juhiseid seoses andmekaitseküsimustega, mis võivad tekkida rohelise raamatu põhjal tehtavate võimalike seadusandlike algatuste puhul. |
|
6. |
Eelkõige tuleks märkida, et Euroopa andmekaitseinspektor on juba esitanud mõned arvamused ettepanekute kohta, mis on paljus sarnased kõnealuse rohelise raamatu eelnõuga, eelkõige ülalpidamiskohustuse (2) ja ka sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise valdkonnas (3). |
|
7. |
Kõiki neid algatusi ühendavad mitmed elemendid: isikuandmete ringluse tõhustamine ja haldamine, et tagada paremini kodanike õigusi vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala piires; toimetulek eri õigussüsteemide ja siseriiklike pädevate asutustega; selle tagamine, et isikuandmete ringlus toimuks asjaomaseid andmekaitse alaseid õigusakte järgides, tagades nii mitte üksnes kodanike põhiõiguse andmekaitsele, vaid ka kavandatud süsteemides kasutatavate andmete kvaliteedi. |
|
8. |
Selles kontekstis märgib Euroopa andmekaitseinspektor, et mõned eespool nimetatud arvamustes avaldatud seisukohad, näiteks need, mida on nimetatud järgmistes punktides, võivad olla asjakohased ja kasulikud ka kõnealusel juhul. |
II. SISULISED MÄRKUSED
Liikmesriikide õigussüsteemide ja isikuandmete töötlemise õiguslike aluste erinevused
|
9. |
Nagu rohelises raamatus tunnistatakse, tuleks eelkõige rõhutada, et võlgnike varade läbipaistvuse valdkonnas on praegu liikmesriikides kehtivad süsteemid väga erinevad nii seoses täitevasutustega (mille hulgas võib olla nii riigiasutusi kui kvalifitseeritud eraettevõtjaid) kui sisuliste eeskirjadega. Kuna rohelises raamatus ei kavandata nende aspektide ühtlustamist, tuleks neid erinevusi arvesse võtta, kuna andmete kontrollijana tegutsevad täitevasutused võivad suuresti erineda. |
|
10. |
Vastavalt direktiivile 95/46/EÜ võivad andmete kontrollijad töödelda isikuandmeid ainult asjaomase isiku nõusolekul või mõnel muul õiguslikul alusel, nagu seadusjärgse kohustuse täitmiseks või üldiste huvidega seotud ülesande täitmiseks või avaliku võimu teostamiseks (direktiivi artikli 7 punktid a, c ja e). |
|
11. |
Selles kontekstis märgib Euroopa andmekaitseinspektor, et nõusoleku kasutamine õigusliku alusena tundub olevat väga piiratud ulatusega, kuna võlgnik tõenäoliselt ei anna seoses täitemenetlusega vabatahtlikult nõusolekut oma isikuandmete töötlemiseks oma varade läbipaistvuse tagamise eesmärgil. Seevastu ELi või siseriiklikul tasandil konkreetse õigusliku kohustuse sätestamine, mille kohaselt täitevasutused töötlevad võlgnike isikuandmeid, mitte ainult ei anna sobivat õiguslikku alust vastavalt artikli 7 punktile c, vaid võib ka hõlbustada võlgnike andmete tõhusat ja ühtset kättesaadavust, tingimusel et kehtivad selged andmekaitsealased tagatised. Teise võimalusena võiks välja töötada konkreetse sätte, mille eesmärk on üldistes huvides oleva ülesande täitmine vastavalt direktiivi artikli 7 punktile e. |
|
12. |
Seepärast soovitab Euroopa andmekaitseinspektor, et võimalikud rohelisest raamatust tulenevad õiguslikud meetmed peaksid tagama, et kõik täitevasutused töötlevad isikuandmeid selgelt vähemalt ühel direktiivi 95/46/EÜ (4) artiklis 7 sätestatud õiguslikul alusel. |
Proportsionaalsus
|
13. |
Proportsionaalsus on võtmetähtsusega mõiste, mida tuleb selles kontekstis arvesse võtta eelkõige tagades, et võlaga seoses töödeldavate võlgnike isikuandmete maht ei ole ülemäärane ning et neid säilitatakse üksnes nii kaua, kui see on vajalik selleks otstarbeks, mille tarvis neid kogutakse või hiljem töödeldakse (5). |
|
14. |
Seepärast tervitab Euroopa andmekaitseinspektor 4. peatüki punkti b viimast lauset, milles võlgniku vara deklaratsioonis proportsionaalsuse põhimõtte austamise vajadusele osutades sedastatakse, et „tuleks vältida teavet, mida ei ole vaja deklaratsiooni eesmärgi täitmiseks. Võlgnikku oma vara eelnevalt avalikustama kohustav lahendus riivab eraelu puutumatust rohkem võrreldes sellise lahendusega, millega nõutakse võlgnikult eritingimuste täitmisel vaid vajaliku teabe deklareerimist”. Selles kontekstis on samuti oluline tagada, et juurdepääs võlgnike isikuandmetele on taotletavate eesmärkide suhtes proportsionaalne ning selle suhtes kohaldatakse teatavaid piiranguid. Sellele küsimusele osutatakse juba rohelise raamatu 4. peatüki punkti c viimases lauses, milles märgitakse, et vältimaks põhjendamata survet võlgnikule, võiks võimalikus tulevases Euroopa varadeklaratsioonis keelata võlgniku deklaratsiooni avaldamise avalikus registris. Euroopa andmekaitseinspektor märgib, et see üldine avaldus nõuab võimalikku Euroopa võlgnike nimekirja käsitlevate ettepanekute esitamisel eritähelepanu ja täiendavat täpsustamist. |
|
15. |
Seoses sellega soovitab andmekaitseinspektor proportsionaalsuse põhimõtte nõuetekohast arvessevõtmist mitte üksnes seoses võlgnike poolt avaldatavate andmekategooriatega, vaid ka teiste aspektidega, nagu näiteks andmete säilitamise ja avaldamise ajavahemik, üksused, kellel on juurdepääs andmetele, ning avaldamise tingimused. |
Eesmärkide suhtes piirangute kohaldamine
|
16. |
Teine oluline teema on eesmärkide suhtes kohaldatavate piirangute põhimõte, mille kohaselt kogutakse isikuandmeid täpselt ja selgelt kindlaksmääratud ning õiguspärastel eesmärkidel ega töödelda hiljem viisil, mis on kõnealuste eesmärkidega vastuolus (direktiivi 95/46/EÜ artikli 6 lõike 1 punkt b). Seepärast peaks võlgniku isikuandmete töötlemise eesmärkide täielik ja täpne määratlemine olema kõigi võlgnike varade läbipaistvust käsitlevate ettepanekute oluline element. |
|
17. |
See tähendab näiteks, et nagu on juba põgusalt nimetatud rohelise raamatu eelnõu joonealuses märkuses 26, ei tohiks võlgniku kohta võla sissenõudmiseks saadud teavet kasutada muuks otstarbeks kui võlausaldaja omandiõiguse täitmiseks. |
|
18. |
Siiski võivad osutuda vajalikuks erandid eesmärkide suhtes kohaldatavate piirangute põhimõttest. Seda võib ette tulla näiteks juhul, kui õigusaktis sätestatakse, et täitevasutused koguvad kolmandatelt isikutelt (näiteks maksu- või sotsiaalkindlustusasutustelt) isikuandmeid, mis on algselt kogutud muuks otstarbeks kui võla sissenõudmiseks, nagu see on näiteks rahvastikuregistri või sotsiaalkindlustus- või maksuregistri puhul (vt rohelise raamatu II peatüki punkti 2). Lisaks võib see juhtuda ka siis, kui võla sissenõudmiseks töödeldavaid andmeid on vaja kasutada teistel eesmärkidel, näiteks maksupettuste uurimiseks või kuriteo eest vastutusele võtmiseks. |
|
19. |
Kõnealuseid juhtumeid tuleks käsitleda, pidades silmas direktiivi 95/46/EÜ artiklit 13, milles sätestatakse mõned võimalikud erandid eesmärkide suhtes kohaldatavate piirangute põhimõttest. Eelkõige artikli 13 lõike 1 punkt d — kuritegude eest vastutusele võtmine, e — maksuküsimused, f — avaliku võimu teostamine või g — teiste isikute õiguste ja vabaduste kaitse — võiksid selles kontekstis olla erandi tegemise aluseks. Neid võimalusi on juba kasutatud sarnases kontekstis siseriiklikul või ELi tasandil, nagu on märgitud rohelises raamatus seoses juurdepääsuga sotsiaalkindlustus- ja maksuregistrile ning koostööga riikide maksuasutuste vahel (6). Mõnedel juhtudel on antud lisatagatisi, nagu näiteks kohtulik kontroll või riiklik järelevalve. |
|
20. |
Siiski nõuab direktiivi 95/46/EÜ artikkel 13, et need erandid oleksid vajalikud ning põhineksid õiguslikel meetmetel, mida saab rakendada nii ELi kui siseriiklikul tasandil. Selles kontekstis oleks soovitav, et kõigi rohelisest raamatust tulenevate ettepanekute puhul tagataks, et algselt muuks otstarbeks kui võla sissenõudmiseks kogutud isikuandmete töötlemine põhineks üheselt ja selgelt seadusandlikel meetmetel. Lisaks võib seadusandja kaaluda, kas rohelisest raamatust tulenevates seadusandlikes meetmetes ei oleks otstarbekas konkreetselt viidata tingimustele, mille alusel võlgniku vara läbipaistvuse tagamiseks kogutud andmeid võib töödelda erineval eesmärgil. |
|
21. |
Eelneva taustal soovitab andmekaitseinspektor, et kõik võlgniku vara läbipaistvust käsitlevad meetmed järgiksid eesmärkide suhtes kohaldatavate piirangute põhimõtet ning et kõik vajalikud erandid vastaksid direktiivi 95/46/EÜ (7) artiklis 13 sätestatud tingimustele. |
Võlgniku teavitamine, andmesubjekti õigused ja turvameetmed
|
22. |
Lisaks eespool nimetatud teemadele tuleks rohelisest raamatust tulenevate võimalike algatuste puhul asjakohaselt kaaluda järgmisi aspekte:
|
III. KOKKUVÕTE
|
23. |
Euroopa andmekaitseinspektor tervitab rohelist raamatut ning ulatuslikke konsultatsioone, mis selle suhtes on algatatud, ning soovitab järgmist:
|
|
24. |
Euroopa andmekaitseinspektor on valmis esitama mitteametlikke märkusi kõnealuse rohelise raamatu põhjal koostatavate ettepanekute eelnõude kohta ning loodab, et temaga konsulteeritakse kõigi määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 28 lõike 2 kohaste õigusaktide ettepanekute puhul. |
Brüssel, 22. september 2008
Peter HUSTINX
Euroopa andmekaitseinspektor
(1) Poliitikadokument „Euroopa andmekaitseinspektor ühenduse institutsioonide nõustajana õigusaktiettepanekute ja nendega seotud dokumentide puhul”, 18. märts 2005, kättesaadav Euroopa andmekaitseinspektori veebilehel: www.edps.europa.eu
(2) Euroopa andmekaitseinspektori 16. mai 2006. aasta arvamus, mis käsitleb nõukogu määruse ettepanekut kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes (ELT C 242, 7.10.2006, lk 20).
(3) Euroopa andmekaitseinspektori 6. märtsi 2007. aasta arvamus Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse ettepaneku kohta, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad (KOM(2006) 16 (lõplik)) (ELT C 91, 26.4.2007, lk 15).
(4) Vt ka Euroopa andmekaitseinspektori arvamust ülalpidamiskohustuse kohta, §14–18, ning Euroopa andmekaitseinspektori arvamust sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta, §27–33.
(5) Vt ka Euroopa andmekaitseinspektori arvamust ülalpidamiskohustuse kohta, §45–49, ning Euroopa andmekaitseinspektori arvamust sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta, §21–26.
(6) Vt rohelise raamatu lk 7–8.
(7) Vt Euroopa andmekaitseinspektori arvamust ülalpidamiskohustuse kohta, §14–16, ning Euroopa andmekaitseinspektori arvamust sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta, §18–20.
(8) Vt näiteks Euroopa andmekaitseinspektori arvamust sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta, § 36–38, ning komisjoni ettepaneku (nõukogu raamotsus, mis käsitleb liikmesriikide karistusregistrite andmete vahetamise liikmesriikidevahelist korraldust ja nende andmete sisu (KOM (2005) 690 (lõplik)) artiklit 6.
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/5 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/02)
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
25.6.2008 |
|||||||||||||||
|
Abi nr |
N 299/07 |
|||||||||||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
|||||||||||||||
|
Piirkond |
Kujawsko-Pomorski |
|||||||||||||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Sharp Manufacturing Poland Sp. z o.o. |
|||||||||||||||
|
Õiguslik alus |
Ustawa z dnia 30 czerwca 2005 roku o finansach publicznych (Dz.U. 2005, nr 249, poz. 2104 ze zm.); ustawa z 20 października 1994 roku o specjalnych strefach ekonomicznych (Dz.U. 1994, nr 123, poz. 600 ze zm.) w związku z ustawą z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych (Dz.U. 2000, nr 54, poz. 654 ze zm.); ustawa z 20 marca 2002 roku o finansowym wspieraniu inwestycji (Dz.U. 2002, nr 41, poz. 363 ze zm.); ustawa z 20 kwietnia 2004 roku o promocji zatrudnienia i instrumentach rynku pracy (Dz.U. 2004, nr 99, poz. 1001 ze zm.) w związku z rozporządzeniem Ministra Pracy i Polityki Społecznej z 21 listopada 2005 roku w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji ze środków Funduszu Pracy kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy dla skierowanego bezrobotnego, przyznawania bezrobotnemu środków na podjęcie działalności gospodarczej oraz form zabezpieczenia zwrotu otrzymanych środków (Dz.U. 2005, nr 236, poz. 2002) oraz rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z 13 lipca 2004 roku w sprawie szczegółowego sposobu i trybu organizowania prac interwencyjnych i robót publicznych oraz jednorazowej refundacji kosztów z tytułu opłaconych składek na ubezpieczenia społeczne (Dz.U. 2004, nr 261, poz. 1683); uchwała Rady Ministrów z 14 listopada 2006 roku„Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Sharp Manufacturing Poland Sp. z o.o w Łysomicach pod nazwą: Fabryka modułów LCD, w latach 2006–2010”; uchwała Rady Gminy Łysomice nr XLVII/215/06 z dnia 8 września 2006 roku w sprawie udzielania przez Gminę Łysomice pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nową inwestycja; uchwała Sejmiku Województwa Pomorskiego nr XLIV/653/06 z 13 marca 2006 roku zmieniająca uchwałę nr 615/2001 z dnia 25 kwietnia 2001 rokuze zm. w sprawie zasad i trybu umarzania, odraczania i rozkładania na raty należności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Kujawsko-Pomorskiego; umowa o wypłatę dotacji celowej dotację zawarta promiędzy Ministrem Gospodarki a Sharp Manufacturing Poland w dniu 6 grudnia 2006 r. |
|||||||||||||||
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
|||||||||||||||
|
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
|||||||||||||||
|
Abi vorm |
Otsene toetus, maksutoetus |
|||||||||||||||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 183,9 miljonit PLN |
|||||||||||||||
|
Abi osatähtsus |
29,55 % |
|||||||||||||||
|
Kestus |
Kuni 31.12.2017 |
|||||||||||||||
|
Majandusharud |
Elektri- ja optikaseadmed |
|||||||||||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||||||||||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
10.12.2008 |
||
|
Abi nr |
N 342/08 |
||
|
Liikmesriik |
Tšehhi Vabariik |
||
|
Piirkond |
ČR bez hl. města Prahy |
||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Housing and Social Programme for problematic districts |
||
|
Õiguslik alus |
Intervence 5.2 IOP, „Zlepšení prostředí v problémových sídlištích“ podporovaná aktivita 5.2.b, Regenerace bytových domů a relevantní segmenty podporované aktivity 5.2.c, Pilotní projekty zaměřené na sociálně vyloučené romské locality |
||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||
|
Eesmärk |
Piirkondlik areng, valdkondlik arendustegevus |
||
|
Abi vorm |
Otsene toetus |
||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 2 356 miljonit CZK |
||
|
Abi osatähtsus |
— |
||
|
Kestus |
1.1.2007-31.12.2013 |
||
|
Majandusharud |
Kinnisvara |
||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/8 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5222 — Sofinco/Banco Popolare/Ducato/Agos)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/03)
17. detsembril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid prantsuse keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5222 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/8 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5173 — STM/NXP/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/04)
27. juunil 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5173 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/9 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5393 — Teijin Pharma/Laboratorios del Dr. Esteve/Oximeplus)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/05)
7. jaanuaril 2009 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32009M5393 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/9 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5390 — MPS Group/Argos Soditic/Bellco)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/06)
22. detsembril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5390 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/10 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5339 — Santander/LASG/DCS)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/07)
12. detsembril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5339 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/10 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5312 — DOW/PIC/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/08)
17. oktoobril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5312 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/11 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5247 — Daiichi Sankyo/Ranbaxy Laboratories)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/09)
3. septembril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5247 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/11 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5102 — Danfoss/VKR Holding/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/10)
10. detsembril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5102 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/12 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5199 — De Weide Blik/Atlanta)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/11)
11. augustil 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5199 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/13 |
Euro vahetuskurss (1)
26. jaanuar 2009
(2009/C 20/12)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,299 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
115,82 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4535 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,9395 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,6 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,5031 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
8,8935 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
27,712 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
285,41 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,704 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,343 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,2517 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,1331 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,9773 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5864 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,0785 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,4621 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,9472 |
|
KRW |
Korea won |
1 825,81 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
13,1069 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,8826 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4157 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 717,67 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,7095 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
61,51 |
|
RUB |
Vene rubla |
42,8528 |
|
THB |
Tai baht |
45,329 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
3,005 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
18,1211 |
|
INR |
India ruupia |
63,092 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/14 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/C 20/13)
|
Abi nr |
XR 95/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
|||
|
Piirkond |
Piemonte |
|||
|
Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi |
Bandi POR FESR 2007-2013 Asse II Sostenibilità ed efficienza energetica Misura 2: Incentivazione all'insediamento di nuovi impianti e nuove linee di produzione di sistemi e componenti dedicati allo sfruttamento di energie rinnovabili e vettori energetici, all'efficienza energetica, nonchè all'innovazione di prodotto nell'ambito delle tecnologie in campo energetico — Tipologia 1B |
|||
|
Õiguslik alus |
Determinazione dirigenziale n. 233 del 22 aprile 2008 in Bollettino ufficiale n. 18 del 30 aprile 2008 |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Kavandatud aastased kulutused |
40 miljonit EUR |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
10 % |
|||
|
Kooskõlas määruse artikliga 4 |
||||
|
Rakendamise kuupäev |
27.6.2008 |
|||
|
Kestus |
31.12.2013 |
|||
|
Majandusharud |
Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Interneti-aadress, millel abikava avaldati |
http://www.regione.piemonte.it/industria/misura2.htm |
|||
|
Muu teave |
— |
|
Abi nr |
XR 96/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
|||
|
Piirkond |
Piemonte |
|||
|
Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi |
Bandi POR FESR 2007-2013 Asse II Sostenibilità ed efficienza energetica Misura 1: Incentivazione alla razionalizzazione dei consumi energetici e all'uso di fonti di energia rinnovabile negli insediamenti produttivi Tipologia 1B |
|||
|
Õiguslik alus |
Determinazione dirigenziale n. 232 del 22 aprile 2008 in Bollettino ufficiale n. 8 del 30 aprile 2008 |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Kavandatud aastased kulutused |
50 miljonit EUR |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
10 % |
|||
|
Kooskõlas määruse artikliga 4 |
||||
|
Rakendamise kuupäev |
25.6.2008 |
|||
|
Kestus |
31.12.2013 |
|||
|
Majandusharud |
Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Interneti-aadress, millel abikava avaldati |
http://www.regione.piemonte.it/industria/misura1.htm |
|||
|
Muu teave |
— |
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/16 |
Komisjoni teatis, mis on seotud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/9/EÜ (plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavaid seadmeid ja kaitsesüsteeme käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) rakendamisega
(EMPs kohaldatav tekst)
(Direktiivi kohaste ühtlustatud standardite pealkirjade ja viidete avaldamine)
(2009/C 20/14)
|
ESO (1) |
Viide ühtlustatud standardile ja standardi pealkiri (ja viitedokument) |
Viide asendatavale standardile |
Kuupäev, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kaotab kehtivuse (Märkus 1) |
|
CEN |
EN 1010-1:2004 Masinate ohutus — Ohutusnõuded trükimasinate ja paberimuundurmasinate kavandamisele ja valmistamisele — Osa 1: Üldnõuded |
— |
|
|
CEN |
EN 1010-2:2006 Masinate ohutus — Ohutusnõuded paberivalmistamis- ja viimistlusmasinate kavandamisele ja valmistamisele — Osa 2: Trüki- ja lakkimismasinad, kaasa arvatud trükieelsed pressimisseadmed |
— |
|
|
CEN |
EN 1127-1:2007 Plahvatusohtlik keskkond — Plahvatuse vältimine ja kaitse — Osa 1: Põhimõisted ja metoodika |
EN 1127-1:1997 Markus 2.1 |
28.12.2009 |
|
CEN |
EN 1127-2:2002 + A1:2008 Plahvatusohtlik keskkond — Plahvatuse vältimine ja kaitse — Osa 2: Põhimõisted ja metoodika kaevandamisel |
EN 1127-2:2002 Markus 2.1 |
28.12.2009 |
|
CEN |
EN 1710:2005 + A1:2008 Maa-aluste kaevanduste plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks mõeldud seadmed ja komponendid |
EN 1710:2005 Markus 2.1 |
28.12.2009 |
|
CEN |
EN 1755:2000 Tööstuslike mootorkärude ohutus — Töötamine plahvatusohtlikus keskkonnas — Kasutamine süttivas gaasis, aurus, udus ja tolmus |
— |
|
|
CEN |
EN 1834-1:2000 Kolbsisepõlemismootorid — Plahvatusohtlikus keskkonnaks kasutamiseks mõeldud mootorite kavandamise ja valmistamise ohutusnõuded — Osa 1: Rühma II mootorid kasutamiseks süttiva gaasi ja auru keskkonnas |
— |
|
|
CEN |
EN 1834-2:2000 Kolbsisepõlemismootorid — Plahvatusohtlikus keskkonnaks kasutamiseks mõeldud mootorite kavandamise ja valmistamise ohutusnõuded — Osa 2: Rühma I mootorid kasutamiseks kaevandusgaasi- ja/või põleva tolmuriskiga allmaatöödel |
— |
|
|
CEN |
EN 1834-3:2000 Kolbsisepõlemismootorid — Plahvatusohtlikus keskkonnaks kasutamiseks mõeldud mootorite kavandamise ja valmistamise ohutusnõuded — Osa 3: Rühma II mootorid kasutamiseks süttiva tolmu keskkonnas |
— |
|
|
CEN |
EN 1839:2003 Gaaside ja aurude plahvatuspiiride kindlaksmääramine |
— |
|
|
CEN |
EN 12581:2005 Pindamisseadmed — Sukel- ja elektrofoor-pindamismasinad orgaaniliste vedelike pindamismaterjalide kasutamiseks — Ohutusnõuded |
— |
|
|
CEN |
EN 12621:2006 Masinad kattematerjalide etteandmiseks ja tsirkuleerimiseks rõhu all — Ohutusnõuded |
— |
|
|
CEN |
EN 12757-1:2005 Kattematerjalide segamise masinad — Ohutusnõuded — Osa 1: Sõidukites kasutatavad segamismasinad |
— |
|
|
CEN |
EN 12874:2001 Leegikustutid — Jõudlusnõuded, katsemeetodid ja kasutamise piirnormid |
— |
|
|
CEN |
EN 13012:2001 Bensiinijaamad — Kütusetankurites kasutatavate automaatpihustite valmistamine ja jõudlus |
— |
|
|
CEN |
EN 13160-1:2003 Lekkedetektorsüsteemid — Osa 1: Üldpõhimõtted |
— |
|
|
CEN |
EN 13237:2003 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks mõeldud seadmete ja kaitsesüsteemide mõisted ja määratlused |
— |
|
|
CEN |
EN 13463-1:2001 Mitteelelektrilised seadmed plahvatusohtlike keskkondade jaoks — Osa 1: Põhimeetod ja nõuded |
— |
|
|
CEN |
EN 13463-2:2004 Mitteelelektrilised seadmed plahvatusohtlike keskkondade jaoks — Osa 2: Kaitsmine juurdevoolu takistamise „fr” abil |
— |
|
|
CEN |
EN 13463-3:2005 Mitteelelektrilised seadmed plahvatusohtlike keskkondade jaoks — Osa 3: Kaitsmine tulekindla ümbrise „d” abil |
— |
|
|
CEN |
EN 13463-5:2003 Mitteelektrilised seadmed plahvatusohtlike keskkondade jaoks — Osa 5: Kaitsmine konstruktsiooniohutusklassi „c” abil |
— |
|
|
CEN |
EN 13463-6:2005 Mitteelelektrilised seadmed plahvatusohtlike keskkondade jaoks — Osa 6: Kaitsmine süttimisallika kontrolli „b” abil |
— |
|
|
CEN |
EN 13463-8:2003 Mitteelektrilised seadmed plahvatusohtliku keskkonna jaoks — Osa 8: Vedelikimmersioon „k” poolt tagatav kaitse |
— |
|
|
CEN |
EN 13616:2004 Staatiliste mahutite ning vedelkütuste ülevoolu vältimise seadmed |
— |
|
|
EN 13616:2004/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 13617-1:2004 Bensiinijaamad — Osa 1: Ohutusnõuded mõõtepumpade, tankurite ja kaugjuhtimisega pumpade valmistamisele ja jõudlusele |
— |
|
|
EN 13617-1:2004/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 13617-2:2004 Bensiinijaamad — Osa 2: Ohutusnõuded mõõtepumpadel ja tankuritel kasutamiseks mõeldud kaitselülitite valmistamisele ja jõudlusele |
— |
|
|
CEN |
EN 13617-3:2004 Bensiinijaamad — Osa 3: Ohutusnõuded sulgurventiilide valmistamisele ja jõudlusele |
— |
|
|
CEN |
EN 13673-1:2003 Gaaside ja aurude maksimaalse plahvatusrõhu ja maksimaalse rõhu tõusukiiruse kindlaksmääramine — Osa 1: Maksimaalse plahvatusrõhu kindlaksmääramine |
— |
|
|
CEN |
EN 13673-2:2005 Gaaside ja aurude maksimaalse plahvatusrõhu ja maksimaalse rõhu tõusukiiruse kindlaksmääramine — Osa 2: Plahvatusel tekkiva maksimaalse rõhu suurenemise määramine |
— |
|
|
CEN |
EN 13760:2003 Kerg- ja raskeveokite automaatsed LPG tankimissüsteemid — Otsik, katsenõuded ja mõõtmed |
— |
|
|
CEN |
EN 13821:2002 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Plahvatuste vältimine ja kaitse plahvatuste eest — Tolmu/õhu segude minimaalse süttimiskontsentratsiooni määramine |
— |
|
|
CEN |
EN 13980:2002 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Kvaliteedisüsteemide rakendamine |
— |
|
|
CEN |
EN 14034-1:2004 Tolmupilvede plahvatusomaduste kindlaksmääramine — Osa 1: Tolmupilvede maksimaalse plahvatusrõhu (pmax) kindlaksmääramine |
— |
|
|
CEN |
EN 14034-2:2006 Tolmupilvede plahvatusomaduste kindlaksmääramine — Osa 2: Tolmupilvede maksimaalse plahvatusrõhu (dp/dt)max kindlaksmääramine |
— |
|
|
CEN |
EN 14034-3:2006 Tolmupilvede plahvatusomaduste kindlaksmääramine — Osa 3: Tolmupilvede madalaima plahvatusmäära LEL kindlaksmääramine |
— |
|
|
CEN |
EN 14034-4:2004 Tolmupilvede plahvatusomaduste kindlaksmääramine — Osa 4: Hapniku piirkontsentratsiooni (LOC) kindlaksmääramine tolmupilvedes |
— |
|
|
CEN |
EN 14373:2005 Plahvatuse summutamise süsteemid |
— |
|
|
CEN |
EN 14460:2006 Plahvatuskindlad seadmed |
— |
|
|
CEN |
EN 14491:2006 Plahvatusohtliku tolmu eest kaitsvad ventilatsioonisüsteemid |
— |
|
|
EN 14491:2006/AC:2008 |
|
|
|
|
CEN |
EN 14492-1:2006 Kraanad — Elektrilised vintsid ja tõstemehhanismid — Osa 1: Elektrilised tõstemehhanismid |
— |
|
|
CEN |
EN 14492-2:2006 Kraanad — Elektrilised vintsid ja tõstemehhanismid — Osa 2: Elektrilised tõstukid |
— |
|
|
CEN |
EN 14522:2005 Gaaside ja aurude isesüttimistemperatuuri määramine |
— |
|
|
CEN |
EN 14591-1:2004 Plahvatuse vältimine ja kaitse allamaakaevanduses — Kaitsesüsteemid — Osa 1: 2-baarist plahvatust taluv ventilatsioonikonstruktsioon |
— |
|
|
EN 14591-1:2004/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 14591-2:2007 Plahvatuse vältimine ja kaitse allamaakaevanduses — Kaitsesüsteemid — Osa 2: Veerennidest barjäärid |
— |
|
|
CEN |
EN 14591-4:2007 Pahvatuse vältimine ja kaitse maa-alustes kaevandustes — Kaitsesüsteemid — Osa 4: Automaatsed kustutussüsteemid teekäikudele |
— |
|
|
EN 14591-4:2007/AC:2008 |
|
|
|
|
CEN |
EN 14677:2008 Masinate ohutus — Terase ümbertöötlemine — Masinad ja seadmed vedela terase käsitlemiseks |
— |
|
|
CEN |
EN 14678-1:2006 LPG seadmed ja tarvikud — Seadmed vedelgaasitanklatele — Osa 1: Automaadid |
— |
|
|
CEN |
EN 14681:2006 Masinate ohutus — Terase elektrikaarahjuga tootmiseks kasutatavate masinate ja seadmete ohutusnõuded |
— |
|
|
CEN |
EN 14756:2006 Süttivate gaaside ja aurude hapniku piirkonsentratsiooni (LOC) kindlaksmääramine |
— |
|
|
CEN |
EN 14797:2006 Paiskpinnaga plahvatuskaitsed |
— |
|
|
CEN |
EN 14973:2006 Allmaapaigaldistes kasutamiseks mõeldud konveierlindid — Elektri- ja tuleohutuse nõuded |
— |
|
|
EN 14973:2006/AC:2007 |
|
|
|
|
CEN |
EN 14983:2007 Plahvatuse vältimine ja kaitse allamaakaevanduses — Seadmed ja kaitsesüsteemid kaevandusgaasidest põhjustatud kahjustuste puhuks |
— |
|
|
CEN |
EN 14986:2007 Plahvatusohtlikus keskkonnas töötavate ventilaatorite konstruktsioon |
— |
|
|
CEN |
EN 14994:2007 Gaasiplahvatuste eest kaitsvad ventilatsioonisüsteemid |
— |
|
|
CEN |
EN 15188:2007 Ladestunud tolmu iseenesliku süttmiskäitumise määramine |
— |
|
|
CEN |
EN 15198:2007 Potensiaalselt plahvatusohtlikes keskondades kasutamiseks mõeldud mitteelektrilise seadmestiku ja komponentide riskihindamise metoodika |
— |
|
|
CEN |
EN 15233:2007 Potensiaalselt plahvatusohtlike keskondade kaitsesüsteemide funktsionaalse ohutuse hindamise metoodika |
— |
|
|
CEN |
EN 15268:2008 Bensiinijaamad — Ohutusnõuded sukelpumbasüsteemide ehitamiseks ja kasutamiseks |
— |
|
|
Cenelec |
EN 50050:2006 Plahvatusohtlikes keskkondades kasutatavad elektriseadmed — Käeshoitavad elektrostaatilised pihustusseadmed |
— |
|
|
Cenelec |
EN 50104:2002 Hapniku avastamise ja mõõtmise elektriseadmed — Jõudlusnõuded ja katsemeetodid |
EN 50104:1998 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.2.2005) |
|
EN 50104:2002/A1:2004 |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.8.2004) |
|
|
Cenelec |
EN 50241-1:1999 Gaaside ja aurude avastamiseks mõeldud avatud trajektooriga aparaadi spetsifikatsioon — Osa 1: Üldnõuded ja katsemeetodid |
— |
|
|
EN 50241-1:1999/A1:2004 |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.8.2004) |
|
|
Cenelec |
EN 50241-2:1999 Gaaside ja aurude avastamiseks mõeldud avatud trajektooriga aparaadi spetsifikatsioon — Osa 2: Põlevate gaaside avastamiseks mõeldud aparaadi jõudlusnõuded |
— |
|
|
Cenelec |
EN 50281-1-2:1998 Elektriseadmed kasutamiseks põleva tolmu olemasolu puhul — Osa 1-2: Kaitsekestaga kaetud elektriseadmed — Valik, paigaldamine ja korrashoid |
— |
|
|
EN 50281-1-2:1998/A1:2002 |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.12.2004) |
|
|
EN 50281-1-2:1998/AC:1999 |
|
|
|
|
Cenelec |
EN 50281-2-1:1998 Elektriseadmed kasutamiseks põleva tolmu olemasolu puhul — Osa 2-1: Katsemeetodid — Meetodid tolmu minimaalse süttimistemperatuuri kindlaksmääramiseks |
— |
|
|
Cenelec |
EN 50303:2000 Rühma II, kategooria I G seadmed, mis on mõeldud säilitama oma funktsionaalsuse maagaasi ja/või kivisöetolmu poolt ohustatud keskkonnas |
— |
|
|
Cenelec |
EN 50381:2004 Teisaldatavad õhutusruumid olemasoleva või puuduva seesmise väljalaskekohata |
— |
|
|
EN 50381:2004/AC:2005 |
|
|
|
|
Cenelec |
EN 60079-0:2006 Gaasplahvatusohtlike keskkondade elektriseadmed — Osa 0: Üldnõuded (IEC 60079-0:2004 (Muudetud)) |
EN 50014:1997 ja selle muudatuseds Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.10.2008) |
|
Cenelec |
EN 60079-1:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 1: Seadme kaitse leegikindla ümbrise abil „d” (IEC 60079-1:2007) |
EN 60079-1:2004 Märkus 2.1 |
1.7.2010 |
|
Cenelec |
EN 60079-2:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 2: Seadme kaitse survestatud ümbrise abil „p” (IEC 60079-2:2007) |
EN 60079-2:2004 Märkus 2.2 |
1.11.2010 |
|
Cenelec |
EN 60079-5:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 5: Seadmete kaitse pulbertäite abil „q” (IEC 60079-5:2007) |
EN 50017:1998 Märkus 2.1 |
1.11.2010 |
|
Cenelec |
EN 60079-6:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 6: Seadmete kaitse õlitäite abil „o” (IEC 60079-6:2007) |
EN 50015:1998 Märkus 2.1 |
1.5.2010 |
|
Cenelec |
EN 60079-7:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 7: Seadme kaitse suurendatud ohutusega „e” (IEC 60079-7:2006) |
EN 60079-7:2003 Märkus 2.1 |
1.10.2009 |
|
Cenelec |
EN 60079-11:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 11: Seadme kaitse sisemise ohutusega „i” (IEC 60079-11:2006) |
EN 50020:2002 Märkus 2.1 |
1.10.2009 |
|
Cenelec |
EN 60079-15:2005 Gaasplahvatusohtlike keskkondade elektriseadmed — Osa 15 — Kaitseviisiga „n” elektriaparaatide ehitus, katsetamine ja märgistamine (IEC 60079-15:2005) |
EN 60079-15:2003 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.6.2008) |
|
Cenelec |
EN 60079-18:2004 Gaasplahvatusohtlike keskkondade elektriseadmed — Osa 18 — Kaitsekapseldusega „m” elektriaparaatide ehitus, katsetamine ja märgistamine (IEC 60079-18:2004) |
— |
|
|
EN 60079-18:2004/AC:2006 |
|
|
|
|
Cenelec |
EN 60079-25:2004 Gaasplahvatusohtlike keskkondade elektriseadmed — Osa 25: Sisemiselt ohutud süsteemid (IEC 60079-25:2003) |
— |
|
|
Cenelec |
EN 60079-26:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 26: Seadmed seadmekaitseastmega Ga (IEC 60079-26:2006) |
EN 50284:1999 Märkus 2.1 |
1.10.2009 |
|
Cenelec |
EN 60079-27:2006 Gaasplahvatusohtlike keskkondade elektriseadmed — Osa 27: Väljasiini sisemise ohutuse kontseptsioon ja väljasiini mittesüttivuse konseptsioon (IEC 60079-27:2005) |
— |
|
|
Cenelec |
EN 60079-28:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 28: Seadmete ja ülekandesüsteemide kaitse optilise kiirguse kasutamisega (IEC 60079-28:2006) |
— |
|
|
Cenelec |
EN 60079-29-1:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 29-1: Gaasidetektorid — Põlevgaasidetektorite toimivusnõuded (IEC 60079-29-1:2007 (Muudetud)) |
EN 61779-1:2000 ja selle muudatus + EN 61779-2:2000 + EN 61779-3:2000 + EN 61779-4:2000 + EN 61779-5:2000 Märkus 2.1 |
1.11.2010 |
|
Cenelec |
EN 60079-30-1:2007 Plahvatusohtlikud keskkonnad — Osa 30-1: Elektriline takistus-joonkuumutus — Üld- ja katsetusnõuded (IEC 60079-30-1:2007) |
— |
|
|
Cenelec |
EN 61241-0:2006 Elektriseadmed, mis on ette nähtud kasutamiseks põlevtolmu olemasolul — Osa 0: Üldnõuded (IEC 61241-0:2004 (Muudetud)) |
EN 50281-1-1:1998 ja selle muudatus Märkus 2.2 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.10.2008) |
|
Cenelec |
EN 61241-1:2004 Elektriseadmed, mis on ette nähtud kasutamiseks põlevtolmu olemasolul — Osa 1: Ümbristega tagatav kaitse „tD” (IEC 61241-1:2004) |
EN 50281-1-1:1998 ja selle muudatus Märkus 2.3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.10.2008) |
|
Cenelec |
EN 61241-4:2006 Elektriseadmed, mis on ette nähtud kasutamiseks põlevtolmu olemasolul — Osa 4: Kaitseviis „pD” (IEC 61241-4:2001) |
— |
|
|
Cenelec |
EN 61241-11:2006 Elektriseadmed, mis on ette nähtud kasutamiseks põlevtolmu olemasolul — Osa 11: Kaitse sisemise ohutusega „iD” (IEC 61241-11:2005) |
— |
|
|
Cenelec |
EN 61241-18:2004 Elektriaparaadid kasutamiseks põlevtolmu juuresolul — Osa 18: Kaitse kinnise ehitusega „mD” (IEC 61241-18:2004) |
— |
|
|
Cenelec |
EN 62013-1:2006 Kiivrivalgustid kasutamiseks maagaasitundlikes kaevandustes — Osa 1: Üldnõuded — Valmistamine ja katsetamine seoses plahvatusriskiga (IEC 62013-1:2005) |
EN 62013-1:2002 Märkus 2.1 |
1.2.2009 |
|
Märkus 1 |
Tavaliselt on kuupäevaks, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kehtivuse kaotab, Euroopa standardiorganisatsiooni kehtestatud tühistamiskuupäev, kuid kõnealuste standardite kasutajate tähelepanu juhitakse asjaolule, et teatavatel erandjuhtudel võib olla ka teisiti. |
|
Märkus 2.1 |
Uus (või muudetud) standard on sama käsitlusalaga kui asendatav standard. Määratud kuupäevast alates ei anna asendatav standard vastavuseeldust direktiivi olulistele nõuetele. |
|
Märkus 2.2 |
Uue standardi käsitlusala on laiem asendatava standardi käsitlusalast. Määratud kuupäevast alates ei anna asendatav standard vastavuseeldust direktiivi olulistele nõuetele. |
|
Märkus 2.3 |
Uue standardi käsitlusala on kitsam asendatava standardi käsitlusalast. Määratud kuupäevast alates ei kehti enam (osaliselt) asendatava standardi vastavuseeldus direktiivi olulistele nõuetele nendele toodetele, mis kuuluvad uue standardi käsitlusalasse. Vastavuseeldus direktiivi olulistele nõuetele kehtib edasi nendele toodetele, mis endiselt (osaliselt) kuuluvad asendatava standardi käsitlusalasse, kuid ei kuulu uue standardi käsitlusalasse. |
|
Märkus 3 |
Muudatuste puhul on viitestandard EN CCCCC:AAAA, vajaduse korral selle varasemad muudatused ja osutatud uus muudatus. Asendatav standard (veerg 3) koosneb seega standardist EN CCCCC:AAAA ja vajaduse korral selle varasematest muudatustest, kuid ei hõlma osutatud uut muudatust. Osutatud kuupäeval kaotab kehtivuse asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus direktiivi oluliste nõuetega. |
Märkus:
|
— |
Standardite kättesaamisega seotud teavet võib saada Euroopa standardiorganisatsioonidest või riikide standardiorganisatsioonidest, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/34/EÜ (2) (muudetud direktiiviga 98/48/EÜ (3)) lisas. |
|
— |
Viidete avaldamine Euroopa Liidu Teatajas ei tähenda, et standardid on olemas kõikides ühenduse keeltes. |
|
— |
Loetelu asendab kõik varasemad Euroopa Liidu Teatajas avaldatud loetelud. Komisjon tagab selle loetelu ajakohastamise. |
Põhjalikumat teavet ühtlustatud standardite kohta võib leida Internetilehelt:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds
(1) ESO: Euroopa Standardiorganisatsioonid:
|
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, telefon: (32-2) 550 08 11, faks: (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu); |
|
— |
Cenelec: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, telefon: (32-2) 519 68 71, faks: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org); |
|
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, telefon: (33) 492 94 42 00, faks: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
(2) EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37.
(3) EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Nõukogu
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/24 |
Teatis isikutele, rühmitustele ja üksustele, kes on kantud nõukogu määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõikes 3 sätestatud loetellu
(vt nõukogu 26. jaanuari 2009. aasta otsuse 2009/62/EÜ lisa)
(2009/C 20/15)
Nõukogu 26. jaanuari 2009. aasta otsuses 2009/62/EÜ loetletud isikutele, rühmitustele ja üksustele teatatakse järgmist:
Euroopa Liidu Nõukogu on kindlaks teinud, et põhjendused asjaomaste isikute, rühmituste või üksuste kandmiseks nende isikute, rühmituste ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on ette nähtud nõukogu 27. detsembri 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 2580/2001 teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks (1), on endiselt kehtivad. Sellest tulenevalt on nõukogu otsustanud jätta need isikud, rühmitused ja üksused eespool nimetatud loetellu.
Määrusega (EÜ) nr 2580/2001 nähakse ette, et kõik asjaomastele isikutele, rühmitustele või üksustele kuuluvad rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid külmutatakse ning et nende käsutusse ei tohi anda otseselt ega kaudselt rahalisi vahendeid, muid finantsvarasid ega majandusressursse.
Asjaomaste isikute, rühmituste ja üksuste tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjakohase liikmesriigi või asjakohaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, mis on loetletud määruse lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajadusteks või erimakseteks kooskõlas kõnealuse määruse artikli 5 lõikega 2. Pädevate asutuste ajakohastatud loetelu on kättesaadav järgmisel veebiaadressil:
http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm
Asjaomased isikud, rühmitised või üksused võivad esitada taotluse, et saada nõukogu põhjendused nende jätmise kohta eespool nimetatud loetelusse (välja arvatud juhul, kui põhjendused on neile juba edastatud), järgmisel aadressil: Council of the European Union (Attn: CP 931 designations) rue de la Loi 175 B-1048 Brussels.
Asjaomased isikud, rühmitused või üksused võivad eespool toodud aadressil igal ajal esitada nõukogule taotluse koos täiendavate dokumentidega, et otsus nende kandmise ja jätmise kohta eespool nimetatud loetelusse läbi vaadataks. Sellised taotlused vaadatakse pärast nende kättesaamist läbi. Sellega seoses juhitakse asjaomaste isikute, rühmituste ja üksuste tähelepanu asjaolule, et nõukogu vaatab nimetatud loetelu korrapäraselt läbi kooskõlas ühise seisukoha 2001/931/ÜVJP artikli 1 lõikega 6. Selleks, et taotlusi käsitletaks järgmise läbivaatamise käigus, tuleb nad esitada kahe kuu jooksul alates käesoleva teatise avaldamisest.
Samuti juhitakse asjaomaste isikute, rühmituste ja üksuste tähelepanu võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtus vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 230 lõigetes 4 ja 5 sätestatud tingimustele.
(1) EÜT L 344, 28.12.2001, lk 70.
Komisjon
|
27.1.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 20/26 |
KONKURSIKUTSE — ENTR/CIP/09/E/N02S001
Noorte ettevõtluskultuur ja ettevõtlusharidus
(2009/C 20/16)
1. Eesmärgid ja kirjeldus
Meetme eesmärk on toetada Euroopa väikeettevõtluse algatuse („Small Business Act”) rakendamist ning eelkõige selle 1. põhimõtte ja Euroopa ettevõtlushariduse Oslo tegevuskava elluviimist, propageerides väljapaistvaid ideid ettevõtlushariduse valdkonnas ning edendades Euroopa noorte ettevõtlusvaimu.
Toetatakse projekte, mis on seotud järgmiste eesmärkidega (prioriteetsed valdkonnad):
1. osa:
|
— |
üleeuroopalise seminaride programmi loomine kõrgkoolides õpetavatele ettevõtlusõppejõududele, et jagada teadmisi ja õppida ettevõtjatelt (ettevõtluse suveülikool); |
2. osa:
|
— |
veebikeskkonna loomine ettevõtlusvaldkonna koolitajatele ja seotud ettevõtjatele; |
|
— |
Euroopa ettevõtluskoolitajate võrgustiku loomine; |
|
— |
ettevõtlikkuse arendamine ülikooli lõpetanud naiste hulgas; |
|
— |
noorte ettevõtlusvaimu arendamine väljaspool hariduskeskkonda; |
|
— |
uuenduslike ja praktikal põhinevate ettevõtlusalaste õppematerjalide väljatöötamine kõrgkoolide (ülikoolide) jaoks, kasutades reaalseid juhtumeid ja kogemustest õppimist. |
Meetmetel peab olema selge lisaväärtus Euroopa tasandil. 2. osa raames võivad toetust saada ka projektid, mis ei kuulu eespool nimetatud prioriteetsete valdkondade hulka, kuid mis on seotud Euroopa ettevõtlushariduse Oslo tegevuskavas loetletud algatustega ning pakuvad olulist lisaväärtust.
Euroopa ettevõtlushariduse Oslo tegevuskava võib lugeda ja alla laadida aadressilt:
http://ec.europa.eu/enterprise/entrepreneurship/support_measures/training_education/doc/oslo_agenda_final.pdf
2. Tingimustele vastavad taotlejad
Taotluse esitaja peab olema juriidiline isik. Äriühingud peavad olema nõuetekohaselt asutatud ja seaduslikult registreeritud.
Konkursil võib osaleda iga avalik-õiguslik või eraõiguslik isik eeldusel, et ta suudab tõestada, et omab käesoleva konkursikutse punktis 6.3 nõutavat konkreetset kogemust. Eelkõige on mõeldud järgnevaid asutusi:
|
— |
avalik teenistus kõikidel tasanditel; riiklikud, piirkondlikud ja kohalikud ametiasutused; |
|
— |
haridusasutused (põhi- ja keskkoolid, kutsekoolid, kõrgkoolid jne); |
|
— |
valitsusvälised organisatsioonid ning sarnastes valdkondades tegutsevad ühingud ja sihtasutused; |
|
— |
haridus- ja koolitusteenuste osutajad (avalik-õiguslikud ja eraõiguslikud); |
|
— |
kaubandus- ja tööstuskojad ning sarnased organisatsioonid; |
|
— |
ettevõtete ühendused ja ettevõtluse toetamise võrgustikud. |
Taotluse võivad esitada järgmistes riikides asutatud juriidilised isikud:
|
— |
ELi liikmesriigid; |
|
— |
Euroopa Majanduspiirkonna riigid: Island, Liechtenstein ja Norra; |
|
— |
ühinemisläbirääkimisi pidavad riigid, kandidaatriigid ja muud konkurentsivõime ja uuendustegevuse raamprogrammis osalevad riigid: Albaania, Horvaatia, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, Iisrael, Montenegro, Serbia ja Türgi. |
Komisjon võib valida projekte ühinemisläbirääkimisi pidavatest riikidest, kandidaatriikidest või muudest riikidest eeldusel, et valiku tegemise päevaks on alla kirjutatud lepingud, mis sätestavad nende riikide osalemise ettevõtluse ja uuendustegevuse 2009. aasta tööprogrammis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusele nr 1639/2006/EÜ, millega kehtestatakse konkurentsivõime ja uuendustegevuse raamprogramm (2007–2013).
3. Projekti eelarve ja kestus
Meetmele eraldatav maksimaalne eelarve on umbes 2 750 000 EUR.
Projektide soovituslik arv/keskmine suurus:
|
|
1. osa puhul toetatakse maksimaalselt kahte projekti. |
|
|
2. osa puhul toetatakse maksimaalselt kümmet projekti. |
Ühenduse kaasrahastamise ülemmäär:
Toetatakse üksnes projekte, mille minimaalne ELi rahastamine on 200 000 EUR, kuid mitte rohkem kui 500 000 EUR.
Ühenduse kaasrahastamise määr abikõlblikest kuludest:
|
|
1. osa puhul kuni 60 %. |
|
|
2. osa puhul kuni 50 %. |
Projektide kavandatav algus: 1. november 2009.
Projektide maksimaalne kestus:
|
|
1. osa: 36 kuud. |
|
|
2. osa: 15 kuud. |
4. Tähtaeg
Taotlused tuleb saata komisjonile hiljemalt 20. aprillil 2009.
5. Lisateave
Konkursikutse täistekst ja taotlusvormid on avaldatud aadressil: http://ec.europa.eu/enterprise/funding/index.htm
Taotlused peavad vastama konkursikutse täistekstis sätestatud tingimustele ning nende esitamiseks tuleb kasutada ettenähtud vorme.