ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 316 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
51. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 316/01 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5382 — Kuehne + Nagel/Alloin) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 316/02 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2008/C 316/03 |
||
2008/C 316/04 |
||
2008/C 316/05 |
Eesti riiklik menetlus piiratud lennuliiklusõiguste eraldamiseks |
|
|
V Teated |
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 316/06 |
||
|
MUUD AKTID |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 316/07 |
||
|
||
2008/C 316/08 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
11.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5382 — Kuehne + Nagel/Alloin)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 316/01)
2. detsembril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 Artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5382 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
11.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/2 |
Euro vahetuskurss (1)
10. detsember 2008
(2008/C 316/02)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2925 |
JPY |
Jaapani jeen |
119,77 |
DKK |
Taani kroon |
7,4499 |
GBP |
Inglise nael |
0,87325 |
SEK |
Rootsi kroon |
10,5670 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5587 |
NOK |
Norra kroon |
9,1285 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
25,900 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
263,75 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7092 |
PLN |
Poola zlott |
3,9566 |
RON |
Rumeenia leu |
3,8780 |
SKK |
Slovakkia kroon |
30,189 |
TRY |
Türgi liir |
2,0280 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,9665 |
CAD |
Kanada dollar |
1,6295 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,0171 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,3696 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,9393 |
KRW |
Korea won |
1 790,76 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
13,1916 |
CNY |
Hiina jüaan |
8,8708 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,1923 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 185,19 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,6724 |
PHP |
Filipiini peeso |
62,470 |
RUB |
Vene rubla |
36,0941 |
THB |
Tai baht |
45,748 |
BRL |
Brasiilia reaal |
3,2406 |
MXN |
Mehhiko peeso |
17,4681 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
11.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/3 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2008/C 316/03)
Abi number: XA 292/08
Liikmesriik: Saksamaa
Piirkond: Saksamaa
Abikava nimetus: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz über die Verwendung des Zweckvermögens des Bundes bei der Landwirtschaftlichen Rentenbank (LR), Ziffer 2.2 Markt- und Praxiseinführung
Õiguslik alus: § 2 Abs. 1 des Gesetzes über das Zweckvermögen des Bundes bei der Landwirtschaftlichen Rentenbank vom 12. August 2005 (BGBl. I S. 2363), zuletzt geändert durch Art. 175 der Neunten Zuständigkeitsanpassungsverordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)
Meetme liik: Abikava
Abikavaga ettenähtud aastane üldsumma: 1,4 miljonit EUR
Sihtotstarbelise abi üldsumma: 0,00 EUR
Makstakse: Kuus aastat
Abi suurim osatähtsus: Ettevõtjale antav abi ei tohi abikõlblike kulude protsendimäärana ületada 40 % ja absoluutarvuna 400 000 EUR kolme turustusaasta jooksul
Jõustumine: 20. august 2008.
(Kui taotluse esitamine viibib selgitusnõude tõttu, võetakse sisemeetmeid, et tagada määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 20 lõikega 1 ettenähtud tähtaja järgimine)
Kava või üksiktoetuse kestus: Kuni 30. juunini 2014
Abi eesmärk: VKEde toetamine uuenduste turuletoomisel ja kasutuselevõtmisel põllumajandusse ja aiandusse tehtavate investeeringute soodustamise teel (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 4).
Investeeringud turuletoomise ja kasutuselevõtmise valdkonnas on abikõlblikud juhul, kui nad järgivad ühte või mitut järgmistest eesmärkidest:
Järgnevalt esitatud kulutusi võib käsitada turuletoomise ja kasutuselevõtmise projektide tõhustamise hindamisalusena juhul, kui neid saab pidada järgmisteks:
Abi ei anta lihtsate asendusinvesteeringute, tootmisõiguste, loomade ja üheaastaste taimede ostmiseks, üheaastaste taimede istutamiseks, kuivendustöödeks või niisutusseadmete ostmiseks ja niisutustöödeks, välja arvatud juhul, kui investeeringuga kaasneb veetarbimise vähenemine vähemalt 25 %. Abi võib anda muuks kui ehituseks kasutatava maa ostmiseks, maksumusega kuni 10 % investeeringu abikõlblikest kuludest
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: NACE kood A10500 — Segapõllumajandus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Landwirtschaftliche Rentenbank
Abi andva ametiasutuse aadress:
Hochstr. 2 |
D-60313 Frankfurt am Main |
Veebileht: http://www.rentenbank.de/d/Kredite/Richtlinie_Zweckvermoegen.pdf
Muu teave: —
Abi number: XA 308/08
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: —
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Pomoč za izgube zaradi neugodnih vremenskih razmer – suša 2007
Õiguslik alus:
— |
zakon o odpravi posledic naravnih nesreč (Uradni list RS, št. 114/05 – uradno prečiščeno besedilo, 90/07 in 102/07) – v nadaljevanju: ZOPNN |
— |
delni program odprave posledic škode v kmetijstvu zaradi naravnih nesreč v letu 2007 (sklep Vlade RS na 164. redni seji z dne 3. aprila 2008, točka 1.6) |
— |
končna ocena neposredne škode v tekoči kmetijski proizvodnji zaradi toč in suše v letu 2007 (sklep Vlade RS na 152. redni seji z dne 27. decembra 2007, točka 1.13) |
— |
uredba o metodologiji za ocenjevanje škode (Uradni list RS, št. 67/03, 79/04, 81/06, 68/08) |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 2008. aastaks ettenähtud kulud on 4 622 990 EUR, mis moodustab 2007. aasta loodusõnnetuse (põua) hinnangulisest kahjust 28 %
Abi suurim osatähtsus: Põuakahjustusteks ettenähtud riigiabi antakse abisaajatele vastavalt ZOPNNi sätetele ja dekreedile, mis käsitleb kinnitatud kahju põllumajandusele ning kõnealuse kahju mõju kõrvaldamiseks ettenähtud eraldiste summa arvutusmeetodeid (Sloveenia Vabariigi ametlik teataja nr 109/03, 77/04 ja 97/04).
Selleks et leevendada põuakahjustuste mõju põllumajanduses, antakse abi põllumajandustoote kohta järgmiselt:
kuni 40 % (või vähem soodsates piirkondades kuni 45 %) hinnangulisest otsesest kahjust, kui kahju põhjustasid ebasoodsad ilmastikutingimused, mida Sloveenia Vabariigis ei kaeta põllumajandustootmise tarbeks ettenähtud kindlustuslepingutega.
Põllumajandusele tekitatud kahju tagajärgede leevendamiseks abisaajatele eraldatavate summade määramisel tagatakse iga üksiku asjaomase põllumajandustoote puhul, et:
käesoleva seaduse kohased eraldised põllumajandusele tekitatud kahju tagajärgede leevendamiseks;
muud eraldised riigieelarvest põllumajandusele tekitatud kahju tagajärgede leevendamiseks;
eraldised kohalikust eelarvest, mida antakse abisaajale otseste maksete näol põllumajandusele tekitatud kahju tagajärgede leevendamiseks ja
kindlustusmaksed põllumajandusele tekitatud kahju katteks (kui kindlustus on võimalik),
ei ületa kokku 80 % ja vähem soodsates piirkondades 90 % põllumajandustootmise väärtuse vähenemisest.
Põllumajandustootmise väärtuse vähenemine arvutatakse järgmiste summade erinevuse põhjal:
põllumajandustoote tavapärane aastane toodang korrutatuna selle toote keskmise turuhinnaga ja
põllumajandustoote tegelik aastane toodang aastal, mil põllumajandus kahju kannatas, korrutatuna selle toote keskmise turuhinnaga sellel aastal.
Kulusid, mis ei ole tingitud ebasoodsatest ilmastikutingimustest, arvesse ei võeta
Rakendamise kuupäev:
Abikava või üksikabi kestus: Abi võib heaks kiita ühe aasta jooksul alates kava vastuvõtmisest, st kuni 3. aprillini 2009
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viited määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklitele ja abikõlblikud kulud: Abikava hõlmab meetmeid ja abikõlblikke kulusid, mida käsitatakse riigiabina vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3)) artiklile 11:
artikkel 11: Ebasoodsatest ilmastikutingimustest tulenevate kahjude hüvitamiseks antav abi
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano |
Dunajska cesta 58 |
SLO-1000 Ljubljana |
Agencija RS za kmetijske trge in razvoj podeželja |
Dunajska cesta 160 |
SLO-1000 Ljubljana |
Veebileht: http://www.mkgp.gov.si/fileadmin/mkgp.gov.si/pageuploads/saSSo/zakonodaja/2008/DIREKTORAT_ZA_KMETIJSTVO/NARAVNE_NESRECE/Delni_program_odprave_posledic_skode_v_kmetijstvu_zaradi_naravnih_nesrec_v_letu_2007.pdf
Muu teave: Ülalnimetatud õiguslik alus vastab määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele Sloveenia Vabariigi võetavate ebasoodsatest ilmastikutingimustest tulenevate kahjude hüvitamise abimeetmete ja rakendatavate üldsätete osas.
27. detsembri 2007. aasta 152. korralisel istungil tunnistas Sloveenia Vabariigi valitsus ametlikult, et 2007. aasta põud on loodusõnnetusega võrreldav ebasoodne ilmastikutingimus.
Kahjusumma arvutatakse üksiku põllumajandusettevõtte tasandil. Vastav hüvitis makstakse otse asjaomasele põllumajandusettevõtjale. Hüvitise arvutamisel tagatakse, et kõik abieraldised, mis antakse kahju tagajärgede leevendamiseks, kõik muud eraldised riigieelarvest, mis antakse põllumajandusele tekitatud kahju tagajärgede leevendamiseks, ja eraldised kohalikust eelarvest, mis antakse otsemaksetena põllumajandusele tekitatud kahju tagajärgede leevendamiseks, ei ületa 80 % (vähem soodsates piirkondades 90 %) põllumajandustootmise koguväärtuse vähenemisest. Kuna 2007. aastal ei olnud Sloveenias võimalik toodangut põua vastu kindlustada, ei ole arvutustesse kaasatud kindlustusmakseid. Lisaks ei ole kahjude arvutamisel arvesse võetud kulusid, mis ei olnud tingitud ebasoodsatest ilmastikutingimustest
Branko RAVNIK
Generalni direktor Direktorata za kmetijstvo
Abi number: XA 316/08
Liikmesriik: Austria
Piirkond: Oberösterreich
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Richtlinie für die Gewährung eines Zuschusses des Landes Oberösterreich zu den Prämienkosten für die Rinderversicherung
Õiguslik alus: OÖ Landwirtschaftsgesetz
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Ülem-Austria vajab aastas rahalist abi hinnanguliselt 500 000 EUR ulatuses
Abi suurim osatähtsus: Toetust makstakse kuni 25 % kariloomade kindlustusmaksetest
Rakendamise kuupäev: Jaanuar 2009
Abikava või üksikabi kestus: Jaanuarist 2009 kuni 2013
Abi eesmärk: Alpiaasade ja -karjamaade loomakasvatajate jaoks on äärmuslikud ilmastikuolud eriti viimastel aastatel probleeme tekitanud. Sellised ilmakapriisid tähendavad veiste jaoks erakordselt suurt ohtu. Eelkõige pärast äikest esineb alpiaasadel üha rohkem loomade vigastusi ja kukkumisi, mis tähendab väga suuri rahalisi kahjusid loomakasvatuses. Lisaks kõnealustele ohtudele on kliimamuutuse tõttu meie laiuskraadidel suurenenud ka loomade surmaga lõppevate selliste haigusjuhtumite arv, mis on tingitud putukate ja parasiitide laienenud levikualast. Surnult sündinud veiste või nende surmaga lõppenud haigus- või õnnetusjuhtumite suurenenud arv võib ohustada põllumajandusettevõtjate toimetulekut. 2007. aastal registreeriti üksnes Ülem-Austrias 150 929 kindlustatud veise kohta ligikaudu 8 600 õnnetusjuhtumit. Kindlustuse määr Ülem-Austrias peetava ligikaudu 585 000 veise kohta on 26 %.
Käesoleva suunisega innustatakse põllumajandusettevõtjaid sõlmima kindlustuslepinguid, mille alusel hüvitatakse kariloomade surmaga lõppevate haigus- või õnnetusjuhtumite tagajärjel tekkinud kahjusid. Põllumajandusettevõtjaid tuleb julgustada riskijuhtimise ja kriisiohjamise vastutust enda peale võtma ning ettevõtte arengut osalise riskihajutamisega rahaliselt kindlustama.
Paljudel juhtudel on kindlustuspoliis riskijuhtimise parim instrument. Lisaks sellele on põllumajandusettevõtjal kahju kandmise korral õigus hüvitisele ning ta ei sõltu riiklikest sihtotstarbelisest maksetest.
Eesmärk on loomakasvatuses esinevaid rahalisi kahjusid vähendada ning seega panustada Ülem-Austria rohumaade ja tootmiskohtade säilimisse. Loomakasvatuse pikaajalise tuleviku tagamine eelkõige alpiaasadel ja -karjamaadel, mis on väärtuslikud elu- ja majanduspaikkonnad, ei ole üksnes põllumajanduspoliitiline, vaid ka kultuuri- ja ühiskonnapoliitiline küsimus.
Eesmärgid:
riski vastu kindlustamine ja stabiilse ettevõtte arengusse panustamine;
kindlaksmääratav sissetulek loomakasvatussektoris;
riskijuhtimise kulude vähendamine;
panustamine Ülem-Austria rohumaade ja tootmiskohtade säilimisse;
abi maapiirkondadele
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Loomakasvatusega tegelevad põllumajandusettevõtted Ülem-Austrias
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Office of the Government of Upper Austria) |
Abteilung für Land- und Forstwirtschaft |
Bahnhofplatz 1 |
A-4021 Linz |
Veebileht: http://www.land-oberoesterreich.gv.at/cps/rde/xchg/SID-9218A12A-67057BFB/ooe/hs.xsl/77441_DEU_HTML.htm
Muu teave: Kindlustusmaksete abikava käsitlevad eeskirjad põhinevad määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklil 12.
Abi ei kujutada endast tõket kindlustusteenuste siseturu toimimisele. Ülem-Austria liidumaa valitsus tagab, et abi ei piirdu üksnes ühe kindlustusseltsi kindlustussummadega ega sõltu ka sellest, et kindlustusleping sõlmitakse Austrias registreeritud kindlustusseltsiga
Abi number: XA 320/08
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občine Horjul
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi:
Pomoč za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Horjul za programsko obdobje 2008–2013
Õiguslik alus:
Pravilnik o dodeljevanju finančnih pomoči za programe razvoja podeželja in kmetijstva v občini Horjul
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma:
|
2008: 15 000 EUR |
|
2009: 10 000 EUR |
|
2010: 10 000 EUR |
|
2011: 10 000 EUR |
|
2012: 10 000 EUR |
|
2013: 10 000 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. Investeeringud põllumajandusettevõtetesse esmatootmise arendamiseks:
— |
kuni 50 % abikõlblikest kuludest vähem soodsates piirkondades; |
— |
kuni 40 % abikõlblikest kuludest muudes piirkondades. |
2. Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine:
— |
kuni 50 % abikõlblikest investeeringukuludest või tootmisega seotud kultuuripärandi, nagu näiteks põllumajanduslikud tootmishooned (viljahoidlad, heinarõugud, küünid, sigalad, mesilastarud jne), kaitsmise meetmetest, tingimusel et investeeringuga ei kaasne põllumajandusettevõtte tootmismahu suurenemist; |
— |
kuni 50 % abikõlblikest investeeringukuludest või tootmisega mitteseotud kultuuripärandi säilitamise meetmetest. |
3. Ümberkruntimiseks antav abi:
— |
kuni 100 % tegelikest õigus- ja halduskuludest |
Rakendamise kuupäev: September 2008 (abi ei anta enne kokkuvõtte avaldamist Euroopa Komisjoni veebisaidil)
Abikava või üksikabi kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viited määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklitele ja abikõlblikud kulud: Horjuli vallas põllumajanduse ja maaelu arengu programmidele finantsabi andmist käsitlevate eeskirjade eelnõu (Pravilnik o dodeljevanju finančnih pomoči za programe razvoja podeželja in kmetijstva v občini Horjul) II peatükk hõlmab meetmeid, mida käsitatakse riigiabina vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3)) järgmistele artiklitele:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Občina Horjul |
Slovenska cesta 7 |
SLO-1354 Horjul |
Veebileht: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200881&objava=3604
Muu teave: Valla eeskirjad vastavad määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
Janko JAZBEC
Abi number: XA 321/08
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občine Sveta Trojica v Slovenskih goricah
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Podpora programom razvoja podeželja v občini Sveta Trojica v Slovenskih goricah 2008–2013
Õiguslik alus: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Sveta Trojica v Slovenskih goricah za programsko obdobje 2008–2013
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma:
|
2008: 15 000 EUR |
|
2009: 14 000 EUR |
|
2010: 14 500 EUR |
|
2011: 14 500 EUR |
|
2012: 15 000 EUR |
|
2013: 15 000 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. Investeeringud põllumajandusettevõtetesse esmatootmise arendamiseks:
— |
kuni 40 % abikõlblikest investeeringutest; |
— |
üksikule ettevõttele antava abi summa ei tohi kolme eelarveaasta jooksul ületada 400 000 EUR. |
2. Abi traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamiseks:
— |
kuni 100 % tegelikest kuludest tootmisega mitteseotud objektide puhul; |
— |
kuni 60 % tegelikest kuludest tootmisega seotud objektide puhul, tingimusel et investeeringuga ei kaasne põllumajandusettevõtte tootmismahu suurenemist; |
— |
kuni 100 % abist, et katta lisakulud, mis tekivad ehitise kultuuriväärtuse säilitamiseks vajalike traditsiooniliste materjalide kasutamisest. |
3. Kindlustustoetus:
— |
omavalitsuse antava toetusega, mis on kooskõlas asjaomasel aastal põllumajandustoodete kindlustusmaksete kaasrahastamist käsitleva Sloveenia valitsuse määrusega, täiendatakse abi ja toetuse kogusumma erinevust (kuni 50 %), mis on seotud kindlustusmaksete abikõlblike kuludega. |
4. Ümberkruntimiseks antav abi:
— |
kuni 100 % tegelikest abikõlblikest kuludest. |
5. Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi:
— |
kuni 100 % tegelikest kuludest, kuni need on seotud põllumajandustoodete kvaliteedi tõstmisega; |
— |
abi antakse subsideeritud teenustena ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid põllumajandusettevõtjatele, välja arvatud eelmises lõigus osutatud summa. |
6. Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris:
— |
kuni 100 % abikõlblikest kuludest subsideeritud teenustena. abi ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid põllumajandusettevõtjatele |
Rakendamise kuupäev: 13. oktoober 2008 (abi ei anta enne kokkuvõtte avaldamist Euroopa Komisjoni veebisaidil)
Abikava või üksikabi kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viited määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklitele ja abikõlblikud kulud: Programmiperioodil 2008–2013 Sveta Trojica v Slovenskih goricah valla põllumajanduse ja maapiirkondade säilitamiseks ja arenguks antavat abi käsitlevate eeskirjade eelnõu (Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v Občini Sveta Trojica v Slovenskih goricah za programsko obdobje 2008–2013) hõlmab meetmeid, mida käsitatakse riigiabina vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3)) järgmistele artiklitele:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi;
artikkel 14: Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Občina Sveta Trojica v Slovenskih goricah |
Mariborska cesta 1 |
SLO-2235 Sveta Trojica v Slovenskih goricah |
Veebileht: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showPredpis&predpisID=6666
Muu teave: Põllumajanduskultuuride ja saagi kindlustamiseks ettenähtud kindlustustoetuse meede hõlmab järgmisi loodusõnnetusega võrreldavaid ebasoodsaid ilmastikutingimusi: kevadkülm, rahe, tulekahju, pikne, tormid ja üleujutused.
Valla eeskirjad vastavad määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve).
Käesoleva abikava jõustumisel kaotab abikava XA 422/07 kehtivuse
Darko FRAS
Župan občine Sveta Trojica v Slovenskih goricah
11.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/9 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2008/C 316/04)
Abi number: XA 322/08
Liikmesriik: Sloveenia
Piirkond: Območje občine Cirkulane
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Finančna spodbude za ohranjanje in razvoj kmetijstva v občini Cirkulane
Õiguslik alus: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči, pomoči de minimis in izvajanju drugih ukrepov za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Cirkulane
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma:
|
2008: 21 600 EUR |
|
2009: 10 800 EUR |
|
2010: 10 800 EUR |
|
2011: 10 800 EUR |
|
2012: 10 800 EUR |
|
2013: 10 800 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. Investeeringud põllumajandusettevõtetesse:
— |
kuni 50 % abikõlblikest kuludest vähem soodsates piirkondades; |
— |
kuni 40 % abikõlblikest kuludest muudes piirkondades; |
— |
põllumajandusettevõtetesse investeerimiseks võetud laenude intressikulud. |
2. Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine:
— |
kuni 100 % tegelikest kuludest tootmisega mitteseotud objektidesse tehtavate investeeringute puhul; |
— |
kuni 60 % tegelikest kuludest või vähem soodsates piirkondades kuni 75 % tegelikest kuludest tootmisega seotud objektidesse tehtavate investeeringute puhul, tingimusel et investeeringuga ei kaasne põllumajandusettevõtte tootmismahu suurenemist; |
— |
kuni 100 % abist, et katta lisakulud, mis tekivad ehitise kultuuriväärtuse säilitamiseks vajalike traditsiooniliste materjalide kasutamisest. |
3. Kindlustustoetus:
— |
omavalitsuse antava toetusega täiendatakse riigieelarvest kaasrahastatavate kindlustusmaksete summat nii, et toetus kokku moodustab (kuni 50 %) abikõlblikest kuludest, mis on seotud kindlustusmaksetega põllumajanduskultuuride ja saagi kindlustamiseks ning loomade kindlustamiseks haigustest tingitud kahjude vastu. |
4. Ümberkruntimiseks antav abi:
— |
kuni 100 % abikõlblikest õigus- ja halduskuludest. |
5. Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi:
— |
kuni 100 % abikõlblikest kuludest; abi antakse subsideeritud teenustena ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele. |
6. Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris:
— |
kuni 100 % abikõlblikest kuludest; |
— |
abi antakse subsideeritud teenustena ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele |
Rakendamise kuupäev: 1. oktoober 2008 (abi ei anta enne kokkuvõtte avaldamist Euroopa Komisjoni veebisaidil)
Abikava või üksikabi kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viited kmääruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklitele ja abikõlblikud kulud: Cirkulane vallas põllumajanduse ja maapiirkondade säilitamiseks ja arenguks antavat riigiabi ja vähese tähtsusega abi ning muude meetmete rakendamist käsitlevate eeskirjade eelnõu (Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči, pomoči de minimis in izvajanju drugih ukrepov za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Cirkulane) II peatükk hõlmab meetmeid, mida käsitatakse riigiabina vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16. detsember 2006, lk 3)) järgmistele artiklitele:
artikkel 4: Investeeringud Põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi;
artikkel 14: Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Občina Cirkulane |
Cirkulane 40A |
SLO-2282 Cirkulane |
Veebileht: http://www.lexlocalis.info/KatalogInformacij/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=15a2e816-6641-4fc7-ab2d-37b0a3a02b66
Muu teave: Põllumajanduskultuuride ja saagi kindlustamiseks ettenähtud kindlustustoetuse meede hõlmab järgmisi loodusõnnetusega võrreldavaid ebasoodsaid ilmastikutingimusi: kevadkülm, rahe, pikne, pikselöögist põhjustatud tulekahju, tormid ja üleujutused.
Valla eeskirjad vastavad määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
Janez JURGEC
Abi number: XA 323/08
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Comunitat Valenciana
Abikava nimetus: Ayudas a las inversiones para el fomento del cultivo y explotación en común en la Comunitat Valenciana
Õiguslik alus: Proyecto de orden de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación por la que se establecen las bases reguladoras de un régimen de ayudas a las inversiones para el fomento del cultivo y explotación en común en la Comunitat Valenciana
Abikavaga ettenähtud aastased kulud:
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Kokku |
100 000 EUR |
1 000 000 EUR |
1 500 000 EUR |
1 500 000 EUR |
1 500 000 EUR |
1 500 000 EUR |
7 100 000 EUR |
Nagu on sätestatud Valencia autonoomse piirkonna aastaeelarvetes
Abi suurim osatähtsus: Abikõlblikud investeeringud ei ületa 90 000 EUR põllumajandusliku tööühiku kohta, mida väljendatakse pindalana, mis vastab igale abikõlblikule põllumajanduslikule tootmisüksusele.
Ühele põllumajandusettevõtjale ühisviljeluseks antava abi summa ei ületa 400 000 EUR kolme eelarveaasta pikkuse ajavahemiku jooksul või 500 000 EUR, kui põllumajandusettevõtja asub määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punktides i, ii ja iii osutatud vähemsoodsas piirkonnas.
Riigiabi ülemmäär on iga projekti abikõlblikest investeeringutest 40 % tavapiirkondades ja 50 % eespool osutatud vähemsoodsates piirkondades
Rakendamise kuupäev: Alates vabastustaotluse registreerimisnumbri avaldamisest komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil
Abikava kestus: Käesoleva abikava raames võib abi anda 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Eesmärk on soodustada vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklis 4 sätestatule investeeringuid väikestesse ja keskmise suurusega põllumajandusettevõtetesse, et leevendada tootmiskulude vähendamise kaudu Valencia autonoomse piirkonna väikepõllumajanduse mõju tasuvusele.
Sobivaid, ühtseid ja asjakohaseid tehnilisi kriteeriume järgiva ühisviljeluse kaudne eesmärk on saavutada parem kvaliteet ja keskkonnahoidlikum tootmine, arvestades põllukultuuride sisendite, eelkõige väetiste ja pestitsiidide ratsionaliseerimise võimalust.
Seepärast kehtestatakse abikava, millega toetatakse ühisviljeluseks vajalike masinate ja seadmete ostmist, taimekasvatuse ümberkujundamist selle mehhaniseerimise eesmärgil, ühiste kastmissüsteemide kasutuselevõtmist, mis võimaldab suurendada tõhusust ja tuua kaasa kuni 25 % veesäästu, ning kinnisvaraga seotud kulusid ja osutatud investeeringutega seotud üldkulusid.
Abi ei anta tootmisõiguste ostmiseks, iga-aastaste taimede ostmiseks ja istutamiseks, määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 2 lõikes 17 sätestatud asendusinvesteeringuteks ning investeeringuteks raskustes olevatesse äriühingutesse või äriühingutesse, mis on rikkunud ühise turukorralduse raames ettenähtud keelde või piiranguid
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Kõik Valencia autonoomse piirkonna põllumajandustootmissektorid
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, no 2 |
E-46010 Valencia |
Veebileht: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/Inversiones%20cultivo%20y%20explotacion%20en%20comun.pdf
Valencia, 24. juuni 2008
Laura PEÑARROYA FABREGAT
La Directora General de Producción Agraria
Abi number: XA 325/08
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Comunitat Valenciana
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Federación Empresarial de Agroalimentación de la Comunidad Valenciana (FEDACOVA)
Õiguslik alus: Ayuda individual nominativa: Presupuestos de la Generalitat 2008, programa 714.60, Línea T2086000-«Dieta mediterránea: Ayuda a la organización de jornadas»
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 200 000 EUR
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Rakendamise kuupäev: Alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil
Abikava või üksikabi kestus: 2008. aasta novembrini
Abi eesmärk: Valencia autonoomse piirkonna toidukvaliteeti, toiduohutust ja toiduaineid käsitlevate tehniliste konverentside korraldamine; kõnealustel konverentsidel esitatud materjali avaldamine. Monograafiad uute sertifitseerimissüsteemide kohta. Häid tavasid käsitlevad suunised; tehnilised uurimused ja aruanded: põllumajandus- ja toiduainesektori iseloomustus. Sektori konkurentsivõime järelevalve. Tehnilised, teavitavad ja harivad aruanded, dokumendid ja materjalid; koolitus. Kursused enesekontrollisüsteemi (HACCP) rakendamiseks mee pakendamisel. Hügieeni, jälgitavust ja enesekontrollisüsteemi käsitlevate eeltingimuste loomine ja rakendamine põllumajandus- ja toiduaineettevõttes. Toiduohutussüsteemide sertifitseerimine; veebisaidid. Sektori ettevõtete külastamine. Valencia autonoomse piirkonna põllumajandus- ja toiduainesektori uurimise kavandamine ja ettevalmistamine. Osalemine messidel, kaubandusmissioonidel ja ekspordialase teabepunkti loomine. Õigusalased väljaanded.
Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikliga 15 ette nähtud tegevused
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Valencia autonoomse piirkonna põllumajandus- ja toiduainesektori VKEd
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, no 2 |
E-46010 Valencia |
Veebileht: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/Dieta%20Mediterranea%20FEDACOVA.pdf
Muu teave: —
Marta VALSANGIACOMO GIL
La Directora General de Comercialización
Abi number: XA 326/08
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Comunidad Valenciana
Üksikabi saava ettevõtja nimi: Asociación de Usuarios de Casetas de Castellón
Õiguslik alus: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en dos líneas nominativas descritas en la ley no 15/2007 de presupuestos de la Generalitat
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 230 000 EUR 2008. aastal
Abi suurim osatähtsus: 40, 50 või 100 % vastavalt tegevuse liigile
Rakendamise kuupäev: Alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil
Üksikabi kestus: 2008. aasta
Abi eesmärk: Loomatervishoiualaste õigusaktidega ettenähtud ettevalmistamine, desinfitseerimine, puhastamine ning tervishoiu- ja hügieenitingimuste säilitamine korjuste ühistes hoiustamisrajatistes, mis võtavad põllumajandusettevõtetelt vastu loomade korjuseid ja hoiavad neid kasutuskõlblikus seisukorras. Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 3 kohaselt on see läbipaistev kavaväline üksiktoetus, mis sobib ühisturuga kokku, kuna abikõlblikud tegevused vastavad kõnealuse määruse artiklile 4 (investeeringud põllumajandusettevõtetesse) ja artikli 16 lõike 1 punktidele d ja f (korjuste kõrvaldamisega seotud kulud)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Castellóni provintsi loomakasvatusettevõtete omanikud
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación
Muu teave: —
Veebileht: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/Asociacion%20de%20usuarios%20de%20casetas%20de%20Castellon.pdf
Valencia, 14. august 2008
Laura PEÑARROYA FABREGAT
La Directora General de Producción Agraria
Abi number: XA 327/08
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Comunidad Valenciana
Abikava nimetus: Orden de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas compensatorias por los costes de prevención y erradicación de la salmonelosis en la avicultura
Õiguslik alus: Käesolev abi on osa järgmistest haiguste järelevalve-, kontrolli- ja tõrjumiskavadest või -programmidest:
Komisjoni 30. novembri 2007. aasta otsus (artiklid 5 ja 6), millega kiidetakse heaks Hispaania poolt esitatud teatava zoonootilise salmonelloosi tõrje kavad liigi Gallus gallus aretuskarjades ja liigi Gallus gallus munakanade karjades ajavahemikuks 1. jaanuarist 2008 kuni 31. detsembrini 2008.
El Plan Nacional de medidas para la vigilancia de determinados serotipos de Salmonella en pollos de carne, broilers, de la especie Gallus gallus establecido por la Subdirección General de Sanidad Animal del Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino.
Plan anual zoosanitario de 2008, aprobado por resolución de 23 de enero de 2008 de la Directora General de Producción Agraria
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 800 000 EUR 2008. aastal
Abi suurim osatähtsus: 80 % kantud kuludest, välja arvatud juhul, kui on võimalik ületada ühe euro suurune maksimumsumma abikõlbliku munakana kohta ja 0,10 EUR suurune summa nuumkana kohta
Rakendamise kuupäev: Alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil
Abikava kestus: 2008. aasta
Abi eesmärk:
— |
tervisekontrollid; |
— |
testid haiguste avastamiseks; |
— |
vaktsiinide ostmine ja jaotamine; |
— |
nakatunud loomade tapmine ja likvideerimine; |
— |
rajatiste ja seadmete puhastamine, desinfitseerimine, kahjuri- ja närilistetõrje lubatud toodete ja asjakohaste meetodite abil, kuni salmonelloosi puudumine on tagatud ja testide abil tõendatud. |
Abikõlblikud kulud on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 10 lõikes 1 sätestatud kuludega
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Valencia autonoomse piirkonna linnukasvatussektor
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Amadeo de Saboya, no 2 |
E-46010 Valencia |
Muu teave: —
Veebileht: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/Orden%20Salmonelosis%20en%20avicultura%202008.pdf
11.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/13 |
Eesti riiklik menetlus piiratud lennuliiklusõiguste eraldamiseks
(2008/C 316/05)
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 847/2004 (lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel) artikliga 6 avaldab Euroopa Komisjon järgneva riikliku korra liiklusõiguste jagamise kohta ühenduse asjaomaste lennuettevõtjate vahel, juhul kui liiklusõigused on piiratud kolmandate riikidega sõlmitud lennuliikluse lepingute tõttu.
Ministri määrus
Tallinn, 31. oktoober 2008 nr 97
Liiklusõiguste jaotamise menetlus
Määrus kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 847/2004 lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel (ELT L 157, 30.4.2004, lk 193–196) artikli 5 ning „Vabariigi Valitsuse seaduse” § 63 lg 1 alusel.
§ 1. Kohaldamisala
1. |
Käesoleva liiklusõiguste jaotamise menetlusega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 847/2004 lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel artiklit 5. |
2. |
Liiklusõigus on lennuettevõtja turulepääsu õigus, mis seisneb kokkulepitud füüsilistes või geograafilistes tingimustes selle kohta, kes või mida võib õhusõidukil konkreetsel marsruudil või selle osal vedada. |
3. |
Käesolevat menetlust kohaldatakse juhtudel, mil kahepoolse lennuliikluse lepinguga Eesti ja kolmanda riigi vahel on kehtestatud vähemalt üks järgnevatest:
|
4. |
Käesolevat menetlust kohaldatakse ühenduse lennuettevõtjate suhtes, kellel on tegevusluba vastavalt nõukogu 23. juuli 1992. aasta määrusele (EMÜ) nr 2407/1992 lennuettevõtjale tegevuslubade väljaandmise kohta (EÜT L 240, 24.8.1992, lk 1–7). |
§ 2. Teave ja huvi ülesnäitamine
1. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi veebilehel (www.mkm.ee) avaldatakse järgmine teave:
|
2. |
Ühenduse lennuettevõtjad, kes on huvitatud lennuteenuste osutamisest piiratud liiklusõigusega liinidel või liinidel Eesti Vabariigi ja kolmandate riikide, kellega Eesti Vabariigil ei ole sõlminud lennuteenuste lepingut, vahel, võivad igal ajal teavitada Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumit oma kavadest ja taotlustest. Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium võtab sellise teabe arvesse lennuteenuste osutamist käsitlevate läbirääkimiste ettevalmistamisel kolmandate riikidega. |
§ 3. Liiklusõiguste eraldamise menetluse algatamine
1. |
Liiklusõiguste eraldamise menetluse algatab majandus- ja kommunikatsiooniminister käskkirjaga. Menetluse võib algatada ka ühenduse lennuettevõtja taotlusel. |
2. |
Liiklusõiguste eraldamise menetluse alustamise kohta avaldatakse teade Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi veebilehel ning selle kohta saadetakse teade ka kõikidele ühenduse lennuettevõtjatele, kes on näidanud üles huvi pakkuda lennuteenuseid asjaomastel liinidel, ning samuti kõigile Eesti Vabariigis asutatud Ühenduse lennuettevõtjatele. |
§ 4. Taotluste esitamine ja nõuded taotlusele
1. |
Olemasolevaid liiklusõigusi taotlevate lennuettevõtjate esitatavad taotlused peavad olema kirjutatud eesti või inglise keeles ning esitatud Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi poolt seatud tähtajaks. |
2. |
Lennuettevõtja taotluses olemasolevate liiklusõiguste eraldamise kohta peab sisalduma vähemalt järgmine teave:
|
3. |
Lisaks paragrahvi 4 lõikes 2 sätestatule võib taotleja esitada ka muud teavet, mille esitamist ta peab vajalikuks ning mis võib olla asjakohane paragrahvi 5 tähenduses. |
4. |
Kui lennuettevõtja ei esita paragrahvi 4 lõikes 2 nimetatud kogu teavet, annab Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium taotlejale tähtaja puuduva teabe esitamiseks. |
§ 5. Taotluste hindamine
1. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium hindab kõiki lennuettevõtjate esitatud olemasolevate liiklusõiguste jaotamise taotlusi. Taotluste hindamisel võetakse põhiliselt arvesse järgmisi asjaolusid:
|
2. |
Valiku tegemisel eelistatakse selliseid taotlusi, mis:
|
3. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium võib taotluste hindamisele kaasata eksperte. |
§ 6. Otsuse tegemine
1. |
Pärast kõigi esitatud taotluste läbivaatamist koostab Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium hindamisaruande ning selle põhjal otsuse eelnõu. Otsuse eelnõu peab sisaldama lõikes 3 sätestatud andmeid. Otsuse eelnõu avaldatakse Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi veebilehel. |
2. |
Taotlejad võivad otsuse eelnõu kohta teha märkusi ning esitada lisadokumente ja põhjendusi, mida nad peavad asjakohaseks, 20 tööpäeva jooksul alates otsuse eelnõu avaldamise päevast. |
3. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium teeb otsuse liiklusõiguste eraldamise kohta kolme kuu jooksul alates menetluse alustamise kuupäevast ning otsus saadetakse kõikidele taotlejatele. Otsus peab sisaldama faktilisi andmeid, tarbijakasu analüüsi ning hinnangut mõju kohta turu struktuurile ja konkurentsile, otsuse õiguslikku alust ja põhjendusi ning viidet otsuse vaidlustamise võimaluste, koha, tähtaja ja korra kohta. |
§ 7. Eraldatud liiklusõiguste kestvus ja edasiandmine
1. |
Piiratud liiklusõigusi võib eraldada maksimaalselt kolmeks aastaks vastavalt otsusele liiklusõiguste eraldamise algatamise menetluse kohta. |
2. |
Eraldatud liiklusõigusi ei tohi ilma Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi loata edasi anda. |
§ 8 Järelevalve
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium teostab järelevalvet selle üle, kas eraldatud liiklusõigusi kasutatakse täies mahus ning kas neid kasutatakse vastavalt antud loa tingimustele, lennuettevõtja esitatud taotluses toodud tingimustele ja teistele käesolevas määruses nimetatud kohaldatavatele nõuetele.
§ 9. Uus liiklusõiguste eraldamine
1. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium algatab pärast lennuettevõtja kuulamist, kellele on eraldatud liiklusõigused, uue liiklusõiguste eraldamise menetluse, kui:
|
§ 10 Olemasolevad liiklusõigused
Enne käesoleva menetluse jõustumist eraldatud piiratud liiklusõigused kehtivad kolm aastat pärast käesoleva menetluse jõustumist.
Juhan PARTS
Minister
Marika PRISKE
Kantsler
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
11.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/17 |
Teatis ettevõtjatele — Hiinast pärinevate tekstiil- ja rõivatoodete ühendusse importimise litsentsisüsteem — Muudatused alates 1. jaanuarist 2009
(2008/C 316/06)
Käesoleva teatisega antakse ühenduse ettevõtjatele teada mõned praktilised asjaolud, mis käsitlevad Hiinast pärinevate tekstiil- ja rõivatoodete importimist ühendusse alates 1. jaanuarist 2009. aastal.
31. detsembril 2008 aegub praegu kehtiv kahekordne kontrollisüsteem, mida kohaldatakse selliste Hiinast pärit importtootekategooriate suhtes, mis on loetletud nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) (1) V lisas.
Alates 1. jaanuarist 2009 ei ole Hiinast pärinevate tekstiil- ja rõivatoodete vabasse ringlusse lubamiseks sõltumata toodete teelesaatmise kuupäevast enam vaja ei impordilitsentsi ega kontrollidokumenti.
(1) EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1.
MUUD AKTID
Komisjon
11.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/18 |
TEATIS
(2008/C 316/07)
Kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 972/2006 artikli 3 lõike 1 kuuenda lõiguga edastab komisjon sidusrühmadele tõlke autentsussertifikaadist, mis on ette nähtud kasutamiseks basmati riisi importimisel Euroopa Liitu ning mille koostamine ingliskeelsena on nõutav vastavalt kõnealuse määruse artikli 3 lõikele 1.
NÄIDIS B
11.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/s3 |
MÄRKUS LUGEJALE
Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.
Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.