ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 315 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
51. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 315/01 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2008/C 315/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.5362 — SHV/Vanderlande) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 315/03 |
||
2008/C 315/04 |
||
|
V Teated |
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) |
|
2008/C 315/05 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 315/06 |
Riigiabi — Prantsusmaa — Riigiabi C 42/08 (ex NN 30/08) — Abi palgalistele meremeestele/kalameestele — Kutse märkuste esitamiseks EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohaselt ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 315/07 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
10.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 315/1 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 315/01)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
16.7.2008 |
|||
Abi nr |
N 430/07 |
|||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
Piirkond |
Thüringen |
|||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch den Freistaat Thüringen zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (Landesbürgschaftsprogramm) |
|||
Õiguslik alus |
Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch den Freistaat Thüringen zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (Landesbürgschaftsprogramm) Thüringer Landeshaushaltsordnung (ThürLHO) vom 19.9.2000, geändert durch Artikel 2 des Thüringer Haushaltsstrukturgesetzes (ThürHStruktG) vom 10.3.2005 sowie dazu erlassene Verwaltungsvorschriften. Haushaltsgesetz des Freistaats Thüringen in der jährlichen Fassung, zur Zeit Thüringer Gesetz über die Feststellung des Landeshaushaltsplans für die Haushaltsjahre 2006 und 2007 (ThürHhG 2006/2007) vom 23.12.2005 |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
|||
Abi vorm |
Tagatis |
|||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 330 miljonit EUR |
|||
Abi osatähtsus |
— |
|||
Kestus |
31.12.2013 |
|||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
16.7.2008 |
|||
Abi nr |
N 431/07 |
|||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
Piirkond |
Mecklenburg-Vorpommern |
|||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften des Landes Mecklenburg-Vorpommern, Bürgschaftsrichtlinien |
|||
Õiguslik alus |
Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften des Landes Mecklenburg-Vorpommern, Bürgschaftsrichtlinien-Erlaß der Finanzministerin von 25. Januar 1993-IV 420 b Allgemeine Bestimmungen für Bürgschaften des Landes Mecklenburg-Vorpommern, Erlass der Finanzministerin vom 1. Juli 1991-IV-420 b Landeshaushaltsordnung und dazu erlassene Verwaltungsvorschriften, insb. § 39 LHO Haushaltsgesetz des Landes Mecklenburg-Vorpommern in der jeweils gültigen Fassung, insb. § 14 Abs. 1 |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
|||
Abi vorm |
Tagatis |
|||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 300 miljonit EUR |
|||
Abi osatähtsus |
— |
|||
Kestus |
31.12.2013 |
|||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
16.7.2008 |
|||
Abi nr |
N 432/07 |
|||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
Piirkond |
Thüringen |
|||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften durch die Thüringer Aufbaubank zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (TAB-Bürgschaftsprogramm) |
|||
Õiguslik alus |
Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Thüringer Aufbaubank zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (TAB-Bürgschaftsprogramm) Thüringer Landeshaushaltsordnung (ThürLHO) vom 19.9.2000, geändert durch Artikel 2 des Thüringer Haushaltsstrukturgesetzes (ThürHStruktG) vom 10.3.2005 sowie dazu erlassene Verwaltungsvorschriften. Haushaltsgesetz des Freistaats Thüringen in der jährlichen Fassung, zur Zeit Thüringer Gesetz über die Feststellung des Landeshaushaltsplans für die Haushaltsjahre 2006 und 2007 (ThürHhG 2006/2007) vom 23.12.2005 |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
|||
Abi vorm |
Tagatis |
|||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 330 miljonit EUR |
|||
Abi osatähtsus |
— |
|||
Kestus |
31.12.2013 |
|||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
16.7.2008 |
|||
Abi nr |
N 433/07 |
|||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
Piirkond |
Brandenburg |
|||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe |
|||
Õiguslik alus |
Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe, Runderlass des Ministeriums der Finanzen von 2007. Landeshaushaltsordnung und dazu erlassene Verwaltungsvorschriften, zuletzt geändert durch Artikel 14 des Ersten Gesetzes zum Abbau von bürokratischen Hemnissen im Land Brandenburg (1. Bbg. BAG) vom 28. Juni 2006. Haushaltsgesetz des Landes Brandenburg in der jährlichen Fassung, zur Zeit Gesetz zur Feststellung des Haushaltsplanes des Landes Brandenburg für das Haushaltsjahr 2007 (Haushaltsgesetz 2007-HG 2007) vom 20. Dezember 2006 |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
|||
Abi vorm |
Tagatis |
|||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 340 miljonit EUR |
|||
Abi osatähtsus |
— |
|||
Kestus |
31.12.2013 |
|||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
30.10.2008 |
Abi nr |
N 218/08 |
Liikmesriik |
Hispaania |
Piirkond |
Castilla y León |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Investigación, desarrollo e innovación en el ámbito de la transformación y comercialización en Castilla y León |
Õiguslik alus |
Borrador de Orden de la Consejería de Agricultura y Ganadería por la que se convocan determinadas líneas de ayuda en material de I+D+I dentro del ámbito de las subvenciones a la transformación y comercialización de productos agrarios, silvícolas y de la alimentación en Castilla y León |
Meetme liik |
Abiskeem |
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus |
Abi vorm |
Otsene toetus |
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 30 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: 180 miljonit EUR |
Abi osatähtsus |
100 % |
Kestus |
Kuni 31.12.2013 |
Majandusharud |
Põllumajandus, kalandus |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Consejería de Agricultura y Ganadería de la Junta de Castilla y León |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
10.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 315/6 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5362 — SHV/Vanderlande)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 315/02)
7. novembril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5362 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
10.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 315/7 |
Euro vahetuskurss (1)
9. detsember 2008
(2008/C 315/03)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2838 |
JPY |
Jaapani jeen |
118,85 |
DKK |
Taani kroon |
7,4499 |
GBP |
Inglise nael |
0,87110 |
SEK |
Rootsi kroon |
10,5063 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5593 |
ISK |
Islandi kroon |
290,00 |
NOK |
Norra kroon |
9,1500 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
25,738 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
263,28 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7091 |
PLN |
Poola zlott |
3,9220 |
RON |
Rumeenia leu |
3,8913 |
SKK |
Slovakkia kroon |
30,181 |
TRY |
Türgi liir |
2,0340 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,9596 |
CAD |
Kanada dollar |
1,6171 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,9500 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,3730 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,9321 |
KRW |
Korea won |
1 837,76 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
13,0851 |
CNY |
Hiina jüaan |
8,8242 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,1856 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 185,99 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,6441 |
PHP |
Filipiini peeso |
62,320 |
RUB |
Vene rubla |
35,9805 |
THB |
Tai baht |
45,504 |
BRL |
Brasiilia reaal |
3,1845 |
MXN |
Mehhiko peeso |
17,2928 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
10.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 315/8 |
Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg
(2008/C 315/04)
Euroalasse kuuluvate liikmesriikide poolt majandus- ja rahaliidu 10. aastapäeva tähistamiseks käibele lastavate 2-euroste mälestusmüntide liikmesriiki tähistav uus külg
Euro käibemündid on seadusliku maksevahendina kasutusel kogu euroalal. Müntidega ametialaselt tegelevate isikute ja laiema avalikkuse teavitamiseks avaldab komisjon kõikide uute euromüntide kujunduse (1). Vastavalt nõukogu 8. detsembri 2003. aasta otsusele (2) võivad euroala liikmesriigid ja riigid, kes on ühendusega sõlminud euro käibemüntide käibelelaskmist käsitleva rahanduskokkuleppe, lasta käibele teatava koguse euro mälestusmünte, tingimusel et ühe riigi kohta lastakse aastas käibele maksimaalselt üks uus münt ja mälestusmündina kasutatakse üksnes 2-eurost münti. Mälestusmüntide tehnilised omadused vastavad tavaliste 2-euroste käibemüntide omadustele, kuid nende liikmesriiki tähistaval küljel on mälestust jäädvustav motiiv.
Selleks et tähistada majandus- ja rahaliidu 10. aastapäeva ja euro kasutuselevõttu 1. jaanuaril 1999, otsustasid eurogrupi ministrid, et euroalasse kuuluvad liikmesriigid mündivad 2-eurose mälestusmündi, kasutades liikmesriiki tähistava külje puhul ühist kujundust. Euroopa Liidu kodanikke ja alalisi elanikke kutsuti osalema ühise kujunduse valimiseks korraldatud elektronhääletusel. Kõige rohkem poolthääli kogus Kreeka keskpanga rahapaja skulptori hr G. Stamatopoulose loodud kujundus.
Mündi käibele laskvad riigid: Belgia, Saksamaa, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küpros, Luksemburg, Malta, Madalmaad, Austria, Portugal, Sloveenia, Slovakkia ja Soome.
Mälestusmündi käibelelaskmise motiiv: majandus- ja rahaliidu (EMU) 10. aastapäev ja euro kasutuselevõtt
Kujunduse kirjeldus: Mündi keskel on inimese stiliseeritud kujutis, mille vasak käsi läheb üle euro tähiseks. Sümboli all on kunstniku nimetähed ΓΣ. Mündi ülaosas paikneb mündi käibele lasknud riigi nimi vastava(te)s riigikeel(t)es, alaosas aga aastaarvud 1999–2009 ja vastavasse riigikeelde või riigikeeltesse tõlgitud lühend „EMU”.
Välimises ringis on Euroopa lipu kaksteist tähte.
Käibelelaskmise ligikaudne aeg: Jaanuar 2009
BELGIA
|
Mündil olev kiri: BELGIE BELGIQUE BELGIEN/EMU 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja juhataja ja rahapaja tunnus on riigi nimedest vastavalt vasakul ja paremal Käibele lastav kogus: 5 miljonit münti Serval olev kiri: 2★★, mida korratakse kuus korda vaheldumisi püstiselt ja ümberpööratult |
SAKSAMAA
|
Mündil olev kiri: BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND/WWU 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja tunnus (A, D, F, G või J) on kujunduse parempoolses osas Käibele lastav kogus: 30 miljonit münti Serval olev kiri: EINIGKEIT UND RECHT UND FREIHEIT ja Saksamaa Liitvabariigi vapilind kotkas |
IIRIMAA
|
Mündil olev kiri: éıre/AEA 1999–2009 EMU Rahapaja tunnus: puudub Käibele lastav kogus: kuni 5 miljonit münti Serval olev kiri: 2★★, mida korratakse kuus korda vaheldumisi püstiselt ja ümberpööratult |
KREEKA
|
Mündil olev kiri: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ/ΟΝΕ 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja tunnus on kujunduse parempoolses osas Käibele lastav kogus: 4 miljonit münti Serval olev kiri: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ★ |
HISPAANIA
|
Mündil olev kiri: ESPAÑA/UEM 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja tunnus on kujunduse vasakpoolses ülaosas Käibele lastav kogus: 8 miljonit münti Serval olev kiri: 2★★, mida korratakse kuus korda vaheldumisi püstiselt ja ümberpööratult |
PRANTSUSMAA
|
Mündil olev kiri: RÉPUBLIQUE FRANÇAISE/UEM 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja tunnus ja graveerija tunnus on kujunduse allosas paiknevast kirjest vastavalt vasakul ja paremal Käibele lastav kogus: 10 miljonit münti Serval olev kiri: 2★★, mida korratakse kuus korda vaheldumisi püstiselt ja ümberpööratult |
ITAALIA
|
Mündil olev kiri: REPUBBLICA ITALIANA/UEM 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja tunnus „R” on kujunduse parempoolses osas Käibele lastav kogus: 2,5 miljonit münti Serval olev kiri: 2★, mida korratakse kuus korda vaheldumisi püstiselt ja ümberpööratult |
KÜPROS
|
Mündil olev kiri: ΚΥΠΡΟΣ KIBRIS/ΟΝΕ 1999–2009 Rahapaja tunnus: puudub Käibele lastav kogus: 1 miljon münti Serval olev kiri: „2 ΕΥΡΩ 2 EURO”, korratud kaks korda |
LUKSEMBURG
|
Mündil olev kiri: LËTZEBUERG/UEM 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja juhataja tunnus ja rahapaja tunnus on kõige alumisest liputähest vastavalt vasakul ja paremal Käibele lastav kogus: 1,4 miljonit münti Serval olev kiri: 2★★, mida korratakse kuus korda vaheldumisi püstiselt ja ümberpööratult. Siseriiklike õigusnormide kohaselt on mündil suurhertsogi peidetud kujutis |
MALTA
|
Mündil olev kiri: MALTA/UEM 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja juhataja tunnus ja rahapaja tunnus on kõige alumisest liputähest vastavalt vasakul ja paremal Käibele lastav kogus: 700 000 münti Serval olev kiri: 2★★, mida korratakse kuus korda vaheldumisi püstiselt ja ümberpööratult |
MADALMAAD
|
Mündil olev kiri: NEDERLAND/EMU 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja juhataja tunnus ja rahapaja tunnus on kõige alumisest liputähest vastavalt vasakul ja paremal Käibele lastav kogus: 5,3 miljonit münti Serval olev kiri: GOD ★ ZIJ ★ MET ★ ONS ★ |
AUSTRIA
|
Mündil olev kiri: REPUBLIK ÖSTERREICH/WWU 1999–2009 Rahapaja tunnus: puudub Käibele lastav kogus: 5 miljonit münti Serval olev kiri: 2 EURO ★★★, mida korratakse neli korda vaheldumisi püstiselt ja ümberpööratult |
PORTUGAL
|
Mündil olev kiri: PORTUGAL/UEM 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja tunnus on kujunduse parempoolses osas Käibele lastav kogus: 1,285 miljonit münti Serval olev kiri: võrdsete vahedega viie vapi ja seitsme lossi kujutised |
SLOVEENIA
|
Mündil olev kiri: SLOVENIJA/EMU 1999–2009 Rahapaja tunnus: puudub Käibele lastav kogus: 1 miljon münti Serval olev kiri: SLOVENIJA, mille lõpus on graveeritud punkt |
SLOVAKKIA
|
Mündil olev kiri: SLOVENSKO/HMÚ 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja tunnus on kujunduse vasakpoolses osas Käibele lastav kogus: 2,5 miljonit münti Serval olev kiri: SLOVENSKÁ REPUBLIKA, millele järgnevad kolm sümbolit: täht — pärnaleht — täht |
SOOME
|
Mündil olev kiri: SUOMI FINLAND/2009/EMU 1999–2009 Rahapaja tunnus: rahapaja tunnus on kujunduse parempoolses ülaosas Käibele lastav kogus: 1,4 miljonit münti Serval olev kiri: TALOUS- JA RAHALIITTO EMU |
(1) Vt EÜT C 373, 28.12.2001, lk 1, kus on esitatud teave kõikide 2002. aastal käibele lastud müntide liikmesriiki tähistava külje kohta.
(2) Vt üldasjade nõukogu 8. detsembri 2003. aasta otsus euromüntide liikmesriiki tähistava külje kujunduse kohta, millega toetatakse komisjoni 29. septembri 2003. aasta soovitust (ELT L 264, 15.10.2003, lk 38).
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO)
10.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 315/12 |
TEADE AVALIKU KONKURSI KORRALDAMISE KOHTA EPSO/AD/143/08
(2008/C 315/05)
Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) korraldab avaliku konkursi EPSO/AD/143/08 portugali keele tõlkijate töölevõtmiseks palgaastmel AD 5.
Konkursiteade avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas C 315 A, 10. detsembril 2008 ainult portugali keeles.
Lisateave on esitatud EPSO veebilehel http://europa.eu/epso
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
10.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 315/13 |
RIIGIABI — PRANTSUSMAA
Riigiabi C 42/08 (ex NN 30/08) — Abi palgalistele meremeestele/kalameestele
Kutse märkuste esitamiseks EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohaselt
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 315/06)
Käesoleva kokkuvõtte järel autentses keeles esitatud kirjas kuupäevaga 23. september 2008 teatas komisjon Prantsusmaale oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikega 2 ette nähtud menetlus seoses eespool nimetatud abiga.
Huvitatud isikud võivad saata oma märkused ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele järgneva kirja avaldamisest järgmisel aadressil:
Commission européenne |
Direction Générale des Affaires Maritimes et de la Pêche |
Direction F — Questions Juridiques |
Rue de la Loi 200 |
B-1049 Bruxelles |
Faks: (32-2) 295 19 42 |
Märkused edastatakse Prantsusmaale. Märkusi esitavad huvitatud isikud võivad kirjalikult taotleda neid käsitlevate andmete konfidentsiaalsust, täpsustades taotluse põhjused.
KOKKUVÕTTE TEKST
21. mail 2008 teatasid Prantsuse ametiasutused alates 22. maist 2008 jõustuvast abikavast, mille eesmärk on hüvitada kalandusettevõtete palgalistele meremeestele/kalameestele bensiini hinna tõusust tulenev palgakaotus. Hüvitise summa on otseselt seotud kütuse ja kalastustarvete hinnaga. Kõnealuse abi tulem on otseselt kalandusettevõtete tootmiskulude vähenemine. Abi võib seega käsitada tegevusabina.
Kalandus- ja põllumajandussektorisse suunatud riigiabi uurimise suuniste kohaselt ei sobi tegevusabi kokku ühisturuga, välja arvatud juhul, kui abi aitab otseselt ja täielikult kaasa ühisturu eesmärkide täitmisele. Kalandusettevõtete palgakulude vähendamisega ei soovita arendada kalandustegevust ühisele kalanduspoliitikale vastava jätkusuutliku kalanduse mõistes, vaid soovitakse kalandusettevõtete tegevuse jätkamist samal tasemel.
Komisjon leiab seega, et kõnealuste abide kokkusobivus ühisturuga on kaheldav.
KIRJA TEKST
„La Commission a l'honneur d'informer le Gouvernement de la France qu'après avoir examiné les informations en sa possession sur la mesure citée en objet, elle a décidé d'ouvrir la procédure formelle d'examen prévue par l'article 88, paragraphe 2, du traité CE et par l'article 6 du règlement du Conseil no 659/1999 du 22 mars 1999 portant modalités d'application de l'article 93 [devenu 88] du traité CE (1).
1. PROCÉDURE
(1) |
Le 21 mai 2008, le Ministre de l'agriculture et de la pêche a annoncé, dans un discours publié sur le site du Ministère de l'agriculture et de la pêche (2), la mise en place, à partir du 22 mai, d'une “aide sociale exceptionnelle aux marins-pêcheurs salariés”. Copie d'une instruction interministérielle définissant les modalités de mise en œuvre de cette aide (ci-après “l'instruction”) et adressée aux préfets de région et de département et aux directeurs régionaux et départementaux des affaires maritimes a été transmise par télécopie au Cabinet du Commissaire responsable pour les Affaires Maritimes et la Pêche le 26 mai 2008. Cette instruction était accompagnée d'un courrier du Ministre français de l'agriculture et de la pêche précisant le montant total de cette aide. |
(2) |
Le 28 mai 2008, le commissaire chargé des Affaires maritimes et de la pêche a fait part au Ministre d'un certain nombre de commentaires et de questions sur le discours précité, en insistant notamment sur la nécessité d'une notification préalable et d'une évaluation par la Commission avant la mise en œuvre de ce régime d'aides. |
(3) |
La France a répondu le 9 juin 2008, sous la forme d'une lettre du Ministre au Commissaire, en rappelant la transmission de la circulaire mettant en œuvre ces aides. |
(4) |
La transmission par fax d'une instruction instaurant un régime d'aides ne peut tenir lieu de la notification formelle prévue par le Règlement (CE) no 794/2004 (3) du 21 avril 2004 concernant la mise en oeuvre du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil portant modalités d'application de l'article 93 du traité CE. |
(5) |
Ce régime d'aides est entré en application le 22 mai 2008, sans clause suspensive liée à son approbation par la Commission. |
(6) |
Il a donc été enregistré sous le numéro NN 30/2008 en tant qu'aide illégale au sens de l'article 1, point f, du règlement (CE) no 659/1999. |
2. DESCRIPTION
(7) |
Selon les informations contenues dans l'instruction, le régime d'aide dont il est question vise à compenser, à compter du 22 mai 2008, la perte de salaire résultant pour les marins pêcheurs salariés des entreprises de pêche pratiquant la rémunération à la part de l'augmentation des coûts du gazole. L'instruction décrit ainsi les bénéficiaires de l'aide:
|
(8) |
Le montant de l'indemnisation compensatrice est directement fonction du coût du carburant. Comme l'indique l'instruction: “Le montant de l'aide résulte de la différence entre la part calculée sur la base du produit net et effectivement versée au salarié, et la part théorique se rapportant à la même période de pêche résultant d'un calcul prenant en compte le coût de gazole de 40 centimes par litre. La part est déterminée en fonction des textes en vigueur. La clé de répartition entre armements et équipages ainsi que la définition des frais communs en vigueur au 22 mai 2008 seront retenues pour arrêter le montant de l'aide qui sera versée aux marins-pêcheurs. Il en sera de même pour la quotité de part servie à chaque membre de l'équipage.” |
(9) |
Les aides seront financées par l'État, comme le précise l'instruction: “L'État prend en charge l'intégralité des sommes nécessaires au paiement de l'aide et verse au CNASEA [Centre National pour l'Aménagement des Structures des Exploitations Agricoles] les crédits afférents pour règlement aux marins concernées par cette mesure.” |
(10) |
Selon le courrier du Ministre français de l'agriculture et de la pêche (voir paragraphe (1) de la présente lettre), 40 millions d'euros ont été dégagés pour financer cette aide. Il n'y a pas de période déterminée pour l'octroi de cette aide; l''instruction indique “Cette aide sera versée à compter du 22 mai 2008 dans la limite des crédits alloués.” |
(11) |
Dans sa réponse du 9 juin 2008 à la lettre du Commissaire chargé des Affaires maritimes et de la pêche (voir paragraphe (3) de la présente lettre), le Ministre précise: “Parmi les mesures nouvelles que j'ai annoncées le 21 mai, vous appelez mon attention sur l'aide sociale destinées aux marins travaillant sur les navires de pêche. Vous savez le mode de rémunération particulier des équipages dans le secteur de la pêche: ils sont rémunérés ‘à la part’, ce qui signifie que leur salaire est fondé sur le chiffre d'affaires du navire, dont sont déduits les ‘frais communs’, partagés entre armateurs et marins, parmi lesquels figurent notamment les frais de carburant. Il en résulte que le secteur de la pêche est le seul secteur de l'économie où le salaire perçu est directement réfracté au fur et à mesure de l'augmentation des coûts du gazole. Cette mesure n'était pas prévue initialement mais la hausse continue du prix du carburant amène aujourd'hui une telle réduction des salaires des équipages qu'il s'est avéré nécessaire, afin d'éviter des situations de détresse profonde, de mettre en œuvre, dans l'urgence, une aide de nature sociale pour assurer aux marins et à leurs familles des ressources décentes. (…) L'aide en question est versée directement aux marins, en aucun cas aux entreprises. Il doit être bien clair que la rémunération que les entreprises versent aux marins n'est nullement réduite du fait de cette aide. Les charges des entreprises ne sont donc nullement allégées, ni directement, ni indirectement.” |
3. APPRÉCIATION
3.1. Existence d'une aide d'État
(12) |
Selon l'article 87, paragraphe 1 du traité, “sont incompatibles avec le marché commun dans la mesure où elles affectent les échanges entre États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d'État sous quelque forme que ce soit, qui faussent ou qui menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions.” |
(13) |
La Commission rappelle que, conformément à une jurisprudence constante (4), la notion d'aide comprend les avantages consentis par les autorités publiques qui, sous des formes diverses, allègent les charges qui normalement grèvent le budget d'une entreprise. Les salaires dus aux marins-salariés font indiscutablement partie de ces charges et une entreprise de pêche ne peut pas compter sur un financement public pour y faire face. |
(14) |
Même en l'absence d'obligation légale concernant le salaire à payer au personnel, les entreprises de pêche bénéficient de l'aide financière payée aux marins-salariés. En effet, toutes choses égales par ailleurs, la hausse du prix des carburants a pour conséquence que le salaire perçu par les marins-salariés payés à la part va diminuer, puisque les frais communs déduits du produit brut augmentent (comme souligné par le Ministre français de l'agriculture et de la pêche dans sa lettre du 9 juin 2008). Il est donc vraisemblable que, sans aide, ces salariés vont, plus ou moins rapidement, soit démissionner pour prendre un autre travail mieux payé, soit demander une révision en leur faveur de la clé de répartition du “net à partager”, afin que l'augmentation de la “part équipage” compense la baisse du “net à partager”, ce qui atténuerait ou éliminerait la baisse du salaire perçu par le marin-employé. L'aide de l'État permet d'éviter cela. L'entreprise bénéficie donc in fine de l'aide, puisque celle-ci permet d'éviter (ou du moins de limiter) une baisse de la “part armateur” qui constituerait une perte de revenu directe pour l'entreprise. Alternativement, cette aide évite le départ d'employés (que l'entreprise, soit serait dans l'impossibilité de remplacer, soit devrait remplacer par des employés demandant une “part équipage” plus élevée). Il apparait donc clairement que l'aide soulage l'entreprise de coûts qu'elle devrait normalement supporter dans le cadre de ses activités. |
(15) |
Les aides en question sont financées par l'État selon des modalités définies par une instruction conjointe du Ministre de l'Écologie, du développement durable et de l'aménagement du territoire et du Ministre de l'agriculture et de la pêche. Elles sont donc imputables à l'État. |
(16) |
Ces aides sont susceptibles d'affecter les échanges entre États membres et fausser la concurrence dans la mesure où elles favorisent les entreprises de pêche françaises dont les coûts de fonctionnement sont diminués grâce à la prise en charge par l'État d'une partie de leurs charges salariales. En effet, le secteur concerné est ouvert à la concurrence au niveau communautaire et, partant, sensible à toute mesure en faveur de la production dans l'un ou l'autre État membre. |
(17) |
Par conséquent, ces aides constituent des aides d'État au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité. |
3.2. Compatibilité avec le marché commun
(18) |
Ce régime d'aides concerne le secteur de la pêche. Il convient par conséquent de l'analyser au regard des lignes directrices pour l'examen des aides d'État destinées au secteur de la pêche et de l'aquaculture (5) (ci-après les “lignes directrices”). |
(19) |
La Commission rappelle tout d'abord qu'aux termes du point 3.4. des “lignes directrices”, “les aides au fonctionnement (…) dont le montant est fonction de la quantité produite et commercialisée, du prix des produits ou des moyens de production et qui ont pour effet de diminuer les coûts de production (…) sont en principe incompatibles avec le marché commun.” |
(20) |
Comme le montre le mode de calcul de ces aides (voir paragraphe (8) de la présente lettre), les aides en question sont directement fonction, d'une part du produit de l'activité des entreprises de pêche, et d'autre part des coûts de production de ces entreprises. Elles ont donc de facto pour effet de diminuer les coûts de production des entreprises de pêche. |
(21) |
Bien que l'instruction qualifie ces aides d'“aides sociales”, elles constituent en réalité des aides au fonctionnement en faveur des entreprises de pêche exploitant les navires sur lesquels sont embarqués les marins bénéficiaires. Le fait que l'État déclare venir en aide aux salariés des entreprises de pêche et non aux entreprises elles-mêmes est sans pertinence aux fins d'apprécier la compatibilité de ces aides au regard du marché commun. |
(22) |
La Commission observe que la garantie d'un salaire minimum aux marins-pêcheurs rémunérés à la part (c'est-à-dire à profit éventuel) relève d'une obligation légale posée par les articles L.742-2, D.742-1 et D.742-2 du Code du travail et l'article 34 du Code du travail maritime. Un accord de branche signé le 28 mars 2001 (6) a été rendu obligatoire, pour tous les employeurs et tous les salariés compris dans le champ d'application de cet accord, par un arrêté interministériel du 3 juillet 2003 (7). Le coût salarial induit par cette obligation légale (rappelée en références de l'instruction) constitue un coût de production des entreprises de pêche au même titre que les dépenses de carburant. L'intervention publique de l'État français ne peut pas être justifiée par le fait que les armateurs se déroberaient à leur obligation légale d'assurer un salaire minimum à leurs salariés, même lorsqu'ils sont rémunérés à la part. |
(23) |
La Commission relève également que, selon le mode de calcul de l'indemnité compensatoire indiqué dans l'instruction (voir paragraphe (8) de la présente lettre), l'objectif recherché est de garantir le revenu des marins-pêcheurs rémunérés à la part au niveau qu'il atteindrait si le coût de carburant n'excédait pas 40 centimes d'euros par litre. |
(24) |
Aucune disposition ne plafonne le montant de l'indemnité versée par l'État, que ce soit par rapport au salaire minimum ou un autre montant de salaire comme celui pouvant figurer par exemple dans une convention collective. Ainsi, dans le cas où le “net à partager” réel permet déjà de rémunérer les marins en conformité avec les règles relatives au salaire minimum ou à tout autre accord ou convention collective, l'aide de l'État aura pour effet d'augmenter le revenu du marin au-delà du salaire à payer par l'armateur. |
(25) |
Inversement, dans le cas où le “net à partager” réel est très faible, l'aide de l'État calculée sur un “net à partager” théorique prenant en compte un coût du gazole de 40 centimes par litre ne sera pas nécessairement suffisante pour que les marins reçoivent un salaire au moins égal au minimum légal ou conventionnel. |
(26) |
Les lignes directrices ajoutent, au point 3.4: Elles [les aides au fonctionnement] ne peuvent être considérées comme compatibles que si elles contribuent clairement et profondément à atteindre les objectifs de la politique commune de la pêche. |
(27) |
La Commission considère qu'un allègement des charges salariales des entreprises de pêche directement lié au prix du gazole ne vise pas le développement des activités de pêche dans le sens d'une pêche durable, conforme aux objectifs de la politique commune de la pêche, mais le maintien en activité à l'identique d'entreprises de pêche. Ceci a été rappelé par la Commission face à l'aggravation de la situation du secteur de la pêche, dans sa communication du 9 mars 2006 (8), puis récemment en juin-juillet 2008 (9) (10). À ces occasions, la Commission a clairement expliqué que la réponse stratégique à la hausse des prix du pétrole doit être de faciliter l'adaptation du secteur de la pêche à cette nouvelle situation de prix élevés par une restructuration basée sur une réduction et une modernisation des flottes de pêche. La communication du 13 juin 2008 indique expressément que “les interventions [publiques] ne devraient pas être liées directement aux prix des carburants afin d'éviter toute distorsion de concurrence” (11). Des aides publiques visant à compenser l'augmentation des coûts du gazole constitueraient des aides au fonctionnement incompatibles avec le traité (12). |
(28) |
Pour les raisons évoquées ci-dessus, la Commission considère que ces aides ne paraissent pas répondre à la condition posée par le point 3.4 des lignes directrices et ne sont donc probablement pas compatibles avec le marché commun. |
4. CONCLUSION
(29) |
Il existe, à ce stade de l'évaluation préliminaire telle qu'elle est prévue à l'article 6 du règlement (CE) no 659/1999, des doutes sérieux sur la compatibilité de cette mesure d'aide avec le marché commun. |
(30) |
À la lumière des considérations qui précèdent, la Commission, agissant dans le cadre de la procédure prévue à l'article 88, paragraphe 2, du Traité CE, demande à la France de lui présenter ses observations et de lui fournir tous les renseignements nécessaires pour apprécier l'aide en cause, dans un délai d'un mois à compter de la réception de la présente lettre. |
(31) |
Par la présente, la Commission avise la France qu'elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal Officiel des Communautés Européennes. Elle informera également les intéressés dans les pays de l'AELE signataires de l'accord EEE par la publication d'une communication dans le supplément EEE du Journal Officiel, ainsi que l'autorité de surveillance de l'AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations à compter d'un mois à compter de la date de cette publication.” |
(1) JO L 83 du 27.3.1999, p. 1.
(2) http://agriculture.gouv.fr/sections/presse/discours/comite-suivi-du-plan
(4) Arrêt de la Cour de justice du 5 octobre 1999, C-251/97, République française c/. Commission, Rec. 1999, p. I-6639, point 35.
(6) Bulletin officiel du ministère de l'Équipement no 13 du 25 juillet 2003, disponible sur
www2.equipement.gouv.fr/bulletinofficiel/fiches/BO200313/Une.htm
(7) Publié au Journal officiel de la République française 203 du 3 septembre 2003, p. 15051.
(8) Communication de la Commission au Conseil et au Parlement du 9 mars 2006“Améliorer la situation économique du secteur de la pêche” COM (2006) 103 final
(9) Communication de la Commission au Conseil et au Parlement du 13 juin 2008“Relever le défi de la hausse des prix du pétrole” COM (2008) 384.
(10) Communication de la Commission au Conseil et au Parlement du 8 juillet 2008 relative à des mesures visant à soutenir l'adaptation des flottes de pêche de l'Union européenne aux conséquences économiques engendrées par les prix élevés du carburant COM (2008) 453 final
(11) COM (2008) 384, point 6.2.
(12) COM (2006) 103 final, point 3.1.2.
10.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 315/s3 |
MÄRKUS LUGEJALE
Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.
Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.