|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 290 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
51. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 290/01 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
2008/C 290/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.5356 — Gamestop/Micromania) ( 1 ) |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 290/03 |
||
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
|
2008/C 290/04 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes ( 1 ) |
|
|
2008/C 290/05 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes ( 1 ) |
|
|
|
V Teated |
|
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 290/06 |
||
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 290/07 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5160 — APAX Partners/Altran Technologies) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
||
|
2008/C 290/08 |
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
|
13.11.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/1 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 290/01)
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
16.7.2008 |
|||
|
Abi nr |
N 497/07 |
|||
|
Liikmesriik |
Leedu |
|||
|
Piirkond |
Lazdijai, Alytus |
|||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Plačiajuosčio duomenų perdavimo tinklo sukūrimas lazdijų ir alytaus rajonų savivaldybėse |
|||
|
Õiguslik alus |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimas „Dėl Lietuvos plačiajuosčio ryšio infrastruktūros 2005–2010 metų plėtros strategijos patvirtinimo“ (Valstybės žinios: 2005 11 19 Nr. 137–4920) |
|||
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
|||
|
Eesmärk |
Valdkondlik arendustegevus |
|||
|
Abi vorm |
Tehingud, mis ei ole tehtud turutingimustes |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 5,9 miljonit LTL |
|||
|
Abi osatähtsus |
— |
|||
|
Kestus |
1.12.2007-30.11.2012 |
|||
|
Majandusharud |
Postiside ja telekommunikatsioon |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
1.10.2008 |
|
Abi nr |
NN 41/08 |
|
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
|
Piirkond |
— |
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Rescue aid to Bradford and Bingley |
|
Õiguslik alus |
Banking (special Provisions) act 2008. Bank of England Charters and Acts 1694-1998 |
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
|
Eesmärk |
Raskustes olevate ettevõtete päästmine |
|
Abi vorm |
Tagatis, sooduslaen, haridus |
|
Eelarve |
— |
|
Abi osatähtsus |
— |
|
Kestus |
29.9.2008-29.3.2009 |
|
Majandusharud |
Finantsvahendus |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
The Commissioner for Her Majesty's Treasury. The Governor and Company of the Bank of England |
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
17.6.2008 |
|||
|
Abi nr |
N 73/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|||
|
Piirkond |
— |
|||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Subprograma Avanza Infrastructuras (medidas a, b y c) de la Acción Estratégica de Telecomunicaciones y Sociedad de la Información, dentro del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica 2008-2011 |
|||
|
Õiguslik alus |
Orden ITC/464/2008 de 20 de febrero por la que se regulan las bases, el régimen de ayudas y la gestión de la Acción Estratégica de Telecomunicaciones y Sociedad de la Información, dentro del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica 2008-2011 |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eesmärk |
Valdkondlik arendustegevus |
|||
|
Abi vorm |
Otsene toetus, sooduslaen |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 180 miljonit EUR |
|||
|
Abi osatähtsus |
50 % |
|||
|
Kestus |
2008-2011 |
|||
|
Majandusharud |
Postiside ja telekommunikatsioon |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
5.8.2008 |
||||
|
Abi nr |
N 216/08 |
||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
||||
|
Piirkond |
Comunidad Valenciana |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Plan de mejora de la calidad del suministro de energía eléctrica en la Comunidad Valenciana |
||||
|
Õiguslik alus |
|
||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
|
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
||||
|
Abi vorm |
Otsene toetus |
||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 3,6 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: 17,1 miljonit EUR |
||||
|
Abi osatähtsus |
30 % |
||||
|
Kestus |
1.1.2008-31.12.2013 |
||||
|
Majandusharud |
Elektri-, gaasi- ja veevarustus |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
13.10.2008 |
|
Abi nr |
N 507/08 |
|
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
|
Piirkond |
— |
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Financial Support Measures to the Banking Industry in the UK |
|
Õiguslik alus |
Common Law Powers of UK Government |
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
|
Abi vorm |
Tagatis, kapitalisüstid |
|
Eelarve |
Kogueelarve: 500 miljardit GBP |
|
Abi osatähtsus |
— |
|
Kestus |
Alates 13.10.2008 — kuni 42 kuuks |
|
Majandusharud |
Finantsvahendus |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
The Commissioners of Her Majesty's Treasury |
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
13.11.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/5 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.5356 — Gamestop/Micromania)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 290/02)
7. novembril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5356 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
|
13.11.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/6 |
Euro vahetuskurss (1)
12. november 2008
(2008/C 290/03)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2530 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
121,81 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4458 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,82310 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,1065 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,4868 |
|
ISK |
Islandi kroon |
202,00 |
|
NOK |
Norra kroon |
8,7825 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
25,415 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
271,00 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7091 |
|
PLN |
Poola zlott |
3,7658 |
|
RON |
Rumeenia leu |
3,8563 |
|
SKK |
Slovakkia kroon |
30,495 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,0601 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,8992 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5193 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,7119 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,1801 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,8890 |
|
KRW |
Korea won |
1 712,85 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
13,0813 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,5574 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,1500 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 472,15 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,5014 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
61,200 |
|
RUB |
Vene rubla |
34,4759 |
|
THB |
Tai baht |
43,824 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,8484 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
16,3517 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
|
13.11.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/7 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 290/04)
|
Abi nr |
XR 86/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Tšehhi Vabariik |
|||
|
Piirkond |
87(3)(a) |
|||
|
Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013. Podprogram ICT v podnicích – II. výzva |
|||
|
Õiguslik alus |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání. Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Kavandatud aastased kulutused |
233 miljonit CZK |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
40 % |
|||
|
Kooskõlas määruse artikliga 4 |
||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.5.2008 |
|||
|
Kestus |
30.6.2010 |
|||
|
Majandusharud |
Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Interneti-aadress, millel abikava avaldati |
www.mpo.cz |
|||
|
Muu teave |
— |
|
Abi nr |
XR 87/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Tšehhi Vabariik |
|||
|
Piirkond |
87(3)(a) |
|||
|
Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013. Podprogram ICT v podnicích – II. výzva |
|||
|
Õiguslik alus |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání. Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Kavandatud aastased kulutused |
950 miljonit CZK |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
40 % |
|||
|
Kooskõlas määruse artikliga 4 |
||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.5.2008 |
|||
|
Kestus |
30.6.2010 |
|||
|
Majandusharud |
Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Interneti-aadress, millel abikava avaldati |
www.mpo.cz |
|||
|
Muu teave |
— |
|
Abi nr |
XR 101/08 |
||||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
|
Piirkond |
Campania |
||||
|
Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi |
Incentivi per l'innovazione e lo sviluppo |
||||
|
Õiguslik alus |
Legge regionale n. 12/07, Regolamento n. 7/2007, Disciplinare Delibera Giunta Regionale n. 514 del 21 marzo 2008 Decreto dirigenziale n. 217 del 17 aprile 2008 |
||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
|
Kavandatud aastased kulutused |
16 miljonit EUR |
||||
|
Abi suurim osatähtsus |
30 % |
||||
|
Kooskõlas määruse artikliga 4 |
|||||
|
Rakendamise kuupäev |
19.6.2008 |
||||
|
Kestus |
31.12.2013 |
||||
|
Majandusharud |
Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
|
Interneti-aadress, millel abikava avaldati |
http://www.economiacampania.net/index001.php?part=articolo&ida=344 |
||||
|
Muu teave |
— |
|
13.11.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/9 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 290/05)
|
Abi nr |
XT 99/08 |
|||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
|||||||
|
Piirkond |
— |
|||||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Pomoc na szkolenia udzielana na podstawie rozporządzenia Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 6 maja 2008 r. w sprawie udzielenia pomocy publicznej w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki |
|||||||
|
Õiguslik alus |
|
|||||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 200 miljonit EUR |
|||||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
|||||||
|
Rakendamise kuupäev |
6.5.2008 |
|||||||
|
Kestus |
31.12.2013 |
|||||||
|
Eesmärk |
Üldkoolitus Erikoolitus |
|||||||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
& lisa |
LISA
Inimkapitali rakenduskava raames riigiabi andvate institutsioonide loetelu
|
Keskne komponent |
||||||||||||||||||
|
|
Rakendusasutus |
Kontakt |
2. astme rakendusasutus — Rakendusüksus |
Kontakt |
||||||||||||||
|
I prioriteet |
Departament Wdrażania EFS Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
Piirkondlik komponent — prioriteedid VI–VIII |
||||||||||||||||||
|
Dolnośląskie |
Urząd Marszałkowski Departament Spraw Społecznych |
|
Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Lubelskie |
Urząd Marszałkowski Departament EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Lubuskie |
Urząd Marszałkowski Departament EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Kujawsko-Pomorskie |
Urząd Marszałkowski Wydział Zarządzania Europejskim Funduszem Społecznym |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
Łódzkie |
Urząd Marszałkowski Departament ds. PO KL |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Małopolskie |
Urząd Marszałkowski Departament Polityki Regionalnej |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Mazowieckie |
Urząd Marszałkowski Departament Strategii i Rozwoju Regionalnego |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
Opolskie |
Urząd Marszałkowski Departament Koordynacji Programów Operacyjnych |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Podkarpackie |
WUP Rzeszów |
|
— |
— |
||||||||||||||
|
Podlaskie |
|
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Pomorskie |
Urząd Marszałkowski Departament EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Śląskie |
Urząd Marszałkowski Wydział EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Świętokrzyskie |
Świętokrzyskie Biuro Rozwoju Regionalnego Biuro PO KL |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Warmińsko-Mazurskie |
Urząd Marszałkowski Departament EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Wielkopolskie |
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
— |
— |
||||||||||||||
|
Zachodniopomorskie |
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
— |
— |
||||||||||||||
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
|
13.11.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/13 |
Teade Valgevenest, Türgist ja Ukrainast pärinevate rauast (v.a malmist) või terasest (v.a roostevabast terasest) ruudu- või ristkülikukujulise ristlõikega keevistorude, torude ja õõnesprofiilide importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta
(2008/C 290/06)
Komisjon on saanud vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi „algmäärus”) (1) artiklile 5 kaebuse, milles väidetakse, et Valgevenest, Türgist ja Ukrainast (edaspidi „vaatlusalused riigid”) pärit rauast (v.a malmist) või terasest (v.a roostevabast terasest) ruudu- või ristkülikukujulise ristlõikega keevistorusid, torusid ja õõnesprofiile imporditakse dumpinguhinnaga ja see tekitab olulist kahju ühenduse tootmisharule.
1. Kaebus
29. septembril 2008 esitas Euroopa Liidu terasest keevistorude tootmisharu kaitsekomitee (edaspidi „kaebuse esitaja”) kaebuse tootjate nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, käesoleval juhul üle 25 % rauast (v.a malmist) või terasest (v.a roostevabast terasest) ruudu- või ristkülikukujulise ristlõikega keevistorude, torude ja õõnesprofiilide kogutoodangust ühenduses.
2. Toode
Väidetavalt dumpinguhinnaga müüdav toode on Valgevenest, Türgist ja Ukrainast pärinevad ning tavaliselt CN-koodide 7306 61 92 ja 7306 61 99 all deklareeritavad rauast (v.a malmist) või terasest (v.a roostevabast terasest) ruudu- või ristkülikukujulise ristlõikega keevistorud, torud ja õõnesprofiilid (v.a nafta- ja gaasijuhtmete terasest magistraaltorud ning mantel-, surve- ja puurtorud gaasi- ja naftapuuraukude jaoks) (edaspidi „vaatlusalune toode”). CN-koodid on esitatud üksnes teavitamise eesmärgil. Toodet nimetatakse inglise keeles tihti ka veel kui „hollow section”.
3. Väidetav dumping
Väide, et Türgi ja Ukraina puhul esineb dumping, põhineb omamaiste hindade alusel määratud normaalväärtuse ja ühendusse müüdava vaatlusaluse toote ekspordihindade võrdlusel.
Algmääruse artikli 2 lõike 7 sätteid silmas pidades määras kaebuse esitaja normaalväärtuse Valgevene puhul punkti 5.1 alapunktis d nimetatud asjakohase turumajandusriigi hinna põhjal. Väide dumpingu kohta põhineb selliselt arvutatud normaalväärtuse ja ühendusse müüdava vaatlusaluse toote ekspordihindade võrdlusel.
Selle põhjal on arvestatud dumpingumarginaalid kõikide vaatlusaluste eksportivate riikide puhul märkimisväärsed.
4. Väidetav kahju
Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid, et vaatlusaluse toote import Valgevenest, Türgist ja Ukrainast on üldjuhul suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.
Väidetakse, et lisaks muudele tagajärgedele on imporditud vaatlusaluse toote kogused ja hinnad avaldanud negatiivset mõju ühenduse tootmisharu turuosale ja hinnatasemele, ning selle tulemuseks on ühenduse tootmisharu finants- ja tööhõive olukorra oluline halvenemine.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leidis komisjon, et kaebus on esitatud ühenduse tootmisharu poolt või selle nimel ning menetluse algatamise õigustamiseks on piisavalt tõendeid, ning seega algatab komisjon käesolevaga uurimise algmääruse artikli 5 alusel.
5.1. Dumpingu ja kahju kindlaksmääramise menetlus
Uurimisel määratakse kindlaks, kas Valgevenest, Türgist ja Ukrainast pärit vaatlusalune toode on dumpingtoode ning kas dumping on tekitanud kahju.
a) Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud isikute ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 17.
i) Türgi ja Ukraina eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse käesolevaga kõigil eksportijatel/tootjatel või nende esindajatel endast komisjonile teatada ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:
|
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
|
— |
ajavahemikus 1. oktoober 2007 kuni 30. september 2008 ühendusse eksporditud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning müügimaht tonnides; |
|
— |
ajavahemikus 1. oktoobrist 2007 kuni 30. septembrini 2008 siseturul müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning müügimaht tonnides; |
|
— |
äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega; |
|
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või (eksport- ja/või omamaisesse) müüki kaasatud seotud äriühingute (2) nimed ja täpsed tegevusalad; |
|
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel. |
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste uurimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8.
Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks eksportijate/tootjate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriikide ametiasutustega ja mis tahes teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.
Kuna äriühing ei saa olla kindel, et ta valitakse valimisse, soovitatakse neil eksportijatel/tootjatel, kes soovivad algmääruse artikli 17 lõike 3 alusel individuaalset dumpingumarginaali, tellida küsimustik käesoleva teate punkti 6 alapunkti a alapunktis i ettenähtud tähtaja jooksul ning esitada see käesoleva teate punkti 6 alapunkti a alapunkti ii esimeses lõigus ettenähtud tähtaja jooksul. Siiski juhitakse tähelepanu käesoleva teate punkti 5.1 alapunkti b alapunkti ii viimasele lausele.
ii) Importijate väljavõtteline uuring
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõikidel importijatel või nende esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:
|
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
|
— |
äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikus 1. oktoober 2007–30. september 2008; |
|
— |
töötajate koguarv; |
|
— |
äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse tootega; |
|
— |
Valgevenest, Türgist ja Ukrainast pärineva vaatlusaluse toote impordi maht ühendusse ja ühenduses toimunud edasimüügi maht tonnides ja väärtus eurodes ajavahemikus 1. oktoober 2007–30. september 2008; |
|
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (2) nimed ja täpsed tegevusalad; |
|
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel. |
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste uurimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8.
Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks importijate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust mis tahes teadaolevate importijate ühendustega.
iii) Ühenduse tootjate väljavõtteline uuring
Pidades silmas kaebust toetavate ühenduse tootjate suurt hulka, kavatseb komisjon ühenduse tootmisharule tekitatava kahju uurimisel kohaldada väljavõttelist uuringut.
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse käesolevaga kõigil ühenduse tootjatel või nende esindajatel esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul järgmine teave:
|
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
|
— |
äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikus 1. oktoober 2007–30. september 2008; |
|
— |
äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega; |
|
— |
ühenduse turul toimunud vaatlusaluse toote müügi väärtus eurodes ajavahemikus 1. oktoober 2007–30. september 2008; |
|
— |
ühenduse turul toimunud vaatlusaluse toote müügi maht tonnides ajavahemikus 1. oktoober 2007–30. september 2008; |
|
— |
vaatlusaluse toote toodangu maht tonnides ajavahemikus 1. oktoober 2007–30. september 2008; |
|
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (2) nimed ja täpsed tegevusalad; |
|
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel. |
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste uurimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8.
iv) Lõplik valimite moodustamine
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, peavad seda tegema punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Komisjon moodustab lõpliku valimi pärast konsulteerimist asjaomaste isikutega, kes on väljendanud soovi kuuluda valimisse.
Valimitesse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ja tegema uurimise raames koostööd.
Kui ei tehta piisavalt koostööd, võib komisjon teha oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4 ja artiklile 18. Nagu selgitatud käesoleva teate punktis 8, võib kättesaadavatel faktidel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.
b) Küsimustikud
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele ühenduse tootjatele ja ühenduse tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele Türgi ja Ukraina eksportijatele/tootjatele, Valgevene eksportijatele/tootjatele, eksportijate/tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele importijatele, kaebuses nimetatud importijate ühendustele ning asjaomaste ekspordiriikide ametiasutustele.
i) Valgevene eksportijad/tootjad
Kõik huvitatud isikud peaksid komisjoniga faksi teel viivitamata ja mitte hiljem kui punkti 6 alapunkti a alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ühendust võtma, et saada teada, kas neid on kaebuses nimetatud ning vajadusel taotlema küsimustikku, kuna punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaeg kehtib kõigi selliste huvitatud isikute kohta.
ii) Individuaalset dumpingumarginaali taotlevad Türgi ja Ukraina eksportijad/tootjad
Pidades silmas algmääruse artikli 17 lõike 3 ja artikli 9 lõike 6 kohaldamist, peavad individuaalset dumpingumarginaali taotlevad Türgi ja Ukraina eksportijad/tootjad esitama täidetud küsimustiku käesoleva teate lõike 6 punkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul. Seepärast tuleb neil taotleda küsimustikku punkti 6 alapunkti a alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul. Samas peaksid asjaomased isikud teadma, et kui väljavõttelist uuringut kohaldatakse eksportijate/tootjate suhtes, võib komisjon siiski otsustada neile individuaalset dumpingumarginaali mitte arvutada, kui eksportijate/tootjate arv on nii suur, et individuaalne kontrollimine oleks põhjendamatult koormav ning takistaks uurimise õigeaegset lõpetamist.
c) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave, mida küsimustik ei hõlma, ja tõendid. Komisjon peab saama sellise teabe ja tõendusmaterjali punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Lisaks võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, milles on märgitud ärakuulamise konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.
d) Turumajandusriigi valik
Vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile a on kavandatud valida Valgevene puhul normaalväärtuse määramisel asjakohaseks turumajandusriigiks Ameerika Ühendriigid. Huvitatud isikutel palutakse kommenteerida kõnealuse valiku sobivust punkti 6 alapunktis c sätestatud tähtaja jooksul.
e) Individuaalset kohtlemist taotlevad Valgevene eksportijad/tootjad
Valgevene eksportijad/tootjad võivad taotleda individuaalset kohtlemist vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 5. Nõuetekohaselt põhjendatud individuaalse kohtlemise taotlusi esitada kavatsevad eksportijad/tootjad peavad tegema seda käesoleva teate punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud üldtähtaja jooksul. Komisjon saadab taotluse vormid kõigile kaebuses nimetatud Valgevene eksportijatele/tootjatele ja mis tahes eksportijate/tootjate ühendustele ning Valgevene ametiasutustele.
5.2. Ühenduse huvide hindamise menetlus
Vastavalt algmääruse artiklile 21 ja juhul, kui väited dumpingu ja selle tekitatud kahju kohta on põhjendatud, tehakse otsus, kas dumpinguvastaste meetmete võtmine ei ole vastuolus ühenduse huvidega. Seepärast võivad ühenduse tootmisharu, importijad, neid esindavad ühendused, kasutajate esindajad ning tarbijaid esindavad organisatsioonid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud üldtähtaja jooksul endast teatada ja komisjonile teavet esitada, tingimusel et nad tõendavad, et nende tegevusala ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda ärakuulamist, esitades selleks punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul konkreetsed põhjused. Tuleb märkida, et igasugust artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see esitatakse koos faktiliste tõenditega.
6. Tähtajad
a) Üldtähtajad
i) Isikutele, kes taotlevad küsimustikku või muud taotluse vormi
Kõik huvitatud isikud peavad taotlema küsimustikku või muud taotluse vormi niipea kui võimalik, ent hiljemalt 10 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
ii) Isikutele, kes teatavad endast, vastavad küsimustikule ja esitavad mis tahes muud teavet
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on eespool nimetatud ajavahemiku jooksul endast teatanud.
Valimisse kuuluvad äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.
iii) Ärakuulamised
Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 40-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
b) Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul
|
i) |
Komisjon peab saama punkti 5.1 alapunkti a alapunktides i–iii nimetatud teabe 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kuna komisjon kavatseb valimi lõpliku kindlaksmääramise asjus konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on avaldanud soovi kuuluda valimisse, 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
|
ii) |
Komisjon peab saama valimi kindlaksmääramiseks muu olulise teabe, millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iv, 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
|
iii) |
Komisjon peab saama valimisse kuuluvate isikute küsimustike vastused 37 päeva jooksul alates kuupäevast, millal neile teatati valimisse kuulumisest. |
c) Eritähtaeg turumajandusriigi valikuks
Uurimises osalevad isikud võivad esitada märkusi selle kohta, kas Ameerika Ühendriigid, keda kavatsetakse vastavalt käesoleva teate punkti 5.1 alapunktile d kasutada turumajandusriigina normaalväärtuse kindlaksmääramisel Valgevene puhul, on selleks sobiv. Komisjon peab saama need märkused 10 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
7. Kirjalikud pöördumised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute pöördumised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud pöördumised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (3) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele).
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 04/092 |
|
B-1049 Brussels |
|
Faks: (32-2) 295 65 05 |
8. Koostööst hoidumine
Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
9. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 6 lõikele 9 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Vastavalt algmääruse artikli 7 lõikele 1 võidakse ajutised meetmed kehtestada hiljemalt üheksa kuud pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
10. Isikuandmete töötlemine
Juhime tähelepanu sellele, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (4).
11. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Tähelepanu juhitakse ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajadusel leida ühise keele menetluslikes küsimustes, mis mõjutavad nende huvide kaitset kõnealuses menetluses, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike seisukohtade esitamine. Täiendav teave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/trade) ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel.
(2) Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(3) See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43)) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
|
13.11.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/18 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.5160 — APAX Partners/Altran Technologies)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 290/07)
|
1. |
3. novembril 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Prantsusmaa ettevõtja APAX Partners SA („APAX Partners”) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Prantsusmaa ettevõtja Altran Technologies SA („Altran”) üle aktsiate ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5160 — APAX Partners/Altran Technologies):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
13.11.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/s3 |
MÄRKUS LUGEJALE
Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.
Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.