|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 275 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
51. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 275/01 |
||
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
|
2008/C 275/02 |
||
|
2008/C 275/03 |
||
|
2008/C 275/04 |
||
|
2008/C 275/05 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes ( 1 ) |
|
|
2008/C 275/06 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes ( 1 ) |
|
|
|
V Teated |
|
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 275/07 |
||
|
|
Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) |
|
|
2008/C 275/08 |
||
|
|
KOHTUMENETLUSED |
|
|
|
EFTA kohus |
|
|
2008/C 275/09 |
||
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 275/10 |
||
|
|
||
|
2008/C 275/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/1 |
Euro vahetuskurss (1)
29. oktoober 2008
(2008/C 275/01)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,277 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
124 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4504 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,7958 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,9045 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,4695 |
|
ISK |
Islandi kroon |
305 |
|
NOK |
Norra kroon |
8,554 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
23,88 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
256,05 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7095 |
|
PLN |
Poola zlott |
3,5936 |
|
RON |
Rumeenia leu |
3,653 |
|
SKK |
Slovakkia kroon |
30,476 |
|
TRY |
Türgi liir |
1,9392 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,9672 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,6075 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,8998 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,2182 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,9124 |
|
KRW |
Korea won |
1 806,96 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
12,9277 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,7436 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,1788 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
13 791,6 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,5723 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
62,57 |
|
RUB |
Vene rubla |
34,5345 |
|
THB |
Tai baht |
44,564 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,7782 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
16,6138 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/2 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2008/C 275/02)
Abi number: XA 262/08
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Comunidad Valenciana
Üksikabi saava ettevõtja nimi: Asociación Nacional de Criadores de Ovino de Raza Guirra
Õiguslik alus: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en una línea nominativa descrita en la ley 15/2007 de presupuestos de la Generalitat
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 24 000 EUR 2008. aastal
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Rakendamise kuupäev: Alates vabastustaotluse registreerimisnumbri avaldamisest komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil
Üksiktoetuse kestus: 2008. aasta
Abi eesmärk: Guirra tõugu lammaste kasvatamise edendamise ja nende säilitamise kava, milles sisalduvad abikõlblikud kulud, mis hõlmavad loomade identifitseerimist ja tehnilist abi tõuraamatute pidamiseks (artikkel 16), põllumajandustootjate koolitust isendite hindamise valdkonnas, lambakasvatusettevõtete haldamist ning tõu levitamist ja tutvustamist messide ja näituste korraldamise ning trükiste avaldamise kaudu (artikkel 15)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Valencia autonoomse piirkonna lambakasvatusettevõtete omanikud, kelle karja hulgas on Guirra tõugu isendeid
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Amadeo de Saboya, 2 |
|
E-46010 Valencia |
Muu teave: —
Veebileht: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/CRGUIRRA.pdf
Valencia, 26. juuni 2008
Laura Peñarroya FABREGAT
La directora general de Producción Agraria
Abi number: XA 263/08
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Comunidad Valenciana
Üksikabi saava ettevõtja nimi: Asociación criadores caballos de pura raza española de la Comunidad Valenciana
Õiguslik alus: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en una línea nominativa descrita en la ley 15/2007 de presupuestos de la Generalitat
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 100 000 EUR 2008. aastal
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Rakendamise kuupäev: Alates vabastustaotluse registreerimisnumbri avaldamisest komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil
Üksikabi kestus: 2008. aasta
Abi eesmärk: Valencia autonoomses piirkonnas kasvatatud tõupuhaste hobuste levitamise edendamiskava rakendamine (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklid 15 ja 16).
Abikõlblikud kulud hõlmavad tõuraamatute pidamisega seotud halduskulusid ning kolmandate isikute osutatud teenuseid (arvutitarkvara haldamine, tõuraamatute asutamine ja põllumajandustootjate tehniline nõustamine) (artikkel 16). Abikõlblikud on ka kulud, mis tulenevad tõupuhaste hobuste kasutamise edendamiskava elluviimisest ning sel eesmärgil korraldatud üritustest, mis hõlmavad hobuseid (artikkel 15)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Puhast hispaania tõugu hobuste kasvatajad ja omanikud
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Amadeo de Saboya, 2 |
|
E-46010 Valencia |
Muu teave: —
Veebileht: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/PRECVAL.pdf
Valencia, 26. juuni 2008
Laura Peñarroya FABREGAT
La directora general de Producción Agraria
Abi number: XA 264/08
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Comunidad Valenciana
Üksikabi saava ettevõtja nimi: Centro Integrado Apícola Valenciano
Õiguslik alus: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en dos líneas nominativas descritas en la ley 15/2007 de presupuestos de la Generalitat
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 50 000 EUR 2008. aastal
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Rakendamise kuupäev: Alates vabastustaotluse registreerimisnumbri avaldamisest komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil
Üksikabi kestus: 2008. aasta
Abi eesmärk: Osutada Valencia mesinikele ja nende ühendustele järgmisi teenuseid:
analüüsid, sanitaarkontrollid ja muud meetmed haiguste tuvastamiseks mesitarudes;
analüüsid ja süsteemid, mis tagavad mee ning muude mesindustoodete turustamiseeskirjade järgimise.
Abikõlblikud kulud on sätestatud määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklis 10 (tervisekontrollideks antav mitterahaline abi toetatavate teenuste kaudu) ja artikli 14 lõike 2 punktis b (autentsuse ja turustusnormide tagamise süsteemi juurutamine)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Valencia mesindusettevõtjad ja nende ühendused
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Amadeo de Saboya, 2 |
|
E-46010 Valencia |
Muu teave: —
Veebileht: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/CIAV.pdf
Valencia, 26. juuni 2008
Laura Peñarroya FABREGAT
La directora general de Producción Agraria
Abi number: XA 266/08
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občine Šentrupert
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Ohranjanje in spodbujanje razvoja kmetijstva in podeželja v občini Šentrupert
Õiguslik alus: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Šentrupert za programsko obdobje 2008–2013
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma:
|
|
2008: 20 000 EUR |
|
|
2009: 21 000 EUR |
|
|
2010: 22 500 EUR |
|
|
2011: 24 000 EUR |
|
|
2012: 25 000 EUR |
|
|
2013: 26 500 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. Investeeringud põllumajandusettevõtetesse:
|
— |
kuni 40 % abikõlblikest kuludest. |
2. Kindlustustoetus:
|
— |
omavalitsuse antava toetusega täiendatakse riigieelarvest kaasrahastatavate kindlustusmaksete summat nii, et toetus kokku moodustab (kuni 50 %) abikõlblikest kuludest, mis on seotud kindlustusmaksetega põllumajanduskultuuride ja saagi kindlustamiseks ning loomade kindlustamiseks haigustest tingitud kahjude vastu. |
3. Ümberkruntimiseks antav abi:
|
— |
kuni 100 % abikõlblikest tegelikest õigus- ja halduskuludest. |
4. Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris:
|
— |
kuni 100 % abikõlblikest kuludest, mis on seotud hariduse ja koolitusega, nõustamisteenustega, foorumite, konkursside, näituste ja laatade korraldamise, teadustulemuste populariseerimise ning trükiste, kataloogide ja veebisaitide väljaandmisega. Abi antakse subsideeritud teenustena ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele |
Rakendamise kuupäev: 2008. aasta juuli (abi ei anta enne kokkuvõtte avaldamist Euroopa Komisjoni veebisaidil)
Abikava või üksikabi kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viited määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklitele ja abikõlblikud kulud: Programmiperioodil 2008–2013 Šentruperti valla põllumajanduse ja maapiirkondade säilitamiseks ja arenguks antavat abi käsitlevate eeskirjade eelnõu II peatükk hõlmab meetmeid, mida käsitatakse riigiabina vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3)) järgmistele artiklitele:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Občina Šentrupert |
|
Šentrupert 33 |
|
SLO-8232 Šentrupert |
Veebileht: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200863&objava=2745
Muu teave: Valla eeskirjad vastavad määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
8. juuli 2008
Mateja JAZBEC
Direktorica občinske uprave
Abi number: XA 267/08
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občine Gorje
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Programi razvoja podeželja v občini Gorje 2008–2013
Õiguslik alus: Pravilnik o dodelitvi pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Gorje (II. poglavje)
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma:
|
|
2008: 25 000 EUR |
|
|
2009: 25 000 EUR |
|
|
2010: 25 000 EUR |
|
|
2011: 25 000 EUR |
|
|
2012: 25 000 EUR |
|
|
2013: 25 000 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. Investeeringud põllumajandusettevõtetesse esmatootmise arendamiseks:
|
— |
kuni 50 % abikõlblikest kuludest vähem soodsates piirkondades; |
|
— |
kuni 40 % abikõlblikest kuludest muudes piirkondades. |
2. Traditsiooniliste ehitiste säilitamine:
|
— |
kuni 100 % abikõlblikest kuludest tootmisega mitteseotud objektide puhul; |
|
— |
kuni 60 % abikõlblikest kuludest või vähem soodsates piirkondades kuni 75 % abikõlblikest kuludest tootmisega seotud objektidesse tehtavate investeeringute puhul, tingimusel, et investeeringuga ei kaasne põllumajandusettevõtte tootmismahu suurenemist. |
3. Kindlustustoetus:
|
— |
omavalitsuse antava toetusega täiendatakse riigieelarvest kaasrahastatavate kindlustusmaksete summat nii, et toetus kokku moodustab (kuni 50 %) abikõlblikest kuludest, mis on seotud kindlustusmaksetega põllumajanduskultuuride ja saagi kindlustamiseks ning loomade kindlustamiseks haigustest tingitud kahjude vastu. |
4. Ümberkruntimiseks antav abi:
|
— |
kuni 50 % tegelikest õigus- ja halduskuludest. |
5. Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris:
|
— |
kuni 100 % kuludest, mis on seotud põllumajandustootjate hariduse ja koolitusega; konsultatsiooniteenustega; foorumite, konkursside, näituste ja laatade korraldamisega; trükiste, kataloogide ja veebisaitide väljaandmisega ning asendusteenuste rahastamisega. Abi antakse subsideeritud teenustena ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele |
Rakendamise kuupäev: 2008. aasta juuli (abi ei anta enne kokkuvõtte avaldamist Euroopa Komisjoni veebisaidil)
Abikava või üksikabi kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viited määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklitele ja abikõlblikud kulud: Gorje vallas põllumajanduse, metsanduse ja maapiirkondade säilitamiseks ja arenguks antavat abi käsitlevate eeskirjade eelnõu II peatükk hõlmab meetmeid, mida käsitatakse riigiabina vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3)) järgmistele artiklitele:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Občina Gorje |
|
Zgornje Gorje 43 |
|
SLO-4247 Zgornje Gorje |
Veebileht: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200856&objava=2373
Muu teave: Valla eeskirjad vastavad määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
Zgornje Gorje, 23. juuni 2008
Peter TORKAR
Župan občine Gorje
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/6 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2008/C 275/03)
Abi number: XA 272/08
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občine Mozirje
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Mozirje
Õiguslik alus: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Mozirje za programsko obdobje 2007–2013 (II. poglavje)
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma:
|
|
2008: 12 250 EUR |
|
|
2009: 15 000 EUR |
|
|
2010: 15 000 EUR |
|
|
2011: 15 000 EUR |
|
|
2012: 15 000 EUR |
|
|
2013: 15 000 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. Investeeringud põllumajandusettevõtetesse esmatootmise arendamiseks:
|
— |
kuni 50 % abikõlblikest kuludest vähem soodsates piirkondades; |
|
— |
kuni 40 % abikõlblikest kuludest muudes piirkondades; |
|
— |
kuni 60 % abikõlblikest kuludest vähem soodsates piirkondades ja kuni 50 % abikõlblikest kuludest muudes piirkondades investeeringute puhul, mida noored põllumajandustootjad teevad viie aasta jooksul alates tegevuse alustamisest. |
Abi antakse investeeringuteks, et toetada põllumajandushoonete renoveerimist ja ajakohastamist, põllumajandustootmises kasutatavate seadmete ostmist, püsikultuuridesse investeerimist ning põllumaa kvaliteedi parandamist.
2. Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine:
|
— |
kuni 100 % tegelikest kuludest tootmisega mitteseotud objektide puhul; |
|
— |
kuni 60 % tegelikest kuludest tootmisega seotud objektide puhul, tingimusel et investeeringuga ei kaasne põllumajandusettevõtte tootmismahu suurenemist; |
|
— |
kuni 100 % abist, et katta lisakulud, mis tekivad ehitise kultuuriväärtuse säilitamiseks vajalike traditsiooniliste materjalide kasutamisest. |
3. Põllumajanduslike tootmishoonete ümberpaigutamine üldistes huvides:
|
— |
kuni 100 % tegelikest kuludest, kui ümberpaigutamine tähendab lihtsalt olemasolevate rajatiste demonteerimist, teisaldamist ja taaspüstitamist; |
|
— |
kui põllumajandustootja saab ümberpaigutamisest kasu nüüdisaegsema rajatise kujul, peab tema osa olema vähemalt 60 % nii vähem soodsates kui ka muudes piirkondades. Kui abisaaja on noor põllumajandustootja, peab tema osa olema vähemalt 45 % nii vähem soodsates kui ka muudes piirkondades; |
|
— |
kui ümberpaigutamine toob kaasa tootmismahu suurenemise, peab põllumajandustootja osa olema vähemalt 60 % nii vähem soodsates kui ka muudes piirkondades. |
4. Kindlustustoetus:
|
— |
omavalitsuse antava toetusega täiendatakse riigieelarvest kaasrahastatavate kindlustusmaksete summat nii, et toetus kokku moodustab (kuni 50 %) abikõlblikest kuludest, mis on seotud kindlustusmaksetega põllumajanduskultuuride ja saagi kindlustamiseks ning loomade kindlustamiseks haigustest tingitud kahjude vastu. |
5. Ümberkruntimiseks antav abi:
|
— |
kuni 100 % tegelikest õigus- ja halduskuludest. |
6. Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi:
|
— |
kuni 100 % abikõlblikest kuludest subsideeritud teenustena. Abi ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele. |
7. Tehnilise abi andmine:
|
— |
kuni 100 % kuludest, mis on seotud põllumajandustootjate hariduse ja koolitusega, nõustamisteenustega, foorumite, konkursside, näituste ja laatade korraldamisega, trükiste, kataloogide ja veebisaitide väljaandmisega ning asendusteenuste rahastamisega. Abi antakse subsideeritud teenustena ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele |
Rakendamise kuupäev: 2008. aasta juuli (abi ei anta enne kokkuvõtte avaldamist Euroopa Komisjoni veebisaidil)
Abikava või üksikabi kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viited määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklitele ja abikõlblikud kulud: Programmiperioodil 2007–2013 Mozirje valla põllumajanduse ja maapiirkondade säilitamiseks ja arenguks antavat abi käsitlevate eeskirjade eelnõu II peatükk hõlmab meetmeid, mida käsitatakse riigiabina vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3)) järgmistele artiklitele:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 6: Põllumajanduslike tootmishoonete ümberpaigutamine üldistes huvides;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi;
artikkel 14: Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Občina Mozirje |
|
Savinjska cesta 4 |
|
SLO-3330 Mozirje |
Veebileht: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200824&objava=903
Muu teave: Põllumajanduskultuuride ja saagi kindlustamiseks ettenähtud kindlustustoetuse meede hõlmab järgmisi loodusõnnetusega võrreldavaid ebasoodsaid ilmastikutingimusi: kevadkülm, rahe, pikne, pikselöögist põhjustatud tulekahju, tormid ja üleujutused.
Valla eeskirjad vastavad määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
Ivan SUHOVERŠNIK
Župan
Abi number: XA 319/08
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: England
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: River Till Sheep Dip Reduction Project
Õiguslik alus: Agricultural Act 1986 section 1c
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Kogueelarve suuruseks ajavahemikus 1. september 2008 kuni märts 2010 on 34 000 GBP, mis väljastatakse ühekordsete maksetena pärast tööde lõpetamist
Abi suurim osatähtsus: Abi suurim osatähtsus on 50 % lammaste immutussüvendite reostusohtlikkuse vähendamiseks tehtavatest kulutustest, mis on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 4 lõike 3 punktiga d
Rakendamise kuupäev: Abikava rakendamine algab 8. septembril 2008
Abikava või üksikabi kestus: Abikava rakendamine algab 8. septembril 2008 ja on avatud uutele taotlejatele kuni 30. juunini 2009. Viimased maksed tehakse 31. märtsil 2010
Abi eesmärk: Projekti „River Till Sheep Dip Reduction Project” eesmärk on vähendada immutusvee reostuse ohtu Tweedi (Inglismaa) ja Lindisfarne'i valgalades, võimaldades talupidajatel samaaegselt säilitada tõhus kontroll loomade ektoparasiitide üle. Eesmärk saavutatakse immutussüvendite reostusohtlikkuse vähendamise teel. See on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 4 lõike 3 punktiga d.
Abi taotlevad põllumajandusettevõtted peavad vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 2 lõikele 5 olema klassifitseeritud kui väikesed või keskmise suurusega ettevõtted (VKEd). Vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 4 lõikele 9 on abi ülemmäär 500 000 EUR. Abi suurim osatähtsus vähem soodsates piirkondades on määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 4 lõike 2 punkti a kohaselt 50 %. Abikava kogumaksumus on 34 000 GBP
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Kõnealust projekti kohaldatakse ektoparasiitide all kannatavate loomade tootjatele ja see on avatud kõigile põllumajandussektoritele. Projekti haldurid on leidnud, et asjassepuutuvates valgalades kasutavad immutussüvendeid ektoparasiitide tõrjeks vaid lambakasvatajad. Käesoleva abikava eesmärk ei ole konkreetsete loomakasvatajate toetamine, vaid jõgede kaitsmine ektoparasiitide tõrjeks kasutatavate vähetõhusate immutussüvendite poolt põhjustatud reostuse eest
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Environment Agency |
|
Tyneside House |
|
Skinnerburn Rd |
|
Newcastle NE4 7AR |
|
United Kingdom |
Veebileht: http://www.northumberlandnationalpark.org.uk/rivertilldipproject
Muu teave: Täiendav ja üksikasjalikum teave kava abikõlblikkuse ja abi andmise eeskirjade kohta on kättesaadav eespool esitatud linkidel.
Ühendkuningriigi pädeva asutuse, keskkonna-, toidu- ja maaeluministeeriumi (Department for Environment, Food and Rural Affairs) nimel alla kirjutanud ja kuupäeva märkinud
Mr Neil MARR
UK Agricultural State Aid Adviser
DEFRA
Area 5D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/9 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2008/C 275/04)
Abi number: XA 218/07
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občine Dobrna
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Programi razvoja podeželja v občini Dobrna 2007–2013
Õiguslik alus: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči v občini Dobrna
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antava üksiktoetuse kogusumma:
|
|
2007: 12 100 EUR |
|
|
2008: 12 100 EUR |
|
|
2009: 12 250 EUR |
|
|
2010: 12 250 EUR |
|
|
2011: 12 400 EUR |
|
|
2012: 12 400 EUR |
|
|
2013: 12 400 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. Investeeringud esmatootmise arendamiseks põllumajandusettevõtetes:
|
— |
kuni 40 % abikõlblikest kuludest. |
Abi eesmärk on investeeringud, et toetada põllumajandusettevõtte maadel asuvate objektide taastamist, põllumajandustootmises kasutatavate seadmete ostmist, investeerimist püsikultuuridesse, põllu- ja karjamaa kvaliteedi parandamist ning põllumajandusettevõttele juurdepääsu võimaldavate erateede ehitamist.
2. Traditsiooniliste ehitiste säilitamine:
|
— |
kuni 60 % tegelikest investeerimiskuludest, et katta põllumajandusettevõtte territooriumil asuvate tootmisega seotud ja tootmisega mitteseotud objektide säilitamise kulud, tingimusel et investeeringud ei suurenda tootmispotentsiaali. |
3. Kindlustustoetus:
|
— |
vahe järgmiste summade vahel: riigieelarvest kaasrahastatavate kindlustusmaksete summa ja kuni 50 % abikõlblikest kuludest, mis on seotud kindlustusmaksetega põllukultuuride ja saagi kindlustamiseks ning loomade kindlustamiseks haigustest tingitud kahjude vastu. |
4. Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris:
|
— |
kuni 100 % põllumajandusettevõtjate harimise ja koolitamisega, konsultatsiooniteenustega, foorumite, konkursside, näituste ja laatade korraldamise ning trükiste, kataloogide, veebilehtede väljaandmise ja teaduslike andmete levitamisega seotud kuludest. Abi antakse subsideeritud teenuste vormis ning see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele |
Rakendamise kuupäev: Juuni 2007 (või kuupäev, mil jõustuvad õiguslikuks aluseks olevad eeskirjad)
Abikava või üksikabi kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Toetus VKEdele
Viide määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklitele ja abikõlblikud kulud: Dokumendi „Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči v občini Dobrna” III peatükk sisaldab meetmeid, mida käsitatakse riigiabina kooskõlas komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3)) järgmiste artiklitega:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus — taime- ja loomakasvatus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Občina Dobrna |
|
Dobrna 19 |
|
SLO-3204 Dobrna |
Veebileht: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200771&dhid=91192
Muu teave: Meede, mis on ette nähtud kindlustustoetuse maksmiseks kultuuride ja viljade kindlustamiseks, hõlmab järgmisi ebasoodsaid ilmastikutingimusi, mis on võrreldavad loodusõnnetustega: kevadkülm, rahe, pikne, pikselöögist põhjustatud tulekahju, torm ja üleujutused.
Haldusüksuse eeskirjad vastavad määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja kohaldatavate üldsätete osas (abi andmisele eelnevad sammud, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja järelevalve)
Martin BRECL
Župan
Abi number: XA 220/07
Liikmesriik: Prantsusmaa
Piirkond: Haldusüksused (piirkonnad ja departemangud), kes soovivad eraldada riigiabile täiendavat abi või anda ise samalaadset abi
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Aides à l'appui technique en faveur des productions de fruits, de légumes, de la viticulture et de l'horticulture ornementale
Õiguslik alus: Articles L 621-1 et s. du Code rural
Kavas ette nähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Abi aastane eelarve on eelarvelistest vahenditest lähtuvalt hinnanguliselt 1 000 000 EUR VINIFLHORile ning kindlaksmääramata summa haldusüksustelt
Abi suurim osatähtsus: Kuni 100 % abikõlblikest kuludest. Abi antakse subsideeritavate teenuslepingute vormis ja see sisalda rahalisi otsemakseid tootjatele
Rakendamise kuupäev: Alates kuupäevast, mil Euroopa Komisjon on erandi näidisvormi kättesaamist kinnitanud
Abikava või üksikabi kestus: Kuus aastat
Abi eesmärk: Kõnealune abi on hõlmatudmääruse (EÜ) nr 1857/2006 artikliga 15. Võttes arvesse energiahinna kiiret tõusu on kõnealuse tehnilise abi esialgne eesmärk toetada kasvuhoones taimi kasvatavaid tootjaid kasutama oma seadmete ja tootmisvahendite puhul kõige kohasemat energeetikastrateegiat. Sellisel puhul võib toetada ka tehno-majanduslikke auditeid või energiadiagnostikat. Kuueaastase ajavahemiku jooksul võib eespool osutatud valdkondades kasutatav tehniline abi lähtuvalt uutest tootmise või turu nõuetest edasi areneda. Sellest tulenevalt võib tehnilise toe abi eraldada nende kulude katmiseks, mis on seotud koolitusega, asendusteenustega, konkreetsete nõuandeteenustega (eelkõige tootmise ümberkorraldamiseks või mitmekesistamiseks ette nähtud kavade raames), messidel ja konkurssidel osalemisega, majandus- või teadusalase teabe levitamisega (sealhulgas trükiste avaldamine ja veebilehtede loomine)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Puu- ja juurviljakasvatus, viinamarjakasvatus ja iluaiandus
Abi andva asutuse nimi ja aadress:
|
Office National Interprofessionnel des Fruits, des Légumes, des Vins et de l'Horticulture (VINIFLHOR) |
|
TSA 40004 |
|
F-93555 Montreuil sous Bois Cedex |
Veebileht: www.viniflhor.fr
Rubriik: espace fruits et légumes.
Alarubriik: réglementation française, sous-division: aides d'Etat
Muu teave: Haldusüksused, mis ei rahasta täiendavalt VINIFLORi, saavad sekkuda ametiasutuse esitatud tingimustel ja peavad kinni pidama abi ülemmäärast
Abi number: XA 221/07
Liikmesriik: Ungari
Piirkond: Kogu Ungari
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi:
|
— |
A tenyésztésszervezési feladatok támogatása a törzskönyvezés, a teljesítményvizsgálat és a tenyészérték megállapítás igazgatási, illetőleg vizsgálati költségeihez történő hozzájárulás formájában |
Õiguslik alus:
|
— |
A 2007. évi tenyésztésszervezési feladatok támogatása igénybevételének részletes feltételeiről szóló …/2007. (…) FVM rendelet |
|
— |
Az állattenyésztésről szóló 1993. évi CXIV. törvény |
Kavas ette nähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: 780 miljonit HUF
Abi suurim osatähtsus: Abi suurus on kuni 100 % tõuraamatu asutamise ja pidamisega seotud halduskuludest, kuni 70 % loomade geneetilise kvaliteedi ja tootlikkuse määramise testidega seotud kuludest, kuni 50 % tõu tunnustamise eesmärgil tehtud jõudluskontrolli kuludest.
Määruses on abi maksimumsummad kululiikide kaupa kindlaks määratud
Rakendamise kuupäev: August 2007, pärast komisjoni seisukohavõttu
Kava või üksiktoetuse kestus:
Abi eesmärk: Abi eesmärk on tõuloomade paljunduskarja geneetilise kvaliteedi säilitamine ja parandamine ning tõuaretuskorralduse alaste ülesannete täitmise hõlbustamine.
Tõuraamatute pidamise toetamisel kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 punkti a. Karja geneetilise kvaliteedi ning tootlikkuse määramisega seotud toetused on reguleeritud artikli 16 punkti b sätete kohaldamisega.
Programmi abikõlblikud kulud määratakse 2007. aasta kulusid arvesse võttes, abi maksimumsummad on kindlaks määratud määrusega
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Veised, sead, lambad, kitsed, hobused, kodulinnud ja teatavad väikeloomad
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium |
|
Kossuth Lajos tér 11. |
|
H-1055 Budapest |
Veebileht: http://www.fvm.hu/main.php?folderID=1846&articleID=10860&ctag=articlelist&iid=1
Budapest, 10. august 2007
Dr. Máhr ANDRÁS
szakállamtitkár
Abi number: XA 242/07
Liikmesriik: Slovaki Vabariik
Piirkond: —
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Schéma štátnej pomoci poskytovanej formou odpustenia alebo zníženia povinnosti zaplatiť poplatok z omeškania podľa § 574 Občianskeho zákonníka a odpustenia alebo zníženia úroku z omeškania podľa § 18, ods. 2 zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení v znení neskorších predpisov – poskytovanie štátnej pomoci malým a stredným podnikom pôsobiacim v prvotnej výrobe poľnohospodárskych výrobkov
Õiguslik alus:
|
— |
§ 574 Občianskeho zákonníka |
|
— |
§ 18 zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení v znení neskorších predpisov |
|
— |
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov |
|
— |
komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3) |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antava üksiktoetuse üldsumma: 100 miljoni SKK 2007. aasta teises pooles, 200 miljonit SKK igal aastal ajavahemikus 2008–2013
Abi suurim osatähtsus:
|
a) |
50 % abikõlblikest investeeringutest vähemsoodsates piirkondades või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii ja iii viidatud piirkondades, nagu liikmesriigid on määranud vastavalt kõnealuse määruse artiklitele 50 ja 94; |
|
b) |
40 % abikõlblikest investeeringutest muudes piirkondades; |
|
c) |
60 % abikõlblikest investeeringutest vähemsoodsates piirkondades või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii ja iii viidatud piirkondades, nagu liikmesriigid on määranud vastavalt kõnealuse määruse artiklitele 50 ja 94, ning 50 % muudes piirkondades nende investeeringute puhul, mida noored põllumajandustootjad teevad viie aasta jooksul alates tegevuse alustamisest; |
|
d) |
75 % abikõlblikest kuludest punktis a osutatud piirkondades ja 60 % muudes piirkondades, kui investeeringutega kaasnevad keskkonnakaitse, keskkonnaseisundi parandamise või karjakasvatusettevõtete hügieenitingimuste ja loomade heaolu parandamisega seotud lisakulud. Sellist suurendamist võib lubada üksnes investeeringute puhul, mis ületavad ühenduse kehtivad miinimumnõuded, või investeeringute puhul, mida tehakse uute miinimumnõuete järgimiseks. Selline suurendamine peab piirduma vajalike abikõlblike lisakuludega ja seda ei tohi kohaldada investeeringute suhtes, millega kaasneb tootmismahu kasv. |
Üksikettevõttele antav suurim abisumma ei tohi ületada kolme rahandusaasta jooksul 400 000 EUR või 500 000 EUR, kui ettevõte asub vähemsoodsas piirkonnas või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii ja iii viidatud piirkondades, nagu liikmesriigid on määranud kõnealuse määruse artiklite 50 ja 94 kohaselt
Rakendamise kuupäev: September 2007
Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Põllumajandustoodete esmatootmisega tegelevate väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete investeerimisprojektid, eelkõige investeeringud põllumajandusettevõtetesse, vastavalt komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001) artiklile 4
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandustoodete esmatootmine (Euroopa Ühenduse asutamislepingu I lisa)
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Všeobecná zdravotná poisťovňa, a. s. |
|
Mamateyova 17 |
|
SK-850 05 Bratislava 55 |
Veebileht: http://www.vszp.sk/showdoc.do?docid=483
Muu teave: —
Abi number: XA 255/07
Liikmesriik: Slovaki Vabariik
Piirkond: —
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Schéma štátnej pomoci na založenie a vedenie plemennej knihy a plemenárskej evidencie stáda
Õiguslik alus: Abi andmise õiguslik alus:
§ 4 nariadenia vlády SR č. 369/2007 Z. z. z 8. augusta 2007 o niektorých podporných opatreniach v pôdohospodárstve,
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov,
komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001, artikli 16 lõike 1 punkt a ja lõige 3
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 2007. aasta abikava kohase rahastamise eeldatav suurus on 22 miljonit SKK.
Alates 2008. aastast on abikava kohase rahastamise eeldatav suurus iga aasta kohta 30 miljonit SKK.
Tõuraamatute ja kasvatamise kohta peetavate arvestusraamatute sisseseadmise ja pidamise eeldatav kogueelarve ajavahemikul 2008–2013 on 180 miljonit SKK
Abi suurim osatähtsus: Karjakasvatajatele võib abi anda kuni 100 % ulatuses subsideeritud teenuste väärtusest tõuraamatute ja kasvatamise kohta peetavate arvestusraamatute sisseseadmiseks ja pidamiseks. Subsiidiumi kohaldatakse ainult tõuraamatute ja kasvatamise kohta peetavate arvestusraamatute sisseseadmise ja pidamise halduskulude suhtes
Rakendamise kuupäev: September 2007
Abikava kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Abi eesmärk on toetada kajakasvatuse sektoris tegutsevaid väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtjaid
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: EÜ asutamislepingu I lisas loetletud põllumajandustoodete esmatootmine
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Abi andev ametiasutus
Ministerstvo pôdohospodárstva SR
Dobrovičova ulica 12
SK-812 66 Bratislava
Tel.: (421-2) 59 26 61 11
Veebileht: http://www.land.gov.sk/index.php?navID=153&id=410
Kava haldur:
Pôdohospodárska platobná agentúra (paying agency)
Dobrovičova ulica 12
SK-815 26 Bratislava
Tel.: (421-2) 59 26 61 11
Veebileht: http://www.land.gov.sk/apa/index.php?p=DP_metpok
Muu teave: Riigiabi antakse subsideeritud teenustena tunnustatud karjakasvatajate organisatsiooni või volitatud tõuaretajate organisatsiooni kaudu.
Abi kohaldatakse tunnustatud karjakasvatajate organisatsiooni või volitatud tõuaretajate organisatsiooni suhtes. Makseasutuse avaldatud kutse alusel esitatakse abitaotlused makseasutuse peakontorile asjaomase kalendriaasta 31. jaanuariks. 2007. aasta taotlused on vaja esitada 30. septembriks.
Saadud taotluste alusel liidab makseasutus kokku kõik kõnealusel kalendriaastal saadud tingimustele vastavad abitaotlused. Kui selliste taotluste alusel taotletava abi üldsumma ületab eelarves olemasoleva rahastamissumma, siis kehtestab makseasutus ümberarvestusteguri, mille abil toimub iga abikõlbliku taotleja jaoks abimakse ümberarvestus.
Määruse (EÜ) nr 70/2001 I lisa kohaselt võidakse abi anda loomakasvatussektoris tegutsevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele, et katta kuni 100 % tõuraamatute ja kasvatamise kohta peetavate arvestusraamatute sisseseadmise ja pidamise halduskuludest.
Abi antakse makseasutuse ja taotleja vahel sõlmitud abiandmislepingu alusel. Tunnustatud karjakasvatajate organisatsioon või volitatud tõuaretajate organisatsioon võtab saadud abi teenuse osutamisel arvesse kuni 100 % ulatuses teenuse maksumusest, mis ei tohi aga abisummat ületada. Abi suurus arvutatakse, korrutades eelmise aasta lõpul jäädvustatud loomade arvu valitsuse määruse 3. lisas vastavatele loomaliikidele ja -tõugudele kehtestatud määraga. Tunnustatud karjakasvatajate organisatsioon või volitatud tõuaretajate organisatsioon annab üksikutele tõuaretajatele abi kõnealuse kalendriaasta jooksul subsideeritud teenustena.
Kinnitatud: Ľubomír Miček, Slovaki Vabariigi põllumajandusministeeriumi maaelu arendamise osakonna peadirektor
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/13 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 275/05)
|
Abi nr |
XT 84/08 |
||||||
|
Liikmesriik |
Austria |
||||||
|
Piirkond |
Vorarlberg |
||||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Interreg IV Programm Alpenrhein-Bodensee-Hochrhein
|
||||||
|
Õiguslik alus |
Interreg IV Programm Alpenrhein-Bodensee-Hochrhein |
||||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 2 miljonit EUR |
||||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
||||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.7.2008 |
||||||
|
Kestus |
31.12.2008 |
||||||
|
Eesmärk |
Üldkoolitus; erikoolitus |
||||||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XT 98/08 |
||||||
|
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||||
|
Piirkond |
East of England |
||||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Nissan Motor Manufacturing (UK) Ltd |
||||||
|
Õiguslik alus |
Regional Development Agency Act 1998 |
||||||
|
Meetme liik |
Ad hoc |
||||||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 0,1 miljonit GBP |
||||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
||||||
|
Rakendamise kuupäev |
19.6.2008 |
||||||
|
Kestus |
31.8.2009 |
||||||
|
Eesmärk |
Üldkoolitus; erikoolitus |
||||||
|
Majandusharud |
Kogu töötlev tööstus, mootorsõidukid |
||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/15 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 275/06)
|
Abi nr |
XE 36/08 |
||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
||||||
|
Piirkond |
— |
||||||
|
Abikava nimetus |
Pomoc na zatrudnienie udzielana na podstawie rozporządzenia Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 6 maja 2008 r. w sprawie udzielenia pomocy publicznej w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki |
||||||
|
Õiguslik alus |
Program Operacyjny Kapitał Ludzki (w szczególności priorytety: I, VI, VII-) — Komunikat Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 26 października 2007 r. o podjęciu przez Komisję Europejską decyzji zatwierdzającej Program Operacyjny Kapitał Ludzki (M.P. nr 82, poz. 877)
|
||||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 20 miljonit EUR |
||||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6 |
||||||
|
Rakendamise kuupäev |
6.5.2008 |
||||||
|
Kava kestus |
31.12.2013 |
||||||
|
Abi eesmärk |
Artikkel 4: uute töökohtade loomine; artikkel 5: ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; artikkel 6: puudega töötajate tööhõive |
||||||
|
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (1) |
||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||
|
Muu teave |
Käesolevat abikava kaasrahastatakse Euroopa Sotsiaalfondist |
|
Abi nr |
XE 37/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
|||
|
Piirkond |
Calabria |
|||
|
Abikava nimetus |
Inserimento lavorativo di disoccupati svantaggiati mediante incentivo all'occupazione dell'area di Vibo Valentia |
|||
|
Õiguslik alus |
Decreto Dirigente Generale Dipartimento n. 10 Regione Calabria — n. 13176 del 12 settembre 2007 — pubblicato sul BURC — parte III — 21 settembre 2007 n. 38. Avviso pubblico per la presentazione per il sostegno dell'inserimento lavorativo di disoccupati svantaggiati mediante incentivo all'occupazione dell'area di Vibo Valentia |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 6,58 miljonit EUR |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
15.5.2008 |
|||
|
Kava kestus |
31.12.2008 |
|||
|
Abi eesmärk |
Artikkel 4: uute töökohtade loomine; artikkel 5: ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; artikkel 6: puudega töötajate tööhõive |
|||
|
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (2) |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Muu teave |
Kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1784/1999 (mis käsitleb Euroopa Sotsiaalfondi) on abikava kaasrahastatav Calabria piirkondliku tegevuskava (2000–2006) raames. Meede 3.4 — Ebasoodsas olukorras olevate inimrühmade intergreerimine ja taasintegreerimine |
(1) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
(2) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Komisjon
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/17 |
Kandideerimiskutse, mis on seotud komisjoni 22. oktoobri 2008. aasta otsusega, millega asutatakse Euroopa klastripoliitika eksperdirühm
(2008/C 275/07)
Komisjon asutas 22. oktoobri 2008. aasta otsusega Euroopa klastripoliitika eksperdirühma. Euroopa klastripoliitika eksperdirühma tegevuse eesmärk on klastripoliitika kohta teabe jagamine, et täiendavalt uurida, kuidas aidata liikmesriikidel Euroopa Liidus maailmatasemel klastrite ülesehitamist toetada.
Seetõttu kutsub komisjon üles esitama taotlusi, mille põhjal saaks koostada Euroopa klastripoliitika eksperdirühma moodustamiseks kandidaatide nimekirja.
Euroopa klastripoliitika eksperdirühma liikmed esindavad kõrgetasemelisi poliitiliste otsuste tegijaid, ettevõtjaid, teadusasutusi ja kõrgkoole.
Komisjon hindab sõltumatute ekspertide taotlusi ja sobivust järgmiste kriteeriumide alusel:
|
— |
liikmetel peavad olema silmapaistvad teadmised ja kogemused konkurentsivõime ja innovatsioonipoliitika valdkonnas piirkondlikul, riiklikul ja ühenduse tasandil ning väga hea ülevaade klastrite rollist majanduse arengus selle tagamiseks, et nende koostatavad analüüsid ja soovitused on teostatavad ja et nende puhul peetakse kinni ELi institutsionaalsest ja õiguslikust raamistikust; |
|
— |
liikmetel peaksid olema põhjalikud kogemused seoses Euroopa küsimuste ning rahvusvahelises keskkonnas töötamisega; |
|
— |
liikmed peavad valdama nii kõnes kui kirjas inglise keelt tasemel, mis võimaldab neil osaleda aruteludes ja aruannete ettevalmistamises. |
Komisjon püüab saadud taotluste põhjal tagada laia geograafilise esindatuse, meeste ja naiste tasakaalustatud osalemise ning eri sidusrühmade asjakohase esindatuse.
Nõuetekohaselt allkirjastatud taotlused tuleb saata kirjalikult kas e-posti või kirja teel (postitemplil märgitud kuupäev) järgmisel aadressil:
|
ENTR-ECPG@ec.europa.eu |
|
European Commission |
|
DG Enterprise and Industry |
|
Unit D2 Support for Innovation |
|
B-1049 Brussels |
Taotluste laekumise tähtaeg: 30. november 2008.
Taotlus peab olema koostatud ühes Euroopa Liidu ametlikest keeltest, taotlusele tuleb selgelt märkida taotleja kodakondsus, ja lisada vajalikud dokumendid. Kõigi kandidaatide kutsealased kogemused ja teadmised peavad olema täielikult dokumenteeritud CV ja valikukriteeriumidele vastavust tõendavate materjalide abil. Taotlus peab olema nõuetekohaselt esitatud ja tõestama liikmekandidaadi motiveeritust ning kirjeldama põhjuseid, miks kandidaat soovib rühmas osaleda.
Komisjon määrab rühma lõpliku koosseisu kindlaks kandideerimiskutsele vastuseks laekunud taotluste põhjal. Rühma liikmed määratakse ametisse 18 kuuks. Kui valitud ekspert ei ole rühma moodustamise hetkel või rühma tegutsemisaja jooksul kättesaadav, valib komisjon sobiva asendaja kandideerimiskutse alusel esitatud sobivate taotluste hulgast.
Euroopa klastripoliitika eksperdirühma liikmete nimed avaldatakse ettevõtluse ja tööstuse peadirektoraadi veebilehel (http://ec.europa.eu/enterprise/innovation/index_en.htm) ning Euroopa Liidu Teataja C-seerias; liikmete nimesid käsitletakse ja avaldatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 45/2001 sätetele (1).
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 45/2001, 18. detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO)
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/19 |
TEADE AVALIKU KONKURSI KORRALDAMISE KOHTA EPSO/AD/139/08
(2008/C 275/08)
Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) korraldab avaliku konkursi EPSO/AD/139/08 taani õiguskeele ekspertide töölevõtmiseks palgaastmele AD 7.
Konkursiteade avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas C 275 A, 30. oktoobril 2008 ainult taani keeles.
Lisateave on esitatud EPSO veebilehel http://europa.eu/epso
KOHTUMENETLUSED
EFTA kohus
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/20 |
KOHTUOTSUS,
8. juuli 2008,
liidetud kohtuasjades E-9/07 ja E-10/07 L'Oréal Norge AS (kohtuasjad E-9/07 ja E-10/07); L'Oréal SA (kohtuasi E-10/07) ning Per Aarskog AS (kohtuasi E-9/07); Nille AS (kohtuasi E-9/07); Smart Club AS (kohtuasi E-10/07)
(Kaubamärgiõiguste ammendumine)
(2008/C 275/09)
Liidetud kohtuasjades E-9/07 ja E-10/07 ühelt poolt L'Oréal Norge AS ja L'Oréal SA ning teiselt poolt Per Aarskog AS, Nille AS ja Smart Club AS vahel Follo tingretti (Follo ringkonnakohus) ja Oslo tingretti (Oslo ringkonnakohus) esitatud taotlused, mis käsitlevad 21. detsembri 1988. aasta esimese nõukogu direktiivi 89/104/EMÜ (kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) tõlgendamist. Kohus koosseisus esimehe kohusetäitja Thorgeir Örlygsson, ettekandev kohtunik Henrik Bull ja kohtunik Martin Ospelt (ad hoc), langetas 8. juulil 2008 järgmise resolutiivosaga otsuse:
|
|
21. detsembri 1988. aasta esimese nõukogu direktiivi 89/104/EMÜ (kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) artikli 7 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et direktiiviga keelatakse ühepoolselt kasutusele võtta või säilitada kaubamärgiga antud õiguste rahvusvahelise ammendumise põhimõtet sõltumata kõnealuste kaupade päritolust. |
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/21 |
Hiina Rahvavabariigist pärit furfurüülalkoholi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise teadaanne
(2008/C 275/10)
Pärast teadaande avaldamist Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „asjaomane riik”) pärit furfurüülalkoholi impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva lõppemise kohta (1) sai komisjon nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed — edaspidi „algmäärus”) (2) artikli 11 lõike 2 kohase läbivaatamistaotluse.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas 30. juulil 2008 äriühing International Furan Chemicals BV („taotluse esitaja”) ühenduse ainsa tootja nimel, kelle toodang moodustab 100 % ühenduse furfurüülalkoholi toodangust.
2. Toode
Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit furfurüülalkohol (edaspidi „vaatlusalune toode”), mis kuulub praegu CN-koodi ex 2932 13 00 alla. CN-kood on esitatud ainult informatsiooniks.
3. Kehtivad meetmed
Praegu kehtiv meede on lõplik dumpinguvastane tollimaks, mis on kehtestatud Hiina Rahvavabariigist pärit furfurüülalkoholi impordi suhtes nõukogu määrusega (EÜ) nr 1905/2003 (3).
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete kehtivuse lõppemine tingiks tõenäoliselt dumpingu jätkumise ja ühenduse tootmisharule tekitatava kahju kordumise.
Algmääruse artikli 2 lõike 7 sätteid silmas pidades määras taotluse esitaja normaalväärtuse Hiina Rahvavabariigi puhul punkti 5.1 alapunktis d nimetatud asjakohase turumajandusriigi hinna põhjal. Dumpingu jätkumise väide põhineb eelmise lause kohaselt arvutatud normaalväärtuse võrdlusel vaatlusaluse toote ekspordihindadega, mis kehtivad ühendusse eksportimisel.
Selle põhjal on arvutatud dumpingumarginaal märkimisväärne.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et kahjustava dumpingu jätkumine on tõenäoline. Seoses sellega esitab taotluse esitaja tõendid, et vaatlusaluse toote import Hiina Rahvavabariigist on kasvanud nii koguseliselt kui ka turuosa poolest, vaatamata meetmete olemasolule. Kui meetmetel lastaks aeguda, kasvaks vaatlusaluse toote import tõenäoliselt veelgi tänu eksportivate tootjate tootmisrajatistele asjaomases riigis.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et kahju tekitamise suhtes on olukord praegu paranenud eelkõige tänu jõusolevatele meetmetele ning et kui meetmetel lastaks aeguda, korduks märkimisväärne dumpinguhindadega import asjaomasest riigist, mis viiks tõenäoliselt ühenduse tootmisharule tekitatava kahju kordumiseni.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist on komisjon jõudnud seisukohale, et aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendusmaterjali, ning algatab käesolevaga läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 2.
5.1. Dumpingu ja kahju tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Uurimise käigus tehakse kindlaks, kas meetmete kehtivuse lõppemine võib tõenäoliselt kaasa tuua dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise või on see ebatõenäoline.
a) Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud isikute suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 17.
i) Hiina Rahvavabariigi eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring
Et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil eksportijatel/tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel endast komisjonile teatada ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:
|
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
|
— |
ajavahemikul 1. oktoobrist 2007 kuni 30. septembrini 2008 (edaspidi „uurimisperiood”) ühendusse ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ja maht tonnides; |
|
— |
ajavahemikul 1. oktoobrist 2007 kuni 30. septembrini 2008 („uurimisperiood”) siseturul müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ja maht tonnides; |
|
— |
ajavahemikul 1. oktoobrist 2007 kuni 30. septembrini 2008 („uurimisperiood”) kolmandatesse riikidesse müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ja maht tonnides; |
|
— |
äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse tootega, vaatlusaluse toote tootmismaht tonnides, tootmisvõimsus ja investeeringud tootmisvõimsusse ajavahemikul 1. oktoobrist 2007 kuni 30. septembrini 2008 („uurimisperiood”); |
|
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või (eksport- ja/või omamaisesse) müüki kaasatud seotud äriühingute (4) nimed ja täpsed tegevusalad; |
|
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel. |
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste uurimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ta ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst keeldumiseks. Koostööst keeldumise tagajärjed on nimetatud punktis 8.
Et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks eksportijate/tootjate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriigi ametiasutustega ja mis tahes teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.
ii) Importijate väljavõtteline uuring
Et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõikidel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:
|
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
|
— |
äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. oktoobrist 2007 kuni 30. septembrini 2008 („uurimisperiood”); |
|
— |
töötajate koguarv; |
|
— |
äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse tootega; |
|
— |
ajavahemikul 1. oktoobrist 2007 kuni 30. septembrini 2008 („uurimisperiood”) ühenduse turule imporditud ja seal edasi müüdud vaatlusaluse Hiina Rahvavabariigist pärit toote maht tonnides ja väärtus eurodes; |
|
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpsed tegevusalad; |
|
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel. |
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste uurimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ta ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst keeldumiseks. Koostööst keeldumise tagajärjed on nimetatud punktis 8.
Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks importijate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust mis tahes teadaolevate importijate ühendustega.
iii) Lõplik valimite moodustamine
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada mis tahes asjakohast teavet seoses valimite moodustamisega, peavad seda tegema punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Komisjon moodustab lõplikud valimid pärast konsulteerimist asjaomaste isikutega, kes on väljendanud soovi valimitesse kuuluda.
Valimitesse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ning tegema uurimise raames koostööd.
Kui ei tehta piisavalt koostööd, võib komisjon teha oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4 ja artiklile 18. Nagu selgitatud käesoleva teadaande punktis 8, võib kättesaadavatel faktidel põhinev järeldus olla asjaomase poole jaoks ebasoodsam.
b) Küsimustikud
Uurimise seisukohast vajaliku informatsiooni saamiseks saadab komisjon küsimustikud ühenduse tootmisharule (ja ühenduse tootjate ühendustele — seda pole tõenäoliselt vaja, sest kogu ühenduses on üksainus tootja, aga kuna me täpselt ei tea, siis võiks selle sisse jätta), valimisse kuuluvale Hiina Rahvavabariigi eksportijatele/tootjatele, eksportijate/tootjate ühendusele, valimisse kuuluvatele importijatele, teadaolevatele importijate ühendusele ning asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele.
c) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave, mida küsimustik ei hõlma, ja tõendid. Komisjon peab saama kõnealuse teabe ja tõendusmaterjalid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Lisaks võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, milles on märgitud ärakuulamise konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.
d) Turumajandusriigi valik
Eelmise uurimise käigus kasutati normaalväärtuse kindlakstegemiseks Hiina Rahvavabariigi puhul sobiva turumajandusriigina Ameerika Ühendriike. Komisjon kavatseb ka seekord kasutada Ameerika Ühendriike samal eesmärgil. Huvitatud isikutel palutakse käesolevaga kommenteerida kõnealuse riigi sobivust punkti 6 alapunktis c sätestatud tähtaja jooksul.
5.2. Ühenduse huvide hindamise menetlus
Vastavalt algmääruse artiklile 21 ja juhul, kui dumpingu ja tekitatud kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, tehakse kindlaks, kas dumpinguvastaste meetmete jätkamine ei ole vastuolus ühenduse huvidega. Selleks võib komisjon saata küsimustikke ühenduse teadaolevatele tootjatele, importijatele, neid esindavatele ühendustele, kasutajate esindajatele ja tarbijaid esindavatele organisatsioonidele. Need isikud, sealhulgas isikud, kes ei ole komisjonile teada (eeldusel, et nad tõestavad, et nende tegevusala ja vaatlusaluse toote vahel on seos), võivad punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul endast teada anda ja komisjonile teavet esitada. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda ärakuulamist, esitades selleks punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul konkreetsed põhjendused. Tuleb märkida, et igasugust algmääruse artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see esitatakse koos faktiliste tõenditega.
6. Tähtajad
a) Üldtähtajad
i) Küsimustiku taotlemiseks
Kõik huvitatud isikud, kes ei osalenud läbivaatamisel olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, peaksid taotlema küsimustikku või muud taotluse vormi niipea kui võimalik, kuid hiljemalt 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
ii) Endast teatamiseks, küsimustikule vastuste esitamiseks ja mis tahes muu teabe andmiseks
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on eespool nimetatud ajavahemiku jooksul endast teatanud.
Valimisse kaasatud äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.
iii) Ärakuulamised
Kõik huvitatud isikud võivad sama 40-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ka ärakuulamist.
b) Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul
|
i) |
Punkti 5.1 alapunkti a alapunktides i ja ii osutatud teave peab laekuma komisjonile 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kuna komisjon kavatseb valimi lõpliku moodustamise asjus konsulteerida valimisse kuulumiseks soovi avaldanud isikutega 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
|
ii) |
Komisjon peab saama muu teabe, mis on oluline valimi moodustamiseks ja millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iii, 21 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
|
iii) |
Komisjon peab saama valimisse kuuluvate isikute küsimustike vastused 37 päeva jooksul alates kuupäevast, millal neile teatati valimisse kuulumisest. |
c) Eritähtaeg turumajandusriigi valikuks
Uurimisosalised võivad esitada märkusi selle kohta, kas Ameerika Ühendriigid, mida kavatsetakse vastavalt käesoleva teate punkti 5.1 alapunktile d kasutada turumajandusriigina normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi puhul, on selleks sobiv. Komisjon peab saama need märkused 10 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
7. Kirjalikud esildised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute pöördumised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” („piiratud kasutusega”) (6) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” („tutvumiseks huvitatud isikutele”).
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 04/92 |
|
B-1049 Brussels |
|
Faks: (32-2) 295 65 05 |
8. Koostööst keeldumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse vastavalt algmääruse artiklile 18 toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning uurimises kasutatakse kättesaadavaid fakte, võib tulemus olla asjaomasele poolele ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
9. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
10. Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõike 2 sätetele, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Kui mõni menetlusosaline leiab, et meetmete läbivaatamine nende ulatuse muutmiseks (st suurendamiseks või vähendamiseks) on põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
11. Isikuandmete töötlemine
Juhitakse tähelepanu asjaolule, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (7).
12. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Samuti juhitakse tähelepanu asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajadusel leida ühise keele menetluslikes küsimustes, mis mõjutavad nende isikute huvide kaitset kõnealuses menetluses, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike seisukohtade esitamine. Täiendav teave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/trade) ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel.
(1) ELT C 111, 6.5.2008, lk 50.
(3) ELT L 283, 31.10.2003, lk 1.
(4) Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(5) Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93.
(6) See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse 30. mai 2001. aasta (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43)) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
|
30.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 275/s3 |
MÄRKUS LUGEJALE
Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.
Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.