ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 272

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

51. köide
25. oktoober 2008


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Kohus

2008/C 272/01

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
ELT C 260, 11.10.2008

1

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

2008/C 272/02

Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi valimine

2

2008/C 272/03

Kodade koosseis ja kohtunike määramine kodadesse

3

2008/C 272/04

Kohtuasjade kodadele määramise kriteeriumid

4

2008/C 272/05

Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi asendamine ajutiste meetmete kohaldamisel

5

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Kohus

2008/C 272/06

Kohtuasi C-291/08: 1. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik

6

2008/C 272/07

Kohtuasi C-292/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 2. juulil 2008 — German Graphics Graphische Maschinen GmbH versus A. van der Schee, Holland Binding B. V. pankrotihaldur

6

2008/C 272/08

Kohtuasi C-299/08: 4. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

7

2008/C 272/09

Kohtuasi C-307/08: 9. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

7

2008/C 272/10

Kohtuasi C-324/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 16. juulil 2008 — 1. Makro Zelfbedieningsgroothandel CV, 2. Metro Cash & Carry BV ja 3. Remo Zaandam BV versus Diesel SpA

8

2008/C 272/11

Kohtuasi C-329/08: 18. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

8

2008/C 272/12

Kohtuasi C-330/08: 18. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

9

2008/C 272/13

Kohtuasi C-331/08: 18. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

9

2008/C 272/14

Kohtuasi C-332/08: 18. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

9

2008/C 272/15

Kohtuasi C-337/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 21. juulil 2008 — X Holding B.V. versus Staatssecretaris van Financiën

10

2008/C 272/16

Kohtuasi C-343/08: 23. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Tšehhi Vabariik

10

2008/C 272/17

Kohtuasi C-344/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Sąd Rejonowy w Kościanie (Poola) 24. juulil 2008 — Kriminaalmenetluses, milles süüdistatav on Tomasz Rubach

10

2008/C 272/18

Kohtuasi C-347/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Landesgericht Feldkirch (Austria) 28. juulil 2008 — Vorarlberger Gebietskrankenkasse versus WGV-Schwäbische Allgemeine Versicherungs AG

11

2008/C 272/19

Kohtuasi C-351/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundessozialgericht (Saksamaa) 4. augustil 2008 — Christian Grimme versus Deutsche Angestellten-Krankenkasse

11

2008/C 272/20

Kohtuasi C-362/08 P: Internationaler Hilfsfonds eV 7. augustil 2008. aastal esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (viies koda) 5. juuni 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-141/05: Internationaler Hilfsfonds eV versus Euroopa Ühenduste Komisjon

11

2008/C 272/21

Kohtuasi C-366/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht München (Saksamaa) 11. augustil 2008 — Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV versus Adolf Darbo AG

12

2008/C 272/22

Kohtuasi C-373/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Finanzgericht Düsseldorf (Saksamaa) 14. augustil 2008. aastal — Hoesch Metals and Alloys GmbH versus Hauptzollamt Aachen

13

2008/C 272/23

Kohtuasi C-388/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Korkein oikeus (Soome) 5. septembril 2008 — Artur Leymann, Aleksei Pustovarov versus Virallinen syytäjä

13

2008/C 272/24

Kohtuasi C-392/08: 9. septembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik

14

2008/C 272/25

Kohtuasi C-397/08: 15. septembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik

14

 

Esimese Astme Kohus

2008/C 272/26

Kohtuasi T-212/03: Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — MyTravel versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Ühenduse lepinguväline vastutus — Konkurents — Otsus, mis tunnistab koondumise ühisturuga kokkusobimatuks — Otsuse tühistamine Esimese Astme Kohtu otsusega — Isikutele õigusi andva õigusnormi piisavalt selge rikkumine)

15

2008/C 272/27

Kohtuasi T-381/04: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Itaalia versus komisjon (EPATF — Tagatisrahastu — Ühenduse rahastamisest välja jäetud kulutused — Loomapidamistoetus ja maaelu arendamine — Siseriikliku juhtimis- ja kontrollsüsteemi puudused)

15

2008/C 272/28

Kohtuasi T-465/04: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki versus komisjon (Teenuste riigihange — Ühenduse hankemenetlus — Arvutite ja muude kalanduse peadirektoraadi infosüsteemidega seotud teenuste pakkumine — Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine — Põhjendamiskohustus)

16

2008/C 272/29

Kohtuasi T-42/05: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Williams versus komisjon (Juurdepääs dokumentidele — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — GMO-de kohta käiva direktiivi 2001/18/EÜ vastuvõtmist puudutavad ettevalmistavad dokumendid — Juurdepääsu osaline keelamine — Juurdepääsu kaudne keelamine — Erandid, mis kaitsevad ärihuve, rahvusvahelisi suhteid ja otsustamisprotsessi — Põhjendamiskohustus)

16

2008/C 272/30

Kohtuasi T-59/05: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki versus komisjon (Teenuste riigihange — Ühenduse hankemenetlus — Põllumajanduse peadirektoraadile finantsteabesüsteemide infosüsteemi väljaarendamise, hooldamise ja tugiteenuste osutamine — Valiku- ja lepingu sõlmimise kriteeriumid — Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine — Põhjendamiskohustus — Ilmse hindamisvea puudumine — Hoolsuse ja hea halduse põhimõtted)

17

2008/C 272/31

Kohtuasi T-348/05: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat versus nõukogu (Dumping — Venemaalt ja Ukrainast pärineva ammooniumnitraadi import — Asjaomase toote nimetuse muutmine — Olemasolevate meetmete võtmine toote uute liikide suhtes)

17

2008/C 272/32

Kohtuasi T-370/05: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Prantsusmaa versus komisjon (EPATF — Tagatisrahastu — Ühenduse rahastamisest väljajäetud kulud — Veinisektor — Ümberkorraldus- ja muutmistoetus — Toetuskõlbliku maa-ala mõiste)

18

2008/C 272/33

Kohtuasi T-403/05: Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — MyTravel versus komisjon (Juurdepääs dokumentidele — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — Juurdepääsu keelamine — Otsustamisprotsessiga seotud erand — Uurimise või audiitorkontrolliga seotud erand — Õigusnõustamisega seotud erand — Komisjoni poolt koondumiste valdkonnas tehtud otsustega seotud dokumendid)

18

2008/C 272/34

Kohtuasi T-48/06: Esimese Astme Kohtu 10. september 2008 otsus — Astex Therapeutics versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Protec Health International (astex TECHNOLOGY) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi astex TECHNOLOGY taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk ASTEX — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Kaubamärgi taotluses tähistatud toodete piiramine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

19

2008/C 272/35

Kohtuasi T-75/06: Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — Bayer CorpScience jt versus komisjon (Direktiiv 91/414/EMÜ — Taimekaitsevahendid — Toimeaine endosulfaan — Turuleviimise lubade tühistamine — Hindamismenetlus — Tähtaeg — Kaitseõigus — Proportsionaalsuse põhimõte)

19

2008/C 272/36

Kohtuasi T-96/06: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Tsakiris-Mallas versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Late Editions (exē) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi exē taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk EXE — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Kaupade ja tähiste sarnasus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

20

2008/C 272/37

Kohtuasi T-181/06: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Itaalia versus komisjon (EAGGF — Tagatisrahastu — Kulud, mida ühendus ei rahasta — Finantskorrektsioon — Puu- ja köögivili — Piimatooted — Põllukultuurid — Maaelu areng — Maksetähtaegade eiramine)

20

2008/C 272/38

Kohtuasi T-201/06: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Gerson versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Osaliselt kollane värvifilter) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse kolmemõõtmelise kaubamärgi taotlus — Osaliselt kollane värvifilter — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b)

21

2008/C 272/39

Kohtuasi T-243/06: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Promat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Puertas Proma (PROMAT) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi PROMAT taotlus — Varasem ühenduse kujutismärk PROMA — Osaline registreerimisest keeldumine — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

21

2008/C 272/40

Kohtuasi T-272/06: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki versus Euroopa Kohus (Teenuste riigihange — Ühenduse hankemenetlus — Pakkumuse tagasilükkamine — Valikukriteeriumid ja lepingu sõlmimise kriteeriumid — Põhjendamiskohustus)

22

2008/C 272/41

Kohtuasi T-284/06: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Gualtieri versus komisjon (Lähetatud riiklik ekspert — Päevaraha — Elukoht lähetusse saatmise ajal — Lähetatud riiklike ekspertide seisundit reguleeriva otsuse artikli 20 lõike 3 punkt b — Võrdse kohtlemise põhimõte)

22

2008/C 272/42

Kohtuasi T-300/06: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Promat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Puertas Proma (Promat) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi Promat registreerimise taotlus — Varasem ühenduse kujutismärk PROMA — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

23

2008/C 272/43

Kohtuasi T-325/06: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Boston Scientific versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Terumo (CAPIO) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi CAPIO taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk CAPIOX — Suhteline keeldumispõhjus — Kaubamärgi tegelik kasutamine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 43 lõiked 1 ja 2 — Segiajamise tõenäosus — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

23

2008/C 272/44

Liidetud kohtuasjad T-349/06, T-371/06, T-14/07, T-15/07 ja kohtuasi T-332/07: Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — Saksamaa versus komisjon (ERF — Rahalise abi vähendamine — Rahastamiskavade muutmine komisjoni heakskiiduta — Mõiste oluline muudatus — Määruse (EMÜ) nr 4253/88 artikkel 24 — Tühistamishagi)

24

2008/C 272/45

Kohtuasi T-363/06: Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — Honda Motor Europe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Seat (MAGIC SEAT) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi MAGIC SEAT taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk SEAT — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

24

2008/C 272/46

Kohtuasi T-413/06 P: Esimese Astme Kohtu 4. septembri 2008. aasta otsus — Gualtieri versus komisjon (Apellatsioonkaebus — Lähetatud siseriiklik ekspert — Eelotsusetaotlus — Otsus, mille võib edasi kaevata — Vastuvõetamatus)

25

2008/C 272/47

Kohtuasi T-106/07: Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Alcon versus Siseturu Ühtlustamise Amet — *Acri.Tec (BioVisc) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi BioVisc registreerimise taotlus — Varasemad rahvusvahelised sõnamärgid PROVISC ja DUOVISC — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

25

2008/C 272/48

Kohtuasi T-222/07 P: Esimese Astme Kohtu 8. septembri 2008. aasta otsus — Kersten versus komisjon (Apellatsioonkaebus — Avalik teenistus — Ametnikud — Karjääriarengu aruanne — Kaebuse esitamise tähtaeg — Hilinemine — Põhjendamata apellatsioonkaebus)

25

2008/C 272/49

Kohtuasi T-315/05: Esimese Astme Kohtu 27. augusti 2008. aasta määrus — Adomex International versus komisjon (Tühistamishagi — Madalmaade ametiasutuste poolt lillekasvatuse sektoris antud abi — Otsus mitte esitada vastuväiteid — Isikliku puutumuse puudumine — Ilmselge vastuvõetamatus)

26

2008/C 272/50

Kohtuasi T-477/07: Esimese Astme Kohtu 3. septembri 2008. aasta määrus — Cofra versus komisjon (Tühistamishagi — Juurdepääs dokumentidele — Juurdepääsu keelamise otsuse tagasivõtmine — Dokumentide avaldamine vastu nende koostaja sõnaselget arvamust — Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

26

2008/C 272/51

Kohtuasi T-479/07: Esimese Astme Kohtu 3. septembri 2008. aasta määrus — Nuova Agricast versus komisjon (Tühistamishagi — Juurdepääs dokumentidele — Juurdepääsu keelamise otsuse tagasivõtmine — Dokumentide avalikustamine nende autori sõnaselgest arvamusest hoolimata — Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

26

2008/C 272/52

Kohtuasi T-237/08: 19. juunil 2008 esitatud hagi — Abadía Retuerta versus Siseturu Ühtlustamise Amet (CUVÉE PALOMAR)

27

2008/C 272/53

Kohtuasi T-259/08: 2. juulil 2008 esitatud hagi — Global Digital Disc versus komisjon

27

2008/C 272/54

Kohtuasi T-283/08 P: Pavlos Longinidise 16. juulil 2008 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 24. aprilli 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-74/06: Pavlos Longinidis versus CEDEFOP

28

2008/C 272/55

Kohtuasi T-293/08: 24. juulil 2008 esitatud hagi — BASF Plant Science jt versus komisjon

28

2008/C 272/56

Kohtuasi T-299/08: 1. augustil 2008. aastal esitatud hagi — Elf Aquitaine versus komisjon

29

2008/C 272/57

Kohtuasi T-304/08: 5. augustil 2008 esitatud hagi — Smurfit Kappa Group versus komisjon

30

2008/C 272/58

Kohtuasi T-305/08: 11. augustil 2008 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon

31

2008/C 272/59

Kohtuasi T-311/08: 5. augustil 2008 esitatud hagi — Fitoussi versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Loriot (IBIZA REPUBLIC)

32

2008/C 272/60

Kohtuasi T-312/08: 13. augustil 2008 esitatud hagi — Ellinikos Niognomon versus komisjon

33

2008/C 272/61

Kohtuasi T-313/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore versus komisjon

33

2008/C 272/62

Kohtuasi T-314/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Euromar di Ganesio Pietro versus komisjon

34

2008/C 272/63

Kohtuasi T-315/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Corrado versus komisjon

34

2008/C 272/64

Kohtuasi T-316/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Pescazzurra versus komisjon

34

2008/C 272/65

Kohtuasi T-317/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Societa' di armatori G. padre dei F.lli Incorvaia G.I. e S. versus komisjon

34

2008/C 272/66

Kohtuasi T-318/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Di Mercurio versus komisjon

35

2008/C 272/67

Kohtuasi T-319/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Grasso versus komisjon

35

2008/C 272/68

Kohtuasi T-320/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Margherita versus komisjon

35

2008/C 272/69

Kohtuasi T-321/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Cimino versus komisjon

36

2008/C 272/70

Kohtuasi T-322/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Musumeci versus komisjon

36

2008/C 272/71

Kohtuasi T-323/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Pescatori San Francesco di Paola e Sorrentino versus Euroopa Ühenduste Komisjon

36

2008/C 272/72

Kohtuasi T-324/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Pescatori San Francesco di Paola versus komisjon

37

2008/C 272/73

Kohtuasi T-325/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Pepito Pesca versus komisjon

37

2008/C 272/74

Kohtuasi T-326/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — G. & C. versus komisjon

37

2008/C 272/75

Kohtuasi T-327/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Armamento Li Causi versus Euroopa Ühenduste Komisjon

37

2008/C 272/76

Kohtuasi T-328/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Mareggiando in Calabria versus Euroopa Ühenduste Komisjon

38

2008/C 272/77

Kohtuasi T-329/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — AJD Tuna versus komisjon

38

2008/C 272/78

Kohtuasi T-330/08: 12. augustil 2008 esitatud hagi — Ligny Pesca di Guaiana Francesco jt versus Euroopa Ühenduste Komisjon

38

2008/C 272/79

Kohtuasi T-335/08: 14. augustil 2008 esitatud hagi — BNP Paribas ja BNL versus komisjon

39

2008/C 272/80

Kohtuasi T-339/08: 18. augustil 2008 esitatud hagi — BVGD versus komisjon

40

2008/C 272/81

Kohtuasi T-341/08: 19. augustil 2008 esitatud hagi — Hess Group versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Coloma Navarro (COLOMÉ)

41

2008/C 272/82

Kohtuasi T-342/08: 18. augustil 2008 esitatud hagi — Batchelor versus komisjon

41

2008/C 272/83

Kohtuasi T-344/08: 25. augustil 2008 esitatud hagi — EnBW Energie Baden-Württemberg versus komisjon

42

2008/C 272/84

Kohtuasi T-345/08: 22. augustil 2008 esitatud hagi — Helena Rubinstein versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Allergan (BOTOLIST)

42

2008/C 272/85

Kohtuasi T-347/08: 20. augustil 2008 esitatud hagi — iTouch International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Touchnet Information Systems (iTouch)

43

2008/C 272/86

Kohtuasi T-350/08: 22. augustil 2008 esitatud hagi — Papierfabrik Hamburger-Spremberg versus komisjon

43

2008/C 272/87

Kohtuasi T-357/08: 1. septembril 2008 esitatud hagi — L'Oréal versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Allergan (BOTOCYL)

44

2008/C 272/88

Kohtuasi T-358/08: 3. septembril 2008 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

45

2008/C 272/89

Kohtuasi T-359/08: 3. septembril 2008 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

45

2008/C 272/90

Kohtuasi T-360/08: 3. septembril 2008 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

46

2008/C 272/91

Kohtuasi T-363/08: 29. augustil 2008 esitatud hagi — 2nine versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Pacific Sunwear of California (nollie)

47

2008/C 272/92

Kohtuasi T-364/08: 29. augustil 2008 esitatud hagi — 2nine versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Pacific Sunwear of California (nollie)

47

2008/C 272/93

Kohtuasi T-365/08: 28. augustil 2008 esitatud hagi — Hidalgo versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Hidalgo — La Gitana (HIDALGO)

48

2008/C 272/94

Kohtuasi T-390/08: 18. septembril 2008 esitatud hagi — Bank Melli Iran versus nõukogu

49

2008/C 272/95

Liidetud kohtuasjad T-75/07 ja T-363/07: Esimese Astme Kohtu 2. septembri 2008. aasta määrus — Hamdi versus nõukogu

49

2008/C 272/96

Kohtuasi T-466/07: Esimese Astme Kohtu 5. septembri 2008. aasta määrus — Osram versus nõukogu

50

2008/C 272/97

Kohtuasi T-42/08: Esimese Astme Kohtu 2. septembri 2008. aasta määrus — Shetland Islands Council versus komisjon

50

 

Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

2008/C 272/98

Kohtuasi F-71/08: 22. augustil 2008 esitatud hagi — N versus parlament

51

2008/C 272/99

Kohtuasi F-72/08: 25. augustil 2008 esitatud hagi — Ketselidis versus komisjon

51

2008/C 272/00

Kohtuasi F-73/08: 25. augustil 2008 esitatud hagi — Marcuccio versus komisjon

51

2008/C 272/01

Kohtuasi F-74/08: 29. augustil 2008 esitatud hagi — Ramaekers-Jørgensen versus komisjon

52

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Kohus

25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/1


(2008/C 272/01)

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 260, 11.10.2008

Eelmised väljaanded

ELT C 247, 27.9.2008

ELT C 236, 13.9.2008

ELT C 223, 30.8.2008

ELT C 209, 15.8.2008

ELT C 197, 2.8.2008

ELT C 183, 19.7.2008

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


KOHTUMENETLUSED

Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/2


Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi valimine

(2008/C 272/02)

24. septembril 2008 valisid Avaliku Teenistuse Kohtu kohtunikud kooskõlas kodukorra artikli 6 lõikega 1 ajavahemikuks 6. oktoober 2008 kuni 30. september 2011 Avaliku Teenistuse Kohtu presidendiks P. MAHONEY.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/3


Kodade koosseis ja kohtunike määramine kodadesse

(2008/C 272/03)

Avaliku Teenistuse Kohus otsustas 30. novembril 2005 (1), et ta lahendab asju kolmes kojas ja täiskogus. 24. septembri 2008. otsusega valis Avaliku Teenistuse Kohus ajavahemikuks 1. oktoobrist 2008 kuni 30. septembrini 2011 kodade esimeesteks kohtunikud H. KANNINEN ja S. GERVASONI ning määras kodadesse kohtunikud järgmiselt:

esimene koda

esimees S. GERVASONI,

kohtunikud H. KREPPEL ja H. TAGARAS,

teine koda

esimees H. KANNINEN,

kohtunikud I. BORUTA ja S. VAN RAEPENBUSCH,

kolmas koda, mis lahendab asju kolmeliikmelisena

Avaliku Teenistuse Kohtu president P. MAHONEY,

kohtunikud H. KREPPEL, I. BORUTA, H. TAGARAS ja S. VAN RAEPENBUSCH.

Ilma et see piiraks kohtuasjade liitmist, lahendab viimati nimetatud koda asju koosseisus president ning kohtunikud I. BORUTA ja H. TAGARAS või president ning kohtunikud H. KREPPEL ja S. VAN RAEPENBUSCH.


(1)  ELT 2005 C 322, lk 16.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/4


Kohtuasjade kodadele määramise kriteeriumid

(2008/C 272/04)

Vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja I lisa artikli 4 lõikele 4 ja kodukorra artikli 12 lõikele 2 otsustas Avaliku Teenistuse Kohus 30. septembril 2008 jätta kuni 30. septembrini 2011 jõusse järgmised kohtuasjade kodadele määramise kriteeriumid:

esimene koda lahendab kõiki kohtuasju, välja arvatud need, mis käsitlevad peamiselt teenistusse võtmist, hindamist/edutamist ja teenistuse lõppemist, mida lahendab teine koda;

täiskogu istungil määratava kindla sagedusega antakse teatud arv kohtuasju, olenemata nende valdkonnast, lahendada kolmandale kojale;

eeltoodud kohtuasjade jaotamise reeglitest võib teha erandeid kohtuasjade seotuse alusel ja ka Avaliku Teenistuse Kohtu kodade töö tasakaalustatud mahu ja mõistliku mitmekesisuse tagamiseks.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/5


Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi asendamine ajutiste meetmete kohaldamisel

(2008/C 272/05)

30. septembril 2008 otsustas Avaliku Teenistuse Kohus kooskõlas kodukorra artikli 103 lõikega 2, et 1. oktoobrist 2008 kuni 30. septembrini 2009 asendab Avaliku Teenistuse Kohtu presidenti tema äraolekul või kui tal esineb takistus, ajutiste meetmete kohaldamisel teise koja esimees kohtunik KANNINEN.


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Kohus

25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/6


1. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik

(Kohtuasi C-291/08)

(2008/C 272/06)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk, C. Egerer)

Kostja: Austria Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Austria Vabariik ei ole määratud tähtaja jooksul vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/100/EÜ, millega kohandatakse teatavaid direktiive isikute vaba liikumise valdkonnas seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega (1), täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Austria Vabariik rikkunud selle direktiivi artiklist 2 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2006/100/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 1. jaanuaril 2007.


(1)  ELT L 363, lk 141.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/6


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 2. juulil 2008 — German Graphics Graphische Maschinen GmbH versus A. van der Schee, Holland Binding B. V. pankrotihaldur

(Kohtuasi C-292/08)

(2008/C 272/07)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad)

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: German Graphics Graphische Maschinen GmbH

Vastustaja kassatsioonimenetluses: A. van der Schee, Holland Binding B. V. pankrotihaldur

Eelotsuse küsimused

1.

Kas määruse nr 1346/2000 (1) artikli 25 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et selles kasutatud sõnastus „mil määral see [st määrus nr 44/2001 (2)] neid puudutab” tähendab, et tunnustamist ja täitmist puudutavaid määruse nr 44/2001 sätteid saab seoses muude otsustega kui need, mis on loetletud määruse nr 1346/2000 artikli 25 lõikes 1, kohaldatavaks lugeda alles siis, kui enne seda kontrolliti, kas need otsused jäävad määruse nr 44/2001 artikli 1 lõike 2 punkti b kohaselt määruse nr 1346/2000 rakendusalast välja?

2.

Kas määruse nr 44/2001 artikli 1 lõike 2 punkti b koostoimes määruse nr 1346/2000 artikli 7 lõikega 1 tuleb tõlgendada nii, et asjaolu, et omandireservatsiooniga koormatud vara asub hetkel, mil ostja suhtes algatatakse maksejõuetusmenetlus, maksejõuetusmenetluse algatamise liikmesriigis, viib selleni, et omandireservatsioonil tuginevat müüja nõuet, nagu German Graphicsil, tuleb käsitleda nõudena, mis määruse nr 44/2001 artikli 1 lõike 2 punkti b tähenduses puudutab pankrotti ja jääb seetõttu selle määruse rakendusalast välja?

3.

Kas teise küsimuse puhul on oluline, et määruse nr 1346/2000 artikli 4 lõike 2 punkti b kohaselt reguleerib maksejõuetusmenetluse algatamise liikmesriigi õigus seda, milline vara kuulub pankrotivara hulka?


(1)  Nõukogu 29. mai 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1346/2000 maksejõuetusmenetluse kohta (EÜT L 160, lk 1; ELT eriväljaanne 19/01, lk 191).

(2)  Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/7


4. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-299/08)

(2008/C 272/08)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja D. Kukovec)

Kostja: Prantsuse Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik on võtnud vastu ja hoidnud kehtivana 1. augusti 2006. aasta dekreediga nr 2006-975 vastu võetud Code des marchés publics'i (riigihangete seadustik) artiklid 73 ja 74-IV osas, millega need sätted kehtestavad marchés de définition'ide (riigihankelepingud, mille raames pannakse paika ehitustööde, asjade ja teenuste riigihankelepingute tingimused ja eesmärk) sõlmimise korra, mille kohaselt on tellijal võimalik sõlmida ehitustööde, asjade või teenuste riigihankeleping ühega nende seast, kellega on algne marchés de definition juba sõlmitud, avamata seda uuesti konkureerimiseks või vähemalt avades selle konkureerimiseks üksnes nende isikute vahel, kellega on viidatud leping sõlmitud, on Prantsuse Vabariik rikkunud kohustusi, mis tulenevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (1) artiklitest 2, 28 ja 31.

mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon väidab oma hagis, et kostja võimaldab sõlmida riigihankelepingu vastastikusel kokkuleppel — või piiratud konkurentsis — olukordades, mida direktiiv 2004/18/EÜ ette ei näe. Eristades marchés de définition'e ja ehitustööde, asjade või teenuste riigihankelepinguid ning lubades teatud asjaoludel sõlmida viimatimainitud lepinguid ühega nende seast, kellega on algne marchés de definition juba sõlmitud, avamata neid uuesti konkureerimiseks või vähemalt avades need konkureerimiseks üksnes nende isikute vahel, kellega on viidatud leping sõlmitud, rikuvad Prantsuse õigusnormid direktiivile 2004/18/EÜ omaseid võrdsuse ja läbipaistvuse aluspõhimõtteid. Komisjon leiab, et iseenesest on võimatu, et riigihankelepingu ese ja selle sõlmimise kriteeriumid on täpselt kindlaks määratud enne projekti enda kindlaksmääramist. Marché de définition ja ehitustööde, asjade või teenuste riigihankeleping on kaks täiesti erinevat riigihankelepingut, millest kummalgi on oma ese ja sõlmimise kriteeriumid ning seetõttu peavad need mõlemad vastama direktiivis 2004/18/EÜ sätestatule.


(1)  ELT L 134, lk 114; ELT eriväljaanne 06/07, lk 132.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/7


9. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-307/08)

(2008/C 272/09)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J.-P. Keppenne ja R. Lyal)

Kostja: Belgia Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Belgia Kuningriik ei ole välistanud selliste dividendide topeltmaksustamist, mida füüsilistele isikutele maksavad teise liikmesriigi või EMP/EFTA riigi residendist äriühingud, on Belgia Kuningriik rikkunud kohustusi, mis tulenevad EÜ artiklist 56 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklist 40;

mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon väidab oma hagis, et Belgia maksualased õigusnormid tekitavad kapitali vabale liikumisele põhjendamatu piirangu, kuna nende kohaselt maksustatakse füüsilistele isikutele teises liikmesriigis või Euroopa Majanduspiirkonna riigis asuvate äriühingute poolt makstavaid dividende („sisenevad” dividendid) samamoodi nagu Belgias asuvate äriühingute poolt makstavaid dividende („sisesed” dividendid), jättes arvestamata kinnipidamised allikalt, mida tehakse riigis, kust dividendid pärinevad. Sellised õigusnormid karistavad piiriüleseid kapitalitehinguid, kuna need pärsivad üksikisikust maksumaksja tahet investeerida välismaiste äriühingute aktsiatesse ja takistavad teises liikmesriigis asuvatel äriühingutel koguda kapitali Belgias.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/8


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 16. juulil 2008 — 1. Makro Zelfbedieningsgroothandel CV, 2. Metro Cash & Carry BV ja 3. Remo Zaandam BV versus Diesel SpA

(Kohtuasi C-324/08)

(2008/C 272/10)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonikaebuse esitajad: 1. Makro Zelfbedieningsgroothandel CV, 2. Metro Cash & Carry BV ja 3. Remo Zaandam BV

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Diesel SpA.

Eelotsuse küsimused

1.

Kas juhul, kui kaup viidi turule kaubamärgi omaniku kaubamärgi all, kuid mitte tema poolt ja ka mitte tema sõnaselgel nõusolekul esmalt EMP piires, tuleb selleks, et hinnata, kas see turuleviimine toimus kaubamärgi omaniku (vaikimisi antud) nõusolekul nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (1), artikli 7 lõike 1 alusel, kohaldada samu kriteeriume nagu juhul, kui see kaup viidi esmalt turule kaubamärgi omaniku poolt või tema nõusolekul väljaspool EMP-d?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, siis milliseid kriteeriume — võib olla (ka) […] Euroopa Kohtu 22. juuni 1994. aasta otsusest kohtuasjas C-9/93: IHT Internationale Heiztechnik ja Danzinger (EKL 1994, lk I 2757) tulenevaid — tuleb siis eelmises küsimuses esimesena nimetatud olukorras kohaldada, hindamaks, kas kaubamärgi omanik on andnud (vaikimisi) nõusoleku direktiivi tähenduses?


(1)  EÜT 1989, L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/8


18. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-329/08)

(2008/C 272/11)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: U. Wölker ja G. Rozet)

Kostja: Belgia Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Belgia Kuningriik ei ole võtnud vastu kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (1) täitmiseks, siis on Belgia Kuningriik rikkunud kohustusi, mis tal lasuvad tulenevalt selle direktiivi artiklist 19;

mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2004/35/CE ülevõtmiseks ettenähtud tähtaeg möödus 30. aprillil 2007. Käesoleva hagi esitamise ajaks ei olnud kostja veel võtnud kõiki meetmeid, mis on vajalikud selle direktiivi ülevõtmiseks osas, mis puudutab Région de Bruxelles-Capitale'i.


(1)  EÜT L 143, lk 56; ELT eriväljaanne 15/08, lk 357.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/9


18. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-330/08)

(2008/C 272/12)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: U. Wölker ja G. Rozet)

Kostja: Prantsuse Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik ei ole võtnud vastu kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (1) täitmiseks, siis on Prantsuse Vabariik rikkunud kohustusi, mis tal lasuvad tulenevalt selle direktiivi artiklist 19;

mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2004/35/CE ülevõtmiseks ettenähtud tähtaeg möödus 30. aprillil 2007. Käesoleva hagi esitamise ajaks ei olnud kostja veel võtnud selle direktiivi ülevõtmiseks vajalikke meetmeid.


(1)  EÜT L 143, lk 56; ELT eriväljaanne 15/08, lk 357.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/9


18. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

(Kohtuasi C-331/08)

(2008/C 272/13)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: U. Wölker ja G. Rozet)

Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (1) ülevõtmiseks või vähemalt ei ole neist komisjonile teatanud, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud selle direktiivi artiklist 19 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2004/35/EÜ ülevõtmise tähtaeg oli 30. aprill 2007. Käesolevas kohtuasjas hagi esitamise ajal ei olnud kostja ülevõtmiseks vajalikke meetmeid veel vastu võtnud.


(1)  ELT L 143, lk 56; ELT eriväljaanne 15/08, lk 357.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/9


18. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-332/08)

(2008/C 272/14)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja A. Alcover San Pedro)

Kostja: Prantsuse Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 2004. aasta direktiivi 2004/107/EÜ arseeni, kaadmiumi, elavhõbeda, nikli ja polütsükliliste aromaatsete süsivesinike sisalduse kohta välisõhus (1) täitmiseks, siis on ta rikkunud selle direktiivi artiklist 10 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2004/107/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 15. veebruaril 2007. Käesoleva hagi esitamise ajaks ei ole viidatud direktiivi täielikult siseriiklikkusse õigusesse üle võetud.


(1)  EÜT 2005, L 23, lk 3.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/10


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 21. juulil 2008 — X Holding B.V. versus Staatssecretaris van Financiën

(Kohtuasi C-337/08)

(2008/C 272/15)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad)

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: X Holding B.V.

Vastustaja: Staatssecretaris van Financiën

Eelotsuse küsimus

Kas EÜ artiklit 43 koostoimes EÜ artikliga 48 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus liikmesriigi siseriiklik säte nagu eespool käesoleva kohtuotsuse punktis 3.4 esitatu, mille kohaselt võivad emaettevõtja ja viimase tütarettevõtja teha valiku, et nende võlgnetavat maksu kogutaks selles liikmesriigis asuvalt emaettevõtjalt nii, nagu oleks tegemist ühe maksukohustuslasega, kuid mis jätab sellise valikuõiguse äriühingutele, mis kuuluvad oma kasumi maksustamise seisukohalt asjaomase liikmesriigi jurisdiktsiooni alla?


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/10


23. juulil 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Tšehhi Vabariik

(Kohtuasi C-343/08)

(2008/C 272/16)

Kohtumenetluse keel: tšehhi

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Šimerdová, N. Yerrell)

Kostja: Tšehhi Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Tšehhi Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/41/EÜ (1) tööandjapensioni kogumisasutuste tegevuse ja järelevalve kohta täitmiseks, eelkõige kuna Tšehhi Vabariik ei ole siseriiklikusse õigusesse üle võtnud direktiivi artiklit 8 ja artiklit 9 tervikuna, artikleid 13, 15 kuni 18 ja artikli 20 lõikeid 2 kuni 4, siis on Tšehhi Vabariik rikkunud nimetatud direktiivist, eelkõige selle artikli 22 lõikest 1 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Tšehhi Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi siseriiklikku õigusse ülevõtmise tähtaeg möödus 23. septembril 2005.


(1)  EÜT L 235, lk 10.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/10


Eelotsusetaotlus, mille esitas Sąd Rejonowy w Kościanie (Poola) 24. juulil 2008 — Kriminaalmenetluses, milles süüdistatav on Tomasz Rubach

(Kohtuasi C-344/08)

(2008/C 272/17)

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Sąd Rejonowy w Kościanie (Poola)

Põhikohtuasjas toimuva kriminaalmenetluse pooled

Prokuratuur: Prokuratura Rejonowa w Kościanie

Süüdistatav: Tomasz Rubach

Eelotsuse küsimused

Kuidas tuleb tõlgendada nõukogu 9. detsembri 1996. aasta määruse (EÜ) nr 338/97 looduslike looma- ja taimeliikide kaitse kohta nendega kauplemise reguleerimise teel (1) artikli 8 lõiget 5 küsimuses, millisel viisil lisas B loetletud loomade (kes ei ole kahepaiksed, roomajad, linnud või imetajad) pidajad saavad käesoleval juhul kriminaalasju läbivaatavas kohtus ühenduse õiguse tähenduses tõendada, et tema isendid on omandatud ja, kui nad on pärit väljastpoolt ühendust, sisse toodud kooskõlas loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitset käsitlevate kehtivate õigusaktidega juhul, kui siseriiklikud õigusnormid seda küsimust ei reguleeri?


(1)  EÜT L 61, 3.3.1997, lk 1; ELT eriväljaanne 15/03, lk 136.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/11


Eelotsusetaotlus, mille esitas Landesgericht Feldkirch (Austria) 28. juulil 2008 — Vorarlberger Gebietskrankenkasse versus WGV-Schwäbische Allgemeine Versicherungs AG

(Kohtuasi C-347/08)

(2008/C 272/18)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landesgericht Feldkirch (Austria)

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Vorarlberger Gebietskrankenkasse

Vastustaja: WGV-Schwäbische Allgemeine Versicherungs AG

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (1) artikli 11 lõikes 2 toodud viidet sama määruse artikli 9 lõike 1 punktile b tuleb tõlgendada nii, et sotsiaalkindlustusasutus, kellele on seadusest tulenevalt (ASVG § 332) läinud üle otseselt kahju kannatanud poole nõuded, võib selle koha järgses kohtus liikmesriigis, kus on tema asukoht, esitada otsehagi kindlustusandja vastu, kui sellise hagi vahetu esitamine on lubatud ja kui kindlustusandja asub liikmesriigi territooriumil?

2.

Juhul kui vastus esimesele küsimusele on jaatav: Kas selline õigus on olemas ka siis, kui otseselt kahju kannatanud poolel puudub hagi kohtusse esitamise hetkel elukoht või alaline viibimiskoht liikmesriigis, kus asub sotsiaalkindlustusasutus?


(1)  ELT L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/11


Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundessozialgericht (Saksamaa) 4. augustil 2008 — Christian Grimme versus Deutsche Angestellten-Krankenkasse

(Kohtuasi C-351/08)

(2008/C 272/19)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundessozialgericht

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Christian Grimme

Kostja: Deutsche Angestellten-Krankenkasse

Eelotsuse küsimus

Kas ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu (1) sätteid, eriti selle artikleid 1, 5, 7 ja 16 ning selle I lisa artikleid 12, 17, 18 ja 19 tuleb tõlgendada nii, et nende kohaselt ei või Saksa pensionikindlustuse kohustust kohaldada Saksamaal tegutsevale Šveitsi õiguse alusel asutatud aktsiaseltsi juhatuse liikmele, ehkki Saksa õiguse alusel asutatud aktsiaseltsi Saksamaal tegutsevatele juhatuse liikmetele selline kohustus ei laiene?


(1)  ELT 2002, L 114, lk 6.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/11


Internationaler Hilfsfonds eV 7. augustil 2008. aastal esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (viies koda) 5. juuni 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-141/05: Internationaler Hilfsfonds eV versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-362/08 P)

(2008/C 272/20)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Internationale Hilfsfonds eV (esindaja: advokaat H. Kaltenecker)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

Tühistada Euroopa Kohtu 5. juuni 2008 aasta otsus;

teha asjas lõplik otsus ja tühistada vaidlustatud komisjoni 14. veebruari 2005. aasta meede (Euroopa Kohtu põhikirja artikkel 54);

teise võimalusena saata kohtuasi otsustamiseks tagasi Esimese Astme Kohtusse;

mõista kohtukulud ja apellandi kulud välja komisjonilt ja

Väited ja peamised argumendid

Esimese Astme Kohus jättis vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata apellandi poolt selle komisjoni otsuse peale esitatud tühistamishagi, millega keelduti apellandile andmast juurdepääsu mõnedele dokumentidele, mis puudutavad lepingut LIEN 97-2011 ühe Kasahstanis organiseeritud meditsiiniabi programmi kaasrahastamise kohta, põhjendades seda järgnevalt: hagi oli esitatud meetme peale, millega kinnitati vaid varasemat lõplikku otsust, ja isegi juhul, kui vaidlustatud meede ei kujuta endast vaid kinnitavat meedet, ei saa seda pidada ka otsuseks, mille peale saab esitada hagi määruse nr 1049/2001 alusel.

Kohtuotsuses on seega nii olulisi õiguslikke, kui ka faktiliste asjaolude hindamisega seotud puudusi.

Esiteks ei arvestanud Esimese Astme Kohus vaidlustatud meetme kvalifitseerimise puhul seda, et komisjoni otsust, mille ta edastas apellandile varem kui vastuse kordustaotlusele määruse nr 1049/2001 artikli 7 lõike 2 tähenduses, oleks tulnud pidada kehtetuks, kuna seda otsust ei olnud teinud komisjoni peasekretär ning see ei sisaldanud ei põhjendust ega viiteid õiguslikele alustele. Kuna seetõttu on tegemist vastusega, millel puudub õigusmõju, ei saa see kiri olla tühistamishagi ese. Seetõttu on saab lõplikuks otsuseks pidada vaid vaidlustatud meedet, st komisjoni vastust apellandi uuele taotlusele, mis erinevalt Esimese Astme Kohtu arvamusest, oli tegelikult komisjoni läbiviidud uue ja täieliku kontrollimise ese. Vaidlustatud meede ei saa seega olla „vaid kinnitav meede”, kuna õiguslikku tühistuse kinnitamisel ei ole mõtet. Esimese Astme Kohus on aga kahjuks jätnud komisjoni varasema otsuse õigusliku kehtivuse kontrollimata, mis tõi kaasa vaidlustatud komisjoni meetme vale kvalifitseerimise.

Teiseks tugineb määruse nr 1049/2001 artikli 7 lõike 2 valele tõlgendamisele Esimese Astme Kohtu seisukoht, et vaidlustatud meede on vastus esmakordsele taotlusele määruse nr 1049/2001 tähenduses ja seetõttu ei saa seda pidada otsuseks, mille peale saab esitada hagi. Esimese Astme Kohus ei võtnud arvesse seda, et see säte küll kehtestab kordustaotluse esitamise võimaluse, kuid ei sätesta, et selle esitamine oleks kohustuslik. Lähtudes eeltoodust ja silmas pidades seda, et kogu menetluse kestel näitas komisjon üles tõrjuvat suhtumist, ei olnud apellant kohustatud esitama kordustaotlust. Apellant taotles menetluse kestel, et kohtuistungi protokolli kantaks tema seisukoht käsitletava kirja iseloomu kohta, kuna protokoll on selles küsimuses puudulik. Esimese Astme Kohus rikkus lisaks menetlusõigust sellega, et jättis rahuldamata kohtuistungi protokolli parandamise taotluse.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/12


Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht München (Saksamaa) 11. augustil 2008 — Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV versus Adolf Darbo AG

(Kohtuasi C-366/08)

(2008/C 272/21)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht München

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV

Kostja: Adolf Darbo AG

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 1995. aasta direktiivi 95/2/EÜ toiduainetes kasutatavate lisaainete (välja arvatud värv- ja magusainete) kohta (1) III lisa A osas sätestatud mõistet „vähese suhkrusisaldusega keedised” tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab ka keediseid nimetusega „ekstra keedis”? [Mõistete „keedis” ja „ekstra keedis” asemel on edaspidi kasutatud täpsemaid mõisteid „džemm” ja „ekstra džemm”.]

2.

Juhul kui vastus esimesele küsimusele on jaatav:

a)

Kuidas tuleb muus osas tõlgendada direktiivi 95/2/EÜ III lisa A osas sätestatud mõistet vähese suhkrusisaldusega džemmid?

b)

Kas seda mõistet tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab ka džemme nimetusega „ekstra džemm”, mis sisaldavad 58 % lahustuvat kuivainet?

3.

Juhul kui vastused esimesele küsimusele ja teise küsimuse punktile b on jaatavad:

Kas 20. detsembri 2001. aasta nõukogu direktiivi 2001/113/EÜ inimtoiduks ettenähtud puuviljadžemmide, -želeede ja -marmelaadide ning magustatud kastanipüree kohta (2) I lisa II osa teist lauset tuleb tõlgendada nii, et nimetust „ekstra džemm” lubatakse džemmide osas, mis sisaldavad vähem kui 60 % lahustuvat kuivainet, ka siis, kui nimetusele „ekstra džemm” ei ole selliste džemmide puhul kehtestatud väiksemaid nõudeid?


(1)  EÜT L 61, lk 1; ELT eriväljaanne 13/15, lk 50.

(2)  EÜT L 10, lk 67; ELT eriväljaanne 13/27, lk 190.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/13


Eelotsusetaotlus, mille esitas Finanzgericht Düsseldorf (Saksamaa) 14. augustil 2008. aastal — Hoesch Metals and Alloys GmbH versus Hauptzollamt Aachen

(Kohtuasi C-373/08)

(2008/C 272/22)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Düsseldorf

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Hoesch Metals and Alloys GmbH

Vastustaja: Hauptzollamt Aachen

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (1), artiklit 24 tuleb tõlgendada nii, et nii ränimetallblokkide eraldamine, puhastamine ja purustamine kui ka nimetatud toimingutele järgnev selliste räniosakeste sõelumine, sorteerimine ja pakendamine, mis saadi purustamise tulemusena, kujutavad endast töötlemist või toimingut, millest piisab päritolustaatuse omandamiseks?

2.

Kas eitava vastuse korral on kehtiv nõukogu 2. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 398/2004, millega Hiina Rahvavabariigist pärit räni impordi suhtes kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks (2)?


(1)  EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04, lk 307.

(2)  ELT L 66, lk 15; ELT eriväljaanne 11/50, lk 40.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/13


Eelotsusetaotlus, mille esitas Korkein oikeus (Soome) 5. septembril 2008 — Artur Leymann, Aleksei Pustovarov versus Virallinen syytäjä

(Kohtuasi C-388/08)

(2008/C 272/23)

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein oikeus

Põhikohtuasja pooled

Hageja/Kaebuse esitaja: Artur Leymann, Aleksei Pustovarov

Kostja/Vastustaja: Virallinen syytäjä

Eelotsuse küsimused

1.

Kuidas tõlgendada raamotsuse (1) artikli 27 lõikes 2 kasutatud väljendit „muu süütegu, kui see, mille eest ta üle anti”, täpsemalt — millistest tingimustest tuleb lähtuda selle hindamisel, kas süüdistuse aluseks olev teo tehiolude kirjeldus erineb üleandmise aluseks olnud teo tehiolude kirjeldusest sellisel määral, et tegu tuleb pidada artikli 27 lõikes 2 nimetatud „muuks süüteoks”, mille puhul on kohtu alla andmiseks vajalik artikli 27 lõike 3 punkti g ja artikli 27 lõike 4 kohane nõusolek?

2.

Kas raamotsuse artikli 27 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et artikli 27 lõike 3 punkti g ja artikli 27 lõike 4 kohast nõusolekumenetlust tuleb kohaldada juhul, kui nii vahistamismääruse kui ka lõpliku süüdistuse aluseks on narkootikumidega seotud (esimese astme) kuritegu, kuid süüdistuse aluseks oleva teo tehiolude kirjeldust on hiljem muudetud nii, et see puudutab vahistamismääruses märgitust erinevat narkootilist ainet?

3.

Kuidas tõlgendada raamotsuse artikli 27 lõikes 2 sätestatut, et üleantavat ei tohi kohtu alla anda, määrata talle karistust või võtta temalt vabadust muu süüteo eest kui see, mille eest ta üle anti, eelkõige silmas pidades sama artikli lõikes 4 esitatud nõustumismenetlust ja artikli 27 lõike 3 punktis c esitatut, mille kohaselt erikohtlemise reeglit ei kohaldata juhul, kui kriminaalmenetlus ei anna alust süüdistatava isikuvabadust piirava meetme kohaldamiseks?

(a)

Kas nõustumismenetluse kohaldamisalasse kuuluvatel juhtudel tuleb eespool viidatud sätteid tõlgendada nii, et need ei takista asjaomases süüteos süüdistamist ega kohtu alla andmist või karistuse määramist enne nõusoleku saamist, tingimusel et kahtlustatava suhtes ei kohaldata asjaomase kahtlustuse puhul vabaduskaotuslikke ega isikuvabadust piiravaid meetmeid?

(b)

Milline tähendus on asjaolul, et kriminaalmenetluses, millega kaasneb isikuvabaduse piiramine, käsitletakse erinevaid süütegusid, millest mõned kuuluvad nõustumismenetluse kohaldamisalasse? Kas sellisel juhul tuleb eespool viidatud sätteid tõlgendada nii, et need ei takista enne nõusoleku saamist süüdistamast nõustumismenetluse kohaldamist eeldavas süüteos ega kohtu alla andmist või karistuse määramist hoolimata sellest, et kahtlustatava suhtes on seoses kohtumenetlusega kohaldatud isikuvabadust piiravat meedet, kui isikuvabaduse piiramine on õigustatud teiste sellele isikule esitatud süüdistuste tõttu?


(1)  Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsus Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (2002/584/JSK) (EÜT L 190, lk 1).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/14


9. septembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik

(Kohtuasi C-392/08)

(2008/C 272/24)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: S. Pardo Quintillán ja A. Sipos)

Kostja: Hispaania Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Hispaania Kuningriik ei ole kõigile nõukogu 9. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/82/EÜ (1) ohtlike ainetega seotud suurõnnetuste ohu ohjeldamise kohta artikli 9 alla kuuluvatele käitistele käitiseväliseid ohuolukorra lahendamise plaane koostanud, on Hispaania Kuningriik rikkunud nimetatud direktiivi artikli 11 lõike 1 punktist c tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 96/82/EÜ artikli 2 lõike 1 kohaselt kohaldatakse artiklit 9 kõigi käitiste suhtes, kus on ohtlikke aineid niisama palju või rohkem, kui on loetletud I lisa 1. ja 2. osa kolmandas veerus.

Direktiivi artikli 11 lõike 1 punkti c kohaselt tagavad liikmesriigid, et kõigi asutuste puhul, mille suhtes kohaldatakse artiklit 9, koostavad liikmesriigi selleks määratud asutused käitisevälise ohuolukorra lahendamise plaani, mis hõlmab väljaspool käitist võetavaid meetmeid.

Käesoleva hagi ese on nõue tuvastada, et kuna Hispaania Kuningriik ei ole kõigile direktiivi 96/82 artikli 9 alla kuuluvatele käitistele käitiseväliseid ohuolukorra lahendamise plaane koostanud, on Hispaania Kuningriik rikkunud nimetatud direktiivi artikli 11 lõike 1 punktist c tulenevaid kohustusi.


(1)  EÜT 1997, L 10, lk 13; ELT eriväljaanne 05/02, lk 410.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/14


15. septembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-397/08)

(2008/C 272/25)

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: N. Yerrell ja M. Telles Romão)

Kostja: Portugali Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Portugali Vabariik ei ole vastu võtnud ega avaldanud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/59/EÜ reisijate- või kaubaveol kasutatavate teatavate maanteesõidukite juhtide alus- ja jätkuõppe kohta ning nõukogu määruse (EMÜ) nr 3820/85 ja nõukogu direktiivi 91/439/EMÜ muutmise ja nõukogu direktiivi 76/914/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (1) täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Portugali Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtaeg möödus 10. septembril 2006.


(1)  ELT L 226, lk 4; ELT eriväljaanne 07/07, lk 441.


Esimese Astme Kohus

25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/15


Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — MyTravel versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-212/03) (1)

(Ühenduse lepinguväline vastutus - Konkurents - Otsus, mis tunnistab koondumise ühisturuga kokkusobimatuks - Otsuse tühistamine Esimese Astme Kohtu otsusega - Isikutele õigusi andva õigusnormi piisavalt selge rikkumine)

(2008/C 272/26)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: MyTravel Group plc (Rochdale, Lancashire, Ühendkuningriik) (esindajad: D. Pannick, QC, solicitor M. Nicholson, solicitor S. Cardell, barrister A. Lewis ja R. Gillis, QC)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: R. Lyal, A. helan ja P. Hellström, hiljem R. Lyal ja F. Arbault)

Kohtuasja ese

Nõue hüvitada kahju, mida hageja väidetavalt kandis seoses tema ja First Choice plc-i koondumise ühisturuga kokkusobivuse kontrollimise menetluse käigus toimunud õigusrikkumistega

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

MyTravel Group plc kannab ise oma kohtukulud.

3.

Komisjon kannab ise oma kohtukulud.

4.

Saksamaa Liitvabariik kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 200, 23.8.2003.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/15


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Itaalia versus komisjon

(Kohtuasi T-381/04) (1)

(EPATF - Tagatisrahastu - Ühenduse rahastamisest välja jäetud kulutused - Loomapidamistoetus ja maaelu arendamine - Siseriikliku juhtimis- ja kontrollsüsteemi puudused)

(2008/C 272/27)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindaja: avvocato dello Stato M. Fiorilli)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Cattabriga ja L. Visaggio)

Kohtuasja ese

Komisjoni 16. juuli 2004. aasta otsuse 2004/561/EÜ, millega jäetakse ühenduse rahastamisest välja teatavad liikmesriikide tehtud kulutused Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastust (ELT L 250, lk 21), tühistamine osas, millega välistati teatavad Itaalia Vabariigi tehtud kulutused loomapidamistoetuse ja maaelu arendamise valdkondades.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.


(1)  ELT C 273, 6.11.2004.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/16


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki versus komisjon

(Kohtuasi T-465/04) (1)

(Teenuste riigihange - Ühenduse hankemenetlus - Arvutite ja muude kalanduse peadirektoraadi infosüsteemidega seotud teenuste pakkumine - Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine - Põhjendamiskohustus)

(2008/C 272/28)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat N. Korogiannakis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: alguses K. Banks, hiljem M. Wilderspin ja E. Manhaeve)

Kohtuasja ese

Komisjoni 15. septembri 2004. aasta otsuse, millega hageja pakkumist ei tunnistatud kalanduse peadirektoraadi infosüsteemidega seotud IT-teenuste pakkumist ja varustuse hankimist puudutava pakkumismenetluse raames edukaks, ning komisjoni otsuse sõlmida hankeleping teise pakkujaga, tühistamise nõue.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni otsus, millega hankemenetluse FISH/2004/02 raames ei tunnistatud edukaks Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE pakkumist ning tühistada lepingu sõlmimine teise pakkujaga.

2.

Jätta kõik kohtukulud komisjoni kanda.


(1)  ELT C 57, 5.3.2005.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/16


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Williams versus komisjon

(Kohtuasi T-42/05) (1)

(Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - GMO-de kohta käiva direktiivi 2001/18/EÜ vastuvõtmist puudutavad ettevalmistavad dokumendid - Juurdepääsu osaline keelamine - Juurdepääsu kaudne keelamine - Erandid, mis kaitsevad ärihuve, rahvusvahelisi suhteid ja otsustamisprotsessi - Põhjendamiskohustus)

(2008/C 272/29)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Rhiannon Williams (Brüssel, Belgia) (esindajad: solicitor S. Crosby, solicitor C. Bryant ja advokaat R. Lang)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Docksey ja P. Costa de Oliveira)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 19. novembri 2004. aasta otsus, millega keelduti osaliselt juurdepääsu lubamisest teatud dokumentidele, mis puudutavad geneetiliselt muundatud organismide kohta käiva seadusandluse ettevalmistavaid materjale

Otsuse resolutiivosa

1.

Puudub vajadus otsustada komisjoni 19. novembri 2004. aasta otsuse, millega keelduti osaliselt Rhiannon Willamsile juurdepääsu lubamisest teatud dokumentidele, mis puudutavad geneetiliselt muundatud organismide kohta käiva seadusandluse ettevalmistavaid materjale, õiguspärasuse üle selles osas, milles see sisaldab kaudset juurdepääsu keelamist ettevalmistavatele dokumentidele, mis pärinevad kaubanduse peadirektoraadist ning mis puudutavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/18/EÜ geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta ja nõukogu direktiivi 90/220/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta vastuvõtmist.

2.

Tühistada komisjoni 19. novembri 2004. aasta otsus osas, milles sellega kaudselt keelduti juurdepääsu lubamisest direktiivi 2001/18/EÜ vastuvõtmist puudutavatele ettevalmistavatele dokumentidele, va kaubanduse peadirektoraadist pärinevatele dokumentidele.

3.

Ülejäänud osas jätta hagi rahuldamata.

4.

Mõista pool R. Willamsi kohtukuludest välja komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 93, 16.4.2005.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/17


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki versus komisjon

(Kohtuasi T-59/05) (1)

(Teenuste riigihange - Ühenduse hankemenetlus - Põllumajanduse peadirektoraadile finantsteabesüsteemide infosüsteemi väljaarendamise, hooldamise ja tugiteenuste osutamine - Valiku- ja lepingu sõlmimise kriteeriumid - Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine - Põhjendamiskohustus - Ilmse hindamisvea puudumine - Hoolsuse ja hea halduse põhimõtted)

(2008/C 272/30)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat N. Korogiannakis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: alguses K. Banks ja E. Manhaeve, hiljem E. Manhaeve ja M. Wilderspin)

Kohtuasja ese

Komisjoni 23. novembri 2004 otsuse tühistamine, millega lükati tagasi hageja poolt põllumajanduse peadirektoraadi finantsteabesüsteemide infosüsteemi väljaarendamise, hooldamise ja tugiteenuste osutamise pakkumismenetluse raames esitatud pakkumine ning otsustati sõlmida hankeleping teise pakkujaga.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi põhjendamatuse tõttu rahuldamata.

2.

Jätta komisjoni kanda tema enda ning viiendik Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE kohtukuludest.

3.

Jätta Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE kanda neli viiendikku tema kohtukuludest.


(1)  ELT C 106, 30.4.2005.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/17


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat versus nõukogu

(Kohtuasi T-348/05) (1)

(Dumping - Venemaalt ja Ukrainast pärineva ammooniumnitraadi import - Asjaomase toote nimetuse muutmine - Olemasolevate meetmete võtmine toote uute liikide suhtes)

(2008/C 272/31)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat (Kirovo-Tšepetsk, Venemaa) (esindajad: advokaadid B. Servais ja Y. Melin, hiljem advokaat B. Servais)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindaja: J.-P. Hix, keda abistas advokaat G. Berrisch)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. Righini ja K. Talabér-Ritz)

Kohtuasja ese

Nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 945/2005, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 658/2002, millega Venemaalt pärineva ammooniumnitraadi impordi suhtes kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks, ja määrust (EÜ) nr 132/2001, millega kehtestatakse muu hulgas Ukrainast pärineva ammooniumnitraadi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, tühistamine pärast osalist vahepealset läbivaatamist vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõikele 3 (ELT L 160, lk 1).

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada nõukogu 21. juuni 2005. aasta määrus (EÜ) nr 945/2005, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 658/2002, millega Venemaalt pärineva ammooniumnitraadi impordi suhtes kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks, ja määrust (EÜ) nr 132/2001, millega kehtestatakse muu hulgas Ukrainast pärineva ammooniumnitraadi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, pärast osalist vahepealset läbivaatamist vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõikele 3.

2.

Jätta nõukogu kanda tema enda kohtukulud ja mõista temalt välja JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinati kohtukulud.

3.

Komisjon kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 281, 12.11.2005.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/18


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Prantsusmaa versus komisjon

(Kohtuasi T-370/05) (1)

(EPATF - Tagatisrahastu - Ühenduse rahastamisest väljajäetud kulud - Veinisektor - Ümberkorraldus- ja muutmistoetus - Toetuskõlbliku maa-ala mõiste)

(2008/C 272/32)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja A. Colomb, hiljem G. de Bergues ja A. L. During)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: M. Nolin)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 20. juuli 2005. aasta otsus 2005/579/EÜ Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EPATF) tagatisrahastu raames liikmesriikide tehtud teatavate kulude ühenduse rahastamisest väljajätmise kohta (ELT L 199, lk 84), kuna sellega jäetakse ühenduse rahastamisest välja mõned kulud seoses nende alade pindala määratlemise korrektsiooniga, mis vastasid 2001/2003. eelarveaastatel viinamarjaistanduste ümberkorralduse ja muutmise toetuse saamise tingimustele.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni 20. juuli 2005. aasta otsus 2005/579/EÜ Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EPATF) tagatisrahastu raames liikmesriikide tehtud teatavate kulude ühenduse rahastamisest väljajätmise kohta osas, milles sellega jäetakse ühenduse rahastamisest välja 13 519 122,05 euro suurune summa seoses Prantsuse Vabariigile määratud korrektsiooniga nende alade pindala määratlemisel, mis vastasid 2001/2003. eelarveaastatel viinamarjaistanduste ümberkorralduse ja muutmise toetuse saamise tingimustele.

2.

Mõista kohtukulud välja komisjonilt.


(1)  ELT C 315, 10.12.2005.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/18


Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — MyTravel versus komisjon

(Kohtuasi T-403/05) (1)

(Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Juurdepääsu keelamine - Otsustamisprotsessiga seotud erand - Uurimise või audiitorkontrolliga seotud erand - Õigusnõustamisega seotud erand - Komisjoni poolt koondumiste valdkonnas tehtud otsustega seotud dokumendid)

(2008/C 272/33)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: MyTravel Group plc (Rochdale, Lancashire, Ühendkuningriik) (esindajad: D. Pannick, QC, A. Lewis, barrister M. Nicholson, solicitor S. Cardell ja solicitor B. McKenna)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: esialgu P. Hellström ja P. Costa de Oliveira, hiljem X. Lewis ja P. Costa de Oliveira)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 5. septembri 2005. aasta otsus (D(2005) 8461) ja 12. oktoobri 2005. aasta otsus (D(2005) 9763), millega jäetakse rahuldamata hageja taotlus võimaldada talle juurdepääs komisjoni 22. septembri 1999. aasta otsuse 2000/276/EÜ, millega tunnistatakse koondumine kokkusobimatuks ühisturu ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga (juhtum IV/M.1524 — Airtours/First Choice) (EÜT 2000, L 93, lk 1), teatavatele ettevalmistavatele dokumentidele ning samuti dokumentidele, mille komisjoni talitused koostasid pärast selle otsuse tühistamist Esimese Astme Kohtu 6. juuni 2002. aasta otsusega T-342/99: Airtours vs. komisjon (EKL 2002, lk II-2585).

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni 5. septembri 2005. aasta otsus (D(2005) 8461) osas, milles see keelab juurdepääsu töödokumendile „Protokoll juhtumi M.1524 (Airtours/First Choice) meeskonnaliikmega juhtumi Airtoursi üle 24. juunil 2002 toimunud nõupidamise kohta”.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta üheksa kümnendikku MyTravel Group plc kohtukuludest tema enda kanda ja mõista temalt välja üheksa kümnendikku komisjoni kohtukuludest.

4.

Jätta üks kümnendik komisjoni kohtukuludest tema enda kanda ja mõista temalt välja üks kümnendik MyTravel Groupi kohtukuludest.


(1)  ELT C 10, 14.1.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/19


Esimese Astme Kohtu 10. september 2008 otsus — Astex Therapeutics versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Protec Health International (astex TECHNOLOGY)

(Kohtuasi T-48/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi astex TECHNOLOGY taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk ASTEX - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Kaubamärgi taotluses tähistatud toodete piiramine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2008/C 272/34)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Astex Therapeutics Ltd (Cambridge, Ühendkuningriik) (esindajad: M. Edenborough ja solicitor R. Harrison)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Protec Health International Ltd (Cirencester, Ühendkuningriik)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 29. novembri 2005. aasta otsuse peale (asi R 651/2004-2), mis puudutab Protec Health International Ltd ja Astex Therapeutics Ltd vahelist vastulausemenetlust.

Resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Astex Therapeutics Ltd'lt.


(1)  ELT C 86, 8.4.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/19


Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — Bayer CorpScience jt versus komisjon

(Kohtuasi T-75/06) (1)

(Direktiiv 91/414/EMÜ - Taimekaitsevahendid - Toimeaine endosulfaan - Turuleviimise lubade tühistamine - Hindamismenetlus - Tähtaeg - Kaitseõigus - Proportsionaalsuse põhimõte)

(2008/C 272/35)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Bayer CorpScience AG (Monheim am Rhein, Saksamaa), Makhteshim-Agan Holding BV (Rotterdam, Madalmaad), Alfa Georgika Efodia AEVE (Ateena, Kreeka) ja Aragonesas Agro SA (Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: B. Doherty ja L. Parpala)

Hagejate toetuseks menetlusse astuja: European Crop Protection Association (ECPA) (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid D. Waelbroeck ja N. Rampal)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Hispaania Kuningriik (esindaja: abogado del Estado J. Rodríguez Cárcamo)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 2. detsembri 2005. aasta otsus 2005/864/EÜ endosulfaani nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (ELT L 317, lk 25).

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Bayer CropScience AG, Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Georgika Efodia AEVE ja Aragonesas Agro SA kannavad ise oma kohtukulud ning neilt mõistetakse välja komisjoni kohtukulud.

3.

Hispaania Kuningriik ja European Crop Protection Association (ECPA) kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 96, 22.4.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/20


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Tsakiris-Mallas versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Late Editions (exē)

(Kohtuasi T-96/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi exē taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk EXE - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Kaupade ja tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2008/C 272/36)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Tsakiris-Mallas AE (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat C. Samaras)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Late Editions Ltd (Leighton Buzzard, Bedfordshire, Ühendkuningriik)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 11. jaanuari 2006. aasta otsuse (asi R 1127/2004-2) peale, mis puudutab vastulausemenetlust Late Editions Ltd ja Tsakiris-Mallas EPE (nüüd Tsakiris-Mallas AE) vahel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Tsakiris-Mallas AE-lt.


(1)  ELT C 108, 6.5.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/20


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Itaalia versus komisjon

(Kohtuasi T-181/06) (1)

(EAGGF - Tagatisrahastu - Kulud, mida ühendus ei rahasta - Finantskorrektsioon - Puu- ja köögivili - Piimatooted - Põllukultuurid - Maaelu areng - Maksetähtaegade eiramine)

(2008/C 272/37)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindaja: avvocato dello Stato G. Aiello)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Cattabriga ja F. Jimeno Fernández, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 28. aprilli 2006. aasta otsus 2006/334/EÜ, mille kohaselt ühenduse rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust (ELT L 124, lk 21), selles osas, milles see välistab teatud Itaalia Vabariigi kulutused puu- ja köögivilja, piima ja piimatoodete, põllukulutuuride ja maaelu arengu sektoris ning maksetähtaegade osas.

Resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.


(1)  ELT C 212, 2.9.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/21


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Gerson versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Osaliselt kollane värvifilter)

(Kohtuasi T-201/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse kolmemõõtmelise kaubamärgi taotlus - Osaliselt kollane värvifilter - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b)

(2008/C 272/38)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Louis M. Gerson Co., Inc. (Middleboro, Massachusetts, Ameerika Ühendriigid) (esindaja: barrister M. Edenborough)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: Ó. Mondéjar Ortuño)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 15. mai 2006. aasta otsuse (asi R 1387/2005-2) peale, mis käsitleb taotlust registreerida ühenduse kaubamärgina kolmemõõtmeline tähis, tipu ümbert kollane värvifilter.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Louis M. Gerson Co., Inc.-lt.


(1)  ELT C 224, 16.9.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/21


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Promat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Puertas Proma (PROMAT)

(Kohtuasi T-243/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi PROMAT taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk PROMA - Osaline registreerimisest keeldumine - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2008/C 272/39)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Promat GmbH (Ratingen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid J. Krenzel ja S. Beckmann)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Puertas Proma, SAL (Villacañas, Hispaania)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 4. mai 2006. aasta otsuse peale (asi R 1059/2005-1), mis puudutab Puertas Proma, SAL ja Promat GmbH vahelist vastulausemenetlust

Resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Promat GmbH-lt.


(1)  ELT C 310, 16.12.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/22


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki versus Euroopa Kohus

(Kohtuasi T-272/06) (1)

(Teenuste riigihange - Ühenduse hankemenetlus - Pakkumuse tagasilükkamine - Valikukriteeriumid ja lepingu sõlmimise kriteeriumid - Põhjendamiskohustus)

(2008/C 272/40)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid N. Korogiannakis ja N. Keramidas)

Kostja: Euroopa Ühenduste Kohus (esindajad: M. Schauss, hiljem D. Guild)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada Euroopa Kohtu 20. juuli 2006. aasta otsus, millega ei tunnistatud edukaks hageja pakkumust, mille ta esitas 5. juulil 2005 avaldatud pakkumismenetluses, mis puudutas infotehnoloogiliste rakenduste hooldust, arendamist ja tugiteenuseid, ning millega otsustati sõlmida leping teiste, edukaks tunnistatud pakkujatega.

Otsuse resolutiivosa

1)

Tühistada Euroopa Kohtu otsus mitte tunnistada edukaks Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE tehtud pakkumust, millest viimasele teatati 20. juuli 2006. aasta kirjaga.

2)

Mõista kohtukulud välja Euroopa Kohtult.


(1)  ELT C 294, 2.12.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/22


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Gualtieri versus komisjon

(Kohtuasi T-284/06) (1)

(Lähetatud riiklik ekspert - Päevaraha - Elukoht lähetusse saatmise ajal - Lähetatud riiklike ekspertide seisundit reguleeriva otsuse artikli 20 lõike 3 punkt b - Võrdse kohtlemise põhimõte)

(2008/C 272/41)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Claudia Gualtieri (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid P. Gualtieri ja M. Gualtieri)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: J. Currall, keda abistas advokaat G. Faedo)

Ese

Komisjoni 30. jaanuari 2006. aasta otsuse, millega lükati tagasi hageja taotlus kohandada pärast tema abielulahutust komisjoni 30. aprilli 2002. aasta otsuse C(2002) 1559 lähetatud riiklike ekspertide suhtes kohaldatavate eeskirjade kohta, muudetud kujul, artikli 17 alusel makstavaid hüvitisi.

Resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Claudia Gualtierilt.


(1)  ELT C 154, 1.7.2006, (varasem kohtuasi F-53/06).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/23


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Promat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Puertas Proma (Promat)

(Kohtuasi T-300/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi Promat registreerimise taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk PROMA - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2008/C 272/42)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Promat GmbH (Ratingen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid J. Krenzel ja S. Beckmann)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas: Puertas Proma, SAL (Villacañas, Hispaania)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 4. mai 2006. aasta otsuse (asi R 1058/2005-1) peale, mis käsitleb Puertas Proma, SAL ja Promat GmbH vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Promat GmbH-lt.


(1)  ELT C 310, 16.12.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/23


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Boston Scientific versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Terumo (CAPIO)

(Kohtuasi T-325/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi CAPIO taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk CAPIOX - Suhteline keeldumispõhjus - Kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 43 lõiked 1 ja 2 - Segiajamise tõenäosus - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2008/C 272/43)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Boston Scientific Ltd (Hastings, Barbados) esindajad: advokaadid P. Rath ja W. Festl-Wietek)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Terumo Kabushiki Kaisha (Tokio, Jaapan) (esindaja: advokaat C. Bercial Arias)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 14. septembri 2006. aasta otsuse (asi R 61/2006-2) peale, mis on tehtud vastulausemenetluses Terumo Kabushiki Kaisha ja Boston Scientific Ltd vahel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Boston Scientific Ltd-lt.


(1)  ELT C 326, 30.12.2006.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/24


Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — Saksamaa versus komisjon

(Liidetud kohtuasjad T-349/06, T-371/06, T-14/07, T-15/07 ja kohtuasi T-332/07) (1)

(ERF - Rahalise abi vähendamine - Rahastamiskavade muutmine komisjoni heakskiiduta - Mõiste „oluline muudatus’ - Määruse (EMÜ) nr 4253/88 artikkel 24 - Tühistamishagi)

(2008/C 272/44)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: M. Lumma ja kohtuasjades T-349/06, T-371/06, T-14/07, T-15/07 ka C. Schulze-Bahr, keda abistas advokaat C. von Donat)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Wilms ja L. Flynn)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada 25. septembri 2006. aasta otsused K(2006) 4193 (lõplik) ja K(2006) 4194 (lõplik) ning 3. novembri 2006. aasta otsused K(2006) 5163 (lõplik) ja K(2006) 5164 (lõplik) ning 25. juuni 2007. aasta otsus K(2007) 2619 (lõplik), millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) rahalist abi, mis oli määratud Nordrhein-Westfaleni liidumaa eesmärgi 2 programmile ajavahemikuks 1997–1999; rakenduskavale Resider — Nordrhein-Westfalen 1997–1999; Nordrhein-Westfaleni liidumaa rakenduskavadele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele (VKE) suunatud ühenduse algatuse ja ühenduse algatuse Rechar II raames ning rakenduskavale ühenduse struktuurifondidest abi andmise kohta Nordrhein-Westfaleni liidumaa eesmärgi 2 sihtaladele ajavahemikul 1994–1996.

Otsuse resolutiivosa

1.

Liita otsuse tegemisel kohtuasi T-332/07 liidetud kohtuasjadega T-349/06, T-371/06, T-14/07 et T-15/07.

2.

Jätta hagid rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt.


(1)  ELT C 20, 27.1.2007.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/24


Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsus — Honda Motor Europe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Seat (MAGIC SEAT)

(Kohtuasi T-363/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi MAGIC SEAT taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk SEAT - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2008/C 272/45)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Honda Motor Europe Ltd (Slough, Berkshire, Ühendkuningriik) (esindajad: barrister S. Malynicz ja solicitor N. Cordell)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: S. Laitinen ja A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Seat, SA (Barcelona, Hispaania)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 7. septembri 2006. aasta otsuse (asi R 960/2005-1) peale, mis käsitleb Seat, SA ja Honda Motor Europe Ltd vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Honda Motor Europe Ltd-lt.


(1)  ELT C 20, 27.1.2007.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/25


Esimese Astme Kohtu 4. septembri 2008. aasta otsus — Gualtieri versus komisjon

(Kohtuasi T-413/06 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Lähetatud siseriiklik ekspert - Eelotsusetaotlus - Otsus, mille võib edasi kaevata - Vastuvõetamatus)

(2008/C 272/46)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Claudia Gualtieri (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid P. Gualtieri ja M. Gualtieri)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: J. Currall, keda abistas advokaat G. Faedo)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 9. oktoobri 2006. aasta määruse peale kohtuasjas F-53/06: Gualtieri vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) ja selle määruse tühistamine

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista komisjoni käesoleva kohtuastme kohtukulud välja Claudia Gualtierilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 42, 24.2.2007.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/25


Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsus — Alcon versus Siseturu Ühtlustamise Amet — *Acri.Tec (BioVisc)

(Kohtuasi T-106/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi BioVisc registreerimise taotlus - Varasemad rahvusvahelised sõnamärgid PROVISC ja DUOVISC - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2008/C 272/47)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Alcon Inc. (Hünenberg, Šveits) (esindajad: advokaadid M. Graf ja R. Schulz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: S. Laitinen, hiljem A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: *Acri.Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte (Hennigsdorf, Saksamaa) (esindaja: advokaat M. von Welser)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 8. veebruari 2007. aasta otsuse (asi R 660/2006-2) peale, mis käsitleb Alcon Inc. ja *Acri.Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte vahelist vastulausemenetlust

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Alcon Inc.-lt.


(1)  ELT C 129, 9.6.2007.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/25


Esimese Astme Kohtu 8. septembri 2008. aasta otsus — Kersten versus komisjon

(Kohtuasi T-222/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Karjääriarengu aruanne - Kaebuse esitamise tähtaeg - Hilinemine - Põhjendamata apellatsioonkaebus)

(2008/C 272/48)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Petrus Kersten (Overijse, Belgia) (esindaja: advokaat C. Mourato)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: D. Martin ja K. Herrmann)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus, mis esitati Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 25. aprilli 2007. aasta määruse peale kohtuasjas F-59/06: Kerstens vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) ja milles taotleti nimetatud määruse tühistamist.

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Petrus Kerstensilt.


(1)  ELT C 199, 25.8.2007.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/26


Esimese Astme Kohtu 27. augusti 2008. aasta määrus — Adomex International versus komisjon

(Kohtuasi T-315/05) (1)

(Tühistamishagi - Madalmaade ametiasutuste poolt lillekasvatuse sektoris antud abi - Otsus mitte esitada vastuväiteid - Isikliku puutumuse puudumine - Ilmselge vastuvõetamatus)

(2008/C 272/49)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Adomex International BV(Aalsmeer, Madalmaad) (esindajad: advokaadid G. van der Wal ja T. Boesman)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. van Vliet ja A. Stobiecka-Kuik)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 16. märtsi 2005. aasta otsus C(2005) 592 (lõplik) mitte esitada vastuväiteid lillekasvatuse sektoriga seotud abikava N 372/2003 osas, millest teatasid Madalmaade ametiasutused

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Adomex International BV-lt.


(1)  ELT C 281, 12.11.2005.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/26


Esimese Astme Kohtu 3. septembri 2008. aasta määrus — Cofra versus komisjon

(Kohtuasi T-477/07) (1)

(Tühistamishagi - Juurdepääs dokumentidele - Juurdepääsu keelamise otsuse tagasivõtmine - Dokumentide avaldamine vastu nende koostaja sõnaselget arvamust - Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

(2008/C 272/50)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Cofra srl (Bari, Itaalia) (esindaja: advokaat A. Calabrese)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Costa de Oliveira ja G. Conte)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 17. oktoobri 2007. aasta otsus, millega keelati hageja juurdepääs teatud dokumentidele, mille Itaalia ametiasutused olid komisjonile esitanud seoses riigiabi kavaga.

Resolutiivosa

1.

Puudub vajadus asjas kohtuotsust teha.

2.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/26


Esimese Astme Kohtu 3. septembri 2008. aasta määrus — Nuova Agricast versus komisjon

(Kohtuasi T-479/07) (1)

(Tühistamishagi - Juurdepääs dokumentidele - Juurdepääsu keelamise otsuse tagasivõtmine - Dokumentide avalikustamine nende autori sõnaselgest arvamusest hoolimata - Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

(2008/C 272/51)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Nuova Agricast (Foggia, Itaalia) (esindaja: advokaat A. Calabrese)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Costa de Oliveira ja G. Conte)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 17. oktoobri 2007. aasta otsus, millega keelduti hagejale juurdepääsu võimaldamisest teatavatele dokumentidele, mille Itaalia ametiasutused olid riigiabi kava uurimismenetluse raames komisjonile edastanud.

Määruse resolutiivosa

1.

Vajadus hagi üle otsustada ja Taani Kuningriigi menetlusse astumise taotluse osas otsust teha on ära langenud.

2.

Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/27


19. juunil 2008 esitatud hagi — Abadía Retuerta versus Siseturu Ühtlustamise Amet (CUVÉE PALOMAR)

(Kohtuasi T-237/08)

(2008/C 272/52)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Abadía Retuerta, S.A. (Sardón de Duero, Hispaania) (esindajad: advokaadid X. Fàbrega Sabaté ja M. Curell Aguilà)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 2. aprilli 2008. aasta otsus asjas R 1185/2007-1;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk „CUVÉE PALOMAR” kaupadele, mis kuuluvad klassi 33 (taotlus nr 5 501 937)

Kontrollija otsus: Jätta registreerimistaotlus rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata

Väited: Asjaomane ühenduse kaubamärgi taotlus ei ole määrusega (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 7 lõike 1 punktiga j vastuolus, kuna asjaomane tähis ei sisalda väära geograafilist tähist ega koosne sellest.


(1)  Règlement (CE) no 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire (JO 1994, L 11, p. 1).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/27


2. juulil 2008 esitatud hagi — Global Digital Disc versus komisjon

(Kohtuasi T-259/08)

(2008/C 272/53)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Global Digital Disc GmbH & Co. KG (Ottendorf-Okrilla, Saksamaa) (esindaja: advokaat D. Ehle)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Kohustada kostjat maksma hagejale kahju hüvitamiseks 8 025 495,25 eurot koos 8 % intressidega alates 1. jaanuarist 2008;

tuvastada, et kostja on kohustatud hüvitama hagejale ka alates 1. jaanuarist tekkinud ja veel tekkiva kahju koos intressidega;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja nõuab kahju hüvitamist, mis on talle tekkinud seetõttu, et komisjon ei ole kehtestanud ajutisi ega lõplikke dumpinguvastaseid tollimakse Hiina Rahvavabariigist, Hongkongist ja Malaisiast pärit kirjutatavate laserketaste (CD-R) impordile ning lõpetas seda importi käsitleva dumpinguvastase menetluse 3. novembri 2006. aasta otsusega (1).

Hageja on Saksamaal asuv äriühing, kes toodab CD-R-e ja DVD-R-e.

Hagi põhjenduseks väidab hageja, et kostja administratiivne ja normatiivne käitumine Hiina Rahvavabariigist, Hongkongist ja Malaisiast pärit CD-R-de importi käsitleva dumpinguvastase menetluse ajal, kuni selle lõpetamiseni ning pärast seda rikkus korduvalt ja piisaval määral ülimuslikke, dumpinguvastast võitlust reguleerivas õiguses kehtivaid õigusnorme, mis annavad hagejale õigusi. Hageja lisab, et komisjonipoolsed piisavalt kvalifitseeritud õigusrikkumised tekitasid talle olulist kahju. Viimaks väidab hageja, et piisavalt kvalifitseeritud õigusrikkumise ja juba tekkinud või veel tekkida võiva kahju vahel on otsene põhjuslik seos.


(1)  Komisjoni 3. novembri 2006. aasta otsus, millega lõpetatakse Hiina Rahvavabariigist, Hongkongist ja Malaisiast pärit kirjutatavate laserketaste (CD-R) importi käsitlev dumpinguvastane menetlus (ELT L 305, lk 15).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/28


Pavlos Longinidise 16. juulil 2008 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 24. aprilli 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-74/06: Pavlos Longinidis versus CEDEFOP

(Kohtuasi T-283/08 P)

(2008/C 272/54)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Apellant: Pavlos Longinidis (esindajad: advokaadid P. Giatagantzidis ja S. Stavropoulou)

Teine menetluspool: CEDEFOP

Apellandi nõuded

Tühistada Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu 24. aprilli 2008. aasta otsus kohtuasjas F-74/06: Pavlos Longinidis vs. CEDEFOP;

tühistada CEDEFOP-i direktori 30. novembri 2005. aasta otsus lõpetada apellandiga 4. märtsil 2003 määramata ajaks sõlmitud leping ja kõik sellega seonduvad haldusaktid;

tühistada CEDEFOP-i direktori 11. novembri 2005. aasta otsus, millega muudeti CEDEFOP-i apellatsiooninõukogu koosseisu, ja kõik sellega seonduvad haldusaktid;

tühistada CEDEFOP-i apellatsiooninõukogu 24. mai 2006. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata apellandi 28. veebruari 2006. aasta kaebus, ja kõik sellega seonduvad haldusaktid;

rahuldada apellandi 19. juuni 2006. aasta hagi;

mõista esimese kohtuastme ja apellatsiooniastme kohtukulud välja CEDEFOP-ilt.

Väited ja peamised argumendid

Apellant palus esimeses kohtuastmes esitatud hagis tühistada muu hulgas CEDEFOP-i juhtkonna otsus lõpetada temaga määramata ajaks sõlmitud leping. Hagi jäeti Avaliku Teenistuse Kohtu 24. aprilli 2008. aasta otsusega rahuldamata.

Apellant väidab, et edasikaevatud kohtuotsuses on rikutud tõendite esitamist reguleerivaid menetlusnorme, kuivõrd otsus rajaneb tõendamata asjaoludel. Täpsemalt, analüüsides apellandi argumenti selle kohta, et talle teatati tema vallandamisest 23. novembri 2005. aasta kohtumisel suuliselt, rikkus Avaliku Teenistuse Kohus tõendamiseseme muutmisega õigusnormi.

Veel väidab apellant, et edasikaevatud kohtuotsus ei ole piisavalt motiveeritud. Konkreetsemalt osutab ta asjaolule, et Avaliku Teenistuse Kohus ei ole piisavalt põhjendanud oma hinnangut selle kohta, et CEDEFOP teavitas apellanti vallandamise põhjustest piisavalt ja kohaselt, ning et kohus ei ole täpsustanud kõiki asjaolusid, mis tema arvates olid vallandamise põhjuseks.

Lõpetuseks leiab apellant, et tema poolt 28. veebruaril 2006 vallandamisotsuse peale esitatud kaebust ei arutatud CEDEFOP-i apellatsiooninõukogus objektiivselt ja erapooletult.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/28


24. juulil 2008 esitatud hagi — BASF Plant Science jt versus komisjon

(Kohtuasi T-293/08)

(2008/C 272/55)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: BASF Plant Science GmbH (Ludwigshafen, Saksamaa), Plant Science Sweden AB (Svalöv, Rootsi), Amylogene HB (Svalöv, Rootsi) ja BASF Plant Science Holding GmbH (Ludwigshafen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid D. Waelbroeck, U. Zinsmeister ja solicitor D. Slater)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada käesolev hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks;

sedastada, et kuna komisjon ei võtnud vajalikke meetmeid, mis on ette nähtud 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/18/EÜ artiklis 18 ja nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5, ega võtnud vastu Amflora otsust, on komisjon rikkunud nimetatud artiklitest tulenevaid kohustusi;

teise võimalusena, tühistada komisjoni otsus, millega volitati EFSA-t (Euroopa Toiduohutusamet) andma 14. mail 2008„konsolideeritud arvamust antibiootikumiresistentsete markergeenide (ARM) kasutamise kohta, mida kasutatakse markergeenidena geneetiliselt moondatud taimedes”, ja peatada Amflora otsuse vastuvõtmise menetlus, millest teatati hagejatele 19. mai 2008. aasta kirjaga;

näha ette vajalikud menetlust korraldavad meetmed;

mõista kõik käesoleva menetlusega seotud kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagejad väidavad, et kuna komisjon ei teinud otsust taotluse kohta, milles paluti luba geneetiliselt moondatud kartuli („Amflora kartul”) tööstusliku kasutamise eesmärgil turuleviimiseks vastavalt direktiivile 2001/18/EÜ (1), on ta jätnud täitmata kohustused, mis tulenevad selle direktiivi artikli 18 lõikest 1 ja nõukogu otsuse 1999/468/EÜ („komitoloogia otsus”) (2) artikli 5 lõikest 6, ja seetõttu on see käsitletav komisjoni tegevusetusena EÜ artikli 232 mõttes.

Hagejad väidavad, et komisjoni kohustust võtta selline otsus vastu direktiivis 2001/18/EÜ ette nähtud tähtaja jooksul kinnitab ka hulk tegureid nagu: a) vajadus hoida institutsionaalset tasakaalu, b) komisjoni taotluse õigusliku aluse hilisem arvestamine ja c) EÜ õiguse üldpõhimõtted.

Hagejad on siiski seisukohal, et juhul, kui Euroopa Kohus peaks leidma, et komisjoni 19. mai 2008. aasta kiri kujutab endast komisjoni arvamust ja hagejate esitatud tegevusetuse hagi tunnistatakse seetõttu vastuvõetamatuks, siis paluvad hagejad teise võimalusena Euroopa Kohtul tühistada komisjoni 14. mai 2008. aasta otsus, millega anti EFSA-le volitus konsolideeritud arvamuse andmiseks, ja peatada pooleliolev viiendat teaduslikku hinnangut puudutav menetlus, mis viis vaidlustatud otsuse vastuvõtmiseni.

Hagejad väidavad, et kuna komisjon võttis vastu vaidlustatud otsuse ja hilines seetõttu Amflora otsuse vastuvõtmisega, on komisjon rikkunud direktiivi 2001/18/EÜ artikli 18 lõiget 1 ja komitoloogia otsuse artikli 5 lõike 6 alapunkti 3, mis nõuavad Amflora otsuse vastuvõtmist 120 päeva jooksul ühenduse menetluse alustamisest, samuti EÜ õiguses kehtivat proportsionaalsuse, hea halduse, õiguspärase ootuse, õiguskindluse ja mittediskrimineerimise põhimõtet.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiiv 2001/18/EÜ geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta ja nõukogu direktiivi 90/220/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (EÜT 2001, L 106, lk 1).

(2)  Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsus 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (EÜT 1999, C 184, lk 23).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/29


1. augustil 2008. aastal esitatud hagi — Elf Aquitaine versus komisjon

(Kohtuasi T-299/08)

(2008/C 272/56)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Elf Aquitaine SA (Courbevoie, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid E. Morgan de Rivery ja S. Thibault-Liger)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

esimese võimalusena tühistada EÜ artikli 230 alusel Euroopa Ühenduste Komisjoni 11. juuni 2008. aasta otsus nr K(2008) 2626 (lõplik) osas, milles see puudutab Elf Aquitaine'i;

teise võimalusena:

tühistada EÜ artikli 229 alusel 22 700 000 euro suurune trahv, mis määrati ühise ja solidaarse vastutuse alusel Arkema France SA–le ja Elf Aquitaine'ile Euroopa Ühenduste Komisjoni 11. juuni 2008. aasta otsuse nr K(2008) 2626 (lõplik) artiklis 2c, või vähendada seda;

tühistada EÜ artikli 229 alusel 15 890 000 euro suurune trahv, mis määrati Elf Aquitaine'ile Euroopa Ühenduste Komisjoni 11. juuni 2008. aasta otsuse nr K(2008) 2626 (lõplik) artiklis 2e, või vähendada seda;

igal juhul mõista kõik kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas hagis palub hageja osaliselt tühistada komisjoni 11. juuni 2008. aasta otsus K(2008) 2626 (lõplik) (juhtum nr COMP/38.695 — Naatriumkloraat), milles komisjon tuvastas, et kuna teatavad ettevõtjad, sealhulgas hageja, on Euroopa Majanduspiirkonna naatriumkloraadi turul jaganud müügimahtusid, kindlaks määranud hinnad, vahetanud äriliselt tundlikku teavet hindade ja müügimahte kohta ning kontrollinud nende konkurentsivastaste kokkulepete täitmist, siis on nad rikkunud EÜ artikli 81 lõiget 1 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 53 lõiget 1.

Oma nõuete põhjenduseks esitab hageja üksteist väidet, mis tuginevad:

niisuguste eeskirjade rikkumisele, mis reguleerivad rikkumiste süüksarvamist kontsernide puhul, kuivõrd i) komisjon on vääralt väitnud, et ta ei ole kohustatud esitama asjaolusid, mis kinnitavad eeldust, et emaettevõtjal, kellel on 100-protsendilise osalusega tütarettevõtja, on viimati nimetatu suhtes otsustav mõju ii) komisjoni poolt tegelikult esitatud asjaolud ei kinnita seda eeldust ja iii) komisjon lükkas tagasi hageja esitatud kaudsete tõendite kogumi, mis oleks selle eelduse ümber lükanud;

hageja kaitseõiguse ning võrdsete vahendite, süütuse presumptsiooni, oma tegude eest vastutamise ja karistuse individuaalse iseloomu, seaduslikkuse ja võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumisele rikkumiste süüksarvamise alal;

hageja esitatud kaudsete tõendite kogumi moonutamisele;

niisuguste põhjenduste vastuolulisusele, mis puudutavad mõistet ettevõtja EÜ artikli 81, lõike 1 tähenduses, tütarettevõtja Arkema France iseseisvust hageja suhtes ning kontrollimäära, mis emaettevõtjal peab tütarettevõtja suhtes olema selleks, et tütarettevõtja rikkumist saaks emaettevõtjale süüks arvata;

hea halduse põhimõtte rikkumisele, kuivõrd komisjon i) ei uurinud kõiki asjakohaseid asjaolusid hoolikalt ja erapooletult, ii) ei kohaldanud poolte suhtes samu eeskirju, mida ta enda suhtes kohaldab ja iii) ei peatanud Esimese Astme Kohtu menetluses olevate asjakohaste kohtuasjade otsuseid oodates hageja suhtes alustatud menetlust;

õiguskindluse põhimõtte rikkumisele, kuna komisjon kaldus kõrvale emaettevõtjale tütarettevõtja rikkumise süüksarvamise kriteeriumidest, mida on kohaldatud varasemates otsustes;

võimu kuritarvitamisele, sest määratud karistused kalduvad kõrvale õiguspärasest eesmärgist, so karistada ettevõtjat rikkumise toimepanemise eest;

niisuguse hagejale isiklikult määratud trahvi põhjendamatusele, mis määrati juriidilise isiku sõltumatuse põhimõtet rikkudes ja trahvisumma kindlaksmääramisel kaks korda hoiatavat mõju arvesse võttes;

trahvi arvutamise põhimõtete ja eeskirjade rikkumisele;

leebema kohtlemise teatise (1) rikkumisele, kuna väidetavalt olid tütarettevõtja Arkema France esitatud tõendid ebapiisavad; ja

asjaolule, et ebaõiglane on hagejale määrata kõige raskem sanktsioon kahe erineva trahvi määramisega, kui tütarettevõtja Arkema France vastutus on EKA ja Finnish Chemicals'i vastutusest märkimisväärselt väiksem.


(1)  Komisjoni teatis, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (EÜT 2002 C 45, lk 3).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/30


5. augustil 2008 esitatud hagi — Smurfit Kappa Group versus komisjon

(Kohtuasi T-304/08)

(2008/C 272/57)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Smurfit Kappa Group plc (Dublin, Iirimaa) (esindajad: advokaadid T. Ottervanger, E. Henny)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni otsus vastavalt EÜ artiklile 230;

mõista menetlusega seotud hageja kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja nõuab EÜ artikli 230 alusel komisjoni 2. aprilli 2008. aasta otsuse nr 582/2007 („abi ettevõttele Propapier PM2 GmbH ja Co. KG-LIP” teatavaks tehtud numbri K(2007) 1107 all) tühistamist, millega komisjon kinnitas Saksamaa poolt Propapier PM2 GmbH ja Co. KG-le teatatud riigiabi andmise.

Hageja, Iirimaal asuv rahvusvaheline pakendite tootmisega tegelev äriühing esitas komisjonile mitteametliku kaebuse Brandenburg-Nordost liidumaal ehituse tarbeks antud märkimisväärse toetuse kohta. Hageja väidab, et kuigi on olemas selged viited selle kohta, et soodustusena tehtud investeeringul on talle ja tervele asjaomasele majandussektorile oluline ja ebaproportsionaalne mõju, leidis komisjon, et ametlikku uurimismenetlust ei ole tarvis algatada, kuna piirkondlik riigiabi ei vastanud Regionaalabi suuniste aastateks 2007–2013 (1) („Regionaalabi suunised”) punkti 68 alapunktides (a) ja (b) sätestatud turuosa ja mahu suurendamise piirmääradele ja tunnistas seega abi EÜ asutamislepinguga kooskõlas olevaks.

Hageja, kes on riigiabi saanud äriühingu otsene konkurent, vaidlustab nimetatud komisjoni otsuse mitte algatada EÜ artikli 88 lõikes 2 sätestatud ametlikku menetlust järgmistel põhjustel:

Esiteks oleks komisjon hageja arvates pidanud EÜ artikli 88 lõike 2 ja nõukogu määruse nr 659/1999 (2) alusel algatama ametliku menetluse ja põhjalikult uurima antud abi lähtudes kahtlustest piirkonnas esinevate struktuuriliste raskuste kohta ja kohasemast turu hinnangust. Hageja väidab, et komisjon on ekslikult piirdunud regionaalabi suuniste punktis 68 toodud piirmäärade kohaldamisega ja selgelt eksinud mahu suurendamise hindamisel.

Teiseks väidab hageja, et komisjon rikkus EÜ artikli 87 lõiget 3 ja regionaalabi suuniseid, kuna vaidlustatud otsuses (i) ei analüüsita abi kaubandust kahjustavat mõju ja (ii) tõlgendatakse vääralt regionaalabi suuniseid. Selle alusel väidab hageja, et piirkonna eeliste tasakaalustamise asemel olulise riigiabi tagajärgedega kogu asjaomasele majandussektorile kohaldas komisjon üksnes mahu suurendamise 5 % kriteeriumi ning ei teinud majanduslikku analüüsi. Samuti väitis hageja, et regionaalabi suuniste punktis 68 sätestatud kriteeriumi kohaldamine on vastuolus EÜ asutamislepinguga, kuna nimetatud säte ei nõua komisjonilt kõikide allapoole nimetatud piirmäära jäävate abimeetmete automaatset heakskiitmist.

Kolmandaks väidab hageja, et vaidlustatud otsus on kehtetu faktivigade ja ilmsete hindamisvigade tõttu turu mõiste ja mahu suurendamise mõiste määratlemisel.

Neljandaks väidab hageja, et komisjon rikkus EÜ artikli 87 lõiget 3 ja regionaalabi suuniseid, kuna vaidlustatud otsuses on ilmne viga abimeetme määratlemise hindamisel.

Viiendaks väidab hageja, et otsus on kehtetu õigusnormi rikkumise tõttu, kuna otsuse kohaselt on Saksamaad puudutav regionaalabi kaart kooskõlas EÜ asutamislepinguga, mille järgi Brandenburg-Nordost liidumaale on lubatud anda riigiabi EÜ artikli 87 lõike 3 punktis a sätestatud erandi alusel kogu ajavahemiku 2007-2013 jooksul. Lisaks sisaldab vaidlustatud otsus puuduseid, kuna ei käsitle sama projekti puudutavat teist abimeedet.

Viimaseks väidab hageja, et komisjon rikkus oma kohustusi uurimise eelmenetluses piisavalt põhjendada otsuse aluseks olevaid põhjuseid.


(1)  ELT C 54, lk 13.

(2)  Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrus nr 659/1999, mis kehtestab üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (ELT L 83, lk 1).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/31


11. augustil 2008 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon

(Kohtuasi T-305/08)

(2008/C 272/58)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindaja: avvocato dello Stato F. Arena)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määruse (EÜ) nr 530/2008, millega kehtestatakse erakorralised meetmed Atlandi ookeanis ida pool 45° läänepikkust ja Vahemeres harilikku tuuni püüdvate seinerite suhtes (ELT L 155, 13.6.2008, lk 9), artikkel 1 osas, milles sellega keelatakse Itaalia lipu all sõitvatel laevadel alates 16. juunist 2008 hariliku tuuni püük Atlandi ookeanis ida pool 45° läänepikkust ja Vahemeres ning osas, milles keelatakse samadel laevadel hariliku tuuni varude pardal hoidmine, nuumamiseks või kasvatamiseks sumpadesse paigutamine, ümberlaadimine, üleandmine või lossimine;

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Itaalia valitsus vaidlustas Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtus komisjoni 12. juuni 2008. aasta määruse (EÜ) nr 530/2008, millega kehtestatakse erakorralised meetmed Atlandi ookeanis ida pool 45° läänepikkust ja Vahemeres harilikku tuuni püüdvate seinerite suhtes (ELT L 155, 13.6.2008, lk 9), artikli 1.

Selle vaidlustamine põhineb viiel väitel.

Esiteks väidab hageja, et vaidlustatud määrusel puuduvad igasugused põhjendused, kuna väidet, et Itaalia laevastik on 16. juuniks 2008 oma püügivõimaluse ammendanud, ei toeta ükski muu argument kui lihtne viide komisjoni valduses olevatele teatavatele täpsustamata andmetele ning komisjoni inspektorite aruannete (samuti avaldamata) sisule.

Teiseks viitab hageja võimu kuritarvitamisele, väites, et komisjon ei võtnud määruse (EÜ) nr 2371/2002 artiklis 7 ette nähtud erakorralisi meetmeid sel põhjusel, et nimetatud sätet oli rikutud, vaid hoopis eesmärgiga sekkuda selle liikmesriigi poolt mõnede temale nõukogu määrusest (EÜ) nr 1559/2007 tulenevate kohustuste väidetava täitmata jätmise tõttu.

Kolmanda väitega viitab hageja määruse nr 2371/2002 artiklite 7 ja 22 rikkumisele, kuna tema sõnul oleks komisjoni esitatud faktilisi asjaolusid arvestades saanud äärmisel juhul võtta meetmeid viidatud artikli 26 alusel (järgides selles sättes ette nähtud menetlust), mitte aga artikli 7 alusel.

Neljandaks väidab hageja, et vaidlustatud akti puhul on muundatud faktilisi asjaolusid, kuna Itaalia ametiasutuste poolt komisjonile edastatud andmetest nähtub, et ka vaidlustatud määruse vastuvõtmisele järgnenud perioodil olid Itaalia lipu all sõitvad laevad püüdnud harilikku tuuni alla 50 % neile eraldatud kvoodist, nii et faktiline asjaolu, millele vaidlustatud meede tugineb (Itaalia laevastiku püügivõimaluse ületamine), puudub.

Viienda ja viimase väitega toob hageja esile põhjenduste puudumise seoses määruse nr 1559/2007 rikkumistega, mida samuti tema väitel on vaidlustatud meetmes üldsõnaliselt kinnitatud, ilma et oleks selgitatud, milles need seisnevad, ja viidatud asjaoludele, mille alusel väidetakse, et see liikmesriik on jätnud nimetatud määrusest tulenevad kohustused täitmata.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/32


5. augustil 2008 esitatud hagi — Fitoussi versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Loriot (IBIZA REPUBLIC)

(Kohtuasi T-311/08)

(2008/C 272/59)

Hagiavaldus esitati prantsuse keeles.

Pooled

Hageja: Paul Fitoussi (Vincennes, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid K. Manhaeve, T. van Innis ja G. Glas)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bernadette Nicole J. Loriot (Ibiza, Hispaania)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 7. mai 2008. aasta otsus (asi R 1135/2007-2);

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Bernadette Nicole J. Loriot.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „IBIZA REPUBLIC” kaupadele klassides 25, 41, 43 — taotlus nr 3 868 072.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklik kujutismärk viietipulise tähe vormis, mis on piiratud ringiga kaupadele klassis 25.

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna i) varasem kaubamärk on käsitatav ringiga piiratud viietipulise tähena ja mitte üksnes tähena, ii) varasem kaubamärk on algselt tugev, mitte nõrga eristusvõimega, ning iii) varasema kaubamärgi graafiline element domineerib suulise elemendi ees, mitte vastupidi.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/33


13. augustil 2008 esitatud hagi — Ellinikos Niognomon versus komisjon

(Kohtuasi T-312/08)

(2008/C 272/60)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ellinikos Niognomon AE (Piraeus, Kreeka) (esindaja: S. Pappas)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja taotleb EÜ artikli 230 alusel komisjoni 24. juuni 2008. aasta otsuse, millega komisjon otsustas jätta pikendamata hagejale direktiivi 94/57/EÜ (1) alusel komisjoni otsusega 2001/890/EÜ (2) antud tähtajaline tunnustamine, mida pikendati komisjoni 3. augusti 2005. aasta otsusega 2005/623/EÜ (3), tühistamist.

Esiteks väidab hageja, et vaidlustatud otsusega on rikutud olulisi menetlusnõudeid, kuna ei ole järgitud direktiivi 94/57/EÜ artiklites 4 ja 9 ettenähtud komiteemenetlust.

Teiseks väidab hageja, et tähtajalise tunnustamise pikendamata jätmise aluseks on üksnes komisjoni poolt antud hinnang, mitte asjaomaste liikmesriikide ühishinnang vastavalt direktiivi 94/57/EÜ artiklitele 4, 9 ja 11.

Kolmandaks väidab hageja, et vaidlustatud otsusega on rikutud hageja kaitseõigust ja õiguspäraseid ootuseid.

Neljandaks väidab hageja, et vaidlustatud otsus on vastuolus kõnealuse direktiiviga, kuna selles on vääralt tõlgendatud kohaldatavaid kriteeriume (ohutus ja ennetustegevuse aruanded), vahele jäetud vaheetapid, mida komisjon oleks pidanud läbima enne eitava otsuse vastuvõtmist ja jäetud arvesse võtmata asjaomaste liikmesriikide poolt esitatud kontrollimiste ja ülevaatuste aruanded, mistõttu vastuvõetud otsus on õigusvastane.

Viimaseks väidab hageja, et vaidlustatud otsus rikub proportsionaalsuse ja hea halduse põhimõtet.


(1)  Nõukogu 22. novembri 1994. aasta direktiiv 94/57/EÜ laeva inspekteerimise ja mereadministratsioonide vastava tegevuse ühtsete reeglite ja standardite kohta (EÜT L 319, lk 20).

(2)  Komisjoni 13. detsembri 2001. aasta otsus „Hellenic Register of Shippingu” registreerimise kohta vastavalt nõukogu direktiivi 94/57/EÜ artikli 4 lõikele 3 (teatavaks tehtud numbri K(2001) 4218 all) (EÜT L 329, lk 72).

(3)  Komisjoni 3. augusti 2005. aasta otsus Hellenic Register of Shippingule antud tähtajalise tunnustamise pikendamisest keeldumise kohta (teatavaks tehtud numbri K(2005) 2940) (EÜT L 219, lk 43).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/33


12. augustil 2008 esitatud hagi — Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore versus komisjon

(Kohtuasi T-313/08)

(2008/C 272/61)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore Snc (Catania, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, mis avaldati 13. juuni 2008. aasta ELT L 155;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T-305/08: Itaalia Vabariik vs. komisjon. Eelkõige viidatakse EÜ artikli 12 rikkumisele. Hageja väidab selles osas, et vaidlustatud määrus tingib diskrimineeriva käitumise, mis soodustab Hispaania Kuningriiki, kelle kvoot loeti ammendatuks 23. juunil ja mitte 16. juunil.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/34


12. augustil 2008 esitatud hagi — Euromar di Ganesio Pietro versus komisjon

(Kohtuasi T-314/08)

(2008/C 272/62)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euromar di Ganesio Pietro & C. Snc (Aci Castello, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, mis avaldati 13. juuni 2008. aasta ELT L 155;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/34


12. augustil 2008 esitatud hagi — Corrado versus komisjon

(Kohtuasi T-315/08)

(2008/C 272/63)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Signorello Corrado (Portopalo di Capo Passero, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, mis avaldati 13. juuni 2008. aasta ELT L 155;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/34


12. augustil 2008 esitatud hagi — Pescazzurra versus komisjon

(Kohtuasi T-316/08)

(2008/C 272/64)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Pescazzurra Srl (Messina, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008 (ELT L 155, lk 9),

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/34


12. augustil 2008 esitatud hagi — Societa' di armatori G. padre dei F.lli Incorvaia G.I. e S. versus komisjon

(Kohtuasi T-317/08)

(2008/C 272/65)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: Societa' di armamento Gaetano padre dei fratelli Incorvaia Giuseppe, Ignazio e Salvatore Snc (Licata, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008 (ELT L 155, lk 9),

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/35


12. augustil 2008 esitatud hagi — Di Mercurio versus komisjon

(Kohtuasi T-318/08)

(2008/C 272/66)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Salvatore Di Mercurio (Pachino, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, mis avaldati 13. juunil 2008Euroopa Liidu Teatajas L 155;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/35


12. augustil 2008 esitatud hagi — Grasso versus komisjon

(Kohtuasi T-319/08)

(2008/C 272/67)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Salvatore Grasso (Catania, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, mis avaldati 13. juunil 2008Euroopa Liidu Teatajas L 155;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/35


12. augustil 2008 esitatud hagi — Margherita versus komisjon

(Kohtuasi T-320/08)

(2008/C 272/68)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Margherita Soc. coop. rl (Cariati, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francisco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, mis avaldati 13. juunil 2008Euroopa Liidu Teatajas L 155.

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/36


12. augustil 2008 esitatud hagi — Cimino versus komisjon

(Kohtuasi T-321/08)

(2008/C 272/69)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Riccardo Cimino (Castelsardo, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis ja A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008 (avaldatud ELT L 155, 13.6.2008);

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/36


12. augustil 2008 esitatud hagi — Musumeci versus komisjon

(Kohtuasi T-322/08)

(2008/C 272/70)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Antonio Musumeci (Bagnara Calabra, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis ja A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008 (avaldatud ELT L 155, 13.6.2008);

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/36


12. augustil 2008 esitatud hagi — Pescatori San Francesco di Paola e Sorrentino versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-323/08)

(2008/C 272/71)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Societa' Cooperativa Pescatori San Francesco di Paola e Filippo Sorrentino (Vibo Valnetia, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis ja A. de Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, mis on avaldatud 13. juunil 2008Euroopa Liidu Teataja L seeria leheküljel 155.

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfino & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/37


12. augustil 2008 esitatud hagi — Pescatori San Francesco di Paola versus komisjon

(Kohtuasi T-324/08)

(2008/C 272/72)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Societa' Cooperativa Pescatori San Francesco di Paola (Vibo Valentia, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008 (ELT L 155, 13.6.2008).

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/37


12. augustil 2008 esitatud hagi — Pepito Pesca versus komisjon

(Kohtuasi T-325/08)

(2008/C 272/73)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Pepito Pesca Srl (Vibo Valentia, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008 (ELT L 155, 13.6.2008).

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/37


12. augustil 2008 esitatud hagi — G. & C. versus komisjon

(Kohtuasi T-326/08)

(2008/C 272/74)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: G. & C. Srl (Licata, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis, A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008 (ELT L 155, 13.6.2008).

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/37


12. augustil 2008 esitatud hagi — Armamento Li Causi versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-327/08)

(2008/C 272/75)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Armamento Li Causi Snc (Marsala, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis ja A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, mis on avaldatud 13. juunil 2008Euroopa Liidu Teataja L seeria numbris 155.

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfino & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/38


12. augustil 2008 esitatud hagi — Mareggiando in Calabria versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-328/08)

(2008/C 272/76)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: Mareggiando in Calabria — Srevizi Pessca Turismo Soc. soop. (Vibo Valentia, Itaalia), De Leonardo (Vibo Valentia, Itaalia), Finelli (Vibo Valnetia, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Maiorana, A. De Matteis ja A. De Francesco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, mis on avaldatud 13. juunil 2008Euroopa Liidu Teataja L seeria numbris 155.

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfino & Salvatore S.n.c. vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/38


12. augustil 2008 esitatud hagi — AJD Tuna versus komisjon

(Kohtuasi T-329/08)

(2008/C 272/77)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: AJD Tuna Ltd (Mosta Road, Malta) (esindaja: advokaat M. Annoni)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 530/2008, millega kehtestatakse erakorralised meetmed Atlandi ookeanis ida pool 45° läänepikkust ja Vahemeres harilikku tuuni püüdvate seinerite suhtes, ning eelkõige selle määruse artikkel 3;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-305/08: Itaalia Vabariik vs. komisjon ja kohtuasjas T-313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c vs. komisjon. Hageja väidab eeskätt, et on rikutud õiguspärase ootuse põhimõtet osas, milles hagejal on hariliku tuuni püüki reguleerivate ühenduse õigusnormide alusel tekkinud mõistlik ootus, et tema poolt teostatav kasvatamise ja nuumamisega seotud tegevus on õiguspärane.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/38


12. augustil 2008 esitatud hagi — Ligny Pesca di Guaiana Francesco jt versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-330/08)

(2008/C 272/78)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: Ligny Pesca di Guaiana Francesco ja C. Snc (Trapani, Itaalia), Macaluso Gaetano (Palermo, Itaalia), Gallo (Salerno, Itaalia), Severino Pesca (Salerno, Itaalia), Gallo Pesca (Salerno, Itaalia), Fulvia di Pappalardo Luigi Matteo (Cetara, Itaalia), Federazione Nazionale delle Imprese di Pesca (Rooma, Itaalia) (esindaja: advokaadid A. Clarizia ja P. Ziotti)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

Rahuldada hagejate nõuded ja sellest tulenevalt tühistada määrus, mis keelab Itaalia lipu all sõitvatel või nendes riikides registreeritud seineritel hariliku tuuni püügi Atlandi ookeanis ida pool 45° läänepikkust ja Vahemeres alates 16. juunist 2008 (määruse artikkel 1), ja ei luba alates 16. juunist 2008 ühenduse ettevõtjatel Atlandi ookeanis ida pool 45° läänepikkust ja Vahemeres seinerite püütud harilikku tuuni ühenduse vetes või sadamates lossida, kasvatamiseks või nuumamiseks sumpadesse paigutada ega ümber laadida (määruse artikli 3 lõige 1);

mõista Euroopa Ühenduste Komisjonilt Esimese Astme Kohus artikli 87 alusel välja kohtukulud, sh hagejate kaitsega seonduvad kulud.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T 313/08: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vs. komisjon. Hagejad rõhutavad eelkõige seda, vaidlustatud määruse õiguslik alus on valesti valitud, kuna nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta (EÜT L 358, lk 59; ELT eriväljaanne 04/05, lk 460), artikkel 7 ei ole vaidlustatud määruses sisalduvate meetmete vastuvõtmiseks sobiv, need meetmed oleksid eeldanud hoopis määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 26 lõigetele 2 ja 3 tuginemist.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/39


14. augustil 2008 esitatud hagi — BNP Paribas ja BNL versus komisjon

(Kohtuasi T-335/08)

(2008/C 272/79)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: BNP Paribas ja Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL) (esindajad: advokaadid R. Silvestri, G. Escalar ja M. Todino)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

Tühistada hagis esitatud põhjustel terves ulatuses Euroopa Ühenduste Komisjoni 11. märtsi 2008. aasta otsus nr C(2008)869 lõplik Itaalia antud riigiabi kohta C–15/2007 (ex NN 20/2007), „mis puudutab teatud ümberkorraldatavatele krediidiasutustele võimaldatud maksusoodustusi”.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas asjas vaidlustavad hagejad akti, millega tunnistati Itaalia seaduse nr 350/2003 see osa, milles oli kehtestatud 30. juuli 1990. aasta seaduse nr 218 (edaspidi „Amato seadus”) tähenduses ümberkorraldatud krediidiasutuste vara maksustamise erikord („erikord”), riigiabi puudutava EÜ artikliga 87 vastuolus olevaks. Komisjoni hinnangul seisneb erikorra vastuolu EÜ artikliga 87 selles, et Itaalia seadusandja andis selle korra alusel maksusoodustusi „valikuliselt” vaid nendele krediidiasutustele, keda loeti ümberkorraldatuteks Amato seaduse tähenduses, kuid ei näinud samu soodustusi ette teistele krediidiasutustele või ettevõtjatele üldisemalt.

Hagiavalduses väidab hageja, et komisjon on vääralt leidnud, et maksustamise erikord andis teatud ettevõtjatele majanduslikke eeliseid ja järelikult õigusvastast riigiabi. Tegelikult ei antud erikorraga maksueeliseid; see oli vaid fakultatiivselt kohaldatav kord, mida ettevõtjad võisid kohaldada, kui nad tasusid maksu asendusmääraga.

Isegi kui eeldada, et vaidlusalune kord ettevõtjatele mis tahes vormis eeliseid tekitas, ei need käsitletavad riigiabina, sest neid ei antud valikuliselt. Vaidlusalune maksustamiskord on kooskõlas üldise maksustamiskorraga, see põhineb objektiivsetel kriteeriumitel, et nimelt võimaldada erastamisega seotud krediidiasutustel maksu maksta Amato seaduse kohaselt maksumäära alusel, milles arvestatakse nii juba kajastatud väärtuse kasvu eelnevat osalist maksustamist kui ka muid maksu tasumisega seotud muutumatuid tegureid; erinevalt asjassepuutuvatest pankadest, kes pidid maksma maksu seaduse nr 350/2003 alusel, ei puudutanud need ebamugavused kõiki ülejäänud ettevõtjaid, kes said eeliseid sellest seadusest erinevas kontekstis ja kelle osas oli täielikult õigustatud erinevalt toimiv maksustamiskord.

Teiseks on komisjoni otsuse põhjendus ilmselgelt väär ja see tuleneb valest arusaamast, et seaduses nr 350/2003 ei ole ette nähtud mingit üldist uut maksude tasumise süsteemi. Lähtudes väärast eeldusest, et mingit üldist uut maksude tasumise süsteemi ei eksisteeri, mida vaidlustatud erikorraga võrrelda, on komisjon jätnud need kaks korda võrdlemata, et hinnata kõiki neid elemente, millel võib olla mõju mõlema korra maksukoormusele tervikuna.

Hageja hinnangul ei anna isegi siis, kui viidatud elemente arvestades viidaks läbi nende kahe korra võrdlus, erikord võrreldes üldise korraga maksumäära osas mingit maksueelist.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/40


18. augustil 2008 esitatud hagi — BVGD versus komisjon

(Kohtuasi T-339/08)

(2008/C 272/80)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Belgische Vereniging van handelaars in- en uitvoerders geslepen diamant (BVGD) (Antverpen, Belgia) (esindajad: advokaadid L. Levi ja C. Ronzi)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada käesolev hagi vastuvõetavaks;

tühistada komisjoni 5. juuni 2008. aasta otsus, millega komisjon lükkas tagasi hageja kaebuse, mis puudutab pakkumise sulgemist, põhjusel, et puudub piisav alus tegutsemiseks (juhtum COMP/39.221/E-2-De Beers/DTC Supplier of Choice)

kohustada komisjoni esitama:

nn „täiendava menetluse” raames De Beersi ja Alrosa poolt komisjonile saadetud vastuste asjakohast ja tähendust omavat versiooni;

kõikide De Beersi ja Alrosa vahelist lepingut ja tarnija valikut puudutavate kaebuste ja muude dokumentide mittekonfidentsiaalseid versioone, mis olid komisjonile esitatud;

kõiki De Beersi ja Alrosa vahelist lepingut ja tarnija valikut puudutava uurimise mittekonfidentsiaalseid versioone;

kohtuasjas T-170/06 Alrosa esitatud nõuet;

vastuväiteteatiseid, millele ta viitab „täiendavas rahuldamata jätmise otsuses”;

Trustee koostatud aastaaruandeid De Beersi kohustuste kohta;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Pärast seda kui Esimese Astme Kohus tühistas 11 juulil 2007 komisjoni 22. veebruari 2006. aasta otsuse (kohtuasi T-170/06: Alrosa vs komisjon), otsustas komisjon määruse (EÜ) nr 773/]2004 artikli 7 põhjal algatada täiendava menetluse, selleks et hinnata tühistamise võimalikku mõju kohustust puudutavale otsusele pakkumise sulgemise üldiste järelduste osas, mis on välja toodud 26. jaanuari 2007. aasta otsuses (2007)D/200338 (juhtum COMP/39.221/E-2-De Beers/DTC Supplier of Choice), millega lükati tagasi 14. juulil 2005 komisjonile esitatud hageja kaebus, mis puudutas EÜ artiklite 81 ja 82 rikkumist De Beers'i kontserni rakendatava töötlemata teemantide turustussüsteemi osas, mis põhines tarnijate valikul („tagasilükkav otsus”). Hageja vaidlustas komisjoni otsuse õiguspärasuse Euroopa Kohtule 7. aprillil 2007 esitatud hagis, mille üle kestab hetkel menetlus kohtuasjas T-104/07 (1).

Hageja palub käesolevas hagis tühistada määruse (EÜ) nr 773/2004 (2) alusel tehtud komisjoni 5. juuni 2008. aasta täiendav otsus (2008)D/203543, milles komisjon leidis, et puudus alus tagasilükkavat otsust ümber hinnata, kuna seoses pakkumise sulgemisega ei olnud komisjonil enam piisavat huvi väidetavaid rikkumisi edaspidi uurida.

Hageja esitab oma väidete toetuseks kolm peamist argumenti:

Esiteks, hageja väidab, et määruse (EÜ) nr 773/2004 artikkel 7 ei ole täiendava menetluse algatamise ega vaidlusaluse otsuse nõuetekohane õiguslik alus. Ta nimelt väidab, et nimetatud säte ei anna komisjonile õigust olukorda ümber hinnata, vaid see puudutab üksnes kaebuste tagasi lükkamist ning lubab komisjonil seeläbi teavitada kaebuse esitajat sellest, et tegutsemiseks ei ole piisavalt alust, nähes ette tähtaja, mille jooksul kaebuse esitaja võib esitada oma kirjalikud seisukohad. Lisaks väidab hageja, et komisjon kohaldas ebaõigesti haldusaktide tagasiulatuvale tühistamisele kohaldatavaid üldisi õiguspõhimõtteid.

Teiseks, hageja leiab, et rikutud on tema menetlusõigusi, mis tulenevad määruse (EÜ) nr 773/2994 artiklitest 7 ja 8, kuna hagejale ei võimaldatud juurdepääsu dokumentidele, millel põhines komisjoni esialgne hinnang. Selles küsimuses väidab hageja, et komisjon, ei näidanud, et piiratud ligipääsu dokumentidele võib õigustada vajadusega tagada ärisaladuste all mõistetava konfidentsiaalsuse kaitsega.

Kolmandaks, hageja väidab, et vaidlustatud otsus rikub EÜ artikleid 2 ja 3 ja ühenduse huvi mõistet samuti põhjendamiskohustust.


(1)  ELT 2007, C 129, lk 18.

(2)  Komisjoni 7. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ), mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaste menetluste teostamist komisjonis (EMP-s kohaldatav tekst) (ELT 2004, L 123, lk 18).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/41


19. augustil 2008 esitatud hagi — Hess Group versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Coloma Navarro (COLOMÉ)

(Kohtuasi T-341/08)

(2008/C 272/81)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles

Pooled

Hageja: Hess Group AG (Bern, Šveits) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri ja A. Castán Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: José Félix Coloma Navarro (Badajoz, Hispaania)

Hageja nõuded

Tuvastada, et Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 21. mai 2008. aasta otsuse peale hagi esitamine toimus tähtaegselt ning nõuetekohaselt ning tunnistada see otsus asjaomases menetluses tühiseks ja mõista kohtukulud otsesõnu välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: Sõnamärk „COLOMÉ” (registreerimistaolus nr 2 140 283) kaupade jaoks, mis kuuluvad klassi 33 (veinid).

Ühenduse kaubamärgi omanik: Hess Group AG

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: José Félix Coloma Navarro

Kehtetuks tunnistamise taotleja õiguste aluseks olev kaubamärk: Hispaania kujutsimärgid „COLOMA” kaupade jaoks, mis kuuluvad klassi 33 (veinid).

Tühistamisosakonna otsus: Tühistamistaotlus rahuldada.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/41


18. augustil 2008 esitatud hagi — Batchelor versus komisjon

(Kohtuasi T-342/08)

(2008/C 272/82)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Edward William Batchelor (Brüssel, Belgia) (esindajad: solicitor F. Young, barrister A. Barav ja advokaat D. Reymond)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada kaudne negatiivne otsus, mille Euroopa Komisjon tegi 11. juulil 2008 juurdepääsumääruse artikli 8 lõike 3 alusel, sõnaselgelt negatiivne otsus SG/E/3/HPcr D(2008)5545, mille komisjon tegi 3. juulil 2008, ja sõnaselgelt negatiivne otsus SG/E/3/EV/psi D(2008)6636, mille komisjon tegi 7. augustil 2008, mis puudutasid taotlust juurdepääsu saamiseks dokumentidele, mis oli esitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT 2001, L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331)) alusel;

mõista nii komisjonil kui hagejal nimetatud menetlustes tekkinud kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev, artikli 230 neljanda lõigu alusel esitatud tühistamisnõue on esitatud komisjoni poolt määruse (EÜ) nr 1049/2001 (1) („juurdepääsumäärus”) alusel 11. juunil 2008 tehtud kaudse negatiivse otsuse ning 3. juulil 2008 ja 7. augustil 2008 tehtud sõnaselgelt negatiivsete otsuste SG/E/3/HPcr D(2008)5545 ja SG/E/3/EV/psi D(2008)6636 peale, millega komisjon jättis rahuldamata hageja taotluse juurdepääsu saamiseks komisjoni poolt Belgia ametiasutustele saadetud ja neilt saadud dokumentidele, mis puudutasid nõukogu direktiivi 89/552/EMÜ teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (2) (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1997. aasta direktiiviga 97/36/EÜ (3)), artikli 3a lõike 1 alusel võetud meetmetest teatamist.

Hageja väidab, et kuna komisjon ei ole taotletud dokumentidele juurdepääsu võimaldamisest keeldumist asjakohaselt ja piisavalt põhjendanud, on ta seeläbi rikkunud EÜ artiklit 253 ja juurdepääsumääruse artikli 8 lõiget 1, ning sellest tulenevalt on vaidlustatud otsuse puhul tegemist olulise menetlusnormi rikkumisega, mida on mainitud EÜ artikli 230 teises lõigus.

Lisaks väidab hageja, et kuna komisjon on ekslikult tuginenud eranditele, mis võimaldavad taotletud dokumentidele juurdepääsu andmisest keelduda, siis on komisjon rikkunud EÜ artiklit 255 ning juurdepääsumääruse artikli 1 lõiget a, artikli 2 lõikeid 1 ja 3, artikli 4 lõikeid 1-6 ning sellest tulenevalt on vaidlustatud otsuse puhul tegemist asutamislepingu ja selle rakendusnormi rikkumisega, mida on mainitud EÜ artikli 230 teises lõigus.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT 2001, L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).

(2)  EÜT 1989, L 298, lk 23; ELT eriväljaanne 06/01, lk 224.

(3)  EÜT 1997, L 202, lk 60; ELT eriväljaanne 06/02, lk 321.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/42


25. augustil 2008 esitatud hagi — EnBW Energie Baden-Württemberg versus komisjon

(Kohtuasi T-344/08)

(2008/C 272/83)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: EnBW Energie Baden-Württemberg AG (Karlsruhe, Saksamaa) (esindajad: advokaadid A. Bach ja A. Hahn)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 16. juuni 2008. aasta otsus D(2008) 4931), mis puudutab juurdepääsu juhtumit COMP/F/38.899 (Gaasisolatsiooni lülitusseadmed) puudutavatele haldustoimikule;

teise võimalusena tühistada komisjoni 16. juuni 2008. aasta otsus D(2008) 4931), mis puudutab juurdepääsu juhtumit COMP/F/38.899 (Gaasisolatsiooni lülitusseadmed) puudutavatele haldusdokumentidele osas, milles komisjon keeldus andmast hagejale võimalust tutvuda osade dokumentidega;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja vaidlustab komisjoni 16. juuni 2008. aasta otsuse, millega keelduti talle andmast juurdepääsu juhtumit COMP/F/38.899 (Gaasisolatsiooni lülitusseadmed) puudutavatele dokumentidele.

Hageja esitab oma hagi põhjenduseks kolm väidet.

Esmalt viitab hageja määruse (EÜ) nr 1049/2001 (1) artikli 4 lõike 2 esimese ja kolmanda lõike rikkumisele, kuna nendes sätetes esitatud erandit tõlgendas või kohaldas komisjon valesti. Lisaks toob hageja esile, et komisjon rikkus määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 lõikes 2 esitatud lause viimast osa, kuna ta eitas vääralt seda, et hagejal on juurdepääsuks juhtumi COMP/F/38.899 toimikule ülekaalukas üldine huvi. Lõpuks väidab hageja, et rikutud on määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 lõiget 6, kuna vähemalt osa juhtumi COMP/F/38.899 toimiku dokumentidest oleks pidanud avalikustama.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/42


22. augustil 2008 esitatud hagi — Helena Rubinstein versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Allergan (BOTOLIST)

(Kohtuasi T-345/08)

(2008/C 272/84)

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: Helena Rubinstein (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid A. von Mühlendahl ja J. Pagenberg)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Allergan, Inc. (Irvine, Ameerika Ühendriigid)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 28. mai 2008. aasta (asi R 863/2007-1) otsus;

jätta rahuldamata apellatsioonikoja menetluses teise menetluspoole apellatsioonikojas esitatud kaebus tühistamisosakonna 28. märtsi 2007. aasta otsuse (asi 1118 C) peale;

mõista kohtukulud ning hageja poolt apellatsioonikoja menetluses kantud kulud välja ühtlustamisametilt;

mõista teise menetluspoole apellatsioonikojas osalemise tõttu apellatsioonikoja menetluses tekkinud kulud, sh hageja kulud välja teiselt menetluspoolelt apellatsioonikojas

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: BOTOLIST kaupadele klassis 3 — ühenduse kaubamärk nr 2 686 392.

Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja.

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: teine menetluspool apellatsioonikojas.

Kehtetuks tunnistamise taotleja õiguste aluseks olev kaubamärk: ühenduse kaubamärk nr 2 015 832 „BOTOX” kaupadele klassis 5, ühenduse kaubamärk nr 2 575 371 „BOTOX” kaupadele klassis 5, ühenduse kaubamärk nr 1 923 986 „BOTOX” kaupadele klassides 5 ja 16, ühenduse kaubamärk nr 1 999 481 „BOTOX” kaupadele klassis 5 ja erinevad kaubamärgi „BOTOX” registreeringud Euroopa Ühenduste liikmesriikides.

Tühistamisosakonna otsus: jätta tühistamistaotlus rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: tühistada tühistamisosakonna otsus.

Väited: määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 5 rikkumine, kuna ei ole tõendatud, et varasem kaubamärk on käesolevaks ajaks saavutanud tuntuse, lisaks ei ole ta vastandatud kaubamärkidega sarnane ning ei ole tõendatud, et selle ühenduse kaubamärgi kasutamine, mille tühistamist taotletakse, kahjustaks varasema kaubamärgi eristusvõimet ja väärtust, ja et pole tõendatud seda, et hageja oleks taotlenud kaubamärki, mille tühistamist taotletakse, ilma põhjuseta; määruse nr 40/94 artikli 73 rikkumine, kuna vaidlustatud otsus ei ole põhjendatud.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/43


20. augustil 2008 esitatud hagi — iTouch International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Touchnet Information Systems (iTouch)

(Kohtuasi T-347/08)

(2008/C 272/85)

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: iTouch International plc (London, Ühendkuningriik) (esindaja: barrister T. Alkin)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Touchnet Information Systems, Inc. (Lenexa, Ühendriigid)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 28. mai 2008. aasta otsus asjas R 493/2007-2;

teise võimalusena tühistada Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 28. mai 2008. aasta otsus asjas R 493/2007-2 niivõrd, kuivõrd Esimese Astme Kohus peab seda vajalikuks;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: iTouch International plc

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „iTouch” teenuste jaoks, mis kuuluvad klassidesse 38 ja 42

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Touchnet Information Systems, Inc.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Sõnamärk „TOUCHNET”, mis on registreeritud ühenduse kaubamärgina numbri 1 449 503 all kaupadele ja teenustele, mis kuuluvad klassidesse 9, 37 ja 42

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause tervikuna

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata

Väited: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine niivõrd, kuivõrd apellatsioonikoda leidis vääralt, et vastandatud kaubamärkide segiajamine on tõenäoline.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/43


22. augustil 2008 esitatud hagi — Papierfabrik Hamburger-Spremberg versus komisjon

(Kohtuasi T-350/08)

(2008/C 272/86)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Papierfabrik Hamburger-Spremberg GmbH & Co KG (Spremberg, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. Polster)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 2. aprilli 2008. aasta vaidlusalune otsus nr K(2008) 1107 (lõplik) riigiabi asjas nr 582/2007 — Saksamaa, mille kohaselt Propapier PM 2 GmbH & Co KG-le antud regionaalabi on kooskõlas EÜ asutamislepinguga;

mõista hageja kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja vaidlustab komisjoni 2. aprilli 2008. aasta otsuse nr K(2008) 1107 (lõplik), milles komisjon tunnistas EÜ asutamislepinguga kooskõlas olevaks Saksamaa Liitvabariigi regionaalabi Propapier PM 2-le.

Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.

Esiteks heidab hageja komisjonile ette, et viimane on rikkunud EÜ artikli 88 lõiget 2, määruse nr 659/1999 (1) artiklit 4 ning aastate 2007—2013 regionaalabi suuniste (2) punkti 68 jj, jättes algatamata ametliku uurimismenetluse.

Teiseks väidab hageja, et rikutud on põhjendamise kohustust, mis puudutab regionaalabi suuniste välistavat olemust, vajadust arvestada lainepapi tooraineturule eelnevat vanapaberiturgu ning hinnata abisaaja Propapier PM 2 positsiooni nendel turgudel ning neile järgneval lainepapiturul.

Kolmandaks väidab hageja, et Propapier PM 2-le antud regionaalabi on ühisturuga kokkusobimatu, viidates investeeringutega seotud konkurentsi moonutamisele kolmel asjaomasel tooteturul.


(1)  Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339).

(2)  ELT 2006, C 54, lk 13.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/44


1. septembril 2008 esitatud hagi — L'Oréal versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Allergan (BOTOCYL)

(Kohtuasi T-357/08)

(2008/C 272/87)

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: L'Oréal SA (Clichy, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid A. von Mühlendahl ja J. Pagenberg)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Allergan, Inc.(Irvine, Ameerika Ühendriigid)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 5. juuni 2008. aasta otsus (asi R 865/2007-1);

jätta ühtlustamisameti tühistamisosakonna 4. aprilli 2007 (asi 1120 C) otsuse peale teise menetluspoole apellatsioonikojas esitatud apellatsioonkaebus rahuldamata;

mõista kohtukulud ja hageja kantud kulud apellatsioonikojas välja ühtlustamisametilt;

juhul, kui teine menetluspool apellatsioonikojas astub Esimese Astme Kohtu menetlusse mõista kohtukulud ja hageja kantud kulud apellatsioonikojas välja teiselt menetluspoolelt apellatsioonikojas.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: sõnamärk „BOTOCYL” kaupadele klassis 3 — ühenduse kaubamärk nr 2 782 282.

Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja.

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: teine menetluspool apellatsioonikojas.

Kehtetuks tunnistamise taotleja õiguste aluseks olev kaubamärk: ühenduse kujutismärk nr 2 015 832 „BOTOX” kaupadele klassis 5; ühenduse kujutismärk nr 2 575 371 „BOTOX” kaupadele klassis 5; ühenduse kujutismärk nr 1 923 986 „BOTOX” kaupadele klassides 5 ja 16; ühenduse sõnamärk nr 1 999 481 „BOTOX” kaupadele klassis 5; erinevad kaubamärgi „BOTOX” registreeringud Ühendriikides ja Euroopa Liidus.

Tühistamisosakonna otsus: jätta kehtetuks tunnistamise taotlus rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: tühistada tühistamisosakonna otsus.

Väited: nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 5 rikkumine, kuna ei ole tõendatud, et varasem kaubamärk oleks asjaomaseks ajaks omandanud maine; kuna vaidlustatud kaubamärgid ei ole piisavalt sarnased; kuna puuduvad muud tõendid selle kohta, et kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks oleva registreeritud ühenduse kaubamärgi kasutamine kahjustaks varasema kaubamärgi eristusvõimet ja mainet; ja kuna puuduvad tõendid selle kohta, et hageja tegutses õigusliku aluseta hakates kasutama taotletavat kaubamärki, mis on kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks; nõukogu määruse nr 40/94 artikli 73 rikkumine, kuna vaidlustatud otsus ei ole põhjendatud.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/45


3. septembril 2008 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi T-358/08)

(2008/C 272/88)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (J. Rodríguez Cárcamo)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada 25. juuni 2008. aasta otsus C (2008) 3249, mis puudutab Ühtekuuluvusfondist projektile nr 96/11/61/018 — „Zaragoza puhastamine” antud abi vähendamist.

Mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev hagi on esitatud otsuse peale vähendada rahalist abi, mida komisjon algselt andis mitmetele projektidele „Zaragoza puhastamise projekti” kolme etapi raames. Selle otsusega kohaldati viidatud projekti teiseks ja kolmandaks etapiks ühiselt finantseeritud elementide suhtes 25 % finantskorrektsiooni, mis tähendab kohustust tagastada 3 106 966 eurot. Komisjon on seisukohal, et Zaragoza linnavalitsus rikkus ühenduse riigihankealaseid õigusnorme, jagades ehitustöid kunstlikult ja jättes hanked ELT-s avaldamata, mida nõuab nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivis 93/38/EMÜ, millega kooskõlastatakse veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate tellijate hankemenetlused, sätestatu ja avaldades need üksnes Aragóni ametlikus teatajas.

Oma nõuete toetuseks väidab hageja:

et rikutud on nõukogu 16. mai 1994. aasta määruse (EÜ) nr 1164/94, millega asutatakse ühtekuuluvusfond, II lisa artiklit H vastavalt direktiivi 93/38/EMÜ artikli 14 lõikele 13. Selles osas leiab hageja, et kostja tegi „ehitustöö” mõiste osas ilmse hindamisvea, kui ei nõustunud sellega, et erinevate projektide vahel esinevad tehnilised ja majanduslikud erinevused, sest kostja arvates olid teostatavad tööd sarnased ja neil oli sama majanduslik funktsioon: veevõrgu üldine paremaks muutmine kasutajate jaoks. Seevastu on asjaomased ehitustööd tehniliselt erinevad, neil on selgelt eristatavad funktsioonid ja nende teostamine nõuab mitmesuguseid tehnilisi kogemusi.

et rikutud on õiguspärase ootuse põhimõtet ja doktriini, mille kohaselt ei tohi minna vastuollu omaenda aktidega, seeläbi et komisjon kiitis projektid heaks sellistena nagu need olid esitatud ja et nii 1996. aasta esialgne kui ka 1997. aasta hilisem taotlus sisaldasid iga etapi kõikide projektide kirjeldust ning samuti oli üheselt märgitud, et puudub vajadus hanketeadet ELT-s avaldada.

et vaidlustatud otsus ei ole piisavalt põhjendatud.

et nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta artiklis 3 sätestatu kohaselt on komisjoni menetluste algatamise tähtaeg möödunud.

et vastavalt määruse nr 1164 II lisa artiklile H2 ja komisjoni 29. juuli 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1386/2002, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1164/94 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses Ühtekuuluvusfondist antava abi suhtes kohaldatavate juhtimis- ja kontrollisüsteemidega ning finantskorrektsioonide tegemise korraga, artiklile 18 on asi kaotanud kehtivuse.

Teise võimalusena väidab hageja, et rikutud on proportsionaalsuse põhimõtet.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/45


3. septembril 2008 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi T-359/08)

(2008/C 272/89)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: J. Rodríguez Cárcamo)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Hispaania Kuningriik palub Esimese Astme Kohtul:

jätta kohaldamata „Suunised struktuurifondide ja ühtekuuluvusfondi poolt kaasfinantseeritud kulude suhtes kohaldatavate finantskorrektsioonide kindlaksmääramise kohta avaliku hanke eeskirjade järgimata jätmise korral”, 29. novembri 2007. aasta lõplik versioon, COCOF 07/0037/03-ES;

tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni 25. juuni 2008. aasta otsus K(2008) 3243 osas, milles see vähendab ühtekuuluvusfondist projektide grupile nr 2001.ES.16.C.P.E.045 (jäätmekäitlus Galicias 2001) (II grupp) antavat rahalist abi, ja

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Vaidlus puudutab nelja selliste projektide alarühma, mis on seotud Galicia tahkete jäätmete käitlemise kavaga. Algselt lubatud ühenduse kaasfinantseering ulatus terve projektide grupi puhul 80 %-ni abikõlblikest avalikest kuludest.

Komisjon saatis 2006. aasta aprillis hagejale kirja, milles ta tegi ettepaneku teha auditi käigus ilmnenud puuduste tõttu teatavad korrektsioonid. Kirja järeldustes sisaldusid kaks ettepanekut finantskorrektsiooni tegemiseks. Neist esimene, mis puudutab eeskirjade eiramist, mille eest määrati sanktsioon vaidlustatud otsuses, tuleneb teatavate lepingute liigitamisel kasutatavate kriteeriumide erinevusest. Ettepanek seetõttu finantskorrektsioonide tegemiseks ulatub 59 652,48 euroni.

Uute „Suuniste struktuurifondide ja ühtekuuluvusfondi poolt kaasfinantseeritud kulude suhtes kohaldatavate finantskorrektsioonide kindlaksmääramise kohta avaliku hanke eeskirjade järgimata jätmise korral” jõustumine 2007. aasta lõpus tõi kaasa kohaldatavate korrektsioonide karmistumise, kuna nendes sisalduvate kriteeriumide tõttu on korrektsioonid suuremad kui need, mis tulenevad kuni selle ajani jõus olnud suuniste kohaldamisest.

Oma nõuete toetuseks väidab hageja esiteks EÜ asutamislepingu artikli 241 alusel, et 2007. aasta suunised on õigusvastased, kuna need on vastuolus nõukogu 16. mai 1994. aasta määruse (EÜ) nr 1164/94, millega asutatakse ühtekuuluvusfond, artikli 7 lõikega 1 ja komisjoni 29. juuli 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1386/2002, millega kehtestatakse nõukogu määruse nr 1164/94 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, artikliga 17 seetõttu, et esiteks loobuti suunistes täpsete finantskorrektsioonide kindlaksmääramisest, st selliste korrektsioonide kindlaksmääramisest, mis vastavad õigusvastaselt fondist kaetud kuludele, ja teiseks võeti kindlasummaliste finantskorrektsioonide arvutamisel aluseks lepingu hinnapakkumine, mitte tõendatud kulud või nende puudumisel lepingu maksumus.

2007. aasta suunised rikuvad ka:

läbipaistvuse üldpõhimõtet, mis on sätestatud EÜ asutamislepingu artiklis 255 ja määruses nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta institutsioonide dokumentidele, kuna vormi tõttu, milles suunised vastu võeti, ja nende piiratud kättesaadavuse tõttu ei ole neid piisavalt avalikustatud;

õiguskindluse üldpõhimõtet, kuna suunised on tagasiulatuva jõuga, võttes arvesse, et neid kohaldatakse projektide suhtes, mis on heaks kiidetud alates 2000. aastast, ja

põhjendamiskohustust.

25. juuni 2008. aasta otsuse osas leiab hageja, et lisaks sellele, et see põhineb õigusvastasel normil, on see ka vastuolus eespool viidatud määruse nr 1164/94 artikli 7 lõikega 1 ja eespool viidatud määruse nr 1386/2002 artikliga 17, kuna suunistes võetakse korrektsiooni arvutamisel aluseks lepingu hinnapakkumine, mitte tõendatud kulud või nende puudumisel lepingu maksumus.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/46


3. septembril 2008 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi T-360/08)

(2008/C 272/90)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: J. Rodríguez Cárcamo)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Hispaania Kuningriik palub Esimese Astme Kohtul:

jätta kohaldamata „Suunised struktuurifondide ja ühtekuuluvusfondi poolt kaasfinantseeritud kulude suhtes kohaldatavate finantskorrektsioonide kindlaksmääramise kohta avaliku hanke eeskirjade järgimata jätmise korral”, 29. novembri 2007. aasta lõplik versioon, COCOF 07/0037/03-ES;

tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni 25. juuni 2008. aasta otsus K(2008) 3247 osas, milles see vähendab ühtekuuluvusfondist projektide grupile nr 2001.ES.16.C.P.E.036 (Põhja-Galicia vesikonna puhastamine 2001) antavat rahalist abi, ja

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Vaidlus puudutab selliste projektide gruppi, mis on mõeldud Galicia erinevates paikades olemasolevate ja uute pumbajaamade parendamiseks ning kanalisatsioonivõrgu ja puhastussüsteemi laiendamiseks, kohandamiseks ja parendamiseks. Algselt komisjoni poolt lubatud ühenduse kaasfinantseering ulatus 80 %-ni abikõlblikest avalikest kuludest.

Komisjon saatis 2007. aasta juulis hagejale kirja, milles ta tegi ettepaneku teha auditi käigus ilmnenud puuduste tõttu teatavad korrektsioonid. Kirja järeldustes täpsustati kahte eeskirjade eiramist, mis olid vaidlustatud otsuse ja vastavate finantskorrektsioonide ettepaneku tegemise aluseks: kiirmenetluse ebaõige kasutamine ühe lepingu puhul ja kogemuse kui mitmesuguste lepingute sõlmimise kriteeriumi vale kasutamine. Ettepanekud finantskorrektsioonide tegemiseks olid vastavalt 697 901 eurot ja 354 591 eurot.

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-359/08: Hispaania vs. komisjon.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/47


29. augustil 2008 esitatud hagi — 2nine versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Pacific Sunwear of California (nollie)

(Kohtuasi T-363/08)

(2008/C 272/91)

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: 2nine Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindaja: solicitor S. Palmer)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Pacific Sunwear of California, Inc. (Anaheim, Ühendriigid)

Hageja(te) nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) 16. juuni 2008. aasta otsus asjas R 1590/2007-2;

mõista kohtukulud välja kostjalt; ja

võtta Euroopa Kohtu äranägemisel muid meetmeid.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: teine menetluspool apellatsioonikojas.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „nollie” kauba- või teenuseliikide 3, 9, 11, 14, 18, 20, 25 ja 26 osas — taotlus nr 4 602 017

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõna „NOLI” rahvusvahelise kaubamärgi registreerimisnumber nr 839 740 kaubaliikide 3, 18, 24 ja 25 osas; sõna „NOLI” Ühendkuningriigi kaubamärgi registreerimisnumber nr 2 361 525 kaubaliikide 3, 18, 24 ja 25 osas.

Vastulausete osakonna otsus: luges vastulause vastuvõetavaks ja jättis taotluse täielikult rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus osaliselt

Väited: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda jättis välja selgitamata, et olemas võimalus, et vastandatud kaubamärgid võivad olla eksitavad kõikide vaidlusaluste kaupade osas; nõukogu määruse nr 40/94 artikli 74 lõike 1 rikkumine, kuna apellatsioonikoda jättis arvesse võtmata esitatud asjaolusid, tõendeid ja argumente.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/47


29. augustil 2008 esitatud hagi — 2nine versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Pacific Sunwear of California (nollie)

(Kohtuasi T-364/08)

(2008/C 272/92)

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: 2nine Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindaja: solicitor S. Palmer)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Pacific Sunwear of California, Inc. (Anaheim, Ameerika Ühendriigid)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 16. juuni 2008. aasta otsus asjas R 1591/2007-2;

mõista kohtukulud välja kostjalt;

võtta mis tahes edasisi meetmeid, mida kohus peab vajalikuks.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Teine menetluspool apellatsioonikojas.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Kujutismärk „nollie” kaupadele ja teenustele klassides 3, 9, 11, 14, 18, 20, 25 ja 26 — taotlus nr 4 601 621.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Sõnamärgi „NOLI” rahvusvaheline registreering nr 839 740 kaupadele klassides 3, 18, 24 ja 25; Sõnamärgi „NOLI” Ühendkuningriigi registreering nr 2 361 525 kaupadele klassides 3, 18, 24 ja 25.

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause ja lükata kaubamärgitaotlus tervikuna tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: Tühistada vaidlustatud otsus osaliselt.

Väited: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine seeläbi, et apellatsioonikoda ei leidnud, et kõikide kaupade osas esineb vastandatud kaubamärkide segiajamise tõenäosus; nõukogu määruse nr 40/94 artikli 74 lõike 1 punkti b rikkumine seeläbi, et apellatsioonikoda ei võtnud nõuetekohaselt arvesse esitatud asjaolusid, tõendeid ja argumente.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/48


28. augustil 2008 esitatud hagi — Hidalgo versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Hidalgo — La Gitana (HIDALGO)

(Kohtuasi T-365/08)

(2008/C 272/93)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles.

Pooled

Hageja: Emilio Hidalgo, SA (Jerez de la Frontera, Hispaania) (esindaja: advokaat M. Esteve Sanz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bodegas Hidalgo — La Gitana, SA (Sanlucar de Barrameda, Cádiz, Hispaania)

Hageja nõuded

Hageja palub Esimese Astme Kohtul:

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 11. juuni 2008. aasta otsus asjas R 1329/2007-4, mis on hagejale teatavaks tehtud 18. juunil 2008;

mõista Esimese Astme Kohtu kulud ja apellatsioonikoja menetluse kulud välja kostjalt ja vajaduse korral menetlusse astujalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk „HIDALGO” (registreerimistaotlus nr 4 032 108) kaupadele klassis 33 „alkoholjoogid (v.a õlu)”.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Bodegas Hidalgo — La Gitana S.A.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Hispaania sõnamärk „HIDALGO” kaupadele klassis 33 („Veinid üldiselt ja eriti need, mis kuuluvad DO Jerez'e ja DO Manzanilla hulka”).

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause ja lükata registreerimistaotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 73 ja artikli 61 lõike 2 ning hageja kaitseõiguste rikkumine seeläbi, et vaidlustatud otsus tugines dokumendile, mille suhtes hageja ei saanud seisukohta võtta.

Hageja väidab samuti, et on eiratud:

määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti a seeläbi, et vaidlustatud otsuses leitakse, et veinid on identsed muude klassi 33 kuuluvate alkoholjookidega, mis ei ole veinid;

direktiivi EÜ/89/104 kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 4 lõiget 1 ja artikli 5 lõiget 1 ning siseriiklike ja ühenduse kaubamärkide kooseksisteerimise ja võrdväärsuse põhimõtet.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/49


18. septembril 2008 esitatud hagi — Bank Melli Iran versus nõukogu

(Kohtuasi T-390/08)

(2008/C 272/94)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Bank Melli Iran (Teheran, Iraan) (esindaja: advokaat L. Defalque)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hageja nõuded

tühistada nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsuse 2008/475/EÜ lisa Iraani vastu suunatud piiravate meetmete kohta B. osa punkti 4 osa, milles neid meetmeid kohaldatakse Melli Bank Iran'i, selle kõikide filiaalide ja tütarettevõtjate suhtes;

teise võimalusena tunnistada EÜ artikli 241 alusel käesolevas asjas kohaldatamatuteks 19. aprilli 2007. aasta nõukogu määruse 423/2007 artikli15 lõige 2 ja artikli 7 lõige 2;

mõista vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 87 lõikele 2 kõik kohtukulud välja nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas kohtuasjas palub hageja tühistada nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsuse 2008/475/EÜ, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 423/2007 (mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid) (1) artikli 7 lõiget 2, osas, milles hageja on lisatud nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetellu, kelle varad ja majandusressursid selle sätte alusel külmutati.

Hagi põhjendavas osas esitab hageja seitse väidet:

EÜ asutamislepingu oluliste vorminõuete ja selle kohaldamist puudutavate õigusnormide rikkumine, võimu kuritarvitamine ning ühise seisukoha 2007/140/ÜVJP (2) artikli 7 lõike 2 järgimata jätmine, kuna vaidlustatud otsus võeti vastu ühise seisukoha 2007/140/ÜVJP artikli 7 lõikes 2 sätestatud ühehäälsuse nõuet rikkudes;

seoses põhinõudega tuleb tunnistada õigusvastaseks määruse nr 423/2007 (3) artikli 15 lõige 2, milles sätestatakse kvalifitseeritud häälteenamus;

rikutud on võrdse kohtlemise põhimõtet, kuna nõukogu otsustas külmutada hageja varad ja majandusressursid, kohaldamata seda meedet samas olukorras olevate teiste Iraani pankade suhtes;

rikutud on proportsionaalsuse põhimõtet, sest nõukogu otsustas külmutada hageja varad ja majandusressursid olenemata sellest, et ÜRO julgeolekunõukogu resolutsioonis 1803(2008) nõuti liikmesriikidelt ainult tähelepanelikkust nende territooriumil asuvate finantsinstitutsioonide tegevuse suhtes, mis on seotud Iraani pankade, sh hagejaga;

rikutud on kaitseõigust, õigust ärakuulamisele ja õigust tõhusale kohtulikule kaitsele, kuna i) resolutsioonis 1803(2008) nõuti liikmesriikidelt ainult tähelepanelikkust, ja ii) hagejat ei olnud eelmistes ÜRO julgeolekunõukogu resolutsioonides ära märgitud (resolutsioonid 1737(2006) ja 1747 (2007)); lisaks ei antud hagejale teada tõenditest, mis tema loetellu kandmist põhjustasid;

omandiõiguse kui põhiõiguse rikkumine;

rikutud on määruse nr 423/2007 artikli 15 lõiget 3, kuna nõukogu oleks pidanud esitama oma otsuse tegemise aluseks olnud individualiseeritud ja konkreetsed põhjused, arvestades, et resolutsioonis 1803(2008) nõuti ainult tähelepanelikkust ja et teisi Iraani pankasid koheldi erinevalt;

ületatud on ühenduse pädevust, kuna varade ja majandusressursside külmutamine on peaaegu kriminaalkaristus, seda enam et käesolevas asjas ei olnud tegemist ÜRO julgeolekunõukogu resolutsiooni kohaldamisega, arvestades, et resolutsioon 1803(2008) sellist külmutamismeedet ette ei näinud.


(1)  ELT L 163, lk 29.

(2)  Nõukogu 27. veebruari 2007. aasta ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 61, lk 49).

(3)  Nõukogu 19. aprilli 2007. aasta määrus (EÜ) nr 423/2007 mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 103, lk 1).


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/49


Esimese Astme Kohtu 2. septembri 2008. aasta määrus — Hamdi versus nõukogu

(Liidetud kohtuasjad T-75/07 ja T-363/07) (1)

(2008/C 272/95)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise koja esimees tegi liidetud kohtuasjade registrist kustutamise määruse.


(1)  ELT C 117, 26.5.2007.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/50


Esimese Astme Kohtu 5. septembri 2008. aasta määrus — Osram versus nõukogu

(Kohtuasi T-466/07) (1)

(2008/C 272/96)

Kohtumenetluse keel: inglise

Neljanda koja esimees tegi kohtuasja registrist kustutamise määruse.


(1)  ELT C 51, 23.2.2008.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/50


Esimese Astme Kohtu 2. septembri 2008. aasta määrus — Shetland Islands Council versus komisjon

(Kohtuasi T-42/08) (1)

(2008/C 272/97)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kolmanda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 92, 12.4.2008.


Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/51


22. augustil 2008 esitatud hagi — N versus parlament

(Kohtuasi F-71/08)

(2008/C 272/98)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: N (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat E. Boigelot)

Kostja: Euroopa Parlament

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada hageja perioodi 16.8.2006–31.12.2006 hindamisaruanne.

Hageja nõuded

tühistada 12. septembri 2007. aasta otsus, millega lõplikult kinnitati ja kiideti heaks hageja perioodi 16.8.2006–31.12.2006 hindamisaruanne.

tühistada vaidlusalune hindamisaruanne.

tühistada parlamendi presidendi 22. mai 2008. aasta otsus, mis puudutab hageja nõude tühistada vaidlustatud otsus rahuldamata jätmist.

mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/51


25. augustil 2008 esitatud hagi — Ketselidis versus komisjon

(Kohtuasi F-72/08)

(2008/C 272/99)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Michalis Ketselidis (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat S. Pappas)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Tühistada otsus, millega lükati tagasi hageja taotlus vaadata üle tema pensioniõigusliku staaži arvutamine, mida võetakse arvesse tema Kreekas kogutud pensioniõiguste ülekandmisel ühenduse süsteemi.

Hageja nõuded

Tühistada otsus, millega lükati tagasi hageja taotlus tema pensioniõigusliku staaži arvutamise kohta, mida võetakse arvesse tema pensioniõiguste ülekandmisel ühenduse süsteemi;

mõista kohtukulud välja kostjalt.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/51


25. augustil 2008 esitatud hagi — Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi F-73/08)

(2008/C 272/100)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada erinevad otsused, millega komisjon jättis rahuldamata hageja nõude hüvitada 100 %-liselt tema teatavad ravikulud ja teiseks nõue vastavad summad komisjonilt välja mõista.

Hageja nõuded

Tühistada otsus, millega jäeti rahuldamata 27. juuni 2007. aasta taotlus, mis esitati 28. juunil 2007;

tühistada otsus, millega jäeti rahuldamata 29. juuni taotlus, mis esitati samal päeval;

tühistada otsus, millega jäeti rahuldamata 30. juuni 2007. aasta taotlus, mis esitati 2. juulil 2007;

tühistada otsus, millega jäeti rahuldamata 2. juuli 2007. aasta taotlus, mis esitati samal päeval;

tühistada vajalikus ulatuses 29. aprilli 2008. aasta teatis;

mõista komisjonilt hageja kasuks tema ravikulude 100 %-lise hüvitisena välja 4747,29 eurot — või väiksem summa, mida Esimese Astme Kohus peab kohaseks ja õiglaseks, millele on lisatud iga-aastaselt kapitaliseeritav ja alates 7. novembrist 2007 kulgema hakkav 10 %-line aastaintress või millele kohaldatakse sellist intressimäära, kapitaliseerimist ja kulgema hakkamise kuupäeva, mida kohus peab õiglaseks;

mõista kohtukulud välja kostjalt.


25.10.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 272/52


29. augustil 2008 esitatud hagi — Ramaekers-Jørgensen versus komisjon

(Kohtuasi F-74/08)

(2008/C 272/101)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Dominique Ramaekers-Jørgensen (Genval, Belgia) (esindaja: advokaat L. Vogel)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Esiteks nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus arvutada hageja ühenduse maks liites tema isikliku töötasu ja toitjakaotuspensioni ning samuti otsus, millega jäeti rahuldamata nõue, et toitjakaotuspensionilt tasumisele kuuluvat ühenduse maksu ei võetaks tema töötasusummalt enne toitjakaotuspensioni maksmist. Teiseks nõue tuvastada nõukogu määruse nr 260/68, muudetud viimati nõukogu määrusega nr 2182/2003, artiklite 3 ja 4 õigusvastasus.

Hageja nõuded

tühistada ametisse nimetava asutuse 20. mai 2008. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata 16. jaanuaril 2008 esitatud kaebus, mis puudutas 16. oktoobri 2007. aasta otsuse osalist tühistamist osas, milles see määratles hagejale määratud toitjakaotuspensioniga seotud ühenduse maksu arvutamise ja kogumise korra;

vajalikul määral tühistada samuti osaliselt 16. oktoobri 2007. aasta otsus osas, milles see määratles hagejale määratud toitjakaotuspensioniga seotud ühenduse maksu arvutamise ja kogumise korra;

tuvastada asutamislepingu artiklit 241 kohaldades nõukogu määruse nr 260/68, muudetud viimati nõukogu määrusega nr 2182/2003, artiklite 3 ja 4 õigusvastasus osas, milles nimetatud sätted näevad ette ametlikule määratud toitjakaotuspensioni ning töötasu liitmise ühenduse maksu arvutamiseks;

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.