ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 240

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

51. köide
19. september 2008


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2008/C 240/01

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.5267 — Sun Capital/SCS Group) ( 1 )

1

2008/C 240/02

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.5308 — Teck Cominco/Fording Canadian Coal Trust) ( 1 )

1

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Komisjon

2008/C 240/03

Euro vahetuskurss

2

2008/C 240/04

Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 25. jaanuari 2008. aasta istungil esitatud arvamus juhtumit nr COMP/B-1/39.326 — E.ON: pitserite rikkumine (2) käsitleva otsuse eelnõu kohta — Ettekandja: Belgia

3

2008/C 240/05

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumi COMP/B-1/39.326 — E.ON Energie AG kohta (Vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16 — EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21)

4

2008/C 240/06

Kokkuvõte komisjoni otsusest, 30. jaanuar 2008, nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 1 kohaselt algatatud menetluse kohta (Juhtum nr COMP/B-1/39.326 — E.ON Energie AG)

6

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2008/C 240/07

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 )

8

2008/C 240/08

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes ( 1 )

10

 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Komisjon

2008/C 240/09

Riigiabi — Itaalia — Riigiabi C 36/08 (ex NN 33/08) — Riigiabi andmine Sulcise integreeritud elektrijaamale — Kutse märkuste esitamiseks vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 2 ( 1 )

14

2008/C 240/10

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5005 — Galp Energia/ExxonMobil Iberia) ( 1 )

24

2008/C 240/11

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5220 — Eni/Distrigaz) ( 1 )

25

 

2008/C 240/12

Märkus lugejale(vt tagakaane sisekülge)

s3

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/1


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.5267 — Sun Capital/SCS Group)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 240/01)

8. augustil 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5267 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu).


19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/1


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.5308 — Teck Cominco/Fording Canadian Coal Trust)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 240/02)

12. septembril 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5308 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu).


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Komisjon

19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/2


Euro vahetuskurss (1)

18. september 2008

(2008/C 240/03)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,4502

JPY

Jaapani jeen

151,96

DKK

Taani kroon

7,4602

GBP

Inglise nael

0,79440

SEK

Rootsi kroon

9,5995

CHF

Šveitsi frank

1,5838

ISK

Islandi kroon

134,64

NOK

Norra kroon

8,3340

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

23,965

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

242,15

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7077

PLN

Poola zlott

3,3449

RON

Rumeenia leu

3,6685

SKK

Slovakkia kroon

30,275

TRY

Türgi liir

1,8540

AUD

Austraalia dollar

1,7961

CAD

Kanada dollar

1,5390

HKD

Hong Kongi dollar

11,2836

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,1449

SGD

Singapuri dollar

2,0718

KRW

Korea won

1 673,53

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

11,8592

CNY

Hiina jüaan

9,9107

HRK

Horvaatia kuna

7,1169

IDR

Indoneesia ruupia

13 631,88

MYR

Malaisia ringit

5,0315

PHP

Filipiini peeso

68,200

RUB

Vene rubla

36,6129

THB

Tai baht

49,408

BRL

Brasiilia reaal

2,7169

MXN

Mehhiko peeso

15,6259


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/3


Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 25. jaanuari 2008. aasta istungil esitatud arvamus juhtumit nr COMP/B-1/39.326 — E.ON: pitserite rikkumine (2) käsitleva otsuse eelnõu kohta

Ettekandja: Belgia

(2008/C 240/04)

1.

Nõuandekomitee nõustub hinnanguga tegurite kohta, mis võeti arvesse ettevõtja E.ON Energie AG trahvimäära arvutamisel määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 1 punkti e alusel.

2.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni kavandatud tegeliku trahvimääraga.

3.

Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas.


19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/4


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumi COMP/B-1/39.326 — E.ON Energie AG kohta

(Vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16 — EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21)

(2008/C 240/05)

Otsuse eelnõu põhjal võib teha järgmisi tähelepanekuid:

Sissejuhatus

Komisjon viis 29. mail 2006 läbi etteteatamata kontrolli vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklile 20 ettevõtja E.ON Energie AG (edaspidi „EE”) valdustes Münchenis. Sel päeval kogutud dokumendid paigutati eraldi ruumi, mille komisjon sulges ja pitseeris 29. mai 2006. aasta õhtul. Kui kontrollikomisjoni liikmed naasesid ettevõtja EE valdustesse 30. mai 2006. aasta hommikul, leidsid nad, et pitseri välimus oli märkimisväärselt muutunud. Kontrollikomisjon koostas protokolli, millele EE lisas täiendava avalduse. Seejärel saatis komisjon asjaolude selgitamiseks teabenõude nii ettevõtjale EE kui ka pitseri tootnud ettevõtjale. Eespool esitatud teabe põhjal jõudis komisjon esialgsele järeldusele, et pitser oli rikutud ning et rikkumise eest oli vastutav ettevõtja EE.

Vastuväited ja neile vastamise aeg

Komisjon saatis vastuväited 2. oktoobril 2006 ning ettevõtja EE sai need kätte 4. oktoobril 2006. Ettevõtja EE vastas vastuväidetele 13. novembril 2006, pärast seda, kui oli saanud ühe nädala pikkuse tähtajapikenduse. EE lisas vastuväidete järeldustele vastamise vastusele teadusliku ja tehnilise arvamuse.

Juurdepääs toimikule

Ettevõtjal EE oli juurdepääs komisjoni toimikule CD-ROMi kujul, mille ta sai kätte 11. oktoobril 2006. EE ei teatanud mulle toimikule juurdepääsuga seotud probleemidest.

Ärakuulamine

6. detsembril 2006 toimus suuline ärakuulamine, milles EE esitas oma seisukohti ning täiendavaid selgitusi pitserite teatavate tehniliste omaduste kohta, kasutades selleks ekspertide abi.

Vastavalt määruse (EÜ) nr 773/2004 artikli 13 lõike 3 kohasele komisjoni kutsele osales ka pitsereid tootnud ettevõtja suulisel ärakuulamisel ja esitas oma seisukohad.

Ettevõtja EE eksperdiarvamused ja komisjoni asjaolusid käsitlev kiri

Ettevõtja EE esitas 28. märtsil 2007 eksperdiarvamuse, milles tema eksperdid uurisid kontrolli käigus tuvastatud pitseri muundumise alternatiivseid põhjuseid.

Aprillis 2007 palus komisjon väliseksperdil koostada arvamuse komisjoni pitserite teatavate omaduste ja nende käitlemise kohta. 26. aprillil 2007 viis komisjoni ekspert ettevõtja EE valdustes läbi kohapealse kontrolli, mille juures viibisid ka ettevõtja EE esindajad, samuti ka pitserite tootja. Komisjoni ekspert esitas komisjonile oma arvamuse 8. mail 2007.

6. juunil 2007 edastas komisjon ettevõtjale EE oma täiendavad järeldused asjaolusid käsitlevas kirjas ning ettevõtjale anti juurdepääs seonduvatele dokumentidele. Ettevõtja EE esitas samal päeval täiendava eksperdiarvamuse, milles kirjeldati võimalikke tegureid, mis võisid põhjustada „VOID” märgistuste tekkimise pitserile. Ettevõtja EE vastas asjaolusid käsitlevale kirjale 6. juulil 2007.

17. juuli 2007. aasta kirjas pöördus ettevõtja EE minu poole palvega korraldada veel üks suuline ärakuulamine, et võimaldada ekspertidel arutada lahkuminevaid avaldusi näost näkku kohtumistel. 26. juuli 2007. aasta kirjas lükkasin ma nende palve tagasi, selgitades, et teine suuline ärakuulamine oleks õigustatud ainult juhul, kui komisjon oleks edastanud uued vastuväited ettevõtjale EE või oleks pikendanud olemasolevate vastuväidete ulatust või muutnud nende laadi. Käesoleval juhul seda ei tehtud ning seda ettevõtja EE ka ei väitnud.

1. oktoobri 2007. aasta kirjas esitas ettevõtja EE komisjonile kolmanda eksperdiarvamuse, milles uuriti täiendavalt teatavaid asjaolusid, mis võisid mõjutada pitserite vormi muutumist.

Seejärel palus komisjon oma eksperdil kommenteerida ettevõtja EE teist ja kolmandat eksperdiarvamust ning viia vajadusel läbi täiendavaid katseid. Komisjoni ekspert esitas täiendava eksperdiarvamuse 20. novembril 2007, milles ta jäi kindlaks oma eelmistele järeldustele ning esitas oma uute katsete tulemused. Komisjon saatis 23. novembril 2007 ettevõtjale EE teise asjaolusid käsitleva kirja ning andis talle juurdepääsu seonduvatele dokumentidele. Ettevõtja EE palvel pikendasin ma täiendavatele asjaoludele vastamise tähtaega ühe nädala võrra. Ettevõtja EE vastas õigeaegselt 10. detsembril 2007.

Otsuse eelnõu

Otsuse eelnõu on esimene määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 1 kohane otsus, milles esitatakse uued karistusmäärad ja pitseri rikkumisega seotud erimenetlus. Menetluslikke rikkumisi on oluliste rikkumiste puhul võetud arvesse raskendavate asjaoludena ning komisjon on sellest tulenevalt kartellijuhtumeid käsitlevates lõplikes otsustes trahvimäära tõstnud.

Komisjonile esitatud otsuse eelnõu sisaldab ainult neid vastuväiteid, mille kohta ettevõtjale EE on antud võimalus väljendada oma seisukohti.

Leian, et käesolevas juhtumis on järgitud ettevõtja EE õigust ärakuulamisele.

Brüssel, 29. jaanuar 2008

Karen WILLIAMS


19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/6


Kokkuvõte komisjoni otsusest,

30. jaanuar 2008,

nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 1 kohaselt algatatud menetluse kohta

(Juhtum nr COMP/B-1/39.326 — E.ON Energie AG)

(Ainult saksakeelne tekst on autentne)

(2008/C 240/06)

Komisjon võttis 30. jaanuaril 2008 vastu otsuse menetluse kohta, mis algatati nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 (asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta)  (1) artikli 23 lõike 1 alusel. Otsuse täielik mittekonfidentsiaalne tekst asjaomase juhtumi autentses keeles on esitatud konkurentsi peadirektoraadi veebilehel:

http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases

Otsus käsitleb 38 miljoni EUR suurust rahatrahvi, mis määrati määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 kohaselt ettevõtjale E.ON Energie AG (edaspidi „ettevõtja EE”), kes rikkus 2006. aasta mais toimunud kontrollimise käigus komisjoni kinnitatud pitseri. Ettevõtja EE kuulub kontserni E.ON ja tema asukoht on Münchenis, Saksamaal. Käesolev juhtum on esimene juhtum, mille puhul komisjon on määranud ettevõtjale rahatrahvi määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 alusel.

1.   KOKKUVÕTE JUHTUMI ASJAOLUDEST

Komisjon korraldas 29. mail 2006 ettevõtja EE ja kontserni E.ON teiste tütarettevõtete ruumides etteteatamata kontrollimise, kuna tal oli tõendeid kontserni E.ON konkurentsivastase tegevuse kohta. Esimese kontrollimispäeva õhtul viis kontrollimist teostav rühm hulga kopeerimata ja ainult osaliselt nimekirja kantud dokumente ruumi, mille ettevõtja EE oli komisjonile selleks otstarbeks eraldanud. Kontrollimist teostava rühma juht sulges ruumi ettevõtjalt EE saadud võtmega ning pitseeris ukse ja ukseraami komisjoni ametliku turvapitseriga, et takistada volitamata isikute juurdepääsu ruumile. Ettevõtjat EE teavitati pitseri tähendusest ja pitseri rikkumise võimalikest tagajärgedest.

30. mai 2006. aasta hommikul kella 8.45 paiku tuvastas kontrollimist teostav rühm ettevõtja EE esindajate ja juristide juuresolekul, et eelmisel õhtul uksele ja ukseraamile kinnitatud pitseri pinnal oli kõikjal nähtavale tulnud „VOID”-märgistus. Lisaks sellele oli pitserit nihutatud ligi kahe millimeetri võrra ülespoole ja külje peale — seda tõendasid kleepaine jäljed uksel ja ukseraamil. Pärast pitseri eemaldamist leiti ka selle alumisel poolel kleepaine jälgi („VOID”-märgistuse jälgi), mis viitavad pitseri rikkumisele.

Pärast ukse avamist ei olnud kontrollimist teostaval rühmal võimalik kindlaks teha, kas ruumis olid alles kõik sinna hoiule viidud dokumendid.

2.   MENETLUS

Komisjon saatis asjaolude selgitamiseks teabenõude 1) ettevõtjale EE; 2) pitsereid tootvale ettevõtjale 3M Europe SA/NV (edaspidi „3M”); 3) ettevõtja EE hoonetes koristusteenust osutavale ettevõtjale ja 4) ettevõtja EE hoonetes turvateenust osutavale ettevõtjale. Pitseril tuvastatud muutuste üheks võimalikuks selgituseks pakkus ettevõtja EE esialgu asjaolu, et pitser võis tulla osaliselt lahti, kuna oli aluspinnale halvasti kinnitunud (nt aluspinna koostise tõttu). Lisaks sellele oli koristusettevõtte töötaja pühkinud pitserit niiske mikrokiust lapi ja puhastusvahendiga ning pitser võis seetõttu mõningal määral nihkuda. Lõpuks kinnitas ettevõtja EE, et kõnealusel ööl ei täheldatud katseid ruumi sisse murda, aga tunnistas samas, et lisaks võtmele, mis anti kontrollimist teostava rühma juhile, oli kasutusel ka teisi võtmeid, millega oleks saanud pitseeritud ruumi avada.

Komisjon edastas ettevõtjale EE põhjendatud väited 2. oktoobril 2006. Komisjon jõudis esialgsele järeldusele, et pitser murti lahti ning et selle eest vastutab ettevõtja EE, kelle kontrolli alla asjaomane ametihoone kuulub. Lisaks sellele märkis komisjon, et pitseri kvaliteet tema ametliku garantiiaja (nn ladustamisaeg) möödumise tõttu ei kannatanud. Eelkõige on ebakvaliteetse pitseri puhul välistatud „VOID”-märgistuse nähtavaletulek (nn valepositiivne reaktsioon). Ebakvaliteetse pitseri puhul võib parimal juhul täheldada vastupidist reaktsiooni, st pitseri rikkumise korral jääb „VOID”-märgistus nähtavale tulemata (valenegatiivne reaktsioon).

Komisjon võimaldas ettevõtjale EE juurdepääsu menetluse dokumentidele. Ettevõtja EE vastas komisjoni põhjendatud väidetele 13. novembri 2006. aasta kirjas, milles leidis, et komisjoni nägemus põhineb valedel või ebakindlatel ning teaduslikult ja tehniliselt tõendamata faktidel. 6. detsembril 2006 toimunud suulisel ärakuulamisel näitas ettevõtja EE enda tehtud videolõiku, mille abil soovis demonstreerida, et pitseri „VOID”-märgistus võis nähtavale tulla ka välismõjude, näiteks bürooseina vibreerimise (mida võis põhjustada suletud ukse raputamine) ja muude tegurite (nt aluspinna eelnev puhastamata jätmine) ühismõju tõttu. Tuleb siiski rõhutada, et videolõigus ei olnud „VOID”-märgistust näha suurel pinnal, nagu tuvastati 30. mail 2006, vaid kõigest ukse ja ukseraami äärtel, kus pitser kinnitub veidi nõrgemalt. Ettevõtja EE soovis, et pitseri kvaliteedi kontrollimiseks tehtaks veel teisi katseid.

Ettevõtja EE edastas 2007. aasta märtsis komisjonile ühes uurimisinstituudis koostatud eksperdihinnangu uuringute kohta, mis käsitlesid pitserifooliumi reageerimist nihutamisele ja nühkimisele. Kolm kuud hiljem edastas ettevõtja EE järgmise eksperdihinnangu uuringute kohta, mis käsitlesid pitserifooliumi reageerimist nihutamisele tõmbamise ja tõukamise kaudu ning nühkimisele pärast puhastusvahendi Synto kasutamist. Mõlema eksperdihinnangu aluseks olid uuringud, mis tehti ettevõttes 3M toodetud hariliku pitserifooliumiga 7866, mida kasutatakse ka komisjoni pitserite valmistamiseks ja mis on laialdaselt saadaval. Eksperdid jõudsid järeldusele, et seina vibreerimise, puhastusvahendi kasutamise ja teiste tegurite ühismõjul võib tekkida nn valepositiivne reaktsioon (pitseri äärel võib tuvastada kleepaine jälgi ja osaliselt võib nähtavale tulla „VOID”-märgistus). Komisjon märkis, et kõnealused uuringud on tehtud teistel tingimustel kui valitsesid kontrollimise käigus kohapeal. Samuti märkis komisjon, et uuringute käigus ei leidnud tõestust „VOID”-märgistuse nähtavaletulek kogu pitseri pinnal. Lisaks sellele kinnitas ettevõtja 3M, et komisjoni pitserid säilitavad oma kvaliteedi ette nähtud ladustamisajast/säilivusgarantiist tunduvalt kauem, ning et „VOID”-märgistuse reaktsioon juba tõestas teataval määral pitseri kvaliteeti.

Komisjon toetus oma seisukohta kaitsvas otsuses ka hinnangule, mille andis komisjoni ekspert. Nimetatud ekspert korraldas 2006. aasta aprillis ettevõtja EE ametihoones Münchenis ettevõtja esindajate ja ettevõtja palgatud kahe väliseksperdi juuresolekul asjakohased katsed mõningate pitseritega. Katseteks kasutati sama ust, millele kinnitati pitser 29. mail 2006. Lisaks sellele tegi ekspert katseid ka oma laboris. Komisjoni ekspert kinnitas oma 2007. aasta mai hinnangus, et pitseri kvaliteeti ei mõjutanud asjaolu, et tootja antud garantiiaeg oli möödunud, ega ka asjaolu, et kontrollimist teostav rühm jättis pitseri eelnevalt testimata või ruumi ukse puhastamata. Samuti kinnitas ta, et valepositiivne reaktsioon, mille puhul tuleb „VOID”-märgistus puhastusvahendite ja seinte vibratsiooni mõjul nähtavale ka ilma pitserit eemaldamata, ei ole realistlik. Ekspert järeldas, et „VOID”-märgistuse nähtavaletulekut saab loogiliselt seletada ainult pitseri rikkumisega, st pitseri eemaldamise ja tagasi kleepimisega.

Eksperdihinnangule lisatud asjaolusid käsitlevas kirjas, mis koostati 6. juunil 2007, teavitas komisjon ettevõtjat EE kõnealustest täiendavatest asjaoludest ja nende põhjal tehtud järeldustest. Ettevõtja saatis kirjaliku vastuse 6. juulil 2007 ja väljendas endiselt kahtlust pitseri kvaliteedi suhtes. Ettevõtja EE väitis, et komisjon ei saa täielikult välistada ka teisi seletusi pitseriga toimunu kohta. Samuti väitis ta, et komisjoni eksperdi korraldatud uuringutes kasutatud pitserite arv oli liiga väike. Ettevõtja EE vastus ei suutnud komisjoni veenda eespool esitatud põhjustel.

Ettevõtja EE esitas 2007. aasta oktoobris veel ühe eksperdihinnangu ja pakkus seekord seletuseks võimaluse, et pitserile avaldas negatiivset mõju õhuniiskus või õhuniiskuse ja muude tegurite (pitseri vanus, puhastusvahend jne) koosmõju. Komisjoni ekspert väitis aga 2007. aasta novembris tehtud täiendavate katsete järel, et õhuniiskus või õhuniiskuse ja teiste tegurite koosmõju ei saanud pitseri kvaliteeti rikkuda. Ta viitas ka ettevõtja EE esitatud eksperdihinnangu puudustele, sealhulgas asjaolule, et selles kirjeldatud uuringu tingimused erinesid oluliselt tingimustest, mis valitsesid pitseri kinnitamisel kohapeal. Ettevõtjat EE teavitati komisjoni eksperdi hinnangust järjekordses asjaolusid käsitlevas kirjas ning ettevõtja ei ole seni komisjoni järelduste vaidlustamiseks uusi väiteid esitanud. Komisjoni seisukohta ei muuda ka ettevõtjalt EE jaanuaris 2008 saadud ametlikud avaldused, milles võtmete valdajad annavad kirjaliku vande, et nad ei ole pitseeritud ust avanud.

3.   KOKKUVÕTE

Eelneva põhjal on tuvastatud, et kontrollimise esimesel päeval ettevõtja EE ruumi sulgemiseks uksele kinnitatud pitserit on määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 tähenduses rikutud. Määruses ei ole sätestatud, et ukse tegeliku avamise või pitseeritud ruumis hoitud dokumentide puudumise kohta on tarvis tõendeid. Lähtuda tuleb pitseri tahtlikust rikkumisest. Vastasel juhul tuleks eeldada, et pitserit rikuti hooletusest. Ettevõtja EE oli ainsana vastutav selle eest, et tema ruumides peetaks kinni pitseri rikkumise keelust. Sellega seoses jõudis komisjon järeldusele, et ettevõtja ei teavitanud pitserist ja selle tähendusest kõiki isikuid, kellel oli hoonele juurdepääs, nt koristusettevõtte töötajat. Lisaks asjaolule, et tegemist on esimese pitseri rikkumise juhtumiga, mille eest komisjon määrab asjakohase trahvi, muid pehmendavaid asjaolusid ei tuvastatud. Eelkõige tuleb märkida, et ettevõtja EE tegi komisjoniga koostööd ainult ette nähtud koostöökohustuse piires ja mitte rohkem.

4.   ÕIGUSLIKUD TAGAJÄRJED

Pitseri rikkumise korral määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 1 punkti e tähenduses võib komisjon määrata trahvi, mille suurus on kuni 1 % ettevõtja käibest. Pitseri rikkumist käsitatakse konkreetsest juhtumist sõltumata alati tõsise rikkumisena. Tagada tuleb rahatrahvi hoiatav mõju. Pitseri rikkumine ei tohi olla kontrollitava ettevõtja jaoks tasuv. Komisjon võttis trahvi määramisel siiski arvesse, et käesolev juhtum on esimene juhtum, mille suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1/2003 uusi eeskirju. Seetõttu määras komisjon trahvi suuruseks 38 miljonit EUR.

5.   NÕUANDEKOMITEE

Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas oma pooldava arvamuse otsuse eelnõu kohta 25. jaanuaril 2008.


(1)  EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/8


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 240/07)

Abi nr

XS 189/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Calabria

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Contratto di investimento industria, artigianato e servizi — C.I.-2008

Õiguslik alus

Legge regionale 11 maggio 2007, articolo 24

Delibera di giunta regionale 19 marzo 2008, n. 220

Delibera di giunta regionale 18 giugno 2008, n. 424

Decreto dirigente generale del dipartimento attività produttive 30 giugno 2008

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 56 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

30.6.2008

Kestus

31.12.2008

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Muu töötlev tööstus

Muud teenused

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Presidente della giunta regionale

Via Sensales — Palazzo Alemanni

I-88100 Catanzaro


Abi nr

XS 194/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Campania

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Contratto di programma regionale

Õiguslik alus

Legge regionale 12/07, regolamento 4/2007, disciplinare articolo 13

Delibera giunta regionale n. 514 del 21 marzo 2008

Decreto dirigenziale n. 217 del 17 aprile 2008

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 60 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

19.6.2008

Kestus

31.12.2015

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Campania

AGC 12 Sviluppo economico

1)

Settore programmazione delle politiche per lo sviluppo economico — Dirigente p.t. dott.sa Carolina Cortese

Centro Direzionale Isola A/6

I-80143 Napoli

Tel. (39) 081 796 75 43

e-mail: mc.cortese@maildip.regione.campania.it

2)

Settore aiuti alle imprese e sviluppo insediamenti produttivi — Dirigente p.t. dott. Filippo Diasco

Centro Direzionale Isola A/6

I-80143 Napoli

Tel. (39) 081 796 68 65

e-mail: f.diasco@regione.campania.it

AGC 06 Ricerca scientifica

3)

Settore ricerca scientifica, statistica, controllo gestione ed avanzamento progetti — Dirigente p.t. dott. Giuseppe Russo

Via don Bosco, 9/E

I-80141 Napoli

e mail: g.russo@regione.campania.it


Abi nr

XS 195/08

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Freie und Hansestadt Hamburg

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Markenwerft Werbeagentur GmbH

Beim Alten Gaswerk 1

D-22761 Hamburg

Õiguslik alus

Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf staatliche Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen (ABl. L 10 vom 13.1.2001, S. 33 verlängert durch ABl. L 368 vom 23.12.2006, S. 85); Gesetz über die Kreditkommission vom 29.4.1997 (Hamburgisches Gesetz- und Verordnungsblatt 1997, Nr. 18, Seite 133)

Meetme liik

Ad hoc

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 2 400 EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

27.6.2008

Kestus

27.12.2008

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Muud teenused

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Behörde für Wirtschaft und Arbeit

Alter Steinweg 4

D-20459 Hamburg


19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/10


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 240/08)

Abi nr

XR 92/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Valle d'Aosta

Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi

Interventi regionali per lo sviluppo delle imprese industriali e artigiane

Õiguslik alus

Legge regionale 31 marzo 2003, n. 6

Deliberazione della giunta regionale n. 69 del 18 gennaio 2008

Meetme liik

Abiskeem

Kavandatud aastased kulutused

8,46 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

10 %

Kooskõlas määruse artikliga 4

Rakendamise kuupäev

23.4.2008

Kestus

31.12.2013

Majandusharud

Piiratud konkreetsete sektoritega

NACE A 01.41.3; 2.01.1; 02.02.0; C; D; E; F; G 50.2; 50.40.3; 52.7; I 63.3; 64.11; K 72; 73.1; 74.13; 74.14.4; 74.3; 74.7; 74.81; 74.82; 74.85.1; 74.85.2; 74.86; 74.87.7; M 80.41; N 85.31; 85.32; O 90; 93

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Valle d'Aosta

Ass. Attività produttive e politiche del lavoro

Direzione attività produttive e cooperazione

Piazza della Repubblica, 15

I-11100 Aosta

Interneti-aadress, millel abikava avaldati

http://www.regione.vda.it/attiprod/industria_artigianato/sintesinormativa_i.asp

http://www.regione.vda.it/attiprod/industria_artigianato

Muu teave


Abi nr

XR 99/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Calabria

Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi

Contratto di investimento industria, artigianato e servizi — C.I.-2008 — Grandi imprese

Õiguslik alus

Legge regionale 11 maggio 2007, art. 24

Delibera di giunta regionale 19 marzo 2008, n. 220

Delibera di giunta regionale 18 giugno 2008, n. 424

Decreto dirigente generale del dipartimento attività produttive 30 giugno 2008, n. 8452

Meetme liik

Abiskeem

Kavandatud aastased kulutused

56 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

40 %

Kooskõlas määruse artikliga 4

Rakendamise kuupäev

30.6.2008

Kestus

31.12.2013

Majandusharud

Piiratud konkreetsete sektoritega

NACE C; D; K 72, 73, 74.3, 74.82, 74.87.5. 74.87.7; O 90

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Presidente della giunta regionale

Dipartimento programmazione nazionale e comunitaria

Via Sensales — Palazzo Alemanni

programmazione@regcal.it

Interneti-aadress, millel abikava avaldati

www.regione.calabria.it/calabriaeuropa

http://www.regione.calabria.it/sviluppo/index.php?option=com_content&task=view&id=17&Itemid=19

Muu teave


Abi nr

XR 104/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Sardegna

Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi

Pacchetti Integrati di Agevolazione (PIA) turismo

Õiguslik alus

Legge regionale n. 7/2005 «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale della Regione», art. 11 e s.m.i.

Direttive di attuazione approvate con la deliberazione della giunta regionale n. 36/28 dell'1.7.2008, artt. 6-9

Meetme liik

Abiskeem

Kavandatud aastased kulutused

8,7 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

25 %

Kooskõlas määruse artikliga 4

Rakendamise kuupäev

1.7.2008

Kestus

31.12.2013

Majandusharud

Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione autonoma della Sardegna

Centro regionale di programmazione

Viale Mameli, 88

I-09100 Cagliari

Interneti-aadress, millel abikava avaldati

http://www.regione.sardegna.it

http://www.regione.sardegna.it/j/v/66?v=9&c=27&c1=&n=10&s=1&mese=200806&giorno=24&p=3

Muu teave


Abi nr

XR 105/08

Liikmesriik

Rumeenia

Piirkond

Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi

Sprijin pentru consolidarea și modernizarea sectorului productiv prin investiții realizate de întreprinderi mari în cadrul Programului Operațional Sectorial „Creșterea competitivității economice”

Õiguslik alus

Ordinul Ministrului Economiei și Finanțelor nr. 479/20.2.2008 (Monitorul Oficial nr. 189/12.3.2008) și Ordinul Ministrului Economiei și Finanțelor nr. 1943/19.6.2008 (Monitorul Oficial nr. 493/2.7.2008)

Meetme liik

Abiskeem

Kavandatud abi kogusumma

169,4 miljonit EUR

Makstakse 6 aasta jooksul

Abi suurim osatähtsus

50 %

Kooskõlas määruse artikliga 4

Rakendamise kuupäev

14.7.2008

Kestus

31.12.2013

Majandusharud

Piiratud konkreetsete sektoritega

NACE B; C; E; F

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministerul Economiei și Finanțelor

Strada Apolodor nr. 17, sector 5

RO-050741, București

Tel. (40-21) 319 97 59

Fax (40-21) 312 25 09

Interneti-aadress, millel abikava avaldati

http://amposcce.minind.ro/fonduri_structurale/pdf/Ordin_479.pdf

Muu teave


Abi nr

XR 112/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Marche

Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi

Sperimentazioni tematiche per l'utilizzo di piattaforme ICT nelle aree di specializzazione produttiva e nelle filiere produttive

Õiguslik alus

Decreto del dirigente del servizio n. 208/IAP_11 del 30.7.2008, Allegato 1, pt. 5.2 tipologia 3

Meetme liik

Abiskeem

Kavandatud aastased kulutused

0,828 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

10 %

Kooskõlas määruse artikliga 4

Rakendamise kuupäev

30.7.2008

Kestus

31.12.2013

Majandusharud

Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Marche servizio industria artigianato energia

via Tiziano, 44

I-60125 Ancona

Tel. (39) 071 806 3607-3701-3702

Interneti-aadress, millel abikava avaldati

www.marcheimpresa.net

http://www.marcheimpresa.net/ita/POR2211401/default.asp

Muu teave


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Komisjon

19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/14


RIIGIABI — ITAALIA

Riigiabi C 36/08 (ex NN 33/08) — Riigiabi andmine Sulcise integreeritud elektrijaamale

Kutse märkuste esitamiseks vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 2

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 240/09)

Käesoleva kokkuvõtte järel autentses keeles esitatud 16. juuli 2008 kirjas teavitas komisjon Itaaliat oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 ettenähtud menetlus seoses eespool nimetatud meetmega. Komisjon kutsus Itaaliat vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 11 lõikele 1 esitama märkusi komisjoni kavatsuse suhtes anda välja abikava elluviimise peatamise korraldus, millega Itaalialt nõutakse ebaseadusliku abi andmise peatamist seniks, kuni otsustatakse, kas kõnealune abi sobib kokku ühisturuga.

Huvitatud isikud võivad saata oma märkused meetme kohta ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele lisatud kirja avaldamisest järgmisel aadressil:

European Commission

Directorate-General for Competition

State Aid Registry

B-1049 Brussels

Faks: (32-2) 295 12 42

Märkused edastatakse Itaaliale. Märkusi esitavad huvitatud isikud võivad kirjalikult taotleda neid käsitlevate andmete konfidentsiaalsust, täpsustades taotluse põhjused.

KOKKUVÕTTE TEKST

KIRJELDUS

Saadud kaebusest sai komisjon teada, et Itaalia kavatseb anda riigiabi Sardiinial kohalikust söest elektrienergia tootmiseks vastavalt seaduse nr 80/2005 (milles käsitletakse kiireloomuliste meetmete võtmist majandusliku, sotsiaalse ja piirkondliku arengu tegevuskava raamistikus) artikli 11 lõikele 14.

Itaalia kavatseb läbi viia riigihanke, et sõlmida ühiskontsessioonileping, mis hõlmab Sardiinia Sulcise piirkonda ehitatava uue söeelektrijaama käitamist ning söe kaevandamist lähedal asuvas Nuraxi Figuses. Kaevandatav süsi on ette nähtud kasutamiseks uues elektrijaamas.

Sardiinia piirkond annab kogu ühiskontsessiooni lepingu kehtivuse ajaks (30 aastat) kontsessionäärile tasuta kaevandamiskontsessiooni, söe kaevandamiseks vajaliku maa-ala ja infrastruktuuri ning maa, millele rajatakse elektrijaam. Osa toodetavast elektrist ostab avalik asutus Gestore dei Servizi Elettrici kindla hinnaga — 120,50 EUR/MWh jaama käitamise esimese kaheksa aasta jooksul ja seejärel 100,06 EUR/MWh. Ostetav kogus määratakse täpselt kindlaks parima pakkumise alusel.

Abi saamise kohustusliku tingimusena nõutakse kontsessionäärilt toodetava energia müümist teatavatele energiamahukatele Sardiinia ettevõtetele (esmase alumiiniumi, plii, tsingi, kloori ja selle ühendite, alumiiniumoksiidi ja lehtalumiiniumtoodete tootjad) soodushinnaga, mis sõltuvalt sektorist on 28–67 EUR. Ka täpne müügihind selgub hankemenetluse käigus.

Sulcise elektrijaamas toodetava elektri ostmiseks vajalike vahendite saamiseks kavatsetakse kehtestada maksutaoline lõiv, mida maksavad elektri tarbijad tarbitud elektrilt.

HINNANG

Komisjon on sisukohal, et Sulcise ühiskontsessioonileping hõlmab EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses riigiabi andmist tulevasele kontsessionäärile ja Sardiinia energiamahukatele ettevõtetele.

Kuna meetmega tagatakse elektri ostmine turuhinnast kõrgema hinnaga, annab see kontsessionäärile majandusliku eelise. Komisjon ei saa esialgu välistada, et ka kaevandamiskontsessiooni tingimused sisaldavad abielementi. Kontsessionääri majanduslik eelis antakse soodusmüügihindadena vähemalt osaliselt edasi kohalikule energiamahukatele ettevõtetele.

Tegemist on valikulise meetmega, kuna see on ette nähtud vaid kontsessionäärile ja Sardiinia energiamahukatele ettevõtetele ning kuna seda rahastatakse riigi vahenditest.

Komisjon on seisukohal, et meede mõjutab ühendusesisest kaubandust ja moonutab konkurentsi. Terve ELi energiaturg põhineb konkurentsil. Uues Sulcise elektrijaamas hakatakse tootma umbes 600 MW elektrienergiat, millest umbes pool on ette nähtud Sardiinia suurimatele elektritarbijatele. Seega katab uus elektrijaam olulise osa kohalikust nõudlusest. Komisjon on seisukohal, et isegi kui osa saadavast kasust antakse edasi energiamahukatele ettevõtetele, on siiski tõenäoline, et kontsessionääri konkurentsivõime paraneb võrreldes abi mittesaavate elektritootjatega. Nõudluse vähenemine halvendab igal juhul Sardiinia olemasolevate elektritootjate konkurentsivõimet ja halvendab nende kulustruktuuri. Lisaks sellele oleks uutel elektripakkujatel raske või isegi võimatu tulla Sardiinia turule, kuna puudub arvestatav kliendibaas.

Subsideeritud hinnaga elektri pakkumine mõjutab otseselt tootmiskulusid ja seega paraneb abi saavate energiamahukate ettevõtete konkurentsivõime tooteturgudel, mis on ühendusesisesele kaubandusele täielikult avatud.

Vaidlustatud Sulcise projekti tuleb käsitada uue meetmena, millest ei ole teatatud ja mis seetõttu moodustab uue ebaseadusliku abi.

Komisjon kahtleb, kas kavandatav abi sobib kokku ühisturuga. Sulcise projektile ettenähtav abi on tegevusabi, mida võib anda ainult erijuhtudel, näiteks keskkonnakaitseks. Komisjon hindas, kas projekti saab pidada ühisturuga kokkusobivaks vastavalt uutele keskkonnakaitseks antavat riigiabi käsitlevad ühenduse suunisele (ELT C 82, 1.4.2008, lk 1) Selgus, et Itaalia ametiasutused ei ole suutnud tõendada, et vastavalt nendele suunistele säästetakse energiat, investeeringute tulemusel tehakse ühenduse normatiivides nõutust rohkem või puhastatakse saastatud alasid.

Sardiinia energiamahukatele ettevõtetele antava abi kohta märgib komisjon, et meede on kasulik samale majandussektorile ja tegelikult ka samadele ettevõtjatele, millele Itaalia on aastail 2004 ja 2005 kehtestanud elektrienergia soodustariifid (6. veebruari 2004. aasta määrus ning seaduse nr 80/2005 artikli 11 lõiked 11 ja 12). Kaheldes tõsiselt, kas need abimeetmed sobivad kokku ühisturuga, on komisjon nende kohta algatanud põhjaliku uurimise (juhtumid C 38/04, C 13/06 ja C 36/06).

Esitatud kahtlusi silmas pidades on komisjon otsustanud algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohase menetluse. Komisjon on seisukohal, et nimetatud menetluses ei tohiks uusi samme astuda. Seetõttu palutakse Itaalial esitada märkused komisjoni kavatsuse kohta anda välja abikava elluviimise peatamise korraldus, millega Itaalialt nõutakse ebaseadusliku abi andmise peatamist, eriti aga loobumist mis tahes tegevusest projekti rakendamiseks praeguste kavade kohaselt.

KIRJA TEKST

„Con la presente, la Commissione si pregia informare codeste autorità che, dopo aver esaminato le informazioni da esse fornite in riferimento agli aiuti in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE. L'Italia è pertanto invitata, in forza dell'articolo 11, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 659/1999, a presentare osservazioni sull'intenzione della Commissione di sospendere l'erogazione di ogni aiuto concesso illegalmente, fino a che la Commissione non abbia deciso in merito alla compatibilità dell'aiuto con il mercato comune.

I.   PROCEDIMENTO

1)

Sulla base di una denuncia, la Commissione veniva a conoscenza dell'intenzione delle autorità italiane di concedere aiuti di Stato per sovvenzionare la produzione di elettricità tramite lo sfruttamento di giacimenti di carbone in Sardegna, sulla base dell'articolo 11, comma 14, della legge n. 80 del 2005 recante disposizioni urgenti nell'ambito del Piano di azione per lo sviluppo economico, sociale e territoriale.

2)

Con lettera del 18 dicembre 2006, la Commissione richiedeva ulteriori informazioni che le venivano trasmesse con lettera del 13 marzo 2007. Con lettera del 22 luglio 2007, la Commissione richiedeva ulteriori informazioni e invitava l'Italia a notificare la misura conformemente all'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE. Con lettera del 15 ottobre 2007, le autorità nazionali fornivano le informazioni richieste, in termini atti a suggerire che detta trasmissione potesse valere quale notifica. Tuttavia, le informazioni non venivano trasmesse conformemente al regolamento (CE) n. 794/2004 (1), non contenevano un riferimento esplicito all'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE e le autorità italiane sostenevano che la misura costituiva un aiuto esistente.

3)

Con lettera del 21 gennaio 2008, la Commissione richiedeva ulteriori delucidazioni e esprimeva nuovamente seri dubbi sul fatto che la misura in questione costituisse un aiuto esistente. Le autorità italiane trasmettevano le informazioni richieste con lettere del 18 marzo 2008 e del 9 aprile 2008.

4)

Considerato che la normativa nazionale non contempla una clausola sospensiva e risulta pertanto immediatamente applicabile, la misura veniva trascritta nel registro degli aiuti non notificati, con il numero NN 33/08.

II.   DESCRIZIONE

5)

La decisione della Commissione di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE riguarda il progetto Sulcis contemplato all'articolo 11, comma 14, della legge n. 80 del 2005, come ulteriormente specificato nella documentazione di gara. Tuttavia, onde garantire un'adeguata valutazione della misura e tener conto, in particolare, delle argomentazioni fatte valere dalle autorità nazionali, occorre ripercorre l'evoluzione del progetto Sulcis nella legislazione nazionale.

Il carbone quale “fonte assimilata”

6)

L'articolo 22 della legge n. 9, del 9 gennaio 1991, “Norme per l'attuazione del nuovo Piano energetico nazionale” (in appresso, legge n. 9/91) prevede la possibilità di concedere sovvenzioni pubbliche alla produzione di energia da fonti rinnovabili e “assimilate”, senza tuttavia definire precisamente il concetto di fonte assimilata. La legge incarica il Comitato Interministeriale Prezzi (in appresso CIP) di definire le condizioni tecniche generali per l'ammissibilità a fonte assimilata. La legge n. 9/91 è stata approvata ai sensi della normativa in materia di aiuti di Stato nell'ambito della decisione della Commissione sulla misura NN 52/91 (2).

7)

Con la delibera del CIP n. 6, del 29 aprile 1992, (in appresso delibera CIP 6), l'Italia ha adottato le disposizioni d'applicazione della legge n. 9/91, stabilendo segnatamente che il concetto di fonte energetica assimilata copre anche i combustibili fossili prodotti da giacimenti minori isolati. La delibera CIP 6 stabilisce che le sovvenzioni pubbliche sono erogate sotto forma di cessione garantita di energia elettrica allo Stato a prezzi fissi sovvenzionati.

8)

Il decreto del presidente della Repubblica, del 28 gennaio 1994 (in appresso decreto del 1994), sull'attuazione del piano di disinquinamento del territorio del Sulcis-Iglesiente indica l'opportunità che il carbone prodotto nel territorio del Sulcis sia da considerarsi una fonte di energia assimilabile ai sensi della legge n. 9/91. Il decreto del 1994 stabilisce dettagliate condizioni tecniche ed economiche per l'affidamento di una concessione integrata per la gestione della miniera carbonifera e della centrale elettrica. Il progetto di centrale elettrica è condizionato all'impiego della tecnica di gassificazione, al rispetto di rigorosi valori massimi di emissioni e alla produzione combinata di energia e calore. È previsto che il progetto benefici di aiuti di Stato sotto forma di:

a)

aiuti agli investimenti per un importo di 185 Mrd ITL (85 713 Mio EUR);

b)

la cessione garantita all'ENEL dell'energia elettrica prodotta dalla centrale ad un prezzo sovvenzionato. Per i primi 8 anni di esercizio, il prezzo è fissato al livello sovvenzionato di 160 ITL/kWh mentre per i successivi anni di esercizio, al prezzo più basso previsto dalla delibera CIP 6 e tenendo conto dei costi di produzione di energia evitati dall'ENEL (3).

9)

Il progetto Sulcis era incluso nel programma operativo della Sardegna per i Fondi strutturali per il periodo 1994-1998. La concessione è stata affidata ad un consorzio di imprese (ATI-Sulcis). Il progetto ha tuttavia incontrato difficoltà tecniche e finanziarie. Già nel 1997, il progetto veniva escluso dal programma operativo (4) e, a maggio 2002, il consorzio ha infine dichiarato di non essere più disposto a continuarne la realizzazione. La concessione è stata ufficialmente ritirata nel 2003.

10)

Con l'articolo 11, comma 14, della legge n. 80/2005 recante disposizioni urgenti nell'ambito del Piano di azione per lo sviluppo economico, sociale e territoriale, l'Italia ha rilanciato il progetto integrato Sulcis annunciando una nuova gara d'appalto. Quanto alle condizioni per l'affidamento della concessione, la legge n. 80/2005 fa riferimento al decreto del 1994, che si applica per quanto riguarda il prezzo garantito di cessione dell'energia elettrica. La legge n. 80/2005 introduce tuttavia nuovi criteri sostanziali per la maggior parte altri aspetti della concessione. Il nuovo progetto non prevede aiuti agli investimenti.

11)

Con l'articolo 1, comma 1119, della legge n. 296/2006 (legge finanziaria del 2007), l'Italia ha prorogato la validità dell'articolo 11, comma 14, della legge n. 80/2005.

Descrizione dettagliata del nuovo progetto integrato Sulcis

12)

Come previsto dalla legge n. 80/2005 in combinato disposto con il decreto del 1994, il progetto persegue un duplice obiettivo: garantire alle industrie locali ad alto impiego di energia una fornitura di elettricità a prezzi ridotti e promuovere lo sfruttamento dei giacimenti di carbone nel territorio Sulcis-Iglesiente.

13)

L'Italia intende perseguire questo duplice obiettivo sovvenzionando la costruzione e il funzionamento di una nuova centrale che utilizzerà il carbone estratto localmente.

14)

Con un elevato tenore di zolfo e un basso potere calorifico, il carbone del Sulcis, di scarsa qualità (5), è destinato ad un utilizzo locale, dal momento che il trasporto su lunghe distanze lo renderebbe antieconomico. Questo tipo di carbone richiede specifici accorgimenti tecnici per ridurne le emissioni di zolfo.

15)

Stando alle informazioni fornite da parte italiana, l'estrazione del carbone dalle miniere del Sulcis era sospesa [“stand by attivo (6)] dalla metà degli anni '70. La gestione provvisoria delle miniere (compresa la miniera Nuraxi Figus) è stata assicurata con finanziamenti pubblici fino al 2003. La presente decisione non riguarda questo intervento pubblico.

16)

Ad ogni modo, il giacimento di Nuraxi Figus, che sarà sfruttato dal concessionario, è attualmente operativo in quanto rifornisce di carbone la centrale elettrica a carbone dell'ENEL di Portovesme sulla base del contratto concluso a maggio 2006 per una fornitura di 1 100 000 tonnellate in tre anni.

17)

Analogamente al progetto del 1994, il nuovo progetto Sulcis, basato sulla legge n. 80/2005, prevede anch'esso una gara d'appalto pubblica per l'affidamento della concessione integrata per la gestione delle operazioni estrattive del giacimento di Nuraxi Figus e per la costruzione/gestione di una centrale elettrica. Una prima gara è stata indetta alla fine del 2006, ma la concessione non è stata affidata per mancanza di offerenti. La regione sarda intende indire una nuova gara a condizioni diverse.

18)

Il nuovo bando, trasmesso dalle autorità italiane con lettera del 9 aprile 2008, contiene norme sostanziali rilevanti ai fini della valutazione del progetto sotto il profilo degli aiuti di Stato.

Condizioni dell'appalto

19)

Le condizioni previste dalle autorità italiane si applicano lungo tutta la durata della concessione integrata (30 anni). La Regione Sardegna mette a disposizione del concessionario, a titolo gratuito, la concessione estrattiva, le aree ed infrastrutture necessarie per la coltivazione del giacimento minerario, nonché l'area per la realizzazione dell'impianto. Una parte dell'energia elettrica prodotta dall'impianto sarà ceduta al gestore dei servizi elettrici (in appresso, GSE) a prezzi garantiti e il quantitativo preciso sarà determinato sulla base della migliore offerta.

20)

Conformemente alla legge n. 80/2005 (7), il prezzo di cessione dell'energia è quello definito dal decreto del 1994. Di conseguenza, nei primi 8 anni di esercizio, il GSE è tenuto ad acquistare elettricità ad un prezzo (indicizzato) di 120,50 EUR/MWh (8). Per gli esercizi successivi, il GSE paga 100,06 EUR/MWh (9).

21)

Il corrispettivo offerto dal concessionario sarà determinato sulla base della migliore offerta. La documentazione di gara definisce tuttavia in dettaglio il contenuto minimo dell'offerta. In particolare, i concorrenti dovranno presentare offerte separate per i diversi aspetti del progetto (offerta economico-finanziaria e offerta tecnico-industriale).

Offerta economica

22)

La struttura economico-finanziaria dell'offerta dovrà precisare i seguenti elementi:

a)

il quantitativo di energia cedibile al GSE [fino alla massima potenza autorizzata di 450 MWe per 7 500 ore (10)];

b)

la quantità di energia annua a prezzi agevolati per le imprese localizzate sull'isola, non inferiore a 3 500 GWh/anno per un periodo obbligatorio di 12 a partire dal 2011;

c)

il prezzo medio ponderato di cessione dell'energia a prezzi agevolati con base anno 2005: 31,94 EUR/MWh incrementata di anno in anno al tasso d'inflazione annuo.

23)

Per quanto riguarda le cessione di energia elettrica alle imprese localizzate sull'isola, il prezzo offerto dai concorrenti sarà differenziato in funzione del settore industriale interessato, ovvero:

a)

produzione di alluminio primario (circa 64 % dell'assorbimento);

b)

produzione di piombo e zinco (17 %);

c)

ciclo cloro e cloroderivati (10 %);

d)

produzione di allumina (7 %);

e)

laminazione alluminio (1 %);

f)

altre tipologie di produzioni (1 %).

24)

Le autorità italiane hanno fissato i prezzi di riferimento per ciascuno di questi settori, che variano da un minimo di 27,87 EUR per l'alluminio primario ad un massimo di 97,90 EUR per la laminazione di alluminio. Per alcune categorie, le offerte possono contemplare un corrispettivo inferiore al prezzo di riferimento o superiore nel limite del 10 %.

Offerta tecnico-industriale

25)

I concorrenti dovranno presentare:

a)

un progetto di massima della centrale termoelettrica indicando le metodologie proposte per la minimizzazione delle emissioni con utilizzo di tecnologia idonea al contenimento degli inquinanti gassosi, in forma di gassificazione, ciclo supercritico o altro equivalente. La centrale deve utilizzare il carbone del Sulcis almeno nella misura del 50 % del suo fabbisogno (11);

b)

un piano industriale per lo sfruttamento della miniera e l'esercizio della centrale di produzione di energia elettrica;

c)

un programma di attività finalizzato alle tecnologie di impiego del carbone ad emissione zero;

d)

un programma di formazione per il personale impiegato nelle miniere.

26)

La centrale dovrà avere gli stessi livelli di emissioni stabiliti dal progetto originario del 1994. Detti livelli sono superiori alle norme comunitarie obbligatorie di cui alla direttiva 2001/80/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2001, concernente la limitazione delle emissioni nell'atmosfera di taluni inquinanti originati dai grandi impianti di combustione (12).

 

Massimali delle emissioni della centrale del Sulcis

Norme obbligatorie

SO2

60 mg/Nm3

200 mg/Nm3

NOx

70 mg/Nm3

200 mg/Nm3

Polveri sottili

2 mg/Nm3

30 mg/Nm3

CO2

50 mg/Nm3

Nessuna norma obbligatoria

27)

Il concessionario dovrà mantenere in servizio il personale attualmente impiegato nelle miniere (preservando le attuali condizioni di impiego), con possibili riduzioni dell'organico per motivi di efficienza.

III.   VALUTAZIONE

Sussistenza di aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE

28)

Ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE, una misura costituisce aiuto di Stato se risultano cumulativamente soddisfatte le seguenti condizioni: a) la misura conferisce un vantaggio economico al beneficiario; b) è concessa dallo Stato o mediante risorse statali; c) presenta una natura selettiva; d) incide sugli scambi tra Stati membri e falsa o minaccia di falsare la concorrenza all'interno dell'UE.

29)

In questa fase del procedimento, la Commissione ritiene che la concessione integrata del Sulcis costituisca aiuto di Stato a beneficio a) del futuro concessionario e b) delle industrie locali ad alto impiego di energia.

Vantaggio

30)

La misura è atta a favorire economicamente il futuro concessionario. Il GSE è tenuto ad acquistare circa la metà dell'energia elettrica prodotta dalla centrale ad un livello di prezzo sensibilmente più elevato rispetto alla media dei prezzi all'ingrosso in Italia e in Sardegna (13). La cessione garantita di energia elettrica è atta a migliorare la posizione concorrenziale del beneficiario sul mercato della produzione elettrica.

31)

La Commissione ritiene che almeno una parte del vantaggio economico a favore del concessionario venga trasferito alle industrie locali ad alto impiego di energia sotto forma di prezzi di vendita agevolati. I prezzi di vendita stimati, che variano dai 27,87 EUR/MWh ai 67,90 EUR/MWh, risultano al di sotto del prezzo di mercato (14). La Commissione non dispone di cifre esatte sui prezzi dell'energia elettrica negoziati su base bilaterale tra le industrie ad alto impiego di energia operanti in Sardegna e i loro fornitori. Tuttavia, un prezzo pari a 25 EUR/MWh risulta sostanzialmente inferiore ai prezzi spot  (15), sia medi che off-peak. Per i più grandi consumatori, quali quelli del settore dell'alluminio primario, che dovrebbero assorbire oltre il 60 % dell'energia elettrica prodotta dal concessionario, il prezzo si direbbe addirittura inferiore al costo marginale medio della produzione di energia in Sardegna.

32)

È tuttavia impossibile fornire una quantificazione più esatta dei rispettivi vantaggi conferiti al concessionario e alle imprese ad alto impiego di energia. I fattori economici in gioco, tra cui il quantitativo di energia elettrica ceduto al GSE, la quantità di energia acquistata dalle imprese ad alto impiego di energia e il prezzo di vendita dell'energia in questione, non sono predeterminati ma dipendono dalle offerte dei concorrenti nell'ambito della gara.

33)

Sulla base di queste considerazioni, la Commissione ritiene, nella fase attuale del procedimento, che le misure proposte siano tali da conferire un vantaggio al futuro concessionario del progetto Sulcis per la produzione di energia elettrica e alle imprese locali ad alto impiego di energia.

Selettività

34)

Il vantaggio su esposto verrà conferito in modo selettivo, considerato che la misura è intesa ad esclusivo beneficio del concessionario e delle imprese locali ad alto impiego di energia.

Risorse statali e imputabilità allo Stato

35)

La misura è finanziata tramite risorse pubbliche. Il GSE è un ente pubblico, di esclusiva proprietà del ministero delle Finanze. Stando alle informazioni fornite dalle autorità nazionali, il GSE reperirà le risorse necessarie all'acquisto dell'energia elettrica del Sulcis con le stesse modalità previste dall'accordo CIP 6, ovvero tramite un prelievo parafiscale esatto sulle bollette di tutti gli utenti (e possibilmente addebitato sulla stessa componente della bolletta). In due precedenti casi di aiuti di Stato (16), la Commissione ha già stabilito che i prelievi parafiscali esatti dalle autorità italiane sul consumo di energia e raccolti e distribuiti dall'ente statale Cassa di conguaglio configurano risorse pubbliche, interpretazione peraltro in linea con la giurisprudenza dei tribunali comunitari in materia di prelievi parafiscali (17).

36)

Dal momento che il concessionario è tenuto a trasmettere alle imprese locali ad alto impiego di energia parte del vantaggio conferito dalla cessione di energia al GSE ad un prezzo più elevato, e che tale requisito è stabilito dalla normativa nazionale in combinato disposto con la documentazione di gara emanata dalla Regione Sardegna, la Commissione ritiene che il vantaggio a beneficio delle imprese locali ad alto impiego di energia che ne risulta sia altresì finanziato tramite risorse pubbliche.

37)

Avendo come base giuridica norme e disposizioni regolamentari nazionali e regionali, la misura è imputabile allo Stato.

Effetto sugli scambi e distorsione della concorrenza

38)

In questa fase del procedimento, la Commissione ritiene che la misura incida sugli scambi tra gli Stati membri e falsi la concorrenza, tanto sul mercato dell'elettricità che sui mercati a valle in cui operano le imprese ad alto impiego di energia. Nell'UE, il mercato dell'elettricità è stato completamente aperto alla concorrenza. La nuova centrale del Sulcis produrrà energia elettrica per 650 MW, ovvero un sesto dell'attuale capacità di produzione della Sardegna (pari a circa 4 000 MW). Circa la metà dell'energia prodotta sarà riservata ai principali consumatori di energia elettrica dell'isola (le imprese ad alto impiego di energia) sulla base di contratti di lungo periodo. I prezzi agevolati previsti sono resi praticabili grazie alla cessione assicurata della restante parte di energia elettrica al GSE a prezzi superiori a quelli di mercato, come su illustrato al punto 30).

39)

La nuova centrale assorbirà pertanto una parte considerevole della domanda locale, escludendo realisticamente la possibilità per altri fornitori di rifornire lo stesso bacino d'utenza. La Commissione è dell'avviso che, pur considerando il vantaggio trasmesso alle imprese ad alto impiego di energia, risulti probabile che il concessionario benefici di una posizione concorrenziale migliore rispetto agli altri produttori di energia non sovvenzionati. La riduzione della domanda non farà, in ogni modo, che peggiorare la posizione concorrenziale dei produttori di energia operanti in Sardegna. Pare inevitabile che, nell'impossibilità di competere con i prezzi sovvenzionati del concessionario e di esportare elettricità fuori dalla Sardegna, questi ultimi saranno costretti a ridurre la produzione (18). È probabile non solo che ne risenta la loro posizione concorrenziale ma che peggiori la loro struttura dei costi, già limitata dalla strutturale sovraccapacità (19) di produzione di energia elettrica della Sardegna.

40)

Peraltro, in mancanza di una clientela di qualche rilievo, sarà difficile se non impossibile che nuovi fornitori di energia riescano ad entrare sul mercato sardo. La Commissione ha ricevuto denunce, segnatamente dai produttori di energia eolica, che segnalano questo effetto distorsivo.

41)

Per quanto riguarda le imprese ad alto impiego di energia, la fornitura di elettricità a prezzi agevolati incide notevolmente e in modo diretto sui costi di produzione, migliorando pertanto la posizione concorrenziale dei beneficiari sui mercati del prodotto in cui essi operano. I settori interessati sono pienamente aperti agli scambi intracomunitari.

42)

In questa fase, la Commissione ritiene pertanto che la misura configuri aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE.

Natura degli aiuti: nuovi o esistenti

43)

Le autorità italiane ritengono che la misura costituisca aiuti esistenti sulla base delle considerazioni riassunte di seguito. A loro dire, il progetto Sulcis rientra nel piano energetico nazionale, adottato con le leggi n. 9 e 10, del 9 gennaio 1991, e approvato dalla Commissione ai sensi della normativa in materia di aiuti di Stato. La Commissione ha inoltre approvato le misure dettagliate di attuazione del piano energetico nazionale, contenute nella delibera CIP 6. Il decreto del 1994 si limiterebbe, secondo le autorità nazionali, a specificare ulteriormente queste disposizioni.

44)

Le autorità italiane sottolineano inoltre che il decreto del 1994 è stato implicitamente approvato in quanto la Commissione ha incluso il progetto Sulcis nel programma operativo per la Sardegna per il periodo 1994-1999. La successiva esclusione del progetto dal programma operativo non metterebbe in discussione la validità di detta approvazione, dal momento che il decreto del 1994 è stato prorogato negli anni dalla legislazione nazionale, e più di recente dall'articolo 11, comma 14, della legge n. 80/2005 e dalla legge finanziaria del 2007.

45)

Secondo le autorità nazionali, la legge n. 80/2005 non ha apportato cambiamenti sostanziali al progetto ma ha semplicemente provveduto ad introdurre adeguamenti agli sviluppi tecnici e giuridici. Il progetto costituirebbe pertanto un aiuto esistente e, conformemente alla normativa in materia di aiuti di Stato, l'Italia non sarebbe stata tenuta a notificare l'articolo 11, comma 14, della legge n. 80/2005.

46)

La Commissione ritiene che il progetto Sulcis, come introdotto dalla legge n. 80/2005, configuri un aiuto nuovo per i seguenti motivi.

La misura non è giuridicamente fondata nel merito sulla delibera CIP 6

47)

Contrariamente a quanto sostenuto da parte italiana, la delibera CIP 6 non può ritenersi la rilevante base giuridica della misura in questione. La delibera definisce, tra le altre cose, le disposizioni in materia di sostegno alle fonti energetiche “assimilate” a quelle rinnovabili. La definizione di fonti assimilate include “i combustibili fossili prodotti da giacimenti minori isolati”. Il concetto di “giacimenti minori isolati”, originariamente assente nella delibera CIP 6, è stato introdotto nel 1994 (20): un giacimento viene considerato minore isolato quando l'entità accertata del giacimento è inferiore a 0,5 Mtep e per ragioni tecniche od economiche il combustibile estratto non è direttamente inseribile nella fase di distribuzione.

48)

I giacimenti carboniferi del Sulcis sono i più estesi d'Italia (21). Tenuto conto delle loro dimensioni, essi non potevano essere ritenuti “giacimenti minori isolati” ai fini dell'applicazione della delibera CIP 6. Le autorità italiane hanno dovuto quindi adottare una normativa separata (il decreto del 1994) con diretto richiamo alla legge n. 9/91, per dichiarare il carbone del Sulcis “fonte assimilata” e fornire una base giuridica agli aiuti di Stato ricorrendo ad un meccanismo senz'altro simile, ma decisamente non equivalente al CIP 6 (22).

49)

Inoltre, come su illustrato al punto 19), gli importi degli aiuti individuati, per i primi otto anni di esercizio, dalla delibera CIP 6 e dal decreto del 1994 non coincidono. Il meccanismo di tariffazione di cui alla delibera CIP 6 rimanda al decreto del 1994 solo per quanto riguarda gli esercizi successivi. Anche la durata del sostegno previsto dal CIP 6 (fino al 2020) differisce da quella prevista per la centrale del Sulcis (30 anni dall'affidamento della concessione).

50)

La valutazione della Commissione è pertanto incentrata sulla legge n. 80/2005 in combinato disposto con il decreto del 1994.

Il decreto del 1994 risulta di fatto superato, data la natura sostanziale e l'ampia portata delle modifiche introdotte con la legge n. 80/2005

51)

Per la Commissione, le modifiche introdotte con la legge n. 80/2005 non possono definirsi meri adeguamenti tecnici al progetto Sulcis originario, come istituito dal decreto del 1994: si tratta in effetti di modifiche di natura sostanziale con una portata così estesa da rendere superato il decreto del 1994.

52)

In primo luogo, il progetto originario non prevedeva la vendita alle imprese ad alto impiego di energia elettrica a prezzi agevolati. Si tratta di un elemento nuovo che altera il meccanismo economico dell'aiuto introducendo nuovi beneficiari e, di fatto, di per sé giustifica che la misura sia intesa come un aiuto nuovo.

53)

In secondo luogo, il decreto del 1994 contemplava originariamente specifici requisiti tecnici, segnatamente l'utilizzo della tecnica innovativa della gassificazione del carbone nonché la produzione combinata di energia e calore. Le specifiche del nuovo progetto non prevedono più l'utilizzo di tecniche innovative. Nell'ultimo capitolato di gara si legge che, per l'affidamento della concessione, è sufficiente l'uso di una tecnologia “provata”, quali la gassificazione, il ciclo supercritico o altro equivalente. La Commissione constata che il ciclo supercritico è una tecnologia di ampio impiego che non va oltre lo “stato dell'arte” (23). La documentazione di gara non accenna neanche all'impiego della cogenerazione. Peraltro, nel progetto originario, tutta l'energia prodotta sarebbe stata venduta all'ENEL, mentre nel nuovo progetto solo parte di essa va in cessione al GSE.

54)

In buona sostanza, le uniche disposizioni del decreto del 1994 che, di fatto, sembrano continuare ad applicarsi sono il livello del prezzo garantito e le norme ambientali che la centrale è tenuta a rispettare, obiettivo questo oggi molto meno difficile da conseguire rispetto a 14 anni fa.

55)

Alla luce di queste considerazioni, la Commissione giunge alla conclusione che il progetto adottato con la legge n. 80/2005 e ulteriormente dettagliato dalla documentazione di gara risulti sostanzialmente diverso dal progetto Sulcis originario introdotto dal decreto del 1994; pertanto, anche se per il progetto del 1994 si fosse potuto parlare di un aiuto esistente — il che non corrisponde alla realtà, come dimostrato di seguito — questo non varrebbe per il nuovo progetto.

Il progetto del 1994 non costituisce un aiuto esistente

56)

Al fine di una disamina completa dei punti sollevati da parte italiana, la Commissione ha soppesato l'argomentazione secondo cui il progetto del 1994 era stato approvato dalla Commissione e che detta approvazione aveva ancora validità.

57)

La Commissione tiene a sottolineare che, anche se il progetto rientrava nel programma operativo della Sardegna per i Fondi strutturali per il periodo 1994-1998, il decreto del 1994 non è mai stato né notificato né approvato alla luce della normativa in materia di aiuti di Stato. Il progetto è stato peraltro successivamente escluso dal programma operativo.

58)

Inoltre, in seguito all'adozione della disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente (24), l'Italia avrebbe dovuto adeguare i regimi di aiuto esistenti. Tale adeguamento non ha mai avuto luogo per la misura in esame. Pertanto, anche se in un primo momento si fosse trattato di un aiuto esistente — ipotesi palesemente infondata, come su illustrato — la misura non poteva in nessun caso essere considerata tale una volta decorsi i termini per l'adattamento alla disciplina del 2001 (1o gennaio 2002).

59)

A tale riguardo, le autorità italiane sostengono che non era necessario adottare opportune misure in base alla disciplina del 2001 dal momento che la concessione integrata non può classificarsi unicamente come una misura di aiuti ambientali. Secondo le autorità italiane, per il territorio del Sulcis gli obiettivi di tutela ambientale vengono conseguiti tramite interventi di varia natura che non sono di esclusiva competenza della disciplina ambientale. Le stesse autorità sostengono tuttavia che l'intero progetto integrato può, in realtà, concepirsi come un intervento di risanamento di siti industriali che rientrerebbe nella disciplina ambientale.

60)

La Commissione constata che il decreto originario del 1994 apparentava il carbone sardo ad una fonte di energia rinnovabile e che su tale presupposto si basava la concessione degli aiuti di Stato. Gli aiuti di Stato a favore della tutela ambientale e, in particolare, delle fonti di energia rinnovabili, rientrano, in linea di principio, nel campo di applicazione della disciplina ambientale. La Commissione non può pertanto avallare il ragionamento delle autorità italiane, soprattutto tenuto conto che le stesse autorità si contraddicono nel sostenere che, in realtà, l'intero progetto debba essere considerato una forma di aiuto ambientale. Peraltro, l'aspetto di risanamento del progetto sostenuto dalle autorità italiane rientrerebbe senza dubbio nel campo di applicazione della disciplina ambientale.

Altre disposizioni del regolamento (CE) n. 659/1999 sui regimi di aiuti esistenti

61)

Il concetto di aiuti esistenti è definito all'articolo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, del 22 marzo 1999, recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (25) (in appresso regolamento di procedura). La Commissione ha esaminato se il progetto in esame possa o meno rientrare in una delle categorie di aiuti esistenti contemplate dal regolamento di procedura.

62)

La Commissione constata che la misura introdotta con la legge n. 80/2005 non è stata attuata prima dell'adesione dell'Italia all'UE. Come su illustrato al punto 57, la misura non è mai stata autorizzata dalla Commissione o dal Consiglio ai sensi della normativa sugli aiuti di Stato. La misura non può ritenersi autorizzata ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 6, del regolamento di procedura (riguardante i casi in cui la Commissione non provvede ad adottare una decisione entro il termine di due mesi dalla notifica degli aiuti). La misura non riguarda aiuti illegittimi per i quali è decorso il termine di 10 anni. Considerata la natura della misura, è possibile concludere essa abbia sempre configurato un aiuto di Stato e che quindi non si applicano le disposizioni previste per i regimi che non costituivano aiuti di Stato al momento dell'entrata in vigore ma che sono divenuti tali in forza dell'evoluzione del mercato comune.

63)

La Commissione è pertanto giunta alla conclusione che il progetto Sulcis configuri un aiuto nuovo.

Legalità dell'aiuto

64)

Considerato che la misura non è stata notificata alla Commissione conformemente all'articolo 88, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 659/1999, l'aiuto è illegale.

Compatibilità dell'aiuto

65)

La Commissione nutre dubbi circa la compatibilità del progetto di aiuti con il mercato comune.

Aiuti al concessionario

66)

Tenuto conto che l'aiuto previsto per il progetto Sulcis è proposto sotto forma di una tariffa di alimentazione (feed-in tariff) non connessa a specifici costi ammissibili, la Commissione ritiene che esso configuri un aiuto al funzionamento.

67)

Gli aiuti al funzionamento possono essere autorizzati in circostanze eccezionali, ad esempio se intesi alla tutela dell'ambiente; la Commissione ha pertanto valutato se il progetto risulterebbe compatibile come aiuto ambientale alla luce della nuova disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela ambientale (26) (in appresso la disciplina ambientale).

68)

Occorre, in primo luogo, ricordare che, essendo il carbone un combustibile fossile non rinnovabile, le centrali elettriche a carbone non possono ricevere sovvenzioni pubbliche in forza della normativa applicabile agli aiuti al funzionamento per la produzione di energia da fonti rinnovabili. Il progetto non prevede l'impiego di tecnologie di cogenerazione e le autorità nazionali non hanno dimostrato che il progetto è tale da produrre risparmi energetici. Ne consegue che la Commissione non può valutare la conformità della misura di aiuti in esame alla luce delle disposizioni sugli aiuti al funzionamento di cui alla disciplina ambientale.

69)

Stando alla documentazione di gara trasmessa dalle autorità italiane, il progetto della centrale del Sulcis sarebbe inteso al superamento delle norme comunitarie obbligatorie in materia di emissioni. Pertanto, se le sovvenzioni fossero concesse sotto forma di aiuti agli investimenti a copertura di sovraccosti d'investimento, la centrale potrebbe aver diritto ad aiuti intesi al superamento di norme obbligatorie, in forza del punto 3.1.1 della disciplina ambientale. Per questo tipo di aiuti, la disciplina ambientale contempla le seguenti condizioni:

a)

l'intensità di aiuto non deve superare il 50 % dei costi d'investimento ammissibili;

b)

i costi ammissibili sono limitati ai sovraccosti d'investimento necessari a raggiungere un livello di tutela ambientale superiore; il costo dell'investimento viene stabilito in relazione alla situazione controfattuale, tenendo conto dei profitti operativi e dei costi operativi.

70)

Le autorità italiane non hanno dimostrato la rispondenza del progetto ad alcuno dei succitati criteri della disciplina. Inoltre, l'Italia dovrebbe chiarire che tecnologia di combustione utilizzerebbe la nuova centrale, per consentire di valutare le sue prestazioni in rapporto ai livelli di emissioni associati alla Migliore Tecnica Disponibile (Best Available Technique — BAT) indicata nel BREF LCP.

71)

Le autorità nazionali sostengono che il progetto di concessione integrata possa ritenersi compatibile con le disposizioni della disciplina ambientale in materia di risanamento di siti inquinati, dal momento che esso contribuisce a migliorare l'ambiente evitandone l'ulteriore degrado. La Commissione rileva la non osservanza delle norme sostanziali di cui al punto 3.1.10 della disciplina ambientale. In particolare, le autorità italiane non hanno dimostrato il rispetto delle condizioni per la concessione di detti aiuti, segnatamente il principio “chi inquina paga” e il requisito secondo cui i costi ammissibili devono essere chiaramente individuabili e calcolati in base ai lavori di risanamento (la spesa sostenuta per il risanamento al netto dell'aumento del valore del terreno). Sarebbe opportuno che l'Italia operasse un netto distinguo tra gli aiuti concessi per la produzione di energia elettrica e gli aiuti per il risanamento di siti contaminati, specificando i costi ammissibili. Dal momento che il rispetto del principio “chi inquina paga” è uno dei principali criteri per la concessione di questo tipo di aiuti, l'Italia dovrebbe dimostrare l'impossibilità, nell'ordinamento nazionale, di addebitare i costi dell'inquinamento alla società estrattiva responsabile. Dalla documentazione di gara non risulta peraltro alcuna indicazione che il concessionario si impegna a realizzare attività di risanamento diverse dall'ordinaria gestione dei propri rifiuti minerari.

72)

La Sardegna figura attualmente tra le regioni assistite ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), del trattato CE. Il concessionario potrebbe pertanto beneficiare di aiuti agli investimenti in forza degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013 (27) (orientamenti per gli aiuti regionali), purché risultino soddisfatte le pertinenti condizioni. In ogni caso, ai sensi degli orientamenti per gli aiuti regionali, né la centrale elettrica né le imprese ad alto impiego di energia potrebbero beneficiare di aiuti al funzionamento, dato che questo tipo di aiuti può essere concesso unicamente, in via eccezionale, nelle regioni assistite di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), del trattato CE. L'Italia non ha comunque fornito giustificazioni di ordine regionale per la concessione dell'aiuto.

73)

Il regolamento (CE) n. 1407/2002 del Consiglio, del 23 luglio 2002, sugli aiuti di Stato all'industria carboniera (28) prevede la concessione di aiuti a favore di risorse carboniere interne. Tuttavia è molto probabile che, quando entrerà in funzione la centrale (probabilmente non prima della fine del 2010), non sarà più possibile concedere aiuti ai sensi dell'articolo 5 del regolamento sull'industria carboniera. Inoltre, si prevede che detto regolamento scada il 31 dicembre 2010 (29). Per tale motivo, la Commissione non può assumere detto regolamento come base giuridica per la valutazione della compatibilità dell'aiuto. L'Italia non ha comunque dimostrato il rispetto delle relative disposizioni.

74)

In linea di principio, sarebbe anche possibile autorizzare aiuti di Stato qualora lo sfruttamento delle risorse carbonifere autoctone fosse connesso alla prestazione di un reale servizio di interesse economico generale (articolo 86, paragrafo 2, del trattato CE in combinato disposto con la direttiva 2003/54/CE). In tal caso, occorrerebbe imporre per legge i relativi obblighi di servizio pubblico, fornire prove chiare che l'estrazione e l'uso del carbone del Sulcis per la generazione elettrica comporta dei sovraccosti per il concessionario e definire previamente i parametri per il calcolo della compensazione sulla base di detti sovraccosti. Le suddette condizioni non risultano soddisfatte nella fattispecie. La Commissione ritiene peraltro che sia possibile, per le autorità nazionali, affrontare il problema potenziale della sicurezza dell'approvvigionamento con effetti di distorsione della concorrenza nel mercato dell'elettricità sardo minori rispetto a quelli indotti dalla concessione di aiuti di Stato alla centrale elettrica integrata del Sulcis. La nuova centrale elettrica aggraverebbe i problemi di sovraccapacità del mercato locale dell'elettricità mentre non sembra sussistere alcuna necessità oggettiva di una nuova centrale che assicuri l'utilizzo delle riserve carboniere dell'isola (attualmente il carbone estratto dal giacimento di Nuraxi Figus rifornisce già la centrale elettrica a carbone dell'ENEL).

75)

Per quanto riguarda gli aiuti a favore delle imprese locali ad alto impiego di energia, la Commissione rileva che la misura è intesa a beneficio degli stessi comparti industriali e, di fatto, delle stesse imprese per cui, tra il 2004 e il 2005, l'Italia aveva introdotto tariffarie elettriche agevolate (decreto del 6 febbraio 2004, articolo 11, comma 11, e legge n. 80/2005, articolo 11, comma 12). La Commissione ha avviato indagini approfondite su queste misure nell'ambito dei casi C 38/04 (30), C 13/06 (31) e C 36/06 (32), esprimendo seri dubbi circa la loro compatibilità con il mercato comune.

76)

La misura di aiuti in esame induce sulla concorrenza nei mercati a valle dei beneficiari gli stessi effetti distorsivi delle tariffe preferenziali attualmente oggetto di indagine nell'ambito dei casi summenzionati. Gli aiuti al funzionamento sotto forma di tariffe elettriche preferenziali inducono una riduzione diretta dei costi di produzione per i beneficiari, riduzione che, nel caso delle imprese ad alto impiego di energia, si rivela particolarmente ingente. Questa circostanza deteriora la situazione concorrenziale delle imprese dell'UE non ubicate in Sardegna e operanti negli stessi comparti.

77)

La Commissione dubita che la misura contribuisca a realizzare obiettivi orizzontali o che un tale contributo possa compensare le distorsioni della concorrenza indotte dagli aiuti.

IV.   AVVIO DELLA PROCEDURA DELL'INGIUNZIONE DI SOSPENSIONE

78)

Gli aiuti saranno erogati dalle autorità nazionali sotto forma di cessione garantita di energia elettrica solo dopo che la centrale del Sulcis sia diventata operativa. Tuttavia, le autorità hanno già organizzato una gara per l'affidamento della concessione del Sulcis e si apprestano ad indirne una seconda. Dal momento che la concessione enuncia nel dettaglio i termini della convenzione, compresi gli esatti impegni finanziari delle parti, ne potrebbero scaturire effetti giuridicamente vincolanti. Nell'ipotesi in cui la Commissione si pronunci per la non compatibilità con il mercato comune degli aiuti che l'Italia intende concedere illegalmente, le autorità nazionali dovrebbero annullare la concessione. Ne potrebbero scaturire procedimenti legali e danni per il concessionario, le autorità italiane e gli eventuali terzi interessati, specie se sono già stati avviati i lavori nella centrale elettrica o per la gestione della miniera di carbone. La Commissione ritiene pertanto necessario prevenire l'ulteriore avanzamento della procedura in corso.

79)

La Commissione ha pertanto deciso di avviare la procedura dell'ingiunzione di sospensione ai sensi dell'articolo 11, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 659/1999 ed invita l'Italia a presentare le sue osservazioni in merito.

V.   DECISIONE

80)

Ciò premesso, la Commissione, nel quadro della procedura di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato della CE, invita l'Italia a trasmetterle eventuali osservazioni e a fornirle qualsiasi informazione che possa essere utile ai fini della valutazione dell'aiuto/della misura, entro il termine di un mese dalla data di ricezione della presente. La Commissione invita le autorità italiane a trasmettere senza indugio copia della presente lettera ai potenziali beneficiari degli aiuti.

81)

La Commissione desidera richiamare all'attenzione del governo italiano che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e che in forza dell'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999, essa può imporre allo Stato membro di recuperare un aiuto illegalmente concesso presso il beneficiario.

82)

In forza dell'articolo 11, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 659/1999, la Commissione invita l'Italia a presentare le sue osservazioni sull'intenzione della Commissione di adottare un'ingiunzione di sospensione che intimi all'Italia di sospendere qualsiasi azione che conduca all'ulteriore avanzamento del progetto come attualmente previsto.

83)

La Commissione avverte l'Italia che informerà gli interessati mediante pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Essa informerà altresì le parti interessate dei paesi EFTA che hanno siglato l'accordo SEE, mediante pubblicazione di una comunicazione nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, e informerà l'Autorità di vigilanza dell'EFTA inviandole copia della presente lettera. Le parti interessate saranno invitate a presentare osservazioni entro un mese dalla data di tale pubblicazione.”


(1)  Regolamento (CE) n. 794/2004 della Commissione, del 21 aprile 2004, recante disposizioni di esecuzione del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (GU L 140 del 30.4.2004, pag. 1).

(2)  Aiuto di Stato NN 52/91, lettera SG (91) D/15502.

(3)  La delibera CIP 6 prevede che l'elettricità prodotta da nuove centrali che utilizzano fonti rinnovabili o assimilabili venga acquistata dall'ENEL ad un prezzo fissato fino al 2020. Il prezzo è sovvenzionato per i primi 8 anni di esercizio e, per il periodo successivo, fissato ad un livello inferiore che tenga conto dei costi di combustibile e di investimenti evitati dall'ENEL (i costi che l'ENEL avrebbe dovuto sostenere se avesse prodotto essa stessa l'elettricità).

(4)  Decisione C(97) 3778 della Commissione, del 22 dicembre 1997.

(5)  Il trattato CECA, dell'11 ottobre 1986, all'allegato I, classifica il carbone del Sulcis come carbone di bassa qualità di classe “B”. Si tratta di carbone sub-bituminoso con potere calorifico inferiore pari a circa 5 100 Kcal/kg, 15 % polvere e 6 % zolfo.

(6)  Secondo la definizione italiana di “stand by attivo”, le miniere non in produzione, ma non ancora dismesse, sono pronte a rientrare in produzione in qualsiasi momento.

(7)  La Commissione rileva una contraddizione tra la documentazione di gara e la legge n. 80/2005. La documentazione di gara trasmessa dalle autorità italiane il 9 aprile 2008 fa riferimento al prezzo “stabilito dal D.P.R. 28 gennaio 1994, intendendosi quest'ultimo come risultante dall'applicazione della deliberazione CIP n. 6/1992”. Il decreto del 1994, cui fa riferimento la legge n. 80/2005, definisce, per i primi 8 anni di esercizio dell'impianto, un prezzo di cessione pari a 160 ITL/kWh diverso dal prezzo definito dalla deliberazione CIP 6 di 150 ITL/kWh. Il criterio definito dalla gara sembra pertanto essere privo di base legale nella legislazione nazionale, anche se questa incertezza non incide in maniera sostanziale sulla valutazione della misura da parte della Commissione.

(8)  Equivalente alle 160 ITL/kWh del decreto del 1994. La Cassa di conguaglio procede ogni due anni ad indicizzare i prezzi per la cessione assicurata del'energia elettrica da fonti rinnovabili e assimilate. Gli importi di 120,50 EUR e 100,06 EUR corrispondono ai prezzi per l'esercizio 2007.

(9)  Equivalente alle 150 ITL/kWh della delibera CIP 6, cui fa riferimento il decreto del 1994.

(10)  Massimo consentito dal decreto del 1994.

(11)  In termini di potere calorifico.

(12)  GU L 309 del 27.11.2001, pag. 1.

(13)  Nel 2007, per l'Italia il prezzo medio PUN (prezzo unico nazionale) era di 74,80 EUR/MWh. In Sardegna, dove l'energia elettrica è più cara rispetto all'Italia continentale, il prezzo medio nel 2006 si attestava a 80,55 EUR/MWh (dati GSE). Pertanto entrambi i prezzi offerti al concessionario (120,50 EUR/MWh per i primi 8 anni di esercizio e 100,06 EUR/MWh per il periodo successivo) risultano al di sopra del prezzo di mercato.

(14)  Nel 2007, il prezzo medio di vendita in Italia era di 74,80 EUR/MWh. In Sardegna, dove l'energia elettrica è più cara rispetto all'Italia continentale, il prezzo medio nel 2006 si attestava a 80,55 EUR/MWh.

(15)  Prezzi registrati sul mercato elettrico italiano IPEX.

(16)  Decisione C(2004) 4333/8 della Commissione, del 1o dicembre 2004, nel caso N 490/00 “Italia — Costi incagliati nel settore dell'elettricità” e decisione della Commissione, del 28 novembre 2007, nel caso C 36/a/06 “Imprese Terni”.

(17)  Si vedano, tra le altre, le sentenze della CGE nella causa C-78/76, Steinike & Weinlig, Racc. 1977, pag. 595 e nella causa C-47/69, settore tessile francese, Racc. 1970, pag. 00487; la sentenza del Tribunale di primo grado, del 20 settembre 2007, nella causa T-136/05 Earl Salvat/Commissione, non ancora pubblicata e il parere dell'avvocato generale Mengozzi, del 24 gennaio 2008, nella causa C-206/06, Essent Netwerk Noord.

(18)  La domanda di energia elettrica è anelastica, specie per il bacino d'utenza delle famiglie e delle piccole imprese. Inoltre, le esportazioni di energia elettrica dalla Sardegna sono limitate tenuto conto dei vincoli tecnici dell'interconnettore. È pertanto ragionevole supporre che la riduzione della domanda causata dal passaggio di utenti di grandi dimensioni alla nuova centrale porterà ad una riduzione netta dell'energia elettrica attualmente prodotta.

(19)  Tenuto conto della posizione relativamente isolata della Sardegna rispetto all'Italia continentale, lo Stato ha imposto una riserva di capacità molto elevata per garantire la prestazione ininterrotta del servizio. La sovraccapacità produttiva è pertanto un fattore strutturale del mercato dell'energia elettrica in Sardegna. Secondo le stime, le centrali elettriche dell'isola lavorano al 40 % della loro capacità.

(20)  Decreto del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato, del 4 agosto 1994, che modifica la delibera CIP 9/1992.

(21)  Secondo le stime, le riserve del territorio del Sulcis ammontano a 600 000-1 000 000 milioni di tonnellate, equivalenti a 180-430 Mtep. La sola miniera Nuraxi Figus ha riserve accertate pari a 50 milioni di tonnellate, equivalenti a 21,5 Mtep.

(22)  Si veda la nota 3.

(23)  Il concetto di “stato dell'arte” è utilizzato per individuare tecnologie di vasto utilizzo commerciale che non comportano costi eccessivi per l'impresa.

(24)  GU L 37 del 3.2.2001, pag. 3. Con lettera del 20 febbraio 2001, la Commissione ha chiesto alle autorità italiane se accettavano le opportune misure riguardanti la nuova disciplina degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente, che sono state accettate dalle autorità nazionali con lettera del 5 aprile 2001.

(25)  GU L 83 del 27.3.1999, pag. 1.

(26)  GU L 82 dell'1.4.2008, pag. 1.

(27)  GU C 54 del 4.3.2006, pag. 13.

(28)  GU L 205 del 2.8.2002, pag. 1.

(29)  Il regolamento sull'industria carbonifera scade il 31 dicembre 2010.

(30)  Tariffe elettriche ridotte a favore di Alcoa, Portovesme, ILA e Euroallumina.

(31)  Tariffe elettriche ridotte a favore di Portovesme, ILA, Euroallumina e Syndial.

(32)  Tariffe elettriche ridotte a favore di Alcoa, Thyssen-Krupp, Cementir e Nuova Terni Industrie Chimiche.


19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/24


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.5005 — Galp Energia/ExxonMobil Iberia)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 240/10)

1.

12. septembril 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Galp Energia, SGPS, SA (edaspidi „Galp Energia”, Portugal), mis kuulub kontserni Galp Energia group, mida kontrollivad ettevõtjad Eni SpA (edaspidi „Eni”, Itaalia), Amorim Energia BV (edaspidi „Amorim”, Portugal) ja Caixa Geral de Depósitos SA (edaspidi „CGD”, Portugal) omandab nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses aktsiate või osade ostu teel kontrolli kogu ettevõtjate Esso Portuguesa Lda. (Portugal) ja Esso Española SL (Hispaania) üle ning ettevõtja ExxonMobil Petroleum & Chemical (Belgia) osa üle, mis koos moodustavad ettevõtja „Esso Iberia”, ja mis on täielikult ettevõtja ExxonMobil Corporation (edaspidi „ExxonMobil”, Ameerika Ühendriigid) kontrollitavad tütarettevõtjad.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Galp Energia: toornafta uurimine ja tootmine, naftasaaduste rafineerimine ja turustamine;

Eni: vertikaalselt integreeritud energeetikaettevõtja;

Amorim: energeetikaga seotud teenused;

CGD: jae- ja korporatiivpangandus, investeerimispangandus ja varahaldus;

ExxonMobil: toornafta ja maagaasi uurimine, tootmine ja müük, naftasaaduste rafineerimine ja turustamine ning elektrienergia tootmine;

Esso Iberia: mootorikütuste, reaktiivkütuse, bituumeni, määrdeainete ja eritoodete jae- ja hulgimüük Portugalis ja Hispaanias.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5005 — Galp Energia/Exxonmobil Iberia):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/25


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.5220 — Eni/Distrigaz)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 240/11)

1.

10. septembril 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Eni SpA (edaspidi „Eni”, Itaalia) omandab nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses kontrolli kogu ettevõtja Distrigaz SA (edaspidi „Distrigaz”, Belgia) üle ja ettevõtja Suez Group (edaspidi „Suez”, Prantsusmaa) osa üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Eni: Itaalia ettevõtja, mis tegeleb maagaasi uurimise ja tootmisega, maagaasi tarnimise, jaotussüsteemide, hoiustamise, jaotamise ja müügiga, nafta uurimise ja tootmisega;

Distrigaz: Belgia ettevõtja, mille äritegevus on seotud maagaasiga, tegutseb Belgias, Prantsusmaal, Saksamaal, Luksemburgis ja Madalmaades.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5220 — Eni/Distrigaz):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


19.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 240/s3


MÄRKUS LUGEJALE

Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.

Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.