ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 233

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

51. köide
11. september 2008


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

 

ARVAMUSED

 

Euroopa andmekaitseinspektor

2008/C 233/01

Euroopa andmekaitseinspektori arvamus järgmise õigusakti kohta: Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus toimimisjuhendi kohta arvutipõhiste ettetellimissüsteemide puhul

1

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2008/C 233/02

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

6

2008/C 233/03

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.5230 — CapMan/Litorina/Cederroth) ( 1 )

7

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Komisjon

2008/C 233/04

Euro vahetuskurss

8

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2008/C 233/05

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes ( 1 )

9

2008/C 233/06

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 )

12

 

V   Teated

 

HALDUSMENETLUSED

 

Komisjon

2008/C 233/07

MEDIA 2007 — Taotlusvoor — EACEA/18/08 — Toetus promotsiooniks ja turgudel osalemiseks: audiovisuaalsed festivalid

14

 

MUUD AKTID

 

Komisjon

2008/C 233/08

Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine

16

 

2008/C 233/09

Märkus lugejale(vt tagakaane sisekülge)

s3

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

ARVAMUSED

Euroopa andmekaitseinspektor

11.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 233/1


Euroopa andmekaitseinspektori arvamus järgmise õigusakti kohta: Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus toimimisjuhendi kohta arvutipõhiste ettetellimissüsteemide puhul

(2008/C 233/01)

EUROOPA ANDMEKAITSEINSPEKTOR,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 286,

võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste hartat, eriti selle artiklit 8,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta, eriti selle artiklit 41,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni 20. novembri 2007. aasta taotlust arvamuse esitamise kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 28 lõikega 2,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE ARVAMUSE:

I.   SISSEJUHATUS

Konsulteerimine Euroopa andmekaitseinspektoriga

1.

Komisjon esitas määruse ettepaneku arvutipõhiste ettetellimissüsteemide puhul kasutatava toimimisjuhendi kohta (edaspidi „ettepanek”) Euroopa andmekaitseinspektorile konsulteerimiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 28 lõikele 2.

2.

Ettepanekus käsitletakse reisijate isikuandmete töötlemist arvutipõhiste ettetellimissüsteemidega ning see on tihedalt seotud reisijate andmete kogumist ja kasutamist käsitlevate muude süsteemidega, mida kasutatakse ELi siseselt või suhetes kolmandate riikidega. Kõnealused süsteemid pakuvad Euroopa andmekaitseinspektorile suurt huvi ning ta tervitab asjaolu, et komisjon esitas ettepaneku konsulteerimiseks.

Ettepaneku kontekst

3.

Ettepaneku eesmärk on ajakohastada arvutipõhiste ettetellimissüsteemide toimimisjuhendi sätteid, mis kehtestati 1989. aastal nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2299/89. Toimimisjuhend tundub olevat uutes turutingimustes üha ebasobivam ning seda tuleks lihtsustada, et tugevdada konkurentsi, säilitades samal ajal põhilised kaitsemeetmed ning tagades tarbijatele erapooletu teabe pakkumise.

4.

Ettepaneku põhirõhk ei ole isikuandmete kaitsel. Võttes siiski arvesse, et arvutipõhiste ettetellimissüsteemidega töödeldakse suurt kogust isikuandmeid, on ettepanekusse lisatud spetsiaalne artikkel andmekaitse kohta, et täiendada direktiivi 95/46/EÜ sätteid, mida kohaldatakse jätkuvalt üldseadusena (lex generalis).

5.

Ettepaneku teised sätted avaldavad samuti mõju andmekaitsele, isegi kui nende peamine eesmärk on tagada kõigi osapoolte võrdne teavitamine ausa konkurentsi vaimus: eraelu puutumatuse õiguse kaitse seisukohast on samuti tervitatav tellijate isikuandmete kaitsmine, hoolimata sellest, kas tegemist on füüsiliste või juriidiliste isikutega.

6.

Euroopa andmekaitseinspektor märgib, et ettepanekus käsitletakse arvutipõhiseid ettetellimissüsteeme üksnes kui liidest lennuettevõtjate ja reisibüroode vahel. Ettepanekuga ei hõlmata teiste IT-teenuste osutamist, nagu lennuettevõtjate ettetellimissüsteemide haldamist. Selles konkreetses kontekstis töödeldavate isikuandmete suhtes ei kohaldata seega mõningaid kaitsemeetmeid, mis on toimimisjuhendiga sätestatud. Nende suhtes kohaldatakse siiski üldist andmekaitsekorda, mis on sätestatud direktiiviga 95/46/EÜ.

Arvamuse põhielemendid

7.

Euroopa andmekaitseinspektori arvamus algab ettepaneku reguleerimisala ja kohaldamistingimustega seoses direktiivi 95/46/EÜ kohaldamisega. Seejärel keskendutakse arvamuses ettepaneku sisule ning analüüsitakse ettepaneku artikleid, mis seonduvad andmekaitsealaste küsimustega. Tehakse kindlaks positiivsed aspektid ja tehakse ettepanekuid võimalike paranduste osas. Erilist tähelepanu pööratakse kõnealuste sätete täitmise tingimustele.

8.

Lõpetuseks minnakse arvamuses ettepaneku konkreetsetest sätetest kaugemale ning käsitletakse laiemaid mõjusid, mida põhjustab reisijate isikuandmete töötlemine arvutipõhiste ettetellimissüsteemidega, vaatamata sellele, kas neid kasutatakse reisibüroode liideste või IT-teenuste osutajatena. Eraldi analüüsitakse kolmandate riikide juurdepääsu reisijate isikuandmetele, mis sisalduvad arvutipõhistes ettetellimissüsteemides.

II.   REGULEERIMISALA JA KOHALDAMISTINGIMUSED

9.

Ettepanek sisaldab üksikasjalikke sätteid isikuandmete kaitse kohta. Kõnealuste sätetega „täpsustatakse ja täiendatakse” direktiivi 95/46/EÜ sätteid ning nendega ei piirata kõnealuse direktiivi sätete kohaldamist (1). Selline selge seos kahe õigusakti vahel on positiivne.

10.

Euroopa andmekaitseinspektor märgib siiski, et toimimisjuhendi kohaldamisala ei ole samane direktiivi 95/46/EÜ kohaldamisalaga. Toimimisjuhendi kohaldamist määravaks kriteeriumiks on süsteemi kasutamine või kasutamiseks pakkumine ELi territooriumil (2). Direktiivi sätteid kohaldatakse kui vastutav töötleja on registreeritud liikmesriigis või kui vastutav töötleja on registreeritud väljaspool ELi, kuid kasutab ELis paiknevaid seadmeid  (3).

11.

Seetõttu võib kavandada erinevaid stsenaariume seoses toimimisjuhendi ja direktiivi kohaldamisega:

juhul kui arvutipõhine ettetellimissüsteem paikneb ELis, kohaldatakse nii toimimisjuhendit kui direktiivi, kuna nende mõlema kriteeriumid on täidetud;

juhul kui arvutipõhine ettetellimissüsteem ei paikne ELis, määrab mõlema õigusakti kohaldamise teenuste osutamine ELis ja seadmete kasutamine ELis.

Kuigi toimimisjuhendi ja direktiivi kohaldamise kriteeriumid erinevad, peaks praktikas esinema kahe õigusakti ühine kohaldamine: arvutipõhise ettetellimissüsteemi teenuste pakkumine ELis käivitab toimimisjuhendi kohaldamise ning kõnealuste teenuste pakkumine toimub praktikas ELis asuvate (arvuti-) seadmete kasutamise abil, mis põhjustab ka direktiivi kohaldamise.

12.

Toimimisjuhendi ja direktiivi laialdase kohaldamisala täiendavaks tagajärjeks on nende mõju lennuettevõtjatele, mida on võimalik asutada nii ELis kui väljaspool seda. Väljaspool ELi asutatud lennuettevõtjate suhtes ei kohaldata põhimõtteliselt Euroopa andmekaitsealaseid põhimõtteid, välja arvatud kui nad kasutavad ELis paiknevaid seadmeid isikuandmete töötlemiseks (kohaldatakse direktiivi). Nii oleks näiteks juhul, kui nad kasutavad ELis paiknevat arvutipõhist ettetellimissüsteemi ning kasutavad seda enda poolt osutatava ettetellimisteenuse haldajana. Samuti tuleks märkida, et lendudega seonduvate andmete suhtes kohaldatakse ELi õigusakte niipea kui neid andmeid töödeldakse ELis paikneva arvutipõhise ettetellimissüsteemi abil või kui ELis pakutakse teenuseid (kohaldatakse toimimisjuhendit).

III.   ETTEPANEKU ANALÜÜS

Peamised andmekaitsealased põhimõtted

13.

Ettepaneku artiklis 11 sätestatakse isikuandmete töötlemisega seotud tagatiste loetelu, sealhulgas eesmärgi suhtes kohaldatavad piirangud, andmete saamise vajalikkus, tundliku teabe erikaitse, piiratud säilitamine, andmesubjektide õigus tutvuda andmetega ja saada teavet.

14.

Samuti täpsustatakse artiklis 11 selliste arvutipõhiste ettetellimissüsteemide kvaliteeti, mida käsitatakse ettetellimiste teostamise või transpordipiletite väljastamise suhtes vastutavate töötlejatena. Seetõttu saavad andmesubjektid oma õigusi kasutada mitte üksnes reisibüroode või lennuettevõtjate suhtes, vaid vajaduse korral ka arvutipõhiste ettetellimissüsteemide suhtes.

15.

Osalevatele lennuettevõtjatele ja andmeid töötlevatele vahendajatele artikliga 9 sätestatud nõue tagada andmete (kuigi mitte üksnes isikuandmete) täpsus on otsene viide direktiivile 95/46/EÜ, mille kohaselt peavad isikuandmed olema täpsed.

16.

Tuleb märkida, et need ettepaneku sätted on kooskõlas märkustega, mida artikli 29 töörühm tegi oma soovituses nr 1/98 (4). Need on seda tervitatavamad, kuna nad täpsustavad direktiivi 95/46/EÜ mõningaid sätteid: eelkõige tehakse viidatakse isikuandmete piiratud säilitamisajale off-line kujul (72 tundi) ja teabe kustutamisele kolme aasta möödumisel ning juurdepääsu piiratud tingimused on seotud töötlemise esialgse eesmärgiga (arvetega seonduvate vaidluste lahendamine). Samuti nähakse ette töötlemise läbipaistvus ning tellija märgib süsteemi tarnija kontaktandmed ja juurdepääsuõiguste kasutamiseks vajaliku teabe.

17.

Lisaks nendele ettepanekus juba sisalduvatele elementidele, võiks ettepanekut täiendada seoses kolme aspektiga.

Tundlikud andmed

18.

Esiteks tuleks seoses andmesubjekti õigusega anda oma nõusolek tundlike andmete töötlemiseks selgesõnaliselt märkida, et nõusolek peab tuginema piisaval teabel. Kuigi direktiivi 95/46/EÜ artikli 2 punktis h sätestatu kohaselt peab nõusolek olema „vabatahtlik, konkreetne ja teadlik”, ei ole see praktikas tingimata alati nii. Seetõttu võiks artikli 11 lõiget 3 täiendada järgmiselt: „… kõnealuseid andmeid võib töödelda ainult siis, kui andmesubjekt on andnud selleks selgesõnalise loa ning kui tema nõusolek tugineb piisaval teabel”.

Turvameetmed

19.

Teiseks eeldatakse turvameetmete osas, et kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ üldpõhimõtteid. Euroopa andmekaitseinspektor soovitaks täiendada neid põhimõtteid kohustustega, mis on otsesemalt seotud arvutipõhiste ettetellimissüsteemidega töödeldavate isikuandmete eripäraga. Kuna arvutipõhised ettetellimissüsteemid saavad toimida lennuettevõtjate ülemaailmsete liideste, kuid lisaks ka teenuseosutaja või konkreetse lennuettevõtja süsteemi haldaja rollis, tuleks üksteisest selgelt eraldada suur kogus andmeid, mida töödeldakse nende kahe erineva funktsiooni raames, kasutades selleks infobarjääre (Chinese walls) ja teisi asjakohaseid turvameetmeid. Euroopa andmekaitseinspektor soovitab lisada see täiendava lõikena artiklisse 11.

20.

Seetõttu võiks artiklit 11 täiendada uue lõikega, mis järgneb lõikele 4 ning oleks järgmine: „Juhul kui arvutipõhine ettetellimissüsteem kasutab andmebaase erinevates ülesannetes, näiteks liidese või lennuettevõtja süsteemi haldaja rollis, tuleb võtta tehnilisi ja organisatoorseid meetmeid, et vältida andmebaaside vastastikust sidumist ning tagada, et isikuandmetele on juurdepääs üksnes sel konkreetsel eesmärgil, milleks neid koguti”.

Turuinfo

21.

Kolmandaks tervitab Euroopa andmekaitseinspektor tingimusi, mis on sätestatud artiklis 7 ja artikli 11 lõikes 5 turuanalüüsi tegemisega seonduva andmete töötlemise suhtes. Süsteemi tarnijad võivad kolmandatele pooltele selliseid andmeid esitada üksnes kujul, mis ei võimalda kindlakstegemist, olgu selleks siis organisatsioon, ettevõte või füüsiline isik. Kuigi siin on peamiseks eesmärgiks vältida reisibüroode kindlakstegemist (5), ollakse seisukohal, et anonüümseks muutmine hõlmab kõiki isikuandmeid, mida töödeldakse ettetellimise käigus, seega ka reisibüroode klientide isikuandmeid. Seda tuleks ettepanekus täpsustada, täiendades artikli 11 lõiget 5 järgmiselt: „Anonüümseks muutmist kohaldatakse kõigi andmesubjektide suhtes, kes osalevad ettetellimismenetluses, sealhulgas ka lõpptarbija suhtes”.

IV.   TÄITMINE

22.

Määruse laialdase kohaldamisala tulemusel laieneb komisjoni ja andmekaitseasutuste pädevus tagada määruse täitmine seonduvate osapoolte poolt ka väljaspool ELi asutatud vastutavate töötlejate suhtes. Väga oluline on, et komisjonil, kes on ettepanekus selgesõnaliselt märgitud vastuvaks toimimisjuhendi täitmise eest, oleks tõhusad vahendid andmekaitsealaste põhimõtete täitmise tagamiseks.

23.

Selleks, et tagada toimimisjuhendi tõhus täitmine, tuleb arvutipõhiste ettetellimissüsteemide raames tagada isikuandmete kontroll ja jälgitavus. Isikuandmeid edastavad erinevad osapooled, kes omavad ka juurdepääsu isikuandmetele, nagu lennuettevõtjad ja reisibürood ning isikuandmeid töödeldakse arvutipõhistes ettetellimissüsteemides erinevates funktsioonides, tehes seda nii lennuettevõtjate nimel kui mitte nende nimel.

24.

Lisaks vajadusele teha selget vahet arvutipõhiste ettetellimissüsteemide erinevate tegevuste vahel tundub, et selge pildi saamiseks tuleb koostada andmete süsteemisisese liikumise skeem, mis võimaldab saada ülevaate isikuandmete ringlusest lennuettevõtjate, reisibüroode ja arvutipõhiste ettetellimissüsteemide vahel. See on vajalik, et hinnata erinevate täitmist tagavate asutuste pädevust (andmekaitseasutused ja komisjon).

25.

See on seda vajalikum, et arvutipõhised ettetellimissüsteemid on omavahel seotud, ning võttes arvesse arvutipõhiste ettetellimissüsteemide võrgustiku keerukust. Selgeks tuleb teha ulatus, mille piires on võimalik omada juurdepääsu lennuettevõtja või arvutipõhise ettetellimissüsteemi kliendiks oleva reisibüroo poolt sisestatud isikuandmetele ning neid erinevas etapis töödelda arvutipõhise ettetellimissüsteemi abil, tehes seda esialgsest eesmärgist erineval eesmärgil.

26.

Ettepaneku artikli 12 kohaselt on määruse rikkumise korral komisjonil volitused algatada täitmismenetlus. Komisjoni volitused hõlmavad seetõttu muu hulgas kontrolli määruses sätestatud andmekaitsealaste põhimõtete täitmise üle.

27.

Seda tehes võib tema roll kattuda riikide andmekaitseasutuste rolliga, juhul kui arvutipõhise ettetellimissüsteemi või süsteemi tarnija tegevus kuulub riikide andmekaitsealaste õigusaktide reguleerimisalasse. Sellisel juhul tuleks tagada ühtsed täitmismenetlused ja vastastikune koostöö. Artikli 29 töörühm võiks olla sobiv foorum sellise koordineerimise lihtsustamiseks.

28.

Lisaks käsitleb komisjon oma volituste täitmisel erikatalooge, mis sisaldavad väidetava rikkumise kõiki asjaolusid (nt asjaomaste osapoolte juurdepääs kataloogidele, mida käsitletakse ettepaneku artiklis 15). Kõnealustesse kataloogidesse lisatakse vältimatult ka isikuandmed, mis viitab Euroopa andmekaitseinspektori pädevusele teostada järelevalvet töötlemise üle, mis on vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001 tema ülesannete üheks aspektiks seoses Euroopa institutsioonidega, nagu ka kõigil teistel juhtudel kui komisjon tegutseb vastutava töötlejana.

V.   KOLMANDATE RIIKIDE JUURDEPÄÄS REISIJATE ISIKUANDMETELE

29.

Kolmandate riikide juurdepääs reisijate isikuandmetele on tinginud erilepingute sõlmimise Euroopa Liidu ja kõnealuste kolmandate riikide vahel, milleks on eelkõige ELi ja Kanada vahel 2005. aasta juulis sõlmitud leping ning ELi ja Ameerika Ühendriikide vahel 2007. aasta juulis sõlmitud leping. Kõnealuste lepingute kohaselt peavad lennuettevõtjate poolt välisriikide asutustele edastatud reisijate isikuandmed vastama andmekaitsealastele eritingimustele.

30.

Arvutipõhise ettetellimissüsteemi roll oleks antud kontekstis erinev, sõltuvalt sellest kas süsteem täidab haldaja või lennuettevõtjate liidese rolli.

Arvutipõhine ettetellimissüsteem lennuettevõtjate süsteemide haldaja rollis

31.

Nagu juba eelnevalt mainitud, kasutavad oma ettetellimissüsteemi mittehaldavad lennuettevõtjad allhanget kolmandalt osapoolelt, milleks võib olla arvutipõhine ettetellimissüsteem. Arvutipõhine ettetellimissüsteem ei toimi sel juhul reisibüroode liidese rollis, vaid lennuettevõtjale teenuse osutaja rollis. Täites sellist haldaja rolli, võib arvutipõhine ettetellimissüsteem edastada reisijate isikuandmeid kolmanda riigi asutustele.

32.

Komisjoni kohaselt (6) ei kuulu arvutipõhise ettetellimissüsteemi selline tegevus määruse reguleerimisalasse ning süsteemile seatud kohustusi seoses andmete edastamisega kolmandatele osapooltele ei ole sellistel asjaoludel rikutud. Siiski kohaldatakse andmete kolmandatele riikidele edastamise tingimuste suhtes jätkuvalt andmekaitse üldpõhimõtteid, mis on sätestatud direktiivis 95/46/EÜ ning Euroopa Nõukogu konventsioonis nr 108.

33.

Euroopa andmekaitseinspektor leiab, et selliseid IT-teenuseid osutavad üksused vastutavad enda osutatava teenuse ning kolmandale osapoolele andmete täiendava edastamise eest. Seetõttu tuleks neid osutatavate teenuste osas käsitada vastutavate kaastöötlejatena koos asjaomaste lennuettevõtjatega. See tähendab, et reisijate isikuandmete edastamine teenuse osutaja — arvutipõhise ettetellimissüsteemi või teise IT-teenuse osutaja — poolt kolmandale riigile peab vastama asjaomase riigiga sõlmitud mis tahes rahvusvahelise lepingu tingimustele.

34.

Kohustused võiksid hõlmata praktiliste küsimuste lahendamist, nagu andmete edastamise kord ning üleminek automaatselt andmeedastuselt andmete saatmisele nõudmise korral, mis tähendab et IT-teenusega kontrollitakse edastamistingimusi ja edastatud andmete kvaliteeti. Samuti tuleks koostöös lennuettevõtjatega võtta arvesse läbipaistvuskohustusi ning teha seda niivõrd kuivõrd lennuettevõtjate ettetellimissüsteemid kasutavad IT-teenuseid. Samuti peaks andmesubjektil olema võimalik esitada kaebusi arvutipõhise ettetellimissüsteemi vastu seoses andmete töötlemisega arvutipõhise ettetellimissüsteemi poolt andmete kolmandale osapoolele edastamise kontekstis.

Arvutipõhine ettetellimissüsteem liidese rollis

35.

Eraldiseisvalt olukorrast, mil arvutipõhised ettetellimissüsteemid toimivad teenuse osutaja rollis ning arvesse tuleb võtta ELi ja kolmandate riikide vahel sõlmitud rahvusvahelisi lepinguid, tuleks kaaluda ka olukorda, mil arvutipõhised ettetellimissüsteemid toimivad liidese rollis: sellisel juhul kuuluvad kõik kolmandate osapoolte esitatud isikuandmete taotlused määruse reguleerimisalasse ning põhimõtteliselt ei tohiks edastamist lubada. Vastavalt ettepaneku artikli 11 lõikele 4 on juurdepääs arvutipõhiste ettetellimissüsteemide andmetele lubatud üksnes vaidlustatud arvetega seotud küsimustes. Oluline on asjaolu, et seda sätet kohaldatakse sõltumata arvutipõhiste ettetellimissüsteemide asukohast (kas siis ELis või Ameerika Ühendriikides) kuivõrd teenuseid pakutakse kasutamiseks ühenduse territooriumil.

VI.   JÄRELDUS

36.

Euroopa andmekaitseinspektor tervitab asjaolu, et ettepanekusse on lisatud andmekaitsepõhimõtted, millega täpsustatakse direktiivi 95/46/EÜ sätteid. Kõnealused sätted tugevdavad õiguskindlust ning neid võib tulemuslikult täiendada täiendava kolme kaitsemeetmega: tagada tuleb, et andmesubjekti nõusolek tundliku teabe töötlemiseks tugineb piisaval teabel; tuleb kehtestada turvameetmed, võttes arvesse arvutipõhiste ettetellimissüsteemidega osutatavaid erinevaid teenuseid, ning turuinfo kaitse (vt käesoleva arvamuse punkte 18–21).

37.

Ettepaneku kohaldamisala osas tõstatavad kolmandates riikides paiknevate arvutipõhiste ettetellimissüsteemide suhtes ettepaneku kohaldamise kriteeriumid küsimuse selle praktilisest ühtsest kohaldamisest koos üldseadusega (lex generalis), milleks on direktiiv 95/46/EÜ (vt punkte 9–12).

38.

Ettepaneku tõhusa rakendamise tagamise eesmärgil on Euroopa andmekaitseinspektor seisukohal, et esineb vajadus saavutada arvutipõhiste ettetellimissüsteemide temaatika osas selge ja kõikehõlmav lähenemisviis, võttes arvesse arvutipõhiste ettetellimissüsteemide võrgustiku keerukust ning tingimusi kolmandate osapoolte juurdepääsuks isikuandmetele, mida töödeldakse arvutipõhiste ettetellimissüsteemidega.

39.

Isegi kui need küsimused lähevad kaugemale ettepaneku konkreetsetest sätetest, peetakse siiski vajalikuks asetada arvutipõhiste ettetellimissüsteemide küsimus selle globaalsesse konteksti ning olla teadlik mõjudest ja väljakutsetest, mida omab sellise suure hulga isikuandmete (sealhulgas ka tundlike andmete) valdamine ja töötlemine globaalses võrgustikus, millele kolmandate riikide asutustel on reaalne juurdepääs.

40.

Seetõttu on otsustava tähtsusega, et täitmise eest vastutavad asutused, st komisjon ja andmekaitseasutused tagaksid tõhusa täitmise mitte üksnes seoses ettepaneku konkurentsiaspektidega, vaid ka seoses andmekaitsepõhimõtetega (vt punkte 22–35).

Brüssel, 11. aprill 2008

Peter HUSTINX

Euroopa andmekaitseinspektor


(1)  Ettepaneku artikli 11 lõige 9.

(2)  Ettepaneku artikkel 1.

(3)  Direktiivi 95/46/EÜ artikli 4 lõike 1 punktid a ja c.

(4)  28. aprilli 1998. aasta soovitus lennuettevõtjate arvutipõhiste ettetellimissüsteemide kohta, WP10.

(5)  Seletuskiri, lk 5. Täiendav teave „Ettepaneku üksikasjalik selgitus”.

(6)  Otsus K(2005) 652/1 Ameerika Ühendriikide juurdepääsu kohta broneeringuinfole (PNR) ning selle vastavuse kohta määrusele (EMÜ) nr 2299/89 (toimimisjuhendi kohta arvutipõhiste ettetellimissüsteemide puhul).


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

11.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 233/6


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(2008/C 233/02)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

8.8.2008

Abi nr

N 591/07

Liikmesriik

Läti

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Lauksaimniecības dzīvnieku ģenētisko resursu saglabāšana

Õiguslik alus

Ministru kabineta 2007. gada 19. aprīļa rīkojums Nr. 213 “Par lauksaimniecībā un pārtikā izmantojamo augu un dzīvnieku, meža un zivju ģenētisko resursu ilgtermiņa saglabāšanas un ilgtspējīgas izmantošanas programmu 2007.–2009. gadam”

Meetme liik

Põllumajanduse keskkonnakaitsega seotud kohustused

Abi eesmärk

Looduskaitse

Abi vorm

Otsetoetus

Eelarve

Kogueelarve: 1 087 000 LVL (umbes 1 560 885 EUR)

Abi osatähtsus

Kuni 100 % saamata jäänud tulust ja lisakuludest

Kestus

Kuni 30.12.2013

Sektorid

Põllumajandussektor

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2

LV-1981 Rīga

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


11.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 233/7


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.5230 — CapMan/Litorina/Cederroth)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 233/03)

30. juulil 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5230 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu).


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Komisjon

11.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 233/8


Euro vahetuskurss (1)

10. september 2008

(2008/C 233/04)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,4094

JPY

Jaapani jeen

150,52

DKK

Taani kroon

7,4574

GBP

Inglise nael

0,80200

SEK

Rootsi kroon

9,5115

CHF

Šveitsi frank

1,5928

ISK

Islandi kroon

129,01

NOK

Norra kroon

8,0600

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

24,850

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

241,39

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7045

PLN

Poola zlott

3,4755

RON

Rumeenia leu

3,6020

SKK

Slovakkia kroon

30,265

TRY

Türgi liir

1,7484

AUD

Austraalia dollar

1,7541

CAD

Kanada dollar

1,5090

HKD

Hong Kongi dollar

10,9921

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,1118

SGD

Singapuri dollar

2,0226

KRW

Korea won

1 546,11

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

11,3586

CNY

Hiina jüaan

9,6382

HRK

Horvaatia kuna

7,1253

IDR

Indoneesia ruupia

13 149,70

MYR

Malaisia ringit

4,8758

PHP

Filipiini peeso

66,320

RUB

Vene rubla

36,1515

THB

Tai baht

48,822

BRL

Brasiilia reaal

2,5159

MXN

Mehhiko peeso

14,9255


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

11.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 233/9


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 233/05)

Abi nr

XT 76/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Calabria

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Concessione ai datori di lavoro di una dote formativa come contributo all'adattamento delle competenze

Õiguslik alus

Decreto dirigente generale dipartimento n. 10 Regione Calabria del 27 giugno 2008 — pubblicato in data 30 giugno 2008 sul BURC — parte III — Avviso pubblico per la concessione di incentivi ai datori di lavoro per l'incremento occupazionale e la concessione di una dote formativa come contributo all'adattamento delle competenze. POR Calabria 2000/2006, Asse 111 Risorse umane (FSE). Misura 3.2 — Inserimento e reinserimento nel mercato del lavoro POR Calabria FSE 2007/2013, Asse II Occupabilità, Obiettivo operativo E.l Rafforzare l'inserimento (reinserimento lavorativo dei lavoratori adulti, dei disoccupati di lunga durata e dei bacini di precariato occupazionale attraverso percorsi integrati e incentivi)

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 7,6 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7

Rakendamise kuupäev

30.6.2008

Kestus

31.12.2008

Eesmärk

Üldkoolitus; erikoolitus

Majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Calabria — Dipartimento n. 10 — Lavoro, politiche della famiglia, formazione professionale, cooperazione e volontariato

Via Lucrezia della Valle

I-88100 Catanzaro


Abi nr

XT 78/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Calabria

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Pacchetti integrati di agevolazione (P.I.A.) — Piani di formazione aziendale — 2008

Õiguslik alus

Legge regionale 11 maggio 2007, art. 24

Delibera di giunta regionale 19 marzo 2008, n. 220,

Delibera di giunta regionale 18 giugno 2008, n. 224,

Decreto dirigente generale del dipartimento attività produttive 26 giugno 2008, n. 8237

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 84 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7

Rakendamise kuupäev

27.6.2008

Kestus

31.12.2008

Eesmärk

Üldkoolitus; erikoolitus

Majandusharud

Muu töötlev tööstus, muud teenused

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Presidente della giunta regionale

Via Sensales — Palazzo Alemanni

I-88100 Catanzaro


Abi nr

XT 80/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Calabria

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Incentivi alle imprese per la formazione in azienda dei neoassunti

Õiguslik alus

Decreto dirigente generale dipartimento n. 10 Regione Calabria — n. 6986 del 4 giugno 2008 — pubblicato in data 5 giugno 2008 sul supplemento straordinario n. 1 al BURC — parte IH — 30 maggio 2008 n. 22 — Avviso pubblico per la concessione di incentivi alle imprese per l'incremento occupazionale e la formazione in azienda dei neoassunti. POR Calabria 2000/2006, Asse di risorse umane (FSE). Misura 3.2 — Inserimento e reinserimento nel mercato del lavoro e Misura 3.4 Inserimento lavorativo e reinserimento di gruppi svantaggiati. POR Calabria FSH 2007/2013, Asse II Occupabilità, Obiettivo operativo E. I Rafforzare inserimento (reinserimento lavorativo dei lavoratori adulti, dei disoccupati di lunga durata c dei bacini di precariato occupazionale attraverso percorsi integrati e incentivi)

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 5,5 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7

Rakendamise kuupäev

9.6.2008

Kestus

31.12.2008

Eesmärk

Üldkoolitus; erikoolitus

Majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Calabria — Dipartimento n. 10 — Lavoro, politiche della famiglia, formazione professionale, cooperazione e volontariato

Via Lucrezia della Valle

I-88100 Catanzaro


Abi nr

XT 81/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Calabria

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Contratto di investimento industria, artigianato e servizi — C.I. — 2008

Õiguslik alus

Legge regionale 11 maggio 2007, art. 24

Delibera di giunta regionale 19 marzo 2008, n. 220,

Delibera di giunta regionale 18 giugno 2008, n. 424,

Decreto dirigente generale del dipartimento attività produttive 30 giugno 2008

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 56 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7

Rakendamise kuupäev

30.6.2008

Kestus

31.12.2008

Eesmärk

Üldkoolitus; erikoolitus

Majandusharud

Muu töötlev tööstus, muud teenused

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Presidente della giunta regionale

Via Sensales

Palazzo Alemanni

I-88100 Catanzaro


11.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 233/12


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 233/06)

Abi nr

XS 176/08

Liikmesriik

Poola

Piirkond

Warminsko-Mazurskie

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Zakład Produkcyjno Handlowo Usługowy Cezary Gudan

Õiguslik alus

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14 listopada 2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-215/P-247/2008

Meetme liik

Ad hoc

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 18 581 EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

24.6.2008

Kestus

24.6.2008

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego

ul. Wspólna 1/3

PL-00-529 Warszawa


Abi nr

XS 188/08

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

KfW-Unternehmerkredit (KMU-Fenster)

Õiguslik alus

KfW-Gesetz, Merkblatt zum KfW-Unternehmerkredit (Anlage 1)

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 7 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

1.7.2008

Kestus

Piiramatu

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

KfW-Bankengruppe

Palmengartenstraße 5-9

D-60325 Frankfurt


Abi nr

XS 191/08

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Comunidad Autónoma de Canarias

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Subvenciones a la inversión de las PYMEs industriales

Õiguslik alus

Orden de la Consejería de Empleo, Industria y Comercio de 16 de mayo de 2008, por la que se convoca mediante concurso para el ejercicio 2008, la concesión de subvenciones a la inversión de las PYMEs industriales, y se aprueban las bases que regirán la misma (BOC no 105 de 27 de mayo de 2008, ref. 793).

http://www.gobcan.es/boc/anexos/2008/105/00011-00036.pdf

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 2,998 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

27.5.2008

Kestus

31.12.2008

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Kogu töötlev tööstus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Consejería de Empleo, Industria y Comercio del Gobierno de Canarias

Avda de Anaga, no 35

Edificio de Servicios Múltiples I, planta 8a

E-38071 Santa Cruz de Tenerife

o

C/ León y Castillo, no 200

Edificio de Servicios Múltiples III, planta 4a

E-35071 Las Palmas de Gran Canaria


V Teated

HALDUSMENETLUSED

Komisjon

11.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 233/14


MEDIA 2007

Taotlusvoor — EACEA/18/08

Toetus promotsiooniks ja turgudel osalemiseks: audiovisuaalsed festivalid

(2008/C 233/07)

1.   Eesmärgid ja kirjeldus

Käesolev projektikonkurss põhineb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. november 2006. aasta otsusel nr 1718/2006/EÜ, toetusprogrammi rakendamise kohta Euroopa audiovisuaalsektoris (MEDIA 2007).

Ülalmainitud nõukogu otsuse eesmärkide hulgas on ka:

lihtsustada ja kergendada Euroopa audiovisuaalteoste levi messidel, turgudel ja audiovisuaalsetel festivalidel nii Euroopas kui mujal maailmas, juhul kui nendel üritustel on oluline roll euroopa teoste promotsioonis ja audiovisuaalala professionaalide koostöös;

parandada Euroopa ja rahvusvahelise publiku juurdepääsu parandamine Euroopa audiovisuaalteostele.

2.   Tingimustele vastavad kandidaadid

Käesolev teade on suunatud Euroopa organisatsioonidele — neile, kes on registreeritud ning kontrollitud Euroopa Liidu või programmiga MEDIA 2007 liitunud Euroopa Majandusühenduse liikmesmaade (Island, Liechtenstein, Norra), Šveits ja Horvaatia.

3.   Abikõlblikud meetmed

Need organisatsioonid peavad korraldama audiovisuaalfestivale, mis aitavad kaasa eelmainitud eesmärkide saavutamisele ning mille koguprogramm koosneb vähemalt 70 % ulatuses vähemalt 10 MEDIA programmiga liitunud maadest pärit Euroopa filmidest.

Tegevused tuleb käivitada vahemikus 1. mai 2009 kuni 30. aprill 2010.

4.   Toetuse andmise kriteeriumid

Kokku on võimalik saada 100 punkti. Punkte antakse järgmiste kriteeriumide alusel:

programmi Euroopa mõõde (15 punkti);

programmi kultuuriline ja geograafiline mitmekesisus (20 punkti);

programmi kvaliteet ja uuenduslik iseloom (10 punkti);

mõju publikule (30 punkti);

mõju Euroopa audiovisuaalteoste ringluse ja müügi edendamisele (15 punkti);

kutseliste filmitegijate osavõtt (10 punkti).

5.   Eelarve

Selle pakkumiskutse raames on võimalik esitada taotlus kas üheaastaseks lepinguks või neli aastat kestvaks partnerluslepinguks.

Käesoleva pakkumise maksimaalne eelarve on 3 500 000 EUR (tingimusel, et 2009. aasta eelarve kinnitatakse).

Komisjoni rahaline toetus ei tohi ületada 50 % arvesseminevate kulude kogusummast.

Toetuse ülempiiriks saab 75 000 EUR.

6.   Tähtaeg

Ettepanekute esitamise tähtajad:

31. oktoober 2008: projektid, mis algavad ajavahemikus 1. mai 2009 kuni 31. oktoober 2009;

30. aprill 2009: projektid, mis algavad ajavahemikus 1. november 2009 kuni 30. aprill 2010.

Taotlused tuleb esitada täitevasutusele (Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Täitevasutus) järgmisele aadressile:

Agence Exécutive Éducation Audiovisuel et Culture (EACEA)

Unité Programme MEDIA — P8

Appel de propositions — EACEA/18/08 — Festivals audiovisuels

M. Constantin DASKALAKIS

BOUR 03/30

Avenue du Bourget 1

B-1140 Bruxelles

Vastu võetakse üksnes ametlikul taotlusvormil esitatud, toetust taotleva ettevõtte nimel õiguslikult siduvaid kohustusi võtma volitatud isiku poolt nõuetekohaselt allkirjastatud ning kõiki taotlusvooru täistekstis täpsustatud andmeid ja lisasid sisaldavaid taotlusi.

Faksi või e-posti teel saadetud taotlusi vastu ei võeta.

7.   Lisateave

Pakkumiskutse juhised ning taotlusvormid on esitatud järgmisel veebilehel: http://ec.europa.eu/media

Taotlused peavad vastama kõikidele täistekstis esitatud tingimustele ning need tuleb esitada ettenähtud vormidel.


MUUD AKTID

Komisjon

11.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 233/16


Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine

(2008/C 233/08)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artiklile 7 (1). Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

KOKKUVÕTE

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

„ANDRUTY KALISKIE”

EÜ nr: PL-PGI-005-0526-6.3.2006

KGT ( X ) KPN ( )

Käesolevas kokkuvõttes esitatakse teavitamise eesmärgil spetsifikaadi põhipunktid.

1.   Liikmesriigi pädev asutus:

Nimi:

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi

Aadress:

ul. Wspólna 30

PL-00-930 Warszawa

Telefon:

(48-22) 623 27 07

Faks:

(48-22) 623 25 03

E-post:

jakub.jasinski@minrol.gov.pl

2.   Taotlejate rühm:

Nimi:

Lokalna Organizacja Turystyczna Ziemi Kaliskiej

Aadress:

al. Wojska Polskiego 185

PL-62-80 Kalisz

Telefon:

(48-62) 764 55 88

Faks:

(48-62) 764 55 99

E-post:

eliza@aleksander.pl

Koosseis:

Tootjad/töötlejad ( X ) muud ( X )

3.   Toote liik:

Klass 2.4 — Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

4.   Spetsifikaat:

(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 4 lõikega 2 ettenähtud nõuete kokkuvõte)

4.1.   Nimi: „Andruty kaliskie” (Kaliszi vahvlid)

4.2.   Kirjeldus: Ümmargused, õhukesed vahvlid, mille servad on korrapärased ning pind kergelt läikiv, sile ja ebaühtlase värvusega. Vahvlite läbimõõt on 15–17 cm ja paksus 0,8–1,5 mm. Värvus varieerub helebeežist õlgkollase ja kuldpruunini. Vahvlid on kergelt magusa, hõrgu maitsega, krõbedad, kuivad ja siledad.

4.3.   Geograafiline piirkond: Kaliszi linn ja seda ümbritsev Kaliszi piirkond, Suur-Poola vojevoodkond, Poola.

4.4.   Päritolutõend: Märgiste registreerimissüsteem võimaldab kontrollida turul olevate Kaliszi vahvlite kogust. Iga tootja peab vastavalt asjaomastele õigusaktidele esitama oma andmed märgisel selleks ettenähtud kohas.

Ühtlasi peab iga tootja ettevalmistusetapis ja tootmise kestel üles märkima käesoleva spetsifikaadi kohase teabe. Kirjalik teave peab olema igal ajal kontrolliasutusele kättesaadav ja seda võib kontrollida.

4.5.   Tootmismeetod: 1. etapp — tooraine valmistatakse ette järgmises vahekorras: 10 l vett, 470–1 000 g suhkrut, 5–6 kg nisujahu, 150–200 ml rapsiõli.

2. etapp — koostisained segatakse hoolikalt ühtlaseks, paksuks, siledaks taignaks. Taignal lastakse seista vähemalt 30 minutit.

3. etapp — suletud vahvlirauad kuumutatakse ligikaudu 180 °C-ni. Maksimaalne temperatuur ei tohi ületada 220 °C.

4. etapp — kuumale ja rasvaga määritud alumisele vahvlirauale kallatakse tainast. Vahvlirauad surutakse kokku.

5. etapp — kui vahvlid on küpsenud (selleks kulub sõltuvalt vahvliraudade temperatuurist ligikaudu 30–45 sekundit), avatakse vahvlirauad, tõstes nende ülemist poolt. Vahvlid peaksid jääma alumisele poolele. Küpsenud vahvlid kogutakse kokku ja laotakse üksteise peale. Ebaõnnestunud vahvlid pannakse kõrvale.

6. etapp — üksteise peale laotud vahvlite servad lõigatakse noa või viili abil tasaseks, andes neile ümara kuju. Vahvlitele kinnitatakse garantiipitser ja need pakendatakse kohe pärast küpsetamist kinnisulatatud polüpropüleenkottidesse. Kotid võib pakkida väikestesse karpidesse või ümbrikesse. Sellisel juhul ei ole garantiipitser ega märgis nõutav. Osutatud kotte, ümbrikke ja karpe kasutatakse üksikpakenditena. Üksikpakendile märgitakse selles sisalduvate vahvlite arv. Rühmapakenditena kasutatakse suuri pappkaste. Pakendamine toimub tervikuna käsitsi.

Toote hapruse ja niiskusimavuse (suur hügroskoopsus) tõttu peab see olema pakendatud tootmiskohas. Sellega tagatakse ühtlasi toote jälgitavus.

4.6.   Seos geograafilise piirkonnaga: Toote seos geograafilise piirkonnaga põhineb selle mainel; eri allikate põhjal valmistati seal vahvleid juba 19. sajandi keskpaiku. Teated Kaliszi linna kohta on vanimad Poolas ning linn muutus juba keskajal eri rahvuste ja kultuuride sulatuskatlaks. Tõendite kohaselt hakati Kaliszi vahvleid valmistama kultuuridevahelise suhtlemise tulemusena ning need osutavad linnas sajandeid elanud eri rahvuslike ja usuliste rühmade kulinaarsete traditsioonide ning tavade segunemisele.

Kaliszi vahvlitel on oluline osa selle Prosna jõe kaldal asuva linna ajaloos. Toote algne päritolu on Kaliszi linna rikkalikus ajaloos kaotsi läinud. Nime etümoloogia on samuti selgusetu. On teada üksnes see, et nime kasutati juba 18. sajandil. Poola ajaloolase Zygmunt Glogeri andmetel pakuti Kaliszi vahvleid 18. sajandil magustoiduks. Järgmine dokumenteeritud viide vahvlitele pärineb 19. sajandi keskpaigast.

Eri allikate kohaselt alustati Kaliszi vahvlite tootmist 1850. aasta paiku, kui linn saavutas teatava jõukuse ning seal hakkas tekkima keskklass. Näiteks pühapäeviti tavatsesid terved perekonnad jalutada Prosna jõe kaldal asuvas pargis. Sel ajal hakkasid kaupmehed jalutajatele vahvleid müüma. Seda teavet on suuliselt edasi kandnud nii tootjate perekonnad kui ka klientide järeltulijad. Kaliszi spetsialiteeti mainitakse ka linnakodanike mälestustes ning see on muudetud surematuks fotodel ja kirjutistes.

Vahvlite valmistamine oli lihtne ning teades retsepti ja omades õiget varustust, võis neid küpsetada isegi suhteliselt tagasihoidlikes tingimustes. Neid valmistati pagaritöökodades, kodudes, mõisates ja paljudes kauplustes. Vahvleid müüdi samuti samades kohtades, kuid kõige olulisem ja lausa kultuskoha mainega müügipaik on alati olnud linnapark.

Kõige käegakatsutavam tõend Kaliszi vahvlite valmistamise traditsiooni kohta on 19. sajandist pärinevad vahvlirauad, mida nende küpsetamiseks kasutati. Tänaseni säilinud vahvliraudadel võib näha mitmesuguseid parandamis- ja täiustamisjälgi. Algselt valmistasid neid sepad ja hiljem ka kohalikud oskustöölised (nt lukksepad). Vahvlirauad koosnesid kahest ümmargusest, siledast raudplaadist, mis olid hingega ühendatud.

Rahva ühismälus on vahvlid samamoodi linna sümboliks nagu vapp ja raekoda. Seega ei ole sugugi üllatav, et Kaliszist pärit inimesed kogu maailmas paluvad kodu- ja lapsepõlvenostalgiat tundes endale vahvleid saata.

Kaliszi vahvlite silmapaistvat mainet tõendavad arvukad auhinnad, nt 1. koht 2004. aasta üleriigilisel kulinaariakonkursil („Nasze Kulinarne Dziedzictwo”), 1. koht 2005. aasta piirkondlikul Suur-Poola vojevoodkonna piirkondlike ja traditsiooniliste toodete konkursil ning 2005. aastal „Perly” auhind piirkondlikule ja traditsioonilisele toiduainele, mida antakse igal aastal välja rahvusvahelisel Polagra Farm (Farma) messil.

4.7.   Kontrolliasutus:

Nimi:

Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

Aadress:

ul. Wspólna 30

PL-00-930 Warszawa

Telefon:

(48-22) 623 29 01

Faks:

(48-22) 623 20 99

E-post:

4.8.   Märgistus: Kaliszi piirkonna turismiamet (Lokalna Organizacja Turystyczna Ziemi Kaliskiej) on loonud spetsiaalselt kujundatud pakendi: garantiipitserid, märgised, ümbrikud ja karbid. Pakendid valmistatakse keskuses, kus selle üle teostab järelevalvet turismiamet, kes dokumenteerib ja jaotab kõik taotluses osutatud pakendid. Jaotamiskorraldusega ei tohi diskrimineerida ühtegi tootjat, kes valmistab Kaliszi vahvleid kooskõlas käesoleva spetsifikaadi nõuetega.


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.


11.9.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 233/s3


MÄRKUS LUGEJALE

Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.

Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.