ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 194

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

51. köide
31. juuli 2008


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2008/C 194/01

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

1

2008/C 194/02

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.5218 — Altor Fund II/Akers Group) ( 1 )

4

 

III   Ettevalmistavad aktid

 

KOMISJON

2008/C 194/03

Komisjoni poolt vastu võetud seadusandlikud ettepanekud

5

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Nõukogu

2008/C 194/04

Halduskokkulepe Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ning Euroopa Liidu Nõukogu vahel

7

 

Komisjon

2008/C 194/05

Euro vahetuskurss

9

2008/C 194/06

Viimati avaldatud KOM-dokumendid, v.a seadusandlikud ettepanekud ja komisjonis vastu võetud seadusandlikud ettepanekud
ELT C 188, 25.7.2008

10

2008/C 194/07

Muud KOM-dokumendid, kui komisjoni poolt vastu võetud seadusandlikud ettepanekud

11

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2008/C 194/08

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes ( 1 )

12

2008/C 194/09

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 )

15

 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Komisjon

2008/C 194/10

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV) ( 1 )

18

2008/C 194/11

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

19

2008/C 194/12

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets) ( 1 )

20

2008/C 194/13

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

21

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/1


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 194/01)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

20.5.2008

Abi nr

N 199/07

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Art. 87.3(a), départements d'outremer

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Aide concernant le soutien au fret dans les DOM

Õiguslik alus

Code général des collectivités territoriales (CGCT), article L 1511-2

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Piirkondlik areng

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 500 miljonit EUR

Abi osatähtsus

Kestus

1.1.2007-31.12.2013

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Régions outre-mer

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

2.7.2008

Abi nr

N 81/08

Liikmesriik

Austria

Piirkond

Oberösterreich

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Bürgschaftsregelung für Kleinunternehmen in Oberösterreich

Õiguslik alus

Bürgschaftsrichtlinien für Konsolidierungskredite

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Raskustes olevate ettevõtete ümberkorraldamine

Abi vorm

Tagatis, sooduslaen

Eelarve

Abi osatähtsus

Maksimaalne tagatis on 80 % kuni 250 000 EUR laenusummast ettevõtte kohta

Kestus

Kuni 9.10.2009

Majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Die Oberösterreichische Kreditgarantiegesellschaft mbH (KGG)

Dinghoferstr. 21

A-4020 Linz

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

2.7.2008

Abi nr

N 85/08

Liikmesriik

Austria

Piirkond

Salzburg

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Bürgschaftsregelung für KMU im Bundesland Salzburg

Õiguslik alus

Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Bürgschaftsbank Salzburg GmbH

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Raskustes olevate ettevõtete ümberkorraldamine

Abi vorm

Tagatis, sooduslaen

Eelarve

Abi osatähtsus

Maksimaalne tagatis on 80 % kuni 600 000 EUR laenusummast ettevõtte kohta

Kestus

Kuni 9.10.2009

Majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Bürgschaftsbank Salzburg GmbH

Faberstraße 18

A-5027 Salzburg

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

2.7.2008

Abi nr

N 115/08

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Breitbandversorgung ländlicher Räume in Deutschland

Õiguslik alus

GAK Rahmenplan 2008-2011; Grundsätze für die Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung; Teil B: Breitbandversorgung ländlicher Räume

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Piirkondlik areng, valdkondlik arendustegevus

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 47 miljonit EUR

Kavandatud abi kogusumma: 141 miljonit EUR

Abi osatähtsus

Kestus

1.1.2008-31.12.2010

Majandusharud

Postiside ja telekommunikatsioon

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

Abteilung 5 „Ländlicher Raum, Pflanzliche Erzeugung, Forst- und Holzwirtschaft“

Referat 521 „Gemeinschaftsaufgabe Agrar- und Küstenstruktur (GAK) und EU-Programme zur Entwicklung ländlicher Räume“

Rochusstr. 1

D-53123 Bonn

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/4


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.5218 — Altor Fund II/Akers Group)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 194/02)

22. juulil 2008 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32008M5218 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu).


III Ettevalmistavad aktid

KOMISJON

31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/5


Komisjoni poolt vastu võetud seadusandlikud ettepanekud

(2008/C 194/03)

Dokument

Osa

Kuupäev

Pealkiri

KOM(2007) 108R

 

29.3.2007

Ettepanek: Nõukogu määrus Euratomi Tarneagentuuri suhtes kohaldatava finantsmääruse kohta

KOM(2007) 119R

 

28.3.2007

Ettepanek: Nõukogu otsus, millega kehtestatakse Euratomi Tarneagentuuri põhikiri (esitanud komisjon)

KOM(2007) 612R

1

19.10.2007

Ettepanek: Nõukogu otsus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu protokolli allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga

KOM(2007) 612R

2

19.10.2007

Ettepanek: Nõukogu ja komisjoni otsus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu protokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga

KOM(2007) 669

 

26.10.2007

Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv millega muudetakse direktiivi 2004/40/EÜ töötervishoiu ja tööohutuse miinimumnõuete kohta seoses töötajate kokkupuutega füüsikalistest mõjuritest (elektromagnetväljad) tulenevate riskidega (kaheksateistkümnes üksikdirektiiv direktiivi 89/391/EMÜ artikli 16 lõike 1 tähenduses

KOM(2007) 728

 

20.11.2007

Ettepanek: Nõukogu määrus, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1207/2001, millega nähakse ette Euroopa Ühenduse ja teatavate riikide vahelist kaubavahetuse enamsoodustusrežiimi reguleerivate sätete kohaste ühenduse päritolutõendite väljastamise ja koostamise ning teatavate heakskiidetud eksportija tunnistuste väljastamise lihtsustamise kord

KOM(2007) 763

 

29.11.2007

Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus Atlandi ookeani kirdeosas kalastavate liikmesriikide nominaalsaagi statistiliste andmete esitamise kohta (uuesti sõnastamine)

KOM(2007) 797

 

12.12.2007

Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse vastu võitlemise Euroopa aasta (2010) kohta

KOM(2007) 844

 

21.12.2007

Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv tööstusheidete kohta (saastuse kompleksne vältimine ja kontroll)

Need tekstid on kättesaadavad EUR-Lexist: http://eur-lex.europa.eu


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Nõukogu

31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/7


Halduskokkulepe Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ning Euroopa Liidu Nõukogu vahel

(2008/C 194/04)

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsus („Ühendkuningriik”) ühelt poolt ning Euroopa Liidu Nõukogu teiselt poolt,

võttes arvesse 13. juunil 2005. aastal nõukogu poolt vastu võetud järeldusi täiendavate keelte ametliku kasutamise kohta nõukogus ja vajadusel Euroopa Liidu teistes institutsioonides ja organites,

arvestades, et liidusiseselt on olemas nõukogu määruses nr 1/1958 nimetamata keeli, mille staatust tunnustab liikmesriigi põhiseadus kogu riigi territooriumil või selle osal või mille kasutamine riigikeelena on seadusega lubatud,

arvestades, et tehes pingutusi selleks, et liitu kõikidele oma kodanikele lähendada, tuleb rohkem arvesse võtta liidu keelelise mitmekesisuse rikkust, ning et kodanike võimalus kasutada suhtlemisel institutsioonidega nimetatud muid keeli on oluline tegur tugevdamaks Euroopa Liidu poliitilise ülesehituse ja eesmärkide omaksvõtmist kodanike poolt,

on otsustanud sõlmida käesoleva HALDUSKOKKULEPPE eesmärgiga võimaldada nõukogus ametlikult kasutada peale määruses nr 1/1958 nimetatud keelte ka muid keeli, mille staatus on Ühendkuningriigi konstitutsioonilises süsteemis tunnustatud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi parlamendi aktidega ja/või asjakohase seadusandliku organi õigusaktidega.

Kirjalikud teated Euroopa Liidu Nõukogule

1.

Kui Ühendkuningriigi kodanik soovib Ühendkuningriigi õigust rakendades saata nõukogule kirjaliku teate muus kui määruses nr 1/1958 nimetatud keeles, mille staatus on Ühendkuningriigi konstitutsioonilises süsteemis tunnustatud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi parlamendi aktidega ja/või asjakohase seadusandliku organi õigusaktidega:

a)

Saadab kodanik asjaomase teate Ühendkuningriigi valitsuse poolt selleks määratud pädevale organile, kes edastab teate koos selle tõlkega inglise keelde nõukogu peasekretariaadile; teate kättesaamise kuupäevaks (eelkõige juhul, kui nõukogul on kodanikule vastuse saatmiseks piiratud aeg) loetakse kuupäev, mil nõukogu saab kätte nimetatud organi poolt saadetud tõlke.

Nõukogu saadab oma vastuse inglise keeles organile, kellele Ühendkuningriigi valitsus on teinud ülesandeks tõlkida vastus kodaniku jaoks teates kasutatud keelde.

b)

Nõukogu ei võta endale ühelgi juhul vastutust nimetatud tõlgete eest; tõlgete teksti tehakse ka eraldi sellekohane märge.

2.

Kui teate kirjutanud kodanikul on nõukogult saadud vastusele reageerimiseks piiratud aeg ning erandina punkti 1 alapunktist a, saadab nõukogu oma vastuse inglise keeles otse kodanikule ning samal ajal ka pädevale organile. Nõukogu juhib oma vastuses kodaniku tähelepanu asjaolule, et vastusele reageerimiseks jäänud aega hakatakse arvestama alates kuupäevast, mil kodanik saab kätte vastuse inglise keeles. Nõukogu saadab oma vastuse koopia pädevale organile, kellele Ühendkuningriigi valitsus on teinud ülesandeks tõlkida vastus kodaniku jaoks teates kasutatud keelde. Nõukogu teavitab sellest ka asjaomast kodanikku. Nõukogu ei võta endale ühelgi juhul vastutust nimetatud tõlgete eest; tõlgete teksti tehakse ka eraldi sellekohane märge.

3.

Kui Ühendkuningriigi kodanik saadab ühes punktis 1 nimetatud keeles kirjutatud teate otse nõukogule, saadab nõukogu nimetatud teate saatjale tagasi, teavitades teda võimalusest saata kõnealuses keeles kirjutatud teade nõukogule pädeva organi kaudu, mis on selleks otstarbeks Ühendkuningriigi valitsuse poolt määratud.

4.

Käesoleva halduskokkuleppe osalised võtavad vajalikke meetmeid, et järgida igas etapis käesoleva halduskokkuleppega hõlmatud teadete konfidentsiaalsusnõudeid, eelkõige seoses Ühendkuningriigi valitsuse poolt määratud pädeva organi tehtud tõlgetega.

Sõnavõtud nõukogu istungil

5.

Ühendkuningriigi esindajal on alljärgnevalt toodud tingimustel võimalik vajadusel kasutada nõukogu istungil peale määruses nr 1/1958 nimetatud keelte mõnda muud keelt, mille staatus on Ühendkuningriigi konstitutsioonilises süsteemis tunnustatud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi parlamendi aktidega ja/või asjakohase seadusandliku organi õigusaktidega:

a)

Ühendkuningriigi alaline esindus edastab nõukogu peasekretariaadile iga poolaasta alguses esialgse loetelu istungitest, mille jooksul võidakse esitada taotlus kasutada ühte eespool nimetatud keeltest;

b)

Ühendkuningriigi alaline esindus teavitab nõukogu peasekretariaati vähemalt seitse nädalat enne nõukogu istungit Ühendkuningriigi esindaja soovist kasutada oma sõnavõttudel ühte eespool nimetatud keeltest (tõlge ühes suunas); taotluse lõplik kinnitus edastatakse hiljemalt 14 kalendripäeva enne nõukogu istungit;

c)

põhimõtteliselt taotlus rahuldatakse, välja arvatud juhul, kui nõukogu peasekretariaat teatab Ühendkuningriigi alalisele esindusele pärast konsulteerimist ühendatud tõlke- ja konverentsitalituse peadirektoraadiga, et vajalik personal ja varustus ei ole kättesaadavad.

6.

Arved, mis ühendatud tõlke- ja konverentsitalituse peadirektoraat esitab nõukogule seoses ühes suunas tehtava tõlke otseste ja kaudsete kuludega, tasub Ühendkuningriigi alaline esindus kooskõlas allpool toodud punktidega 11 ja 12, sealhulgas juhul, kui taotlus tühistatakse.

Kaasotsustamismenetluse teel vastuvõetud aktide avalikustamine

7.

Ühendkuningriigi valitsus või tema poolt selleks määratud organ võib koostada kaasotsustamismenetluse teel vastu võetud ja Euroopa Liidu Teatajas avaldatud Euroopa Liidu aktide kinnitatud tõlkeid eespool nimetatud keeltesse ning edastada need elektroonilisel teel nõukogu peasekretariaadile.

8.

Nõukogu lisab nimetatud tõlked oma arhiivi ning väljastab nende koopiad liidu kodaniku taotluse alusel ja võimaluse korral elektroonilisel kujul.

9.

Nõukogu lisab oma veebilehele lingi Ühendkuningriigi valitsuse veebisaidile või veebisaitidele, mille kaudu nimetatud tõlkeid pakutakse. Nõukogu veebilehele lisatakse ametlikes töökeeltes märge selle kohta, et liidu institutsioonid ei võta endale vastutust kõnealuste tõlgete eest ning et neil tõlgetel ei ole õiguslikku väärtust.

10.

Igas kinnitatud tõlkes juhitakse tähelepanu asjaolule, et liidu institutsioonid ei võta endale vastutust tõlke eest ning et tõlkel ei ole õiguslikku väärtust. Sellekohane märkus tehakse asjaomases keeles iga kinnitatud tõlke esimesele leheküljele ja iga järgneva lehekülje päisesse ning samuti Ühendkuningriigi valitsuse veebisaidi avalehele või veebisaitidele, mille kaudu tõlkeid lugeda saab.

Kulud

11.

Ühendkuningriigi valitsus katab käesoleva halduskokkuleppe rakendamisest nõukogule tulenevad otsesed ja kaudsed kulud.

12.

Selleks esitab nõukogu peasekretariaat iga kuue kuu järel Ühendkuningriigi alalisele esindusele eespool nimetatud kulusid sisaldava teatise. Ühendkuningriigi alaline esindus peab kulude kogusumma tasuma ühe kuu jooksul pärast teatise saamist.

Lõppsätted

13.

Käesolevat kokkulepet kohaldatakse alates kuupäevast, mil Ühendkuningriigi valitsus teatab nõukogu peasekretariaadile, et on määranud punktides 1, 2 ja 7 nimetatud tõlgete koostamiseks organi, tingimusel et nõukogu peasekretariaat on teatanud Ühendkuningriigi valitsusele, et on võtnud vajalikud meetmed käesoleva kokkuleppe rakendamiseks.

14.

Kokkuleppeosalised võivad ühiselt otsustada käesoleva halduskokkuleppe uuesti läbi vaadata või lõpetada. Kokkuleppeosalised hindavad kokkuleppe rakendamist aasta pärast selle jõustumist.


Komisjon

31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/9


Euro vahetuskurss (1)

30. juuli 2008

(2008/C 194/05)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,5589

JPY

Jaapani jeen

168,20

DKK

Taani kroon

7,4619

GBP

Inglise nael

0,78670

SEK

Rootsi kroon

9,4490

CHF

Šveitsi frank

1,6315

ISK

Islandi kroon

124,54

NOK

Norra kroon

8,0430

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

23,941

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

231,72

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7042

PLN

Poola zlott

3,2185

RON

Rumeenia leu

3,5381

SKK

Slovakkia kroon

30,395

TRY

Türgi liir

1,8552

AUD

Austraalia dollar

1,6468

CAD

Kanada dollar

1,5945

HKD

Hong Kongi dollar

12,1653

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,1256

SGD

Singapuri dollar

2,1344

KRW

Korea won

1 578,78

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

11,5507

CNY

Hiina jüaan

10,6429

HRK

Horvaatia kuna

7,2150

IDR

Indoneesia ruupia

14 221,84

MYR

Malaisia ringit

5,0867

PHP

Filipiini peeso

68,818

RUB

Vene rubla

36,5350

THB

Tai baht

52,215

BRL

Brasiilia reaal

2,4405

MXN

Mehhiko peeso

15,6708


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/10


Viimati avaldatud KOM-dokumendid, v.a seadusandlikud ettepanekud ja komisjonis vastu võetud seadusandlikud ettepanekud

(2008/C 194/06)

ELT C 188, 25.7.2008

Eelmiste KOM-dokumentide avaldamise ajalugu:

ELT C 118, 15.5.2008

ELT C 106, 26.4.2008

ELT C 55, 28.2.2008

ELT C 9, 15.1.2008

ELT C 4, 9.1.2008

ELT C 246, 20.10.2007


31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/11


Muud KOM-dokumendid, kui komisjoni poolt vastu võetud seadusandlikud ettepanekud

(2008/C 194/07)

Dokument

Osa

Kuupäev

Pealkiri

KOM(2007) 617

 

17.10.2007

Komisjoni aruanne: Maanteevedudel kasutatava bensiini ja diislikütuse kvaliteet Euroopa Liidus: neljas aastaaruanne (aruandeaasta 2005)

KOM(2007) 767

 

5.12.2007

Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele: Tõhus diplomaatiline ja konsulaarkaitse kolmandates riikides: Euroopa Liidu panus Tegevuskava (2007–2009)

KOM(2007) 798

 

11.12.2007

Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele: „Majanduskasvu ning tööhõivet käsitleva Lissaboni strateegia rakendamine liikmesriikides ja piirkondades ELi ühtekuuluvuspoliitika kaudu ajavahemikus 2007–2013”

KOM(2007) 804

 

11.12.2007

Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele: Ettepanek ühenduse Lissaboni programmi kohta aastateks 2008–2010

KOM(2007) 843

 

21.12.2007

Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele: Tõhusama tööstusheidete poliitika suunas

KOM(2007) 860

 

21.12.2007

Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele: Juhtivate turgude algatus Euroopas

Need tekstid on kättesaadavad EUR-Lexist: http://eur-lex.europa.eu


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/12


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 194/08)

Abi nr

XE 20/08

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Abikava nimetus

Programa de empleo con apoyo y enclaves laborales

Õiguslik alus

Orden de 6 de abril de 2006, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad y que realiza su convocatoria para el ejercicio 2006. (BORM no 96 de 6 de abril de 2006)

Orden de 15 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se modifica parcialmente las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad (BORM no 73, de 29 de marzo de 2007)

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 1,093 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

1.1.2007

Kava kestus

31.12.2007

Abi eesmärk

Artikkel 4: uute töökohtade loomine; artikkel 5: ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; artikkel 6: puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (1)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es


Abi nr

XE 21/08

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Abikava nimetus

Programa de fomento del establecimiento de trabajadores autónomos

Õiguslik alus

Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007)

Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007)

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 5,076 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

1.1.2007

Kava kestus

31.12.2007

Abi eesmärk

Artikkel 4: uute töökohtade loomine; artikkel 5: ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; artikkel 6: puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (2)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es


Abi nr

XE 22/08

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Abikava nimetus

Programa de fomento del empleo

Õiguslik alus

Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007).

Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007).

Resolución del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación de 11 de diciembre de 2007, por la que se publican los créditos que, con carácter adicional, se imputan a la convocatoria para la concesión de subvenciones del programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad y del Autoempleo, aprobada por Resolución de 27 de marzo de 2007 (BORM no 289, de 17 de diciembre de 2007)

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 4,6 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

1.1.2007

Kava kestus

31.12.2007

Abi eesmärk

Artikkel 4: uute töökohtade loomine; artikkel 5: ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; artikkel 6: puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (3)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es/


Abi nr

XE 23/08

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Cantabria

Abikava nimetus

Fomento del asociacionismo agrario en Cantabria

Õiguslik alus

Artículo 7 de la Orden DES/24/2008, de 7 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2008 las ayudas para el fomento del asociacionismo agrario en Cantabria (BOC del 16 de abril)

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 0,05 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

17.4.2008

Kava kestus

2013

Abi eesmärk

Artikkel 4: uute töökohtade loomine; artikkel 5: ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; artikkel 6: puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Muud tegevusalad (Põllumajandus) (4)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Consejería de Desarrollo Rural, Ganadería, Pesca y Biodiversidad

C/ Gutiérrez Solana, s/n.

E-39011 Santander

Muu teave

Ülevaatlik teave käesoleva otsusega ette nähtud muude abikavade kohta on komisjonile teatavaks tehtud kooskõlas määrustega (EÜ) nr 1857/2006 ja (EÜ) nr 70/2001


(1)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(2)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(3)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(4)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.


31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/15


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 194/09)

Abi nr

XS 103/08

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Beta S.c.a.r.l.

Õiguslik alus

Decreto n. 3590/DISER dell'8 maggio 2008

Meetme liik

Ad hoc

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 3,731401 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

5.2008

Kestus

31.12.2011

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Muud teenused

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche di sviluppo economico e rurale

Via XX Settembre, 20

I-00186 Roma


Abi nr

XS 110/08

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Galicia

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

IN016: Ayudas al apoyo financiero a las inversiones de las Pymes financiadas al amparo de las líneas ICO 2008

Õiguslik alus

Resolución de 15 de abril de 2008 (DOG no 76, del 21 de abril) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que aprueba las bases reguladoras de las ayudas del Igape para el apoyo financiero a las inversiones de las pequeñas y medianas empresas de Galicia financiadas con fondos del Instituto de Crédito Oficial (ICO) al amparo de las líneas ICO 2008, instrumentadas mediante convenio de colaboración entre el Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) y las entidades financieras

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 1,92 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

22.4.2008

Kestus

31.12.2013

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Muu töötlev tööstus, muud teenused

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Tel. (34) 902 30 09 03/981 54 11 47

E-mail: informa@igape.es


Abi nr

XS 115/08

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Galicia

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

IG109: Proyectos de diseño

Õiguslik alus

Resolución de 12 de marzo de 2008 (DOG no 55, del 18 de marzo) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que da nueva redacción a las bases reguladoras de los incentivos económicos y a las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Igape

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 0,45 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

12.5.2008

Kestus

31.12.2013

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Tel. (34) 902 30 09 03/981 54 11 47

E-mail: informa@igape.es


Abi nr

XS 118/08

Liikmesriik

Tšehhi Vabariik

Piirkond

Ústecký kraj

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora

Õiguslik alus

1.

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, § 36 písm. c) a § 59 odst. 2 písm. a)

2.

Zásady poskytování finančních prostředků z rozpočtu Ústeckého kraje

3.

Program podpory směrů rozvoje zemědělství a venkova Ústeckého kraje na rok 2008 až 2013

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 7 miljonit CZK

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

2.6.2008

Kestus

30.11.2013

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Muu töötlev tööstus (toiduainete ja jookide tootmine)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ústecký kraj

Krajský úřad Ústeckého kraje odbor životního prostředí a zemědělství

Velká Hradební 48

CZ-400 01 Ústí nad Labem


Abi nr

XS 119/08

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Navarra

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Convocatoria de subvenciones a Pymes para la creación y modernización de infraestructuras Turísticas en Navarra durante el período 2008-2011

Õiguslik alus

Orden Foral 79/2008, de 21 de abril, del Consejero de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana (BON no 60 de 14 mayo de 2008)

http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2008/60/Anuncio-22/

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 1,31 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

2008

Kestus

30.10.2011

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Muud teenused: turismindus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Departamento de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana

Dirección General de Turismo y Promoción

C/ Navarrería 39

E-31001 Pamplona (Navarra)


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Komisjon

31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/18


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 194/10)

1.

22. juulil 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklile 4 (1) vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtjad Edison SpA (edaspidi „Edison”, Itaalia) ja Hellenic Petroleum (edaspidi „HelPe”, Kreeka) omandavad aktsiate ostu teel nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses kontrolli uue ühisettevõtja üle elektri tootmiseks Kreekas.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Edison: elektri tootmine ja tarnimine ning maagaasi tootmine, vedu ja jaotamine;

HelPe: toornafta rafineerimine ja kütuse tarnimine, naftatoodete hulgi- ja jaemüük, naftakemikaalide/kemikaalide tootmine ja nendega kauplemine, nafta ja gaasi uurimine ja tootmine, nõustamis- ja inseneriteenuste pakkumine süsivesinikega seotud projektidele, toornafta ja selle toodete vedu ning elektri tootmine ja sellega kauplemine.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuseid võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/19


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 194/11)

1.

22. juulil 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklile 4 (1) vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad H.Ö. Sabanci Holding AS (edaspidi „Sabanci”, Türgi) ja Österreichische Elektrizitätswirtschafts-Aktiengesellschaft (edaspidi „Verbund”, Austria) omandavad aktsiate ostu teel ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Bașkent Elektrik Daģıtım (edaspidi „Baskent”, Türgi) üle.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Sabanci: Türgi tööstus- ja finantskonglomeraat;

Verbund: elektri tootmine, sellega kauplemine ja selle edastamine era- ja tööstussektori lõpptarbijale;

Baskent: elektrienergia jaotamine ja jaemüük Türgis.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/20


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 194/12)

1.

22. juulil 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 kohaselt tehtud ettepanekule järgnenud teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Ameerika Ühendriikide ettevõtja Pfizer Inc. (edaspidi „Pfizer”) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Ameerika Ühendriikide ettevõtja Schering-Plough Corporation'i teatavate loomatervishoiu valdkonnas tegutsevate üksuste (edaspidi „SP Assets”) üle varade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Pfizer: inimeste ja loomade tervishoiutoodete uurimine, väljatöötamine, tootmine ja müük;

SP Assets: järgmiste loomatervishoiutoodetega seotud õigused terves EMÜs: E. coli, hobuste katku ja teetanuse, vasikate sooltepõletiku ja klostridioosi ning marutaudi vaktsiinid; lemmikloomadele ettenähtud eriveterinaariatooted, parasiiditõrjevahendid ja põletikuvastased tooted.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


31.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 194/21


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business))

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 194/13)

1.

25. juulil 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad NBC Universal, Inc. (edaspidi „NBC Universal”, Ameerika Ühendriigid), mida kontrollib General Electric Company (Ameerika Ühendriigid); Bain Capital Fund X, L.P., mida kontrollib Bain Capital investors, LLC (edaspidi „Bain Capital”, Ameerika Ühendriigid); ning Blackstone Capital Partners V L.P., mida kontrollib The Blackstone Group L.P. (edaspidi „Blackstone”, Ameerika Ühendriigid), omandavad nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli ettevõtja Landmark Communications, Inc. (edaspidi „Landmark”, Ameerika Ühendriigid) üle aktsiate ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

NBC Universal: mitmekülgne rahvusvaheline meedia- ja meelelahutuskontsern, mis tegeleb põhiliselt meelelahutuse, uudiste ja teabe arenduse, tootmise ja turundusega;

Blackstone: juhtiv ülemaailmne investeerimis- ja nõustamisettevõtja;

Bain Capital: ülemaailmne erainvesteerimisettevõtja;

Landmark: ilmateabe pakkumine (erinevate interaktiivsete platvormide kaudu televisioonile, ettevõtjatele ja tarbijatele) ja ilmaradarsüsteemide pakkumine (teistest ettevõtlusvaldkondadest loobub Landmark enne tehingu läbiviimist).

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuseid võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.