|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 180 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
51. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
|
ARVAMUSED |
|
|
|
Euroopa Keskpank |
|
|
2008/C 180/01 |
||
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 180/02 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
2008/C 180/03 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 180/04 |
||
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
|
2008/C 180/05 |
||
|
2008/C 180/06 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes ( 1 ) |
|
|
2008/C 180/07 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 ) |
|
|
2008/C 180/08 |
||
|
|
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE |
|
|
|
EFTA järelevalveamet |
|
|
2008/C 180/09 |
||
|
2008/C 180/10 |
Teadaanne direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 alusel esitatud taotluse kohta — EMP EFTA riigi taotlus |
|
|
2008/C 180/11 |
||
|
|
V Teated |
|
|
|
KOHTUMENETLUSED |
|
|
|
EFTA kohus |
|
|
2008/C 180/12 |
||
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2008/C 180/13 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5240 — GE/GMT/Bigpoint) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2008/C 180/14 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5154 — CASC JV) ( 1 ) |
|
|
2008/C 180/15 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5193 — Schlumberger/First Reserve/Saxon) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2008/C 180/16 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5202 — Triton/Altor/Papyrus Group) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
ARVAMUSED
Euroopa Keskpank
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/1 |
EUROOPA KESKPANGA ARVAMUS,
3. juuli 2008,
Euroopa Liidu Nõukogu taotlusel, seoses ettepanekuga nõukogu määruse kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 974/98 seoses euro kasutuselevõtuga Slovakkias, ja seoses ettepanekuga nõukogu määruse kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2866/98 seoses euro konverteerimiskursiga Slovakkia jaoks
(CON/2008/28)
(2008/C 180/01)
Sissejuhatus ja õiguslik alus
20. mail 2008 sai Euroopa Keskpank (EKP) Euroopa Liidu Nõukogult taotluse avaldada arvamust seoses ettepanekuga nõukogu määruse kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 974/98 seoses euro kasutuselevõtuga Slovakkias (1). 30. juunil 2008 sai EKP Euroopa Liidu Nõukogult taotluse avaldada arvamust seoses ettepanekuga nõukogu määruse kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2866/98 seoses euro konverteerimiskursiga Slovakkias (2).
EKP arvamuse andmise pädevus põhineb Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 123 lõikel 5. Euroopa Keskpanga nõukogu on käesoleva arvamuse vastu võtnud kooskõlas Euroopa Keskpanga kodukorra artikli 17.5 esimese lausega.
Märkused
|
1. |
Ettepandud määruste alusel võetakse Slovakkia vääringuna kasutusele euro pärast Slovakkia suhtes kohaldatava erandi tühistamist asutamislepingu artikli 122 lõikes 2 sätestatud korras. |
|
2. |
EKP toetab määruste kohta tehtud ettepanekuid. |
Frankfurt Maini ääres, 3. juuli 2008
EKP president
Jean-Claude TRICHET
(1) KOM(2008) 250 (lõplik).
(2) SEK(2008) 2107 (lõplik).
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/2 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 180/02)
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
15.1.2008 |
|
Abi nr |
N 339/07 |
|
Liikmesriik |
Bulgaaria |
|
Piirkond |
— |
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Държавно финансиране на представянето на България на ЕКСПО 2008 — Международен панаир Пловдид АД |
|
Õiguslik alus |
Решение № 407/21.7.1999 г. на Министерски съвет Решение № 640/28.8.2006 г. на Министерски съвет Постановление № 86/17.4.2007 г. на Министерски съвет |
|
Meetme liik |
Meede ei kujuta endast abi |
|
Eesmärk |
— |
|
Abi vorm |
Erilepingud |
|
Eelarve |
— |
|
Abi osatähtsus |
— |
|
Kestus |
2007-2008 |
|
Majandusharud |
Näituste ettevalmistamine ja korraldamine |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Министерство на икономиката и енергетиката, България |
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
21.5.2008 |
|||
|
Abi nr |
N 648/07 |
|||
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
|
Piirkond |
Schleswig-Holstein |
|||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Richtlinie für die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Forschung, Entwicklung und Technologietransfer |
|||
|
Õiguslik alus |
Richtlinie für die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Forschung, Entwicklung und Technologietransfer (FET-Richtlinie) |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus, innovatsioon, piirkondlik areng |
|||
|
Abi vorm |
Otsene toetus |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 22 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: 132,71 miljonit EUR |
|||
|
Abi osatähtsus |
80 % |
|||
|
Kestus |
2008-31.12.2013 |
|||
|
Majandusharud |
— |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
30.5.2008 |
|||
|
Abi nr |
N 696/07 |
|||
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
|
Piirkond |
Brandenburg |
|||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
EFRE Risikokapitalfonds Brandenburg |
|||
|
Õiguslik alus |
Landeshaushaltsordnung des Landes Brandenburg; Bekanntmachung vom 2.1.2002 |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eesmärk |
Riskikapital, piirkondlik areng, väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||
|
Abi vorm |
Kapitalisüstid |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: — Kavandatud abi kogusumma: 30 miljonit EUR |
|||
|
Abi osatähtsus |
— |
|||
|
Kestus |
Kuni 31.12.2014 |
|||
|
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
20.5.2008 |
||||
|
Abi nr |
N 15/08 |
||||
|
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||
|
Piirkond |
— |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
National Endowment for Science, Technology and the Arts — Young Innovative Enterprise Scheme (NESTA YIE) |
||||
|
Õiguslik alus |
National Lottery Act 1998, Chapter 22, Part II Department of Culture Media and Sport (DCMS) Statutory Instrument (SI) 2003/235: The National Endowment for Science, Technology and the Arts (Increase of Endowment) Order 2003 |
||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
|
Eesmärk |
Innovatsioon |
||||
|
Abi vorm |
Kapitalisüstid, otsene toetus |
||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: — Kavandatud abi kogusumma: 50 miljonit GBP |
||||
|
Abi osatähtsus |
— |
||||
|
Kestus |
2008-31.12.2013 |
||||
|
Majandusharud |
— |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
23.6.2008 |
|||
|
Abi nr |
N 138/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Ungari |
|||
|
Piirkond |
— |
|||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
A Gazdaságfejlesztési Operatív Program K+F és innováció a versenyképességért prioritására és a Regionális Operatív Programok K+F és innováció tárgyú konstrukcióira rendelt források felhasználása |
|||
|
Õiguslik alus |
22/2007. (VIII. 29.) MeHVM rendelet a Gazdaságfejlesztési Operatív Program K+F és innováció a versenyképességért prioritására és a Regionális Operatív Programok K+F és innováció tárgyú konstrukcióira rendelt források felhasználásának részletes szabályairól és a támogatás jogcímeiről |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus, innovatsioon |
|||
|
Abi vorm |
Otsene toetus |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: — Kavandatud abi kogusumma: 341 992 miljonit HUF |
|||
|
Abi osatähtsus |
— |
|||
|
Kestus |
2008-13.12.2013 |
|||
|
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/6 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 180/03)
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
21.1.2008 |
|
Abi nr |
N 75/07 |
|
Liikmesriik |
Austria |
|
Piirkond |
— |
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Haftungsregelung für die Umstrukturierung von KMU in Österreich |
|
Õiguslik alus |
Richtlinie des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft |
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|
Eesmärk |
Raskustes olevate ettevõtete ümberkorraldamine, väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|
Abi vorm |
Tagatis |
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 3,3 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: 6,6 miljonit EUR |
|
Abi osatähtsus |
— |
|
Kestus |
9.2.2007-9.10.2009 |
|
Majandusharud |
Hotellid ja restoranid (turism) |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/7 |
Euro vahetuskurss (1)
16. juuli 2008
(2008/C 180/04)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,5888 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
165,66 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4587 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,79395 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,5163 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,6040 |
|
ISK |
Islandi kroon |
124,08 |
|
NOK |
Norra kroon |
8,0660 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
23,213 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
232,37 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7029 |
|
PLN |
Poola zlott |
3,2217 |
|
RON |
Rumeenia leu |
3,5935 |
|
SKK |
Slovakkia kroon |
30,302 |
|
TRY |
Türgi liir |
1,9303 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6270 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5920 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
12,3906 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,0591 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
2,1435 |
|
KRW |
Korea won |
1 603,50 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
12,1245 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
10,8218 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,2259 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 523,22 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
5,1279 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
72,235 |
|
RUB |
Vene rubla |
36,8453 |
|
THB |
Tai baht |
53,157 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,5310 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
16,3527 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/8 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele
(2008/C 180/05)
Abi number: XA 116/06
Liikmesriik: Madalmaad
Piirkond: Provincie Noord-Brabant
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Maatschap van Zeeland, De Kampen 12 te Gemert
Õiguslik alus: Volgens AWB (art. 4:23 lid 3 sub d) en provinciale ASV (art. 33) aangemerkt als incidentele subsidie
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 34 000 EUR 2006. aastal
Abi suurim osatähtsus: 40 %
Rakendamise kuupäev:
Abikava või üksikabi kestus: Detsember 2006
Abi eesmärk: Mittekohustuslike keskkonnameetmete rakendamine ja tutvustamine õhukvaliteedi tagamiseks
Viited artiklitele (artiklid 4–12) ja üksikabi või abikava abikõlblikud kulud: Artikli 4 lõike 2 punkt b, lõike 3 punkt d ja lõike 4 alapunkt a
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Loomakasvatus, eelkõige seakasvatus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Provincie Noord-Brabant |
|
Brabantlaan 1 |
|
Postbus 90151 |
|
5200 MC 's-Hertogenbosch |
|
Nederland |
Õiguslikule alusele viitavad veebilehed: http://wettenbank.sdu.nl/wettenbank.sdu.nl/demo/awb_main.html
http://www.brabant.nl/Beleid/Regels%20en%20kaders/Algemene%20subsidieverordening.aspx?docindexid={6E5EE4A7-1D3F-480A-900D-975DD48879C6}
Muu teave: —
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/9 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 180/06)
|
Abi nr |
XT 43/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Eesti |
|||
|
Piirkond |
— |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
EV Põllumajandusministri määrus nr 70 „Kalandustoodete tootja koolitustoetuse taotlemise ja taotluse menetlemise kord” |
|||
|
Õiguslik alus |
„Kalandusturu korraldamise seadus”, vastu võetud 17.12.2003. a seadusega (RT I 2003, 88, 593; 2004, 37, 254; 2005, 39, 308; 2006, 5, 22; 2007, 34, 597) https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=988427 |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 1 miljon EEK Kavandatud abi kogusumma: — |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7: Taotlejale antava toetuse maksimaalne suurus on kahekordne kuupalga alammäär (ca 460 EUR ) ühe töötaja kohta |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
6.3.2008 |
|||
|
Kestus |
10.2008 |
|||
|
Eesmärk |
Üldkoolitus Erikoolitus |
|||
|
Majandusharud |
Kalandus ja akvakultuur |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XT 45/08 |
|||||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|||||||
|
Piirkond |
— |
|||||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Ayudas derivadas del Plan de Seguridad Minera para la consecución de una minería sostenible en los aspectos de prevención y seguridad mineras |
|||||||
|
Õiguslik alus |
Orden ITC/732/2008, de 13 de marzo, punto Tercero, aptdo. 5.2.1 b). (B.O.E. no 67 de 18.3.2008) |
|||||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 1,85 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: — |
|||||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
|||||||
|
Rakendamise kuupäev |
19.3.2008 |
|||||||
|
Kestus |
31.12.2013 |
|||||||
|
Eesmärk |
Üldkoolitus Erikoolitus |
|||||||
|
Majandusharud |
Kaevandamine, v.a energeetiliste maarete kaevandamine (NACE: C13 & C14) |
|||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XT 46/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
|
Piirkond |
Bundesland Brandenburg |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Ideenwettbewerb „Nachhaltige Zugangswege für formal Geringqualifizierte in Beschäftigung unter Einbeziehung Europäischer Erfahrungen“ — Förderung im Rahmen des INNOPUNKT — Programms des Ministeriums für Arbeit, Soziales, Gesundheit und Familie des Landes Brandenburg |
|||
|
Õiguslik alus |
Landeshaushaltsordnung Brandenburg (LHO Bbg) § 44 und die dazugehörigen Verwaltungsvorschriften |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 1 miljon EUR Kavandatud abi kogusumma: — |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
1.12.2007 |
|||
|
Kestus |
5.12.2010 |
|||
|
Eesmärk |
Üldkoolitus |
|||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XT 47/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Ungari |
|||
|
Piirkond |
— |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Képzési támogatás a 6/2008. (III.7.) GKM rendelet alapján |
|||
|
Õiguslik alus |
A Gazdasági és Közlekedési Minisztérium egyes fejezeti kezelésű előirányzataiből finanszírozott, állami támogatásnak minősülő felhasználások általános szabályairól szóló 6/2008. (III.7.) GKM rendelet |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 5 miljonit HUF Kavandatud abi kogusumma: — |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
15.3.2008 |
|||
|
Kestus |
30.6.2008 |
|||
|
Eesmärk |
Üldkoolitus Erikoolitus |
|||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XT 50/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Poola |
|||
|
Piirkond |
PL 421 — Podregion szczeciński |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Wojewódzka Handlowa Spółdzielnia Inwalidów ZPCH |
|||
|
Õiguslik alus |
Art. 30, 31 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o Narodowym Planie Rozwoju (Dz.U. nr 116, poz. 1206). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 21 września 2004 r. w sprawie przyjęcia Uzupełnienia programu operacyjnego — Program Inicjatywy Wspólnotowej EQUAL dla Polski 2004–2006 (Dz.U. nr 214, poz. 2172). Umowa szkoleniowa nr SZCZECIN/WHSI/1/2007 z dnia 16 października 2007 r. |
|||
|
Meetme liik |
Ad hoc |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: — Kavandatud abi kogusumma: 489,5 EUR |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
16.10.2007 |
|||
|
Kestus |
23.10.2007 |
|||
|
Eesmärk |
Üldkoolitus |
|||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XT 51/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Poola |
|||
|
Piirkond |
PL 421 — Podregion szczeciński |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Wojewódzka Handlowa Spółdzielnia Inwalidów ZPCH |
|||
|
Õiguslik alus |
Art. 30, 31 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o Narodowym Planie Rozwoju (Dz.U. nr 116, poz. 1206). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 21 września 2004 r. w sprawie przyjęcia Uzupełnienia programu operacyjnego — Program Inicjatywy Wspólnotowej EQUAL dla Polski 2004–2006 (Dz.U. nr 214, poz. 2172). Umowa szkoleniowa nr SZCZECIN/WHSI/3/2007 z dnia 27 listopada 2007 r. |
|||
|
Meetme liik |
Ad hoc |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: — Kavandatud abi kogusumma: 493,18 EUR |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
27.11.2007 |
|||
|
Kestus |
7.12.2007 |
|||
|
Eesmärk |
Üldkoolitus |
|||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/13 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 180/07)
|
Abi nr |
XS 81/08 |
|||||
|
Liikmesriik |
Austria |
|||||
|
Piirkond |
Oberösterreich |
|||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Richtlinien für die Förderung von innovativen Pilotprojekten (PILOTS) im Rahmen der Breitbandinitiative des Landes Oberösterreich |
|||||
|
Õiguslik alus |
Beschluss der Landesregierung vom 7.4.2008 |
|||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 0,4 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: — |
|||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.5.2008 |
|||||
|
Kestus |
30.6.2008 |
|||||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 82/08 |
|||||||
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|||||||
|
Piirkond |
— |
|||||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Ayudas derivadas del Plan de Seguridad Minera para la consecución de una minería sostenible en los aspectos de prevención y seguridad mineras |
|||||||
|
Õiguslik alus |
Orden ITC/732/2008, de 13 de marzo, punto Tercero, aptdo. 5.1. letra a), y aptdo. 5.4 (I + D) (B.O.E. no 67 de 18.3.2008) |
|||||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 0,8 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: — |
|||||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||||||
|
Rakendamise kuupäev |
19.3.2008 |
|||||||
|
Kestus |
31.12.2013 |
|||||||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||||||
|
Majandusharud |
Kaevandamine, v.a energeetiliste maarete kaevandamine (NACE: C13 & C14) |
|||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 85/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Poola |
|||
|
Piirkond |
Zachodniopomorski |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Program pomocy horyzontalnej na rozwój małych i średnich przedsiębiorstw na terenie gminy Karlino |
|||
|
Õiguslik alus |
Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. O podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 123, poz. 884 ze zm.). Uchwała nr Li/404/06 Rady Miejskiej w Karlinie z 28 kwietnia 2006 r.(Dz.U. Województwa zachodniopomorskiego nr 71, poz. 1267, nr 114, poz. 2185, z 2007 r. nr 50, poz. 746, nr 64, poz. 1001) |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 0,02 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: — |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
9.6.2006 |
|||
|
Kestus |
30.6.2008 |
|||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 86/08 |
|||
|
Liikmesriik |
Ungari |
|||
|
Piirkond |
— |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
KKV támogatás a 6/2008. (III.7.) GKM rendelet alapján |
|||
|
Õiguslik alus |
A Gazdasági és Közlekedési Minisztérium egyes fejezeti kezelésű előirányzataiből finanszírozott, állami támogatásnak minősülő felhasználások általános szabályairól szóló 6/2008. (III.7.) GKM rendelet |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 5 miljonit HUF Kavandatud abi kogusumma: — |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
15.3.2008 |
|||
|
Kestus |
30.6.2008 |
|||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/16 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2008/C 180/08)
Abi number: XA 438/07
Liikmesriik: Eire/Ireland
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtja nimi: Participants in the An Bord Bia Beef Quality Assurance Scheme and An Bord Bia Lamb Quality Assurance Scheme
Õiguslik alus: An Bord Bia Acts 1994 to 2004
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Aastased kulud 2,3 miljonit EUR
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Rakendamise kuupäev:
Abikava või üksikabi kestus: Detsember 2011
Abi eesmärk: Abi eesmärk on soodustada osalemist tunnustatud ja sõltumatult kinnitatud kvaliteedisüsteemides, kvaliteedisüsteemide raames kolmanda isiku tehtava kontrolli ja sertifitseerimisega seotud kulude maksmise kaudu määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 14 lõike 2 punkti f alusel
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: (Veise- ja lambaliha)
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
An Bord Bia, Clanwilliam Court |
|
Lower Mount Street |
|
Dublin 2 |
|
Ireland |
Veebileht: http://www.bordbia.ie/Industry/Producers/
Muu teave: Kõnealused Bord Bia hallatavad kvaliteedisüsteemid on sertifitseeritud vastavalt EN 45001 standardile ja vastavad täielikult määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 32 nõuetele
Abi number: XA 54/08
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Galicia
Abikava nimetus: Ayudas a Agrupaciones de Defensa Sanitaria (ADSG)
Õiguslik alus: Orden de … de … de …, por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas a las entidades reconocidas como Agrupaciones de Defensa Sanitaria (ADSG) de Galicia y se convocan para el año 2008
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 3 591 332 EUR
Abi ülemmäär: 50 % ADSG programmi kogukuludest
Rakendamise kuupäev:
Abikava kestus: Kuni 31. detsembrini 2008
Abi eesmärk: Abi eesmärk on parandada Galicia loomakasvatusettevõtete sanitaarhügieenilist seisundit loomahaiguste ennetamiseks ja haldamiseks ette nähtud ühiste sanitaarprogrammide abil.
Abi antakse veterinaartehnikute töölevõtmise ja materjalidega seotud kulude katteks.
Abikava on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikliga 10, milles on sätestatud, et põllumajandustootjatele loomahaiguste ennetamiseks tehtud kulutuste hüvitamiseks antav abi sobib kokku ühisturuga
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Loomakasvatus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Xunta de Galicia. Consellería de Medio Rural
Dirección General de Producción, Industrias y Calidad Agroalimentaria
Veebileht: http://mediorural.xunta.es/externos/borrador_orde_axudas_adsg_2008.pdf
Muu teave: E-posti aadress:
dxpica.mediorural@xunta.es
Maria.soledad.castro.diaz@xunta.es
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE
EFTA järelevalveamet
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/17 |
Norra teatis, mis on esitatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta
Kutse Norra mandrilava tsooni naftatootmislitsentside taotlemiseks — 2008. aastaks kindlaksmääratud piirkonnad
(2008/C 180/09)
Norra nafta ja energeetikaministeerium esitab süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimusi käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiivi 94/22/EÜ artikli 3 lõike 2 punkti a kohaselt kutse Norra mandrilava tsooni naftatootmislitsentside taotlemiseks.
Naftatootmislitsentside taotlused tuleb esitada aadressil:
|
The Ministry of Petroleum and Energy |
|
PO Box 8148 Dep. |
|
N-0033 Oslo |
3. oktoobriks 2008.
Norra mandrilava tsooni naftatootmislitsentsid 2008. aastaks kindlaksmääratud piirkondade jaoks on plaanitud välja anda 2008. aasta lõpus/2009. aasta alguses.
Täpsemat teavet, sealhulgas piirkondade üksikasjalikke kaarte saab, kui külastate veebilehte: www.npd.no/apa2008 või võtate ühendust nafta ja energeetikaministeeriumiga telefonil (47) 22 24 62 09.
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/18 |
Teadaanne direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 alusel esitatud taotluse kohta
EMP EFTA riigi taotlus
(2008/C 180/10)
10. juunil 2008 sai EFTA järelevalveamet EMP lepingu XVI lisa punktis 4 nimetatud akti (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) artikli 30 lõike 4 alusel esitatud taotluse (1). Esimene taotluse kättesaamisele järgnev tööpäev on 11. juuni 2008.
Kõnealune Norra esitatud taotlus käsitleb nafta ja gaasi leiukohtade uuringuid ja kaevandamist Norra mandrilaval ja maagaasi transportimist Norras tootmisetapi torustiku kaudu. Eespool osutatud artiklis 30 on sätestatud, et kõnealust akti ei kohaldata juhul, kui asjaomane tegevus on otseselt avatud konkurentsile turgudel, millele juurdepääs ei ole piiratud. Nende tingimuste täitmist hinnatakse üksnes kõnealuse akti kohaldamise eesmärgil, ilma et see piiraks konkurentsieeskirjade kohaldamist.
EFTA järelevalveametil on taotluse kohta käiva otsuse vastuvõtmiseks aega kolm kuud alates eespool nimetatud tööpäevast. Tähtaeg on seega 11. september 2008.
Eespool nimetatud lõike 4 kolmanda lõigu sätteid ei kohaldata. Sellest tulenevalt võib EFTA järelevalveametile antud tähtaega vajaduse korral pikendada kolme kuu võrra. Sellisest pikendamisest tuleb avalikult teatada.
(1) ELT L 134, 30.4.2004, lk 1.
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/19 |
Norra teatis, mis on esitatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta
Kutse Norra mandrilava tsooni naftatootmislitsentside taotlemiseks — 20. litsentsimisvoor
(2008/C 180/11)
Norra nafta ja energeetikaministeerium esitab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) artikli 3 lõike 2 punkti a kohaselt kutse Norra mandrilava tsooni naftatootmislitsentside taotlemiseks.
Naftatootmislitsentside taotlused tuleb esitada aadressil:
|
The Ministry of Petroleum and Energy |
|
PO Box 8148 Dep. |
|
N-0033 Oslo |
7. novembriks 2008.
Norra mandrilava tsooni 20. litsentsimisvooru naftatootmislitsentsid on plaanitud välja anda 2009. aasta kevadel.
Täpsemat teavet, sealhulgas piirkondade üksikasjalikke kaarte saab, kui külastate veebilehte: www.npd.no/20runde või võtate ühendust nafta ja energeetikaministeeriumiga telefonil (47) 22 24 62 09.
V Teated
KOHTUMENETLUSED
EFTA kohus
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/20 |
EFTA kohtu kodukorra muudatused, mis on vastu võtnud kohus 20. septembril 2007 ja heaks kiitnud EFTA liikmesriikide valitsused
(Ainult inglisekeelne tekst on autentne)
(2008/C 180/12)
EFTA KOHUS,
võttes arvesse järelevalveameti ja kohtu loomist käsitlevat EFTA riikide vahelist lepingut, mis on alla kirjutatud 2. mail 1992 Portos, eriti selle artikli 43 lõiget 2,
võttes arvesse järelevalveameti ja kohtu loomist käsitleva EFTA riikide vahelise lepingu protokolli nr 5 kohtu põhikirja kohta, eriti selle artiklit 43,
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE, MILLEGA MUUDETAKSE TEMA KODUKORDA:
Artikkel 1
1. Artikli 31 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
„1. Kui kohus leiab, et nõustaja või advokaadi käitumine kohtu, kohtuniku või kohtusekretäri suhtes on kokkusobimatu kohtu väärikuse või hea õigusemõistmise tavaga, või kui nõustaja või advokaat ei kasuta oma õigusi vastavalt ettenähtud otstarbele, annab kohus sellest asjaomasele isikule teada. Kui kohus teavitab sellest pädevaid ametiasutusi, millega isik on seotud, edastatakse isikule ärakiri ametiasutustele saadetud kirjast.
Samadel põhjustel võib kohus igal ajal asjaomase isiku kohtu määrusega menetlusest kõrvaldada, olles asjaomase isiku ära kuulanud. Määrus kuulub viivitamatule täitmisele.”
2. Artikli 32 lõige 5 jäetakse välja.
3. Artikli 32 lõikest 6 saab lõige 5 ja seda muudetakse järgnevalt:
„5. Ilma et see piiraks käesoleva artikli eelnevate lõigete kohaldamist, loetakse menetlustähtaegade järgimise üle otsustamisel menetlusdokumendi esitamiskuupäevaks kuupäeva, mil menetlusdokumendi allkirjastatud originaali ärakiri koos lõikes 3 märgitud dokumentide nimekirjaga jõuab kohtu käsutuses oleva faksi või muu tehnilise sidevahendi teel kohtukantseleisse, tingimusel et hiljemalt kümne päeva pärast esitatakse kohtukantseleisse menetlusdokumendi allkirjastatud originaal koos lõike 1 teises lõigus nimetatud lisade ja ärakirjadega.
Ilma et see piiraks lõike 1 esimese lõigu ja lõigete 2–4 kohaldamist, võib kohus otsusega määrata, millistel tingimustel võib elektroonilisi kanaleid pidi kohtukantseleile edastatud menetlusdokumenti pidada dokumendi originaaliks. See otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.”
4. Artikli 33 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
„2. Hagiavalduses märgitakse kohtu asukohas olev kohtudokumentide kättetoimetamise aadress. Hagiavalduses märgitakse ka isiku nimi, keda on volitatud ja kes on nõustunud kõiki kohtudokumente vastu võtma.
Lisaks esimeses lõigus nimetatud kohtudokumentide kättetoimetamise aadressile või selle asemel võib hagiavalduses märkida, et advokaat või esindaja nõustub dokumentide kättetoimetamisega faksi või muu tehnilise sidevahendi teel.
Kui hagiavaldus ei vasta käesoleva artikli esimeses ja teises lõigus esitatud nõuetele, toimetatakse kuni nende nõuete täitmiseni asjaomasele poolele kõik menetlusega seotud dokumendid kätte tema esindajale või advokaadile adresseeritud tähtkirjaga. Erandina artiklist 75 loetakse kättetoimetamine nõuetekohaselt sooritatuks, kui tähtkiri postitatakse kohtu asukoha postkontoris.”
5. Artikli 35 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
5.„1. Kahe kuu jooksul hagiavalduse kättetoimetamisest arvates esitab kostja vastuse, milles tuleb märkida:
|
a) |
kostja nimi ja aadress; |
|
b) |
faktilised ja õiguslikud argumendid; |
|
c) |
kostja nõuded; |
|
d) |
tõendid. |
Kostja vastuse suhtes kohaldatakse käesoleva kodukorra artikli 33 lõigete 2–6 sätteid.”
6. Kodukorrale lisatakse järgmine 3.a peatükk:
„3.a peatükk
KIIRENDATUD MENETLUS
Artikkel 59a
1. Kui kohtuasja eripära nõuab, et kohus teeks otsuse võimalikult kiiresti ja kui hageja või kostja seda taotleb, võib president ettekandja-kohtuniku ettepanekul pärast vastaspoole ärakuulamist erandkorras otsustada, et kohtuasi tuleb lahendada kiirendatud menetluses, kaldudes kõrvale käesoleva kodukorra sätetest.
Taotlus kohtuasja lahendamiseks kiirendatud menetluses tuleb esitada eraldi dokumendina koos hagiavalduse või kostja vastusega.
2. Kiirendatud menetluses võib hagiavaldust ja kostja vastust täiendada repliik ja vasturepliik üksnes juhul, kui president peab seda vajalikuks.
Menetlusse astuja võib esitada oma seisukohad üksnes juhul, kui president seda vajalikuks peab.
3. Pärast kostja vastuse esitamist või kui otsus kohtuasja lahendamiseks kiirendatud menetluses tehakse alles pärast kostja vastuse esitamist, siis pärast nimetatud otsuse tegemist, määrab president kohtuistungi kuupäeva, mis tehakse pooltele viivitamata teatavaks. President võib kohtuistungi kuupäeva edasi lükata, kui menetlustoimingute teostamine või muude ettevalmistavate meetmete võtmine seda nõuab.
Pooled võivad täiendada oma argumente ja esitada tõendeid suulise menetluse käigus, ilma et see piiraks artikli 37 kohaldamist. Pooled peavad tõendite hilist esitamist põhjendama.
4. Kiirendatud menetluse puhul kohaldatakse EFTA kohtu põhikirja artiklit 20, mis võimaldab esitada kirjalikke märkusi.”
7. Artikli 71 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:
„3. Kui hüvitatavad kulud on tehtud mingis muus valuutas kui euro või kui hüvitise aluseks olevad toimingud on tehtud riigis, mille valuuta ei ole euro, konverteeritakse valuuta makse tegemise päeval kehtiva Euroopa Keskpanga vahetuskursi järgi.”
8. Artikli 72 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:
„3. President määrab ettekandja-kohtuniku. Kohus otsustab pärast vastaspoole kirjalike märkuste kaalumist, kas tasuta õigusabi tuleks võimaldada täies ulatuses või osaliselt või tuleks sellest keelduda. Kohus kaalub, kas tegemist ei ole ilmselgelt põhjendamatu hagiga.
Määrus, millega täielikult või osaliselt keeldutakse tasuta õigusabi võimaldamisest, peab olema põhistatud.”
9. Artiklisse 75 lisatakse uus lõige 4:
„4. Kui adressaat on artikli 33 lõike 2 teise lõigu kohaselt nõus, et kohtudokumendid toimetatakse talle kätte faksi või muu tehnilise sidevahendi teel, võib sel viisil toimetada talle kätte iga menetlusdokumendi ärakirja, välja arvatud kohtu otsus või määrus.
Kui selline edastamine ei ole tehnilistel põhjustel või dokumendi olemuse või pikkuse tõttu võimalik ja kui adressaat ei ole teatanud kohtudokumentide kättetoimetamise aadressi, toimetatakse dokument tema aadressile lõikes 2 sätestatud viisil. Adressaadile teatatakse sellest faksi või muu tehnilise sidevahendi teel. Tähtkirjaga saatmisel loetakse dokumendid adressaadile nõuetekohaselt kättetoimetatuks kümnendal päeval pärast tähtkirja postitamist kohtu asukoha postkontoris, välja arvatud juhul, kui vastuvõtuteatisest nähtub, et dokument saadi kätte muul kuupäeval, või kui adressaat teatab kohtusekretärile kolme nädala jooksul alates hetkest, mil teda on faksi või muu tehnilise sidevahendi teel dokumendi saatmisest teavitatud, et kättetoimetatav dokument ei ole tema kätte jõudnud.”
10. Artikli 88 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
„2. Kohus võib igal ajal omal algatusel pärast poolte ärakuulamist otsustada, et esineb asja läbivaatamist takistavaid asjaolusid, või võtta seisukoha, et hagi ese on ära langenud ning et puudub vajadus asja üle otsustada; kohus teeb otsuse käesoleva kodukorra artikli 87 lõigete 3 ja 4 kohaselt.”
11. Artikli 89 lõike 1 esimest lõiku muudetakse järgmiselt:
„1. Menetlusse astumise avaldus tuleb esitada kuue nädala jooksul käesoleva kodukorra artikli 14 lõikes 6 märgitud teatise avaldamisest. Kohus võib kaaluda menetlusse astumise avalduse rahuldamist, kui see on esitatud pärast kõnealuse tähtaja möödumist, kuid enne suulise menetluse alustamise otsust. Kui president annab menetlusse astumiseks loa ja kui suuline menetlus toimub, võib menetlusse astuja esitada talle edastatud kohtuistungi ettekande põhjal oma märkused suulise menetluse ajal.”
12. Artikli 90 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
„1. Kui nõuetekohaselt hagiavalduse saanud kostja ei esita oma vastust ettenähtud tähtaega ja vorminõudeid järgides, võib hageja taotleda kohtult tagaseljaotsuse tegemist.
Taotlus toimetatakse kostjale kätte. President võib taotluse lahendamiseks algatada suulise menetluse.”
13. Lisatakse uus artikkel 97a:
„Artikkel 97a
1. Erandina käesoleva kodukorra sätetest võib president siseriikliku kohtu taotlusel erandkorras otsustada ettekandja-kohtuniku ettepanekul kohaldada eelotsusemenetluse suhtes kiirendatud menetlust, kui esitatud asjaoludest nähtub küsimuse kiireloomulisus. Sellisel juhul määrab president viivitamata kindlaks kohtuistungi kuupäeva, millest teatatakse põhikohtuasja pooltele ja teistele põhikirja artiklis 20 märgitud huvitatud isikutele koos eelotsusetaotluse kättetoimetamisega.
2. Pooled ja teised eelmises lõigus nimetatud huvitatud isikud võivad esitada menetlusdokumente või kirjalikke märkusi presidendi määratud tähtaja jooksul, mis ei ole lühem kui 15 päeva. President võib paluda, et pooled ja teised huvitatud isikud piirduksid menetlusdokumentides või kirjalikes märkustes eelotsusetaotluses tõstatatud oluliste õigusküsimustega.
3. Menetlusdokumendid või kirjalikud märkused edastatakse enne kohtuistungit pooltele ja teistele eespool nimetatud huvitatud isikutele.”
Artikkel 2
1. Käesolevad muudatused jõustuvad 1. jaanuaril 2008.
2. Artikli 35 lõiget 1 kohaldatakse muudetud kujul juhul, kui kostjale vastuse esitamiseks ette nähtud ajavahemik on juba alanud, kuid ei ole veel möödunud.
3. Käesolev otsus, mis on autentne inglise keeles, avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
4. Käesolevast otsusest tehakse ametlik tõlge saksa, islandi ja norra keelde.
Luxembourg, 20. september 2007
Carl BAUDENBACHER
president
Henrik BULL
kohtunik
Thorgeir ÖRLYGSSON
kohtunik
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/23 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.5240 — GE/GMT/Bigpoint)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 180/13)
|
1. |
9. juulil 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklile 4 (1) vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtjad General Electric Company (edaspidi „GE”, Ameerika Ühendriigid) ja GMT Communications Partners LLP (edaspidi „GMT”, Ühendkuningriik) omandavad aktsiate ostu teel ettevõtja Bigpoint GmbH (edaspidi „Bigpoint”, Saksamaa) üle ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5240 — GE/GMT/Bigpoint):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/24 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.5154 — CASC JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 180/14)
|
1. |
9. juulil 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Cegedel Net SA (edaspidi „Cegedel Net”, Luksemburg), mis kuulub kontserni Cegedel, ettevõtja ELIA System Operator SA/NV (edaspidi „ELIA”, Belgia), ettevõtja EnBW Transportnetze AG (edaspidi „EnBW TNG”, Saksamaa), mis kuulub kontserni EnBW, ettevõtja E.ON Netz GmbH (edaspidi „ENE”, Saksamaa), mis kuulub kontserni E.ON, ettevõtja RTE EDF Transport SA (edaspidi „RTE”, Prantsusmaa), mis kuulub kontserni EDF, ettevõtja RWE Transportnetz Strom GmbH (edaspidi „RWE TSO”, Saksamaa), mis kuulub kontserni RWE ja ettevõtja TenneT TSO BV (edaspidi „TenneT TSO”, Madalmaad) omandavad ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses uue ettevõtja Capacity Allocation Service Company for Central Western Europe (edaspidi „CASC-CWE”) üle. CASC-CWE pakub teenuseid, mis on seotud elektrienergia edastusmahtude jaotamisega ühistel piiridel Belgia, Luksemburgi, Madalmaade, Prantsusmaa ja Saksamaa vahel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5154 — CASC JV):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/25 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.5193 — Schlumberger/First Reserve/Saxon)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 180/15)
|
1. |
9. juulil 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklile 4 (1) vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtjad Schlumberger Limited (edaspidi „Schlumberger”, Madalmaade Antillid) ja First Reserve Corporation (edaspidi „First Reserve”, Ameerika Ühendriigid) omandavad aktsiate ostu teel ettevõtja Saxon Energy Services Inc. (edaspidi „Saxon”, Kanada) üle ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5193 — Schlumberger/First Reserve/Saxon):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
17.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 180/26 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.5202 — Triton/Altor/Papyrus Group)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 180/16)
|
1. |
8. juulil 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklile 4 (1) vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtjad Triton Managers II Limited (edaspidi „Triton”, Jersey) ja Altor Fund II GP Limited (edaspidi „Altor”, Jersey) omandavad aktsiate ostu teel ettevõtja Papyrus AB (edaspidi „Papyrus”, Rootsi) üle ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5202 — Triton/Altor/Papyrus Group):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.