ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 40

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

51. köide
14. veebruar 2008


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Komisjon

2008/C 040/01

Euro vahetuskurss

1

 

EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

 

EFTA järelevalveamet

2008/C 040/02

EFTA järelevalveameti teatis, milles käsitletakse Norra puhul kohaldatavaid erandeid sätetest, mis on kehtestatud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XXI lisa punktis 2 osutatud õigusaktiga, milleks on nõukogu määruses (EÜ) nr 1165/98 kiirstatistika kohta seoses muutujate määratluste, muutujate loendi ja andmete kogumise tihedusega, mida on rakendatud ja muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1503/2006

2

2008/C 040/03

EMP lepingu artikli 61 ning järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohase riigiabi lubamine — EFTA järelevalveameti otsus mitte esitada vastuväiteid

3

2008/C 040/04

Norra ametiasutuste teatis vähendatud elektrimaksu pikendamise kohta Finnmargi ja Põhja-Tromsi maakonnas — EMP lepingu artikli 61 ning järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohase riigiabi lubamine — EFTA järelevalveamet otsustas mitte esitada vastuväiteid teavitatud meetme suhtes

4

2008/C 040/05

Ravimid — EMP-EFTA riikide poolt 2007. aasta esimesel poolaastal antud müügilubade nimekiri

5

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

EFTA kohus

2008/C 040/06

Ringkonnakohtu Follo tingrett 24. oktoobri 2007. aasta taotlus EFTA kohtult nõuandva arvamuse saamiseks kohtuasjas L'Oréal Norge AS v. Per Aarskog AS jt (Kohtuasi E-9/07)

15

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Komisjon

2008/C 040/07

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5041 — Berkshire Hathaway/Marmon Holdings) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

16

 

MUUD AKTID

 

Komisjon

2008/C 040/08

Nõukogu määruse (EÜ) nr 509/2006 (põllumajandustoodete ja toidu garanteeritud traditsiooniliste eritunnuste kohta) artikli 8 lõike 2 kohase registreerimistaotluse avaldamine

17

2008/C 040/09

Teadaanne Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 alusel tehtud taotluse kohta — Tähtaja pikendamine — Taotluse on esitanud liikmesriik

26

 

Parandused

2008/C 040/10

Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate, Euroopa Parlamendi ja Euroopa Komisjoni ühisavaldus (ELT C 25, 30.1.2008)

27

2008/C 040/11

Siseriiklike kohtunike EÜ konkurentsiõiguse alane koolitamine ja õigusalane koostöö kohtunike vahel, parandus (ELT C 310, 20.12.2007)

27

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Komisjon

14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/1


Euro vahetuskurss (1)

13. veebruar 2008

(2008/C 40/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,4586

JPY

Jaapani jeen

156,83

DKK

Taani kroon

7,4557

GBP

Inglise nael

0,74315

SEK

Rootsi kroon

9,3493

CHF

Šveitsi frank

1,6083

ISK

Islandi kroon

98,30

NOK

Norra kroon

7,9830

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,480

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

263,05

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6964

PLN

Poola zlott

3,5998

RON

Rumeenia leu

3,6410

SKK

Slovakkia kroon

33,032

TRY

Türgi liir

1,7545

AUD

Austraalia dollar

1,6251

CAD

Kanada dollar

1,4562

HKD

Hong Kongi dollar

11,3782

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,8576

SGD

Singapuri dollar

2,0659

KRW

Korea won

1 379,84

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

11,2064

CNY

Hiina jüaan

10,5019

HRK

Horvaatia kuna

7,2661

IDR

Indoneesia ruupia

13 506,64

MYR

Malaisia ringit

4,7237

PHP

Filipiini peeso

59,657

RUB

Vene rubla

35,9630

THB

Tai baht

46,748

BRL

Brasiilia reaal

2,5483

MXN

Mehhiko peeso

15,6953


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

EFTA järelevalveamet

14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/2


EFTA järelevalveameti teatis, milles käsitletakse Norra puhul kohaldatavaid erandeid sätetest, mis on kehtestatud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XXI lisa punktis 2 osutatud õigusaktiga, milleks on nõukogu määruses (EÜ) nr 1165/98 kiirstatistika kohta seoses muutujate määratluste, muutujate loendi ja andmete kogumise tihedusega, mida on rakendatud ja muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1503/2006

(2008/C 40/02)

Nõukogu 19. mai 1998. aasta määrusega (EÜ) nr 1165/98 kiirstatistika kohta seoses muutujate määratluste, muutujate loendi ja andmete kogumise tihedusega, mida on kohandatud EMP lepingu protokolliga nr 1 ning millele on viidatud kõnealuse lepingu XXI lisa punktis 2, edaspidi „õigusakt”, on kehtestatud ühine raamistik ühenduse jooksva kiirstatistika koostamiseks Euroopa Majanduspiirkonnas. Õigusakti artikliga 13 nähakse ette, et üleminekuperioodi jooksul võib heaks kiita erandeid kõnealuse õigusakti lisade sätetest.

Komisjoni 28. septembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1503/2006, millega rakendatakse ja muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1165/98 kiirstatistika kohta seoses muutujate määratluste, muutujate loendi ja andmete kogumise tihedusega (edaspidi „määrus 1503/2006”) on EMP Ühiskomitee otsuse nr 37/2007 (ELT L 281, 12.10.2006, lk 15) alusel inkorporeeritud EMP lepingu XXI lisa punkti 2 c. Määrusega 1503/2006 rakendatakse ja muudetakse õigusakti selle lisades A-D sätestatud muutujate määratluste, nende eesmärkide, vastavate indeksite sisu ja arvutamise viiside osas, mida on kirjeldatud määruse 1503/2006 I lisas.

EFTA järelevalveameti ülesandeks on Islandi, Liechtensteini ja Norra taotluste puhul õigusakti artikli 13 kohased erandid heaks kiita.

Norra on taotlenud erandite kohaldamist esimese andmeedastuse osas, mis käsitleb muutujat D–310, nagu on ette nähtud määrusega 1503/2006.

EFTA järelevalveamet on EFTA järelevalveametit abistavate EFTA riikide siseriiklike statistikaasutuste juhtide arvamuse kohaselt lubanud järgmiseid erandeid:

NORRA

Muutuja

Erandi sisu

Käsitletavad andmed

Ülemineku- perioodi lõpp

Esimene vaatlus- periood uute eeskirjadega

Esimene andmeedastus uute eeskirjade kohaselt

D — 310

Esimene andmeedastus

NACE 60.24

31.12.2006

Q4/2004

31.12.2006

NACE 74.11, 74.7

31.3.2007

Q1/2005

31.3.2007

NACE 64.2

30.6.2007

Q4/2005

30.6.2007

NACE 61.1, 62.1

30.9.2007

Q1/2006

30.9.2007

NACE 72

31.12.2007

Q2/2006

31.12.2007

NACE 63.12

31.3.2008

Q3/2006

31.3.2008

NACE 74.2

30.9.2008

Q1/2007

30.9.2008

NACE 74.12, 74.14

31.12.2008

Q1/2007

31.12.2008

NACE 63.11

30.6.2009

Q4/2007

30.6.2009

NACE 64.11, 64.12

30.9.2009

Q1/2008

30.9.2009

NACE 74.5

31.12.2009

Q1/2008

31.12.2009

NACE 74.3, 74.4, 74.6

30.9.2010

Q1/2009

30.9.2010


14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/3


EMP lepingu artikli 61 ning järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohase riigiabi lubamine

EFTA järelevalveameti otsus mitte esitada vastuväiteid

(2008/C 40/03)

Vastuvõtmise kuupäev:

12. september 2007

EFTA riik:

Norra

Abi number:

Juhtum 62756

Nimetus:

Teadusuuringutele tuginevate innovatsioonikeskuste kava muutmine

Eesmärk:

Kava peamine eesmärk on edendada teadus- ja arendustegevust ning innovatsiooni:

luua teadmusbaas, mis ajendaks ettevõtjaid tegelema innovatsiooniga;

hõlbustada aktiivsete sidemete loomist teadusuuringutega tegelevate ettevõtjate ja teadusasutuste juures tegutsevate uurimisrühmade vahel;

toetada tööstusliku suunitlusega uurimisrühmi, kes teevad nn eesliiniuuringuid; ning

edendada teadustöötajate koolitust ja uurimistööl põhinevate teadmiste edasiandmist.

Õiguslik alus:

Valitsuse 2005. aasta valge raamat, milles käsitletakse teadustegevust „Commitment to Research” (St. meld. nr. 20, 2004–2005) ning haridus- ja teadusministeeriumi aastaeelarve dokument, mis edastati Norra Teadusuuringute Nõukogule.

Eelarve/kestus:

140 miljonit NOK (umbes 17 miljonit EUR) aastas/ 8 aasta jooksul.

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry


14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/4


Norra ametiasutuste teatis vähendatud elektrimaksu pikendamise kohta Finnmargi ja Põhja-Tromsi maakonnas

EMP lepingu artikli 61 ning järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohase riigiabi lubamine

EFTA järelevalveamet otsustas mitte esitada vastuväiteid teavitatud meetme suhtes

(2008/C 40/04)

Vastuvõtmise kuupäev:

10. oktoober 2007

EFTA riik:

Norra

Juhtumi nr:

62964

Nimetus:

Vähendatud elektrimaks Finnmargi ja Põhja-Tromsi maakonnas

Eesmärk:

Peamiselt kütuse asendamiseks kasutatud elektri maksustamine. Elektrimaks peaks piirama elektrienergia kasutust ja stimuleerima alternatiivsete energiaallikate kasutust teatavates piirkondades. Kuigi kõrgema elektrimaksuga kohanemine valmistab teatises nimetatud piirkondades asuvatele äriühingutele raskusi, maksavad nad endiselt üle direktiivis 2003/96/EÜ ettenähtud alammäära. Seega on neil jätkuvalt stiimul elektrikasutuse vähendamiseks.

Õiguslik alus:

Norra parlamendi iga-aastane otsus elektrimaksu kohta (Stortingets vedtak om forbruksavgift på elektrisk kraft) ja aktsiisimaksu määrus (Forskrift om særavgifter)

Eelarve:

70 miljonit NOK aastas ehk ligikaudu 350 miljonit NOK ajavahemikul 2007–2011

Kestus:

1. jaanuar 2007 — 31. detsember 2011

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/


14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/5


Ravimid — EMP-EFTA riikide poolt 2007. aasta esimesel poolaastal antud müügilubade nimekiri

(2008/C 40/05)

Kaupade vaba liikumine — I allkomitee

Vastavalt EMP Ühiskomitee 28. mai 1999. aasta otsusele nr 74/1999 kutsutakse EMP Ühiskomiteed 28. septembril 2007 toimuval koosolekul arvesse võtma järgmisi ajavahemikus 1. jaanuar — 30. juuni 2007 antud ravimite müügilubade nimekirju:

I LISA

Uute müügilubade nimekiri

II LISA

Uuendatud müügilubade nimekiri

III LISA

Pikendatud müügilubade nimekiri

IV LISA

Äravõetud müügilubade nimekiri


I LISA

Uute müügilubade nimekiri

Ajavahemikus 1. jaanuar — 30. juuni 2007 anti EMP EFTA riikides välja järgmised müügiload:

EL-number

Toode

Riik

Väljaandmise kuupäev

EU/1/06/001-012/IS

Diacomit

Island

23.1.2007

EU/1/06/343/001-005

Baraclude

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/06/360/001-010

Champix

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/06/361/001/NO

Luminity

Norra

7.2.2007

EU/1/06/363/001-009

Sprycel

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/06/364/001-005

Adrovance

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/364/001-005/IS

Adrovance

Island

22.1.2007

EU/1/06/364/001-005/NO

Adrovance

Norra

14.2.2007

EU/1/06/365/001-003

Elaprase

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/365/001-003/IS

Elaprase

Island

6.2.2007

EU/1/06/365/001-003/NO

Elaprase

Norra

30.1.2007

EU/1/06/366/001-004

Tandemact

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/366/001-004/IS

Tandemact

Island

24.1.2007

EU/1/06/366/001-004/NO

Tandemact

Norra

30.1.2007

EU/1/06/367/001-012

Diacomit

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/367/001-012/NO

Diacomit

Norra

09.2.2007

EU/1/06/368/001-002/IS, 011-019/IS

Insulin Human Winthrop Rapid

Island

15.2.2007

EU/1/06/368/001-002/NO, 011-019/NO

Insulin Human Winthrop Rapid

Norra

13.2.2007

EU/1/06/368/001-057

Insulin Human Winthrop

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/368/003-004/IS, 020-028/IS

Insulin Human Winthrop Basal

Island

15.2.2007

EU/1/06/368/003-004/NO, 020-028/NO

Insulin Human Winthrop Basal

Norra

13.2.2007

EU/1/06/368/005-006/IS, 029-037/IS

Insulin Human Winthrop Comb 15

Island

15.2.2007

EU/1/06/368/005-006/NO, 029-037/NO

Insulin Human Winthrop Comb 15

Norra

13.2.2007

EU/1/06/368/007-008/IS, 038-046/IS

Insulin Human Winthrop Comb 25

Island

15.2.2007

EU/1/06/368/007-008/NO, 038-046/NO

Insulin Human Winthrop Comb 25

Norra

13.2.2007

EU/1/06/368/009-010/IS, 047-055/IS

Insulin Human Winthrop Comb 50

Island

15.2.2007

EU/1/06/368/009-010/NO, 047-055/NO

Insulin Human Winthrop Comb 50

Norra

13.2.2007

EU/1/06/368/056-057/IS

Insulin Human Winthrop Infusat

Island

15.2.2007

EU/1/06/368/056-057/NO

Insulin Human Winthrop Infusat

Norra

13.2.2007

EU/1/06/369/001-028

Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/369/001-028/IS

Irbesartan HCT BMS

Island

16.2.2007

EU/1/06/369/001-028/NO

Irbesartan HCT BMS

Norra

15.2.2007

EU/1/06/370/001-024/IS

Exforge

Island

14.2.2007

EU/1/06/370/001-024/NO

Exforge

Norra

22.2.2007

EU/1/06/371/001-024/IS

Dafiro

Island

14.2.2007

EU/1/06/371/001-024/NO

Dafiro

Norra

5.3.2007

EU/1/06/372/001-024/IS

Copalia

Island

14.2.2007

EU/1/06/372/001-024/NO

Copalia

Norra

5.3.2007

EU/1/06/373/001-024/IS

Imprida

Island

14.2.2007

EU/1/06/373/001-024/NO

Imprida

Norra

5.3.2007

EU/1/06/374/001

Lucentis

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/374/001/IS

Lucentis

Island

12.2.2007

EU/1/06/374/001/NO

Lucentis

Norra

7.2.2007

EU/1/06/375/001-033

Irbesartan BMS

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/375/001-033/IS

Irbesartan BMS

Island

15.2.2007

EU/1/06/375/001-033/NO

Irbesartan BMS

Norra

15.2.2007

EU/1/06/376/001-033

Irbesartan Winthrop

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/376/001-033/IS

Irbesartan Winthrop

Island

16.2.2007

EU/1/06/376/001-033/NO

Irbesartan Winthrop

Norra

15.2.2007

EU/1/06/377/001-028

Irbesartan Hydrochlorothiazide Winthrop

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/377/001-028/IS

Irbesartan HCT Winthrop

Island

16.2.2007

EU/1/06/377/001-028/NO

Irbesartan HCT Winthrop

Norra

15.2.2007

EU/1/06/378/001-016

Inovelon

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/378/001-016/IS

Inovelon

Island

25.2.2007

EU/1/06/378/001-016/NO

Inovelon

Norra

15.2.2007

EU/1/06/379/001

Cystadane

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/379/001/IS

Cystadane

Island

23.2.2007

EU/1/06/379/001/NO

Cystadane

Norra

27.2.2007

EU/1/06/380/001

Prezista

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/380/001/IS

Prezista

Island

21.2.2007

EU/1/06/380/001/NO

Prezista

Norra

26.2.2007

EU/1/06/381/001-008

Daronrix

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/06/381/001-008/IS

Daronrix

Island

26.3.2007

EU/1/06/381/001-008/NO

Daronrix

Norra

20.4.2007

EU/1/07/382/001-018

Xelevia

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/07/382/001-018/IS

Xelevia

Island

11.4.2007

EU/1/07/382/001-018/NO

Xelevia

Norra

18.4.2007

EU/1/07/383/001-018

Januvia

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/07/383/001-018/IS

Januvia

Island

10.4.2007

EU/1/07/383/001-018/NO

Januvia

Norra

18.4.2007

EU/1/07/384/001-002

Docetaxel Winthrop

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/07/384/001-002/IS

Docetaxel Winthrop

Island

18.5.2007

EU/1/07/384/001-002/NO

Docetaxel Winthrop

Norra

10.5.2007

EU/1/07/385/001-004

Focetria

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/07/385/001-004/IS

Focetria

Island

19.6.2007

EU/1/07/385/001-004/NO

Focetria

Norra

18.6.2007

EU/1/07/386/001-010

Toviaz

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/07/386/001-010/IS

Toviaz

Island

24.5.2007

EU/1/07/386/001-010/NO

Toviaz

Norra

31.5.2007

EU/1/07/387/001-008

Advagraf

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/07/387/001-008/IS

Advagraf

Island

16.5.2007

EU/1/07/387/001-008/NO

Advagraf

Norra

18.5.2007

EU/1/07/388/001

Sebivo

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/07/388/001/IS

Sebivo

Island

24.5.2007

EU/1/07/388/001/NO

Sebivo

Norra

14.5.2007

EU/1/07/389/001-003

Orencia

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/07/389/001-003/IS

Orencia

Island

18.6.2007

EU/1/07/389/001-003/NO

Orencia

Norra

19.6.2007

EU/1/07/390/001-004

Altargo

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/07/390/001-004/IS

Altargo

Island

21.6.2007

EU/1/07/390/001-004/NO

Altargo

Norra

21.6.2007

EU/1/07/391/001-004

Revlimid

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/07/394/001-006

Optaflu

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/07/394/001-006/IS

Optaflu

Island

21.6.2007

EU/2/06/064/001-004

ProMeris

Liechtenstein

28.2.2007

EU/2/06/064/001-004/IS

ProMeris

Island

18.1.2007

EU/2/06/064/001-004/NO

ProMeris

Norra

20.2.2007

EU/2/06/065/001-010

ProMeris Duo

Liechtenstein

28.2.2007

EU/2/06/065/001-010/IS

ProMeris Duo

Island

18.1.2007

EU/2/06/065/001-010/NO

ProMeris Duo

Norra

20.2.2007

EU/2/06/066/001-012

Prac-Tic

Liechtenstein

28.2.2007

EU/2/06/066/001-012/IS

PRAC-TIC

Island

21.1.2007

EU/2/06/066/001-012/NO

Prac-tic

Norra

23.1.2007

EU/2/06/067/001-002/IS

Medicinal Oxygen

Island

16.3.2007

EU/2/06/068/001-004

Ypozane

Liechtenstein

28.2.2007

EU/2/06/068/001-004/IS

Ypozane

Island

26.1.2007

EU/2/06/068/001-004/NO

Ypozane

Norra

19.2.2007

EU/2/06/069/001

Cortavance

Liechtenstein

28.2.2007

EU/2/06/069/001/IS

Cortavance

Island

23.2.2007

EU/2/06/069/001/NO

Cortavance

Norra

20.2.2007

EU/2/06/070/001-003

Meloxicam CEVA

Liechtenstein

28.2.2007

EU/2/06/070/001-003/NO

Meloxicam Ceva

Norra

20.2.2007

EU/2/07/071/001-003

Slentrol

Liechtenstein

30.6.2007

EU/2/07/071/001-003/IS

Slentrol

Island

26.4.2007

EU/2/07/071/001-003/NO

Slentrol

Norra

19.6.2007

EU/2/07/073/001-004

Nobilis Influenza H7N1

Liechtenstein

30.6.2007

EU/2/07/073/001-004/IS

Nobilis Influenza H7N1

Island

1.6.2007

EU/2/07/074/001-006

Prilactone

Liechtenstein

30.6.2007


II LISA

Uuendatud müügilubade nimekiri

Ajavahemikus 1. jaanuar — 30. juuni 2007 uuendati EMP EFTA riikides järgmisi müügilube:

EL-number

Toode

Riik

Uuendamise kuupäev

EU/1/01/200/001

Viread

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/01/200/001/IS

Viread

Island

22.1.2007

EU/1/01/200/001/NO

Viread

Norra

29.1.2007

EU/1/02/201/001-006/IS

Protopic

Island

8.1.2007

EU/1/02/202/001-006/IS

Protopy

Island

8.1.2007

EU/1/02/203/001-004

Kineret

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/02/203/001-004/IS

Kineret

Island

22.3.2007

EU/1/02/203/001-004/NO

Kineret

Norra

18.4.2007

EU/1/02/204/001

Trisenox

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/02/204/001/IS

Trisenox

Island

14.3.2007

EU/1/02/204/001/NO

Trisenox

Norra

22.3.2007

EU/1/02/205/001-002

Lumigan

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/02/205/001-002/IS

Lumigan

Island

14.3.2007

EU/1/02/205/001-002/NO

Lumigan

Norra

29.3.2007

EU/1/02/206/001-020

Arixtra

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/206/001-020/IS

Arixtra

Island

23.4.2007

EU/1/02/206/001-020/NO

Arixtra

Norra

18.5.2007

EU/1/02/207/001-020

Quixidar

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/207/001-020/IS

Quixidar

Island

23.4.2007

EU/1/02/207/001-020/NO

Quixidar

Norra

18.5.2007

EU/1/02/209/001-008

Dynastat

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/209/001-008/IS

Dynastat

Island

25.4.2007

EU/1/02/211/001-005

Dynepo

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/211/001-005, 010-012/IS

Dynepo

Island

25.4.2007

EU/1/02/211/001-005, 010-012/NO

Dynepo

Norra

18.5.2007

EU/1/02/212/001-026

Vfend

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/212/001-026/IS

Vfend

Island

16.5.2007

EU/1/02/212/001-026/NO

Vfend

Norra

23.5.2007

EU/1/02/213/001-016

MicardisPlus

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/213/001-016/IS

MicardisPlus

Island

23.5.2007

EU/1/02/213/001-016/NO

MicardisPlus

Norra

18.6.2007

EU/1/02/214/001-010

Kinzalkomb

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/214/001-010/IS

Kinzalkomb

Island

23.5.2007

EU/1/02/214/001-010/NO

Kinzalkomb

Norra

18.6.2007

EU/1/02/215/001-014

PritorPlus

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/215/001-014/IS

PritorPlus

Island

13.6.2007

EU/1/02/215/001-014/NO

PritorPlus

Norra

18.6.2007

EU/1/02/216/001-002

Invanz

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/02/216/001-002/IS

Invanz

Island

21.3.2007

EU/1/02/217/001-002

Opatanol

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/217/001-002/IS

Opatanol

Island

19.6.2007

EU/1/02/217/001-002/NO

Opatanol

Norra

28.6.2007

EU/1/02/219/001-015

Ebixa

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/220/001-005

Tracleer

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/02/220/001-005/IS

Tracleer

Island

22.6.2007

EU/1/07/183/001, 004-005, 007-008, 011, 013, 015, 018-029/IS

HBVAXPRO

Island

21.2.2007

EU/1/96/014/001-003/IS

Tritanrix HepH

Island

21.2.2007

EU/1/96/027/001, 003-005/IS

Hycamtin

Island

9.1.2007

EU/1/97/030/028-084

Insuman

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/97/030/033-037, 057-58, 69-72/IS

Insuman Basal

Island

16.2.2007

EU/1/97/030/033-037, 057-58, 69-72/NO

Insuman Basal

Norra

13.2.2007

EU/1/97/030/038-042, 59-60, 73-76/IS

Insuman Comb 15

Island

16.2.2007

EU/1/97/030/038-042, 59-60, 73-76/NO

Insuman Comb 15

Norra

13.2.2007

EU/1/97/030/043-047, 61-62, 77-80/IS

Insuman Comb 25

Island

16.2.2007

EU/1/97/030/043-047, 61-62, 77-80/NO

Insuman Comb 25

Norra

13.2.2007

EU/1/97/030/048-052, 63-64, 81-84/IS

Insuman Comb 50

Island

16.2.2007

EU/1/97/030/048-052, 63-64, 81-84/NO

Insuman Comb 50

Norra

13.2.2007

EU/1/97/030/053-054/IS

Insuman Comb Infusat

Island

16.2.2007

EU/1/97/030/053-054/NO

Insuman Comb Infusat

Norra

13.2.2007

EU/1/97/030/28-32, 55-56, 65-68/IS

Insuman Rapid

Island

16.2.2007

EU/1/97/030/28-32, 55-56, 65-68/NO

Insuman Rapid

Norra

13.2.2007

EU/1/97/032/001

Leukoscan

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/97/032/001/IS

Leukoscan

Island

27.6.2007

EU/1/97/033/001-003

Avonex

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/97/033/001-003/IS

Avonex

Island

13.3.2007

EU/1/97/033/001-003/NO

Avonex

Norra

20.3.2007

EU/1/97/035/001-004

Refludan

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/97/035/001-004/IS

Refludan

Island

14.3.2007

EU/1/97/035/001-004/NO

Refludan

Norra

10.4.2007

EU/1/97/037/001

Vistide

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/97/040/001-002

Teslascan

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/97/040/001-002/IS

Teslascan

Island

19.6.2007

EU/2/01/030/001-004/NO

Virbagen Omega

Norra

14.3.2007

EU/2/02/032/001

Vaxxitek HVT+IBD

Liechtenstein

30.6.2007

EU/2/96/002/001-003

Fevaxyn Pentofel

Liechtenstein

30.4.2007

EU/2/96/002/001-003/IS

Fevaxyn Pentofel

Island

14.3.2007


III LISA

Pikendatud müügilubade nimekiri

Ajavahemikus 1. jaanuar — 30. juuni 2007 pikendati EMP EFTA riikides järgmisi müügilube:

EL-number

Toode

Riik

Pikendamise kuupäev

EU/1/00/134/030-037

Lantus

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/00/157/035-067

Azomyr

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/00/157/035-067/IS

Azomyr

Island

22.5.2007

EU/1/00/157/035-067/NO

Azomyr

Norra

5.6.2007

EU/1/00/160/037-069

Aerius

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/00/160/037-069/IS

Aerius

Island

22.5.2007

EU/1/00/160/037-069/NO

Aerius

Norra

5.6.2007

EU/1/00/161/035/067/IS

Neoclarityn

Island

22.5.2007

EU/1/00/161/035-067

Neoclarityn

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/00/161/035-067/NO

Neoclarityn

Norra

5.6.2007

EU/1/01/184/069-073

Nespo

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/01/184/069-073/IS

Nespo

Island

1.6.2007

EU/1/01/185/069-073

Aranesp

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/01/185/069-073/IS

Aranesp

Island

25.5.2007

EU/1/02/211/010-012

Dynepo

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/02/213/013-016

MicardisPlus

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/02/215/013-014

PritorPlus

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/03/251/002

Hepsera

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/03/266/005-006

Bondenza

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/04/276/036/IS

Abilify

Island

18.1.2007

EU/1/04/280/008

Yentreve

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/04/281/002-005

Erbitux

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/04/281/002-005/IS

Erbitux

Island

21.2.2007

EU/1/04/281/002-005/NO

Erbitux

Norra

14.3.2007

EU/1/04/307/011-013

Zonegran

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/05/327/018

Exubera

Liechtenstein

30.4.2007

EU/1/05/331/014-037

Ne juin upro

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/06/332/004-006

Omnitrope

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/06/332/004-006/IS

Omnitrope

Island

18.5.2007

EU/1/06/349/009-010

Avaglim

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/06/360/011

Champix

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/96/016/004

Norvir

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/98/069/005a, 005b, 006a, 006b

Plavix

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/98/070/005a, 005b, 006a, 006b

Iscover

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/98/089/020-022

Pritor

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/98/090/017-020

Micardis

Liechtenstein

28.2.2007

EU/1/98/096/009-012

Temodal

Liechtenstein

30.6.2007

EU/1/98/096/009-012/IS

Temodal

Island

22.5.2007

EU/1/98/096/009-012/NO

Temodal

Norra

29.5.2007

EU/1/99/111/010-011/NO

Stocrin

Norra

8.1.2007

EU/1/99/123/012

Renagel

Liechtenstein

30.6.2007

EU/2/03/040/002

Gonazon

Liechtenstein

28.2.2007

EU/2/03/040/002/IS

Gonazon

Island

29.1.2007

EU/2/03/040/002/NO

Gonazon

Norra

20.2.2007

EU/2/04/044/006

Aivlosin

Liechtenstein

30.4.2007

EU/2/04/045/005-006

Previcox

Liechtenstein

28.2.2007

EU/2/04/045/007

Previcox

Liechtenstein

30.4.2007

EU/2/04/045/007/IS

Previcox

Island

21.3.2007

EU/2/97/004/024-025

Metacam

Liechtenstein

30.4.2007

EU/2/97/004/026-028

Metacam

Liechtenstein

30.6.2007


IV LISA

Äravõetud müügilubade nimekiri

Ajavahemikus 1. jaanuar — 30. juuni 2007 võeti EMP EFTA riikides ära järgmised müügiload:

EL-number

Toode

Riik

Äravõtmise kuupäev

EU/1/02/236/001-004/IS

Ultratard

Island

1.1.2007

EU/1/02/235/001-004/IS

Monotard

Island

1.1.2007


V Teated

KOHTUMENETLUSED

EFTA kohus

14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/15


Ringkonnakohtu Follo tingrett 24. oktoobri 2007. aasta taotlus EFTA kohtult nõuandva arvamuse saamiseks kohtuasjas L'Oréal Norge AS v. Per Aarskog AS jt

(Kohtuasi E-9/07)

(2008/C 40/06)

Follo tingrett (Follo ringkonnakohus) esitas 24. oktoobri 2007. aasta kirjas (kiri saabus kohturegistrisse 31. oktoobril 2007) taotluse EFTA kohtult nõuandva arvamuse saamiseks kohtuasjas L'Oréal Norge AS v. Per Aarskog AS jt. Arvamust taotletakse järgmistes küsimustes:

1.

Kas nõukogu direktiivi 89/104/EMÜ artikli 7 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kaubamärgi omanikul on õigus takistada importi Euroopa Majanduspiirkonda mitte kuuluvatest kolmandatest riikidest, kui see toimub ilma kaubamärgi omaniku loata?

2.

Kas direktiivi 89/104/EMÜ artikli 7 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kaubamärgist tulenevate õiguste rahvusvahelisel tasandil ammendumine on lubatud?


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Komisjon

14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/16


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.5041 — Berkshire Hathaway/Marmon Holdings)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 40/07)

1.

7. veebruaril 2008 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Berkshire Hathaway Inc. (Berkshire, Ameerika Ühendriigid) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Marmon Holdings Inc. (Marmon, Ameerika Ühendriigid) üle aktsiate ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Berkshire: konglomeraat-valdusettevõtja;

Marmon: konglomeraat-valdusettevõtja.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5041 — Berkshire Hathaway/Marmon Holdings):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


MUUD AKTID

Komisjon

14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/17


Nõukogu määruse (EÜ) nr 509/2006 (põllumajandustoodete ja toidu garanteeritud traditsiooniliste eritunnuste kohta) artikli 8 lõike 2 kohase registreerimistaotluse avaldamine

(2008/C 40/08)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 509/2006 artiklile 9 (1). Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

GTE REGISTREERIMISTAOTLUS

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 509/2006

„PIZZA NAPOLETANA”

EÜ nr: IT/TSG/007/0031/09.02.2005

1.   Taotlejate rühma nimi ja aadress

Nimi:

Associazione Verace Pizza Napoletana

Aadress:

Via S. Maria La Nova, 49 — Napoli

Tel:

Faks:

E-post:

Nimi:

Associazione Pizzaiuoli Napoletani

Aadress:

Corso S. Giovanni a Teduccio, 55 — Napoli

Tel:

Faks:

E-post:

2.   Liikmesriik või kolmas riik

Itaalia

3.   Spetsifikaat

3.1.   Registreeritav nimetus

„Pizza Napoletana”

Registreerimist taotletakse üksnes itaalia keeles.

„Pizza Napoletana” logol/etiketil olev märge „Prodotta secondo la Tradizione napoletanat” („Toodetud Napoli traditsioonide kohaselt”) ja akronüüm STG (GTE) tõlgitakse selle riigi keelde, kus tootmine aset leiab.

3.2.   Nimetus

X

on iseenesest eripärane

Image

väljendab põllumajandustoote või toidu eripära

3.3.   Kas taotletakse nimetuse reserveerimist määruse (EÜ) nr 509/2006 artikli 13 lõike 2 alusel

Image

Registreerimine koos nimetuse reserveerimisega

X

Registreerimine ilma nimetuse reserveerimiseta

3.4.   Toote liik

Rühm 2.3 - Kondiitri- ja leivatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised ja muud pagaritooted

3.5.   Põllumajandustoote või toidu kirjeldus, mida tähistab punktis 3.1 esitatud nimetus

Garanteeritud traditsioonilise eritunnusega „Pizza Napoletana” tähistatud toode on küpsetatud ahjus, ümara kujuga, mille läbimõõt võib varieeruda, kuid ei tohi olla suurem kui 35 cm, toode on kõrgendatud servadega ning keskosast täidisega. Keskosa paksus on 0,4 cm lubatud kõikumismääraga ± 10 %, ning servade paksus on 1–2 cm. Pitsa on tervikuna pehme, elastne ning kergesti neljaks kokkumurtav.

Garanteeritud traditsioonilise eritunnusega „Pizza Napoletana” tähistatud toodet iseloomustavad kõrgendatud servad, ahjus küpsetatud toodetele iseloomulik kuldpruun värvus, see on nii katsudes kui süües pehme. Täidetud keskosas on valdav õliga täiuslikult segunenud tomati punane värvus ning vastavalt kasutatud lisanditele kas pune roheline ja küüslaugu valge värvus või enam-vähem kõrvuti asuvate mozzarellalõikude valge värvus ja basiilikulehtedele ahjus küpsemisel tekkinud tumedam või vähem tume roheline värvus.

„Pizza Napoletana” peab olema pehme, elastne, kergesti kokkumurtav, toodet peab saama hõlpsasti lõigata, sel on hõrk iseloomulik maitse, mida täiendab kõrgendatud servade hästi kerkinud ja küpsenud saiale omane maitse ning mis on segunenud tomati hapuka maitse ning vastavalt kas pune, küüslaugu või basiiliku aroomi ja küpsetatud mozzarella maitsega.

Küpsetamise lõpus on pitsal eriline hõrk lõhn; tomat on vaid kaotanud oma liigse vedeliku ning jäänud tihkeks ja lihavaks; pitsa on kaetud sulanud juustudega, mis kannavad kaitstud päritolunimetust „Mozzarella di Bufala Campana” või garanteeritud traditsioonilist eritunnust „Mozzarela”; basiilik, küüslauk ja pune eraldavad tugevat lõhna ega tohi olla kõrbenud.

3.6.   Põllumajandustoote või toidu tootmismeetodi kirjeldus, mida tähistab punktis 3.1 esitatud nimetus

„Pizza Napoletana” valmistamiseks kasutatakse järgmisi põhitooraineid: 00-tüüpi nisujahu, millele võib olla lisatud 0-tüüpi jahu, õllepärmi, looduslikku joogivett, kooritud konservtomateid ja/või värskeid tomateid, mere- või keedusoola, ekstra neitsioliiviõli. Muud koostisosad, mida „Pizza Napoletana” valmistamisel võib kasutada, on küüslauk ja pune; kaitstud päritolunimetusega juustuga „Mozzarella di Bufala Campana”, värske basiilik ja garanteeritud traditsioonilise eritunnusega „Mozzarella”.

Jahu omadused on järgmised:

:

W

:

220–380

:

Tuhasus

:

0,50–0,70

:

Imavus

:

55–62

:

Stabiilsus

:

4–12

:

Value index E10

:

max 60

:

Falling number

:

300–400

:

Kuiva gluteeni

:

9,5–11 g %

:

Proteiine

:

11–12,5 g %

„Pizza Napoletana” valmistamine toimub ühes ja samas kaubandusettevõttes üksnes alljärgnevalt kirjeldatud katkematute ja üksteisele järgnevate etappidena:

Taina valmistamine

Segada jahu, vesi, sool ja pärm. Kallata tainasegistisse üks liiter vett, lahustada vees 50–55 g meresoola, lisada kogu ettenähtud jahukogusest 10 %, seejärel lahustada segus 3 g õllepärmi, käivitada tainasegisti ja lisada järk-järgult 1,8 kg jahu (W 220–380), kuni saavutatakse soovitud tihedusega mass. Protsess peab kestma 10 minutit.

Tainast tuleb töödelda eelistatavalt kaheharulise segamisdetailiga tainasegistis 20 minutit aeglasel kiirusel, kuni ühtlase tihke massi saamiseni. Taina optimaalse konsistentsi saavutamisel mängib olulist rolli vee kogus, mida jahu on võimeline imama. Tainas ei tohi käte külge jääda ning peab olema pehme ja elastne.

Taina omadused, mis võivad varieeruda ± 10 %, on järgmised:

:

kääritamistemperatuur

:

25 °C

:

lõplik pH tase

:

5,87

:

kogu tiitritav happesus

:

0,14

:

tihedus

:

0,79 g/cm3 (+ 34 %)

Taina kergitamine

Esimene etapp: kui tainas on tainasegistist välja võetud, asetatakse see pizzeria tööpinnale, kuhu see tuleb jätta seisma kaheks tunniks niiske rätiku alla, et taina pind ei muutuks kõvaks ning et siseniiskuse aurumisel ei tekiks koorikulaadset kihti. Kui tainas on kaks tundi kerkinud, toimub taina vormimine pätsiks, ning seda tohib pitsameister teha üksnes käsitsi. Selleks eraldatakse spaatliga üks osa tainast töölauale ja meisterdatakse seejärel väike päts. „Pizza Napoletana” puhul peavad pätsid kaaluma 180–250 g.

Kergitamise teine etapp: kui (tükeldatud tainast) on vormitud pätsikesed, toimub teine kergitamine kerkimisnõudes, mis kestab neli kuni kuus tundi. Valminud tainas, mida säilitatakse toatemperatuuril, tuleb kasutada ära kuue tunni jooksul pärast valmimist.

Vormimine

Pärast kerkimist võetakse pätsike kerkimisnõust spaatli abil välja ning asetatakse pizzeria tööpinnale, mis on kaetud õhukese jahukihiga, et vältida taina töölaua külge kleepumist. Pitsameister vormib kahe käe sõrmedega, keskelt väljapoole suunatud liigutustega ning pätsikest mitu korda ümber pöörates tainast ketta, mille keskosa ei tohi olla paksem kui 0,4 cm (lubatud kõrvalekalle ± 10 %), ning kõrgendatud serva paksus maksimaalselt 1–2 cm.

Garanteeritud traditsioonilise eritunnusega „Pizza Napoletana” valmistamiseks ei ole lubatud ükski muu valmistusviis, eriti tavalise ja/või mehaanilise tainarulli kasutamine.

Pitsakate

„Pizza Napoletana” kate valmistatakse järgmiselt:

asetada tainaketta keskele lusikaga 70–100 g kooritud ja tükeldatud konservtomateid;

lükata tomatid spiraalsete liigutustega kogu keskosale laiali;

lisada tomatitele spiraalsete liigutustega sool;

samal viisil puistata veidi punet;

koorida üks küüslauguküüs ning see hakkida, seejärel puistata tomatitele;

lisada pitsale selle keskosast alustades tilaga õlikannu abil ja spiraalsete liigutustega 4–5 g ekstra neitsioliiviõli, mille kogus võib varieeruda + 20 %.

Või:

asetada tainaketta keskele lusikaga 60–80 g kooritud ja tükeldatud konservtomateid ja/või tükeldatud värskeid väikeseid tomateid;

lükata tomatid spiraalsete liigutustega kogu keskosale laiali;

lisada tomatitele spiraalsete liigutustega sool;

asetada tomatitele 80–100 g viilutatud juustu „Mozzarella di Bufala Campana” (KPN);

asetada pitsale mõned värske basiiliku lehed;

lisada pitsale selle keskosast alustades tilaga õlikannu abil ja spiraalsete liigutustega 4–5 g ekstra neitsioliiviõli, mille kogus võib varieeruda + 20 %.

Või:

asetada tainaketta keskele lusikaga 60–80 g kooritud ja tükeldatud konservtomateid;

lükata tomatid spiraalsete liigutustega kogu keskosale laiali;

lisada tomatitele spiraalsete liigutustega sool;

asetada tomatitele 80–100 g eelnevalt viilutatud juustu „Mozzarella”GTE;

asetada pitsale mõned värske basiiliku lehed;

lisada pitsale selle keskosast alustades tilaga õlikannu abil ja spiraalsete liigutustega 4–5 g ekstra neitsioliiviõli, mille kogus võib varieeruda + 20 %.

Küpsetamine

Pitsameister asetab täidetud pitsa veidi jahu kasutades ja ringjate liigutustega puust (või alumiiniumist) ahjulabidale ning lükkab selle siis labidalt ahjupõrandale kiire randmeliigutuse abil, et pitsakate maha ei kukuks. Garanteeritud traditsioonilise eritunnusega „Pizza Napoletanat” tohib küpsetada üksnes puuküttega ahjudes, mis suudavad saavutada garanteeritud traditsioonilise eritunnusega „Pizza Napoletana” saamiseks väga olulise kõrge küpsetamistemperatuuri 485 °C.

Pitsameister peab pitsa küpsusastet kontrollima järgmiselt: kergitab ühte külge metallist labida abil ning keerab pitsat tule poole, kasutades alati sama ahjupõranda ala, et pitsa ei läheks eri temperatuuride tõttu kõrbema. Kogu pitsa pind peab küpsema ühtlaselt.

Küpsetamise lõppedes võtab pitsameister metallist labida abil pitsa ahjust välja ning asetab selle taldrikule. Küpsemine ei tohi kesta kauem kui 60–90 sekundit.

Pärast küpsemist on pitsal järgmised omadused: tomat on vaid kaotanud oma liigse vedeliku ning jäänud tihkeks ja lihavaks; pitsa on kaetud sulanud juustudega, mis kannavad kaitstud päritolunimetust „Mozzarella di Bufala Campana” või garanteeritud traditsioonilist eritunnust „Mozzarela”; basiilik, küüslauk ja pune eraldavad tugevat lõhna ja ei tohi olla kõrbenud.

:

Küpsetamistemperatuur ahjupõrandal

:

ligikaudu 485 °C

:

Temperatuur ahjuvõlvi all

:

ligikaudu 430 °C

:

Küpsetamisaeg

:

60–90 sekundit

:

Taina temperatuur küpsetamisel

:

60–65 °C

:

Tomatite temperatuur küpsetamisel

:

75–80 °C

:

Õli temperatuur küpsetamisel

:

75–85 °C

:

Mozzarella temperatuur küpsetamisel

:

65–70 °C

Säilitamine

„Pizza Napoletana” tuleb soovitatavalt tarbida kohe pärast ahjust väljavõtmist samas kohas, kus see valmistati. Kui seda valmistuskohas siiski ei tarbita, ei tohi seda külmutada või kiirkülmutada ega pakendada vaakumisse hiljem müümiseks.

3.7.   Põllumajandustoote või toidu eripära

Kõnealuse toote eripära määratlevad mitmed võtmetegurid, mis on seotud nii valmistusaja ja -viiside kui ka meistri oskuste ja vilumusega.

Eriti iseloomustavad „Pizza Napoletana” valmistamist: taina sõtkumine, konsistents ja elastsus ning kergitamise eripära (kahes etapis ning eriliste temperatuuri ja kestvusega seotud tingimuste juures), pätsikeste ettevalmistamine ja vormimine, kerkinud taina töötlemine ja sellest ketta valmistamine, ahju ettevalmistamine ja küpsetamistingimused (kestvus/temperatuur), üksnes puuküttel ahju kasutamine.

Näiteks tuleb rõhutada teise kergitusetapi, taina töötlemise ja töövahendite, nagu ahi, mis võib olla üksnes puuküttega, ning ahjulabidate kasutamise olulisust.

Pärast teist kergitusetappi on pätsike kerkinud ja selle niiskusesisaldus on suurenenud. Kahe käe sõrmedega surudes viiakse taina mullikestes sisalduv õhk keskelt tainaketta servade poole ning nii hakkab kujunema pitsa kõrgendatud serv. Kõnealune tehnika on garanteeritud traditsioonilise eritunnusega „Pizza Napoletana” eripära, kuna tainaketta servade ülestõstmine võimaldab hoida selle keskel kõik pitsakatte koostisosad. Selleks et tainaketas oleks suurema läbimõõduga, muljub pitsameister tainast käte vahel, hoides paremat kätt töölaua suhtes 45–60° nurga all. Pärast vasaku ja parema käe sünkroonsete liigutustega tainaketta vormimist asetatakse see tööpinnale.

Seevastu muud valmistamisviisid, eeskätt sellised, mille puhul kasutatakse tainarulli või mehaanilist tainarulli, ei vii tainamassis olevates mullikestes asuvat õhku ühtlaselt taina servadele, nii et oleks võimalik valmistada ühtlane tainaketas. Nii moodustub tainaketta keskele kihiline tainas, mille kihtide vahel on õhk. Selliste valmistamisviisidega ei teki pitsale pärast küpsemist seega iseloomulikke kõrgemaid servi, mis on aga garanteeritud traditsioonilise eritunnusega „Pizza Napoletana” üks peamisi omadusi.

Napoli tehnika näeb muu hulgas ette, et pärast kolme kuni kuue tainaketta ja nende pitsakatte ettevalmistamist asetab pitsameister täpsete ja kiirete käeliigutustega pitsa osavalt töölaualt labidale, jälgides, et see ei kaotaks esialgset ümmargust kuju. Pitsat hoiab ta kahe käega, pöörab seda umbes 90° ning asetab seejärel kasutamisvalmis labidale. Pitsameister peab olema puistanud ahjulabidale veidi jahu, et pitsa libiseks labidalt kergesti ahju. Ahjulükkamine toimub kiire randmeliigutusega, kus labidat hoitakse ahju põranda suhtes 20–25° nurga all ning jälgitakse, et pitsakate ei pudeneks pitsalt maha.

Muu kui kirjeldatud tehnika kasutamine ei sobi, sest pitsa tõstmine labidaga otse töölaualt ei taga pitsa terveksjäämist.

Puuküttega ahi on „Pizza Napoletana” küpsemise juures ja kvaliteedi tagamiseks peamine tegur. Taolise ahju tehnilised eripärad on klassikalise „Pizza Napoletana” õnnestumiseks hädavajalikud. Napoli stiilis pitsaahi koosneb tuffist tellistest valmistatud alusest, mille kohal paikneb ümmargune osa, nn „sole” (päike), mille peale on ehitatud kuppel. Ahjuvõlv on ehitatud tulekindlast materjalist, et takistada kuumuse kadu. Ahju eri osade proportsioonid on pitsa õigeks küpsetamiseks äärmiselt olulised. Ahju tüübi määrab neljast ringikujulisest tulekindlast sektorist moodustuva sole laius. Pitsa tõstetakse terasest ja/või alumiiniumist labida abil ahjusuhu ning seda pööratakse 180°, misjärel pitsa pööratakse tagasi algsesse asendisse, et see saavutaks uuesti algse temperatuuri, mis on küpsemise ajal pitsasse neeldunud soojuse tõttu vahepeal langenud.

Kui pitsat ei pöörataks 180°, jääks temperatuuri vaheldumine ära ja pitsa põhi läheks kõrbema.

Kõik nimetatud eripärad annavad lõpptootele „Pizza Napoletana” iseloomuliku lõhna ja välimuse — pehmuse ja tihkuse, kõrgemad servad, kerkinud taina, mis on eriliselt õrn ja hõlpsasti neljaks murtav. On oluline rõhutada, et kõik muud sarnased tooted, mis valmistatakse teisiti kui eespool kirjeldatud, ei saavuta samasuguseid väliseid ja organoleptilisi omadusi kui on „Pizza Napoletanal”.

3.8.   Põllumajandustoote või toidu traditsioonilisus

Võib väita, et pizza napoletanat hakati valmistama ajavahemikul 1715–1725. Prints Emanuele di Francavilla peakokk Vincenzo Corrado kirjutab Napoli kõige levinumaid toite käsitlevas traktaadis, et tomatit kasutatakse pitsa ja makaronide maitsestamiseks, ühendades kaks toodet, mis on olnud Napolile õnnistuseks ning viinud Napoli kokakunsti ajalukku. Seda traktaati peetakse „Pizza Napoletana” kui tomatiga maitsestatud tainaketta ametlikuks sünniks.

Kõnealuse kulinaartoote päritolu Napolist tõendavad arvukad ajaloolised dokumendid. Näiteks kirjanik Franco Salerno kinnitab, et toode on üks suurimaid Napoli kokakunsti leiutisi.

Isegi itaalia keele sõnaraamatutes ja Treccani entsüklopeedias tuuakse pizza napoletana eraldi välja. Väljendit pizza napoletana tsiteeritakse mitmetes ilukirjanduslikes tekstides.

Esimesed pizzeriad avati vähimagi kahtluseta Napolis, kus kuni XX sajandi keskpaigani oli kõnealune toode omane just sellele linnale ja linna pizzeriadele. Alates XVIII sajandist tegutsesid linnas mitmed poed, mida nimetati pizzeriadeks. Kuuldused nende mainest jõudsid ka Napoli kuninga Ferdinand de Bourbonini, kes rikkus selle Napoli traditsioonilise toidu maitsmiseks õukonna etiketti ja sisenes ühte kõige tuntumatest pizzeriadest. Sellest alates muutusid pizzeriad populaarseteks kohtadeks, kus valmistati üksnes „pizzat”. Napoli kõige populaarsemad ja kuulsamad pitsad olid „Marinara”, mida hakati valmistama 1734. aastal, ning „Margherita”, mis pärineb ajavahemikust 1790–1810 ja mida pakuti Itaalia kuningannale tema külaskäigu ajal Napolisse 1889. aastal, eelkõige pitsalisandite värvuse pärast (tomat, mozzarella, basiilik), mis meenutavad Itaalia lipu värve.

Aja jooksul levisid pizzeriad kõigisse Itaalia linnadesse ja isegi välismaale. Vaatamata sellele, et pizzeriad asuvad väljaspool Napolit, on need end alati seostanud märkega „Pizza Napoletana” või kasutanud terminit, mis näitaks ühel või teisel viisil nende seost Napoliga, kus kõnealune toode on säilitanud oma ehtsuse juba ligikaudu 300 aastat.

1984. aasta mais koostasid Napoli pitsameistrid spetsifikaadi, millele nad kõik oma allkirja andsid ning mis registreeriti ametliku aktiga Napoli notari Antonio Carannante juures.

Sajandite jooksul on termin „Pizza Napoletana” levinud nii laialdaselt, et kõikjal, sealhulgas väljaspool Euroopat — Kesk- ja Lõuna-Ameerikas (näiteks Mehhikos ja Guatemalas) ning Aasias (näiteks Tais ja Malaisias) kannab kõnealune toode nimetust „Pizza Napoletana”, kuigi mõnikord ei ole elanikel vähimatki aimu Napoli linna geograafilisest asukohast.

3.9.   Eripära kontrollimise miinimumnõuded ja kord

Garanteeritud traditsioonilise eritunnusega „Pizza Napoletana” puhul kontrollitakse järgmist:

sõtkumise, kergitamise ja kettaks vormimise etapis kontrollitakse ettevõtetes nende etappide õiget teostamist ja järjestust, tähelepanelikult jälgitakse ettevõtte kitsaskohti, kontrollitakse toorainete vastavust spetsifikaadis ette nähtud ainetele, toorainete säilitamist ja ladustamist täiuslikel tingimustel ning veendutakse lõpptoote omaduste vastavuses käesoleva toote spetsifikaadis ette nähtud omadustele.

3.10.   Logo

Akronüüm STG (GTE) ning märked „Specialità Tradizionale Garantita” („Garanteeritud traditsiooniline eritunnus”) ja „Prodotta secondo la Tradizione napoletana” („Toodetud Napoli traditsiooni kohaselt”) tõlgitakse selle riigi ametlikesse keeltesse, kus tootmine aset leiab.

„Pizza Napoletana” logo on järgmine: horisontaalselt asetsev ovaalne valget värvi ning selge halli piirjoonega kujutis, mis tähistab pitsaga taldrikut. Kujutis on realistlik, kuid samas graafiliselt stiliseeritud, viidates täielikult traditsioonidele ja kujutades pizza napoletana klassikalisi koostisosi, milleks on tomat, mozzarella, basiilikulehed ja oliivõli.

Taldriku all kujutatakse taldriku varju rohelisena, mis koos teiste värvidega rõhutab toote sarnasust Itaalia lipu värvidega.

Veidi taldriku peale ulatuvana on paigutatud punast värvi ristkülikukujuline, ümarate nurkadega silt, millel asub musta kontuuriga valgete tähtedega märge (millel on omakorda rohelist värvi valge kontuuriga vari): „PIZZA NAPOLETANA” GTE. Selle märke kohal, veidi paremale nihutatuna on toodud väiksemas kirjas ja teistsuguses kirjastiilis ning valget värvi märge „Garanteeritud traditsiooniline eritunnus”. All, keskele paigutatuna on logoga PIZZA NAPOLETANA GTE samas kirjastiilis väikeste musta kontuuriga ümbritsetud valget värvi tähtedega kirjutatud märge: „Toodetud Napoli traditsioonide kohaselt”.

Märked

Kirjastiil

PIZZA NAPOLETANA STG

Varga

Specialità Tradizionale Garantita

Alternate Gothic

Prodotta secondo la Tradizione napoletana

Varga


Pitsa värvused

Pantone ProSim

C

M

Y

K

Beežid servad

466

11

24

43

0 %

Pitsapõhja punane tomatikaste

703

0 %

83

65

18

Basiilikulehed

362

76

0 %

100

11

Rootsulised basiilikulehed

562

76

0 %

100

11

Tomatite punane värv

032

0 %

91

87

0 %

Oliivõli

123

0 %

31

94

0 %

Mozzarella

600

0 %

0 %

11

0 %

Mozzarella varjundid

5807

0 %

0 %

11

9


Graafilise osa ja tähtede värvused

Pantone ProSim

C

M

Y

K

Ovaalse taldriku hall serv

P. Grey — 3CV

0 %

0 %

0 %

18

Ovaalse taldriku roheline vari

362

76

0 %

100

11

Ümarate nurkadega punane ristkülik

032

0 %

91

87

0 %

Musta kontuuriga valge märge „PIZZA NAPOLETANA” GTE

 

0 %

0 %

0 %

0 %

Musta kontuuriga valge märge „Toodetud Napoli traditsiooni kohaselt”

 

0 %

0 %

0 %

0 %

Valge märge „Garanteeritud traditsiooniline eritunnus”

 

0 %

0 %

0 %

0 %

Image

4.   Spetsifikaadile vastavust kontrollivad ametiasutused või spetsifitseerimisasutused

4.1.   Nimi ja aadress

Nimi:

Certiquality SRL

Aadress:

Via Gaetano Giardino, 4

I-20123 Milano

Tel:

Faks:

E-post:

Image

Riigiasutus

X Eraettevõte

Nimi:

DNV Det Norske Veritas Italia

Aadress:

Centro Direzionale Colleoni

Viale Colleoni, 9

Palazzo Sirio 2

I-20041 Agrate Brianza (MI)

Tel:

Faks:

E-post:

Image

Riigiasutus

X Eraettevõte

Nimi:

IS.ME.CERT.

Aadress:

Via G. Porzio

Centro Direzionale Isola G1

I-80143 Napoli

Tel:

Faks:

E-post:

Image

Riigiasutus

X Eraettevõte

4.2.   Ametiasutuse või spetsifitseerimisasutuse ülesanded

Kolm eespool nimetatud kontrolliasutust kontrollivad riigi territooriumi eri osades mitmesuguseid aspekte.


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 1.


14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/26


Teadaanne Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 alusel tehtud taotluse kohta — Tähtaja pikendamine

Taotluse on esitanud liikmesriik

(2008/C 40/09)

17. jaanuaril 2008 sai komisjon Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) (1) artikli 30 lõike 4 alusel koostatud taotluse.

Itaalia Vabariigi esitatud taotluses käsitletakse kullerpostiteenuseid kõnealuses riigis. Taotlus on avaldatud ELT C 29, 1.2.2008, lk 18. Esialgne tähtaeg on 18. aprill 2008.

Võttes arvesse, et komisjoni talitused peavad saama täiendavat teavet ja selle läbi vaatama, pikendatakse vastavalt artikli 30 lõike 6 kolmandale lausele ühe kuu võrra tähtaega, mille jooksul peab komisjon tegema kõnealuse taotluse kohta otsuse.

Lõpptähtaeg on seega 18. mai 2008.


(1)  ELT L 134, 30.4.2004, lk 1.


Parandused

14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/27


Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate, Euroopa Parlamendi ja Euroopa Komisjoni ühisavaldus

( Euroopa Liidu Teataja C 25, 30. jaanuar 2008 )

(2008/C 40/10)

Esikaanel

asendatakse

„ÜHISDEKLARATSIOONID

Nõukogu

järgmisega:

„ÜHISDEKLARATSIOONID

Euroopa Parlament

Nõukogu

Komisjon”;

leheküljel 1, pealkirja kohal:

asendatakse

„ÜHISDEKLARATSIOONID

NÕUKOGU

järgmisega:

„ÜHISDEKLARATSIOONID

EUROOPA PARLAMENT

NÕUKOGU

KOMISJON”.


14.2.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 40/27


Siseriiklike kohtunike EÜ konkurentsiõiguse alane koolitamine ja õigusalane koostöö kohtunike vahel, parandus

( Euroopa Liidu Teataja C 310, 20. detsember 2007 )

(2008/C 40/11)

Leheküljel 31, viimane rida

asendatakse

„Avalduste esitamise tähtaeg: 15. veebruar 2008.”

järgmisega:

„Avalduste esitamise tähtaeg: 31. märts 2008.”