ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 304 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
50. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
SOOVITUSED |
|
|
Euroopa Keskpank |
|
2007/C 304/01 |
||
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 304/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4872 — Eurovia/Compagnie Signature/JV) ( 1 ) |
|
2007/C 304/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4914 — Carlyle/Sequa) ( 1 ) |
|
2007/C 304/04 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4906 — CPI Europe Fund/Corpus/Real Estate Portfolio) ( 1 ) |
|
2007/C 304/05 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4953 — Sony Ericsson/Motorola/UIQ) ( 1 ) |
|
2007/C 304/06 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4923 — Avnet/Acal IT Solutions) ( 1 ) |
|
2007/C 304/07 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 304/08 |
||
2007/C 304/09 |
Programm Aktiivsed noored (2007–2013) — Programmijuhendi avaldamine kehtib alates 1. jaanuarist 2008 |
|
2007/C 304/10 |
||
2007/C 304/11 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2007/C 304/12 |
||
2007/C 304/13 |
||
2007/C 304/14 |
||
|
V Teated |
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 304/15 |
Teatis ettevõtjatele — Hiina päritolu tekstiili- ja rõivatoodete import ühendusse 2008. aastal |
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 304/16 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4765 — Symantec/Huawei/JV) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
||
2007/C 304/17 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
SOOVITUSED
Euroopa Keskpank
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/1 |
EUROOPA KESKPANGA SOOVITUS,
29. november 2007,
Euroopa Liidu Nõukogule Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta [Malta keskpanga] välisaudiitorite kohta
(EKP/2007/17)
(2007/C 304/01)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja (edaspidi „EKPS põhikiri”), eelkõige selle artiklit 27.1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Keskpanga (EKP) ja eurosüsteemi riikide keskpankade raamatupidamist auditeerivad sõltumatud välisaudiitorid, keda soovitab EKP nõukogu ja kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu. |
(2) |
Nõukogu 10. juuli 2007. aasta otsuse 2007/504/EÜ (vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 122 lõikele 2 ühisraha kasutuselevõtu kohta Maltal 1. jaanuaril 2008. aastal) (1) artikli 1 kohaselt täidab Malta euro kasutuselevõtuks vajalikke tingimusi ja 2003. aasta ühinemisakti artiklis 4 osutatud erand Malta suhtes tühistatakse alates 1. jaanuarist 2008. |
(3) |
Malta keskpanga seaduse muudetud artikli 20 kohaselt, mis jõustub 1. jaanuaril 2008, auditeeritakse Malta keskpanga aasta finantsaruanded kooskõlas EKPS põhikirja artikliga 27. |
(4) |
Malta keskpanga on valinud oma 2008. majandusaasta sõltumatuteks välisaudiitoriteks PricewaterhouseCoopers ja Ernst & Young, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SOOVITUSE:
Soovitatakse PricewaterhouseCoopers ja Ernst & Young määramist Küprose keskpanga 2008. majandusaasta välisaudiitoriteks.
Frankfurt Maini ääres, 29. november 2007
EKP president
Jean-Claude TRICHET
(1) ELT L 186, 18.7.2007, lk 32.
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4872 — Eurovia/Compagnie Signature/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 304/02)
21. novembril 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid prantsuse keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4872 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4914 — Carlyle/Sequa)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 304/03)
18. oktoobril 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4914 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/3 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4906 — CPI Europe Fund/Corpus/Real Estate Portfolio)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 304/04)
29. oktoobril 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid saksa keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4906 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/3 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4953 — Sony Ericsson/Motorola/UIQ)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 304/05)
11. detsembril 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4953 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/4 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4923 — Avnet/Acal IT Solutions)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 304/06)
11. detsembril 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4923 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu). |
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/5 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 304/07)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
9.11.2007 |
|||
Abi nr |
N 391/06 |
|||
Liikmesriik |
Taani |
|||
Piirkond |
— |
|||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Reduktion af afgift på brændsler til fjernvarmeproduktion mod samme niveau som ved kraftvarmeproduktion |
|||
Õiguslik alus |
L81, vedtaget af Folketinget 16.12.2005: Forslag til lov om ændring af forskellige miljø- og energiafgiftslove; and; L156, 3 vedtaget af Folketinget 0.05.2006: Forslag til lov om ændring af lov om elforsyning, lov om naturgasforsyning, lov om varmeforsyning, lov om Energinet Danmark, lov om planlægning, lov om kommunal udligning og generelle tilskud til kommuner og amtskommuner og lov om kuldioxidafgift af visse energiprodukter |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Eesmärk |
Keskkonnakaitse, energia säästmine |
|||
Abi vorm |
Maksumäära vähendamine |
|||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 20 miljonit DKK; kavandatud abi kogusumma: 80 miljonit DKK |
|||
Abi osatähtsus |
— |
|||
Kestus |
1.7.2006-1.7.2010 |
|||
Majandusharud |
Energia |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
10.10.2007 |
|||
Abi nr |
N 349/07 |
|||
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
|||
Piirkond |
— |
|||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle en faveur du programme OSIRIS |
|||
Õiguslik alus |
Régime N 121/06 |
|||
Meetme liik |
Individuaalne abi |
|||
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus |
|||
Abi vorm |
Otsene toetus, hüvitatav abi |
|||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 31,259 miljonit EUR |
|||
Abi osatähtsus |
45 % |
|||
Kestus |
Kuni 31.12.2014 |
|||
Majandusharud |
Keemia- ja farmaatsiatööstus |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/7 |
Euro vahetuskurss (1)
14. detsember 2007
(2007/C 304/08)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,4509 |
JPY |
Jaapani jeen |
163,99 |
DKK |
Taani kroon |
7,4622 |
GBP |
Inglise nael |
0,7157 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,4217 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,6668 |
ISK |
Islandi kroon |
90,75 |
NOK |
Norra kroon |
7,975 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,585274 |
CZK |
Tšehhi kroon |
26,415 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
253,01 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6967 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,6123 |
RON |
Rumeenia leu |
3,5503 |
SKK |
Slovakkia kroon |
33,399 |
TRY |
Türgi liir |
1,7142 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6704 |
CAD |
Kanada dollar |
1,485 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
11,3143 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,8701 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0982 |
KRW |
Korea won |
1 349,92 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,9093 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,6953 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3106 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
13 533,27 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,8155 |
PHP |
Filipiini peeso |
59,777 |
RUB |
Vene rubla |
35,702 |
THB |
Tai baht |
43,74 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/8 |
Programm „Aktiivsed noored” (2007–2013) — Programmijuhendi avaldamine kehtib alates 1. jaanuarist 2008
(2007/C 304/09)
Sissejuhatus
15. novembril 2006 võtsid Euroopa Parlament ja nõukogu vastu otsuse nr 1719/2006/EÜ, (1) millega kehtestatakse programm „Aktiivsed noored” perioodiks 2007–2013. Juhised programmi rakendamiseks ja juhised võimalikele abisaajatele ühenduse toetuste taotlemiseks on lisatud programmi „Aktiivsed noored” juhendisse.
I. Hoiatav märkus
Programmijuhend ei ole komisjonile õiguslikult siduv.
Programmi „Aktiivsed noored” käesoleva programmijuhendi kohane rakendamine 2008. aastal sõltub Euroopa Liidu 2008. aasta eelarve vastuvõtmisest eelarvepädevate institutsioonide poolt.
II. Eesmärgid ja prioriteedid
Programmi „Aktiivsed noored” õiguslikus aluses sätestatud üldeesmärgid on järgmised:
— |
edendada noorte inimeste kodanikuaktiivsust üldiselt, aga eelkõige nende Euroopa kodaniku aktiivsust; |
— |
kujundada noorte inimeste seas solidaarsust ja edendada sallivust, eelkõige eesmärgiga tugevdada Euroopa Liidu sotsiaalset ühtekuuluvust; |
— |
tugevdada eri maade noorte üksteisemõistmist; |
— |
panustada noorsootegevuse tugisüsteemide kvaliteedi ja kodanikuühiskonna organisatsioonide noorsooalase võimekuse arendamisse; |
— |
edendada Euroopa noorsooalast koostööd. |
Kõnealuseid üldeesmärke rakendatakse projekti tasandil, võttes arvesse järgmisi püsivaid prioriteete:
— |
Euroopa kodakondsus; |
— |
noorte inimeste osalemine; |
— |
kultuuriline mitmekesisus; |
— |
väiksemate võimalustega noorte kaasamine. |
III. Programmi „Aktiivsed noored” ülesehitus
Programmi „Aktiivsed noored” eesmärkide saavutamiseks nähakse ette viis allprogrammi.
Allprogramm 1 — Euroopa Noored
Programmijuhendis pakutakse toetust järgmistele allmeetmetele:
— |
Allmeede 1.1 — Noorsoovahetused: noorsoovahetused pakuvad eri riikide noorte rühmadele võimalust kohtuda ja teineteise kultuure tundma õppida. Rühmad plaanivad üheskoos omavahelisi noorsoovahetusi mõlemale poolele huvi pakkuval teemal. |
— |
Allmeede 1.2 — Noorsooalgatused: noorsooalgatuste meetmega toetatakse kohalikul, piirkondlikul ja riiklikul tasandil väljatöötatud rühmaprojekte. Samuti toetatakse sellega eri riikide sarnaste projektide võrgustamist, et selle kaudu tugevdada nende Euroopa-mõõdet ning parandada noorte inimeste koostööd ja nendevahelist kogemuste vahetust. |
— |
Allmeede 1.3 — Noorte demokraatia projektid: selle allmeetmega toetatakse noorte inimeste osalemist demokraatias nii kohalikul, piirkondlikul ja riiklikul kui ka rahvusvahelisel tasandil. |
Allprogramm 2 — Euroopa Vabatahtlik Teenistus (EVT)
Allprogrammiga toetatakse noorte osalemist eri vormis vabatahtlikus tegevuses nii Euroopa Liidus kui väljaspool seda. Selles allprogrammis osalevad noored inimesed võtavad iseseisvalt või rühmadena osa mittetulunduslikust tasustamata vabatahtlikust tegevusest välismaal.
Allprogramm 3 — Noored maailmas
Programmijuhendis pakutakse toetust järgmistele allmeetmetele:
— |
Allmeede 3.1 — Koostöö Euroopa Liidu naaberriikidega: selle allmeetmega toetatakse projekte partneritest naaberriikidega, nimelt noorsoovahetusi ja noorsooalaseid koolitus- ja võrgustamisprojekte. |
Allprogramm 4 — Noorte tugisüsteemid
Programmijuhendis pakutakse toetust järgmistele allmeetmetele:
— |
Allmeede 4.3 — Noortetöö aktivistide ja noorteorganisatsioonide koolitus ja võrgustamine: selle allmeetmega toetatakse eelkõige kogemuste ja heade tavade vahetust, aga samuti tegevusi, millest võivad lähtuda pikaajalised kvaliteetprojektid ning partnerluste ja võrgustike loomine. |
Allprogramm 5 — Toetus Euroopa noorsooalasele koostööle
Programmijuhendis pakutakse toetust järgmistele allmeetmetele:
— |
Allmeede 5.1 — Noorte inimeste ja noorsoopoliitika eest vastutajate kohtumised: selle allmeetmega toetatakse noorte inimeste, noorsootöötajate ja noorsoopoliitika eest vastutajate koostööd, seminare ja struktureeritud dialoogi. |
IV. Nõuetele vastavad taotlejad
Taotlusi võivad esitada:
— |
mittetulunduslikud ja valitsusvälised organisatsioonid; |
— |
kohalikud ja piirkondlikud avalik-õiguslikud asutused; |
— |
mitteametlikud noorterühmitused; |
— |
noorte valdkonnas Euroopa tasandil tegutsevad organisatsioonid; |
— |
rahvusvahelised mittetulundusorganisatsioonid; |
— |
noorte-, spordi- või kultuuriüritust korraldavad tulundusorganisatsioonid. |
Taotlejad peavad olema seaduslikult registreeritud ühes programmi osalisriikidest või partneritest naaberriikides Lääne-Balkanil.
Mõned allprogrammid on siiski suunatud kitsamale kandidaatide ringile. Seetõttu on taotlejate abikõlblikkus määratletud programmijuhendis iga allprogrammi/allmeetme kohta eraldi.
V. Abikõlblikud riigid
Programm on avatud järgmistele riikidele:
a) |
ELi liikmesriigid; |
b) |
EFTA riigid, kes on EMP lepingu osalised, vastavalt kõnealuse lepingu sätetele (Island, Liechtenstein ja Norra); |
c) |
kandidaatriigid, kes saavad abi ühinemiseelsest strateegiast, vastavalt nende riikidega ühenduse programmides osalemiseks sõlmitud raamlepingute üldpõhimõtetele, -tingimustele ja -eeskirjadele; |
d) |
kolmandad riigid, kes on sõlminud ühendusega noorsoovaldkonda käsitlevad lepingud. |
Mõned allprogrammid on siiski suunatud kitsamale riikide ringile. Seetõttu on riikide abikõlblikkus määratletud programmijuhendis iga allprogrammi/allmeetme kohta eraldi.
VI. Eelarve ja kestus
Programmi kogueelarve ajavahemikuks 2007–2013 on 885 miljonit EUR. Aastaeelarve maht sõltub eelarvepädevate institutsioonide otsusest.
VII. Lisateave
Täiendavat teavet, sealhulgas taotluste esitamise tähtaegade kohta, saab programmi „Aktiivsed noored” juhendist, mis on esitatud järgmistel veebilehtedel:
http://ec.europa.eu/youth
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
(1) ELT L 327, 24.11.2006, lk 6.
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/11 |
Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 9. juulil 2007. aastal toimunud 429. istungil esitatud arvamus, mis käsitleb otsuse eelnõu seoses juhtumiga COMP/E-2/39.143 — Opel
(2007/C 304/10)
1. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoniga, et otsuse eelnõus kirjeldatud tavade kohaselt võivad ettevõtja General Motors Europe ja tema volitatud Opel/Vauxhall hoolduspartnerite vahel sõlmitud kokkulepped tekitada mootorsõidukite järelturul konkurentsiprobleeme. |
2. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoniga, et käesoleva juhtumi puhul võib menetlused lõpetada nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 9 lõike 1 kohase otsusega. |
3. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoniga, et ettevõtja General Motors Europe pakutud kohustuste põhjal puudub komisjonil meetmete võtmiseks alus, ilma et see piiraks nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 2 kohaldamist. |
4. |
Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoniga, et ettevõtja General Motors Europe peaks olema kõnealuste kohustustega seotud kuni 31. maini 2010. |
5. |
Nõuandekomitee liikmed paluvad komisjonil arvesse võtta kõiki muid arutelu käigus tõstatatud küsimusi. |
6. |
Nõuandekomitee liikmed soovitavad avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas. |
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/12 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumis COMP/E-2/39.143 — Opel
(vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16 (EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21))
(2007/C 304/11)
Nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 9 alusel esitatud komisjoni otsuse eelnõus käsitletakse juurdepääsu võimaldamist General Motors Europe'i (edaspidi „GME”) Opeli ja Vauxhalli sõidukite tehnilistele andmetele.
Pärast Saksamaa uurimisinstituudi IKA koostatud uurimuse avaldamist algatas komisjon 22. detsembril 2004 uurimise selle kohta, kuidas GME võimaldab sõltumatutele remonditöökodadele juurdepääsu tehnilisele andmetele. 1. detsembril 2006 algatas komisjon menetluse vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 III peatükile ja võttis vastu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 1 kohase esialgse hinnangu. Hinnangus esitati komisjoni tuvastatud konkurentsiprobleemid, milleks oli asjaolu, et GME võimaldas täielikku juurdepääsu tehnilistele andmetele ilmselt ainult oma volitatud remonditöökodadele. Komisjon saatis esialgse hinnangu GMEle 1. detsembril 2006.
Vastuseks esitas GME 9. veebruaril 2007 oma kohustused.
22. märtsil 2007 avaldas komisjon Euroopa Liidu Teatajas määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 27 lõike 4 kohase teatise, milles kutsuti huvitatud äriühinguid üles ühe kuu jooksul alates teatise avaldamisest esitama märkusi kõnealuse teatise kohta. Enamik kutse alusel esitatud märkusi kinnitas GME pakutud kohustuste tulemuslikkust.
Pidades silmas GME pakutud kohustusi ning ilma määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 2 kohaldamist piiramata, on komisjon jõudnud seisukohale, et meetmete võtmiseks ei ole enam alust.
Määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklile 9 vastavas otsuses ei tuvastata konkurentsieeskirjade rikkumist, kuid pooled nõustuvad lahendama komisjoni esialgses hinnangus väljatoodud probleemid. Juhtumi menetlemise käigus soovivad mõlemad pooled lihtsustada halduslikke ja õigusaktidest tulenevaid nõudeid, mida järgitakse arvatava rikkumise täielikul uurimisel. Seetõttu on kolleegiumi mitmes varasemas otsuses (2) esitatud seisukoht, et nõuetekohasest menetlusest on kinni peetud juhul, kui pooled teavitavad komisjoni, et neil on piisav juurdepääs teabele, mida nende arvates on vaja selleks, et esitada kohustused, millega kõrvaldatakse komisjoni kahtlused.
Kuna GME esitas 24. mail 2007 komisjonile sellekohase avalduse, on käesolevat juhtumit käsitletud samamoodi.
Eelnevat silmas pidades olen seisukohal, et käesolevas juhtumis on järgitud õigust olla ära kuulatud.
Brüssel, 11. juuli 2007
Karen WILLIAMS
(2) Vrd 22. juuni 2005. aasta otsus juhtumi COMP/39.116 — Coca-Cola kohta ja 19. jaanuari 2005. aasta otsus juhtumi COMP/37.214 — DFB kohta.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/13 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes
(2007/C 304/12)
Abi number |
XA 7037/07 |
||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
Piirkond |
Marche |
||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Legge 1329/65 — agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione |
||||
Õiguslik alus |
Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007 |
||||
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Kogusumma: 2 000 000 EUR |
||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas artikli 4 lõikega 7, muudetud määrusega (EÜ) nr 1857/2006 |
Jah |
|||
Rakendamise kuupäev |
1.6.2007 |
||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 30.6.2008 |
||||
Abi eesmärk |
Abi VKEdele |
Jah |
|||
Põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise sektorid, artikli 2 lõike 2 punktid m ja n |
Jah |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
||||
|
|||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
Abi number |
XA 7038/07 |
||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
Piirkond |
Marche |
||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Legge 598/94 — art. 11: agevolazioni per investimenti per l'innovazione tecnologica, la tutela ambientale, l'innovazione organizzativa e commerciale, la sicurezza sui luoghi di lavoro |
||||
Õiguslik alus |
Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007 |
||||
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
500 000 EUR |
||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas artikli 4 lõikega 7, muudetud määrusega (EÜ) nr 1857/2006 |
Jah |
|||
Rakendamise kuupäev |
1.6.2007 |
||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 30.6.2008 |
||||
Abi eesmärk |
Abi VKEdele |
Jah |
|||
Põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise sektorid, artikli 2 lõike 2 punktid m ja n |
Jah |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
||||
|
|||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/15 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2007/C 304/13)
Abi number: XA 167/07
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občine Sevnice
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: „Finančna sredstva za ohranjanje in spodbujanje razvoja kmetijstva in podeželja v občini Sevnica“
Õiguslik alus: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Sevnica programsko obdobje 2007-2013 (Poglavje II.)
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antava üksiktoetuse üldsumma:
|
2007: 138 500 EUR |
|
2008: 194 000 EUR |
|
2009: 194 000 EUR |
|
2010: 194 000 EUR |
|
2011: 194 000 EUR |
|
2012: 194 000 EUR |
|
2013: 194 000 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. |
Investeeringud põllumajandusettevõtetesse:
Abi eesmärk on investeerimine põllumajandusettevõtete funktsiooni taastamisse, põllumajandustootmises kasutatavate seadmete ostmisse, püsikultuuridesse ning karjamaa kvaliteedi parandamisse. |
2. |
Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine:
|
3. |
Kindlustustoetus:
|
4. |
Ümberkruntimiseks antav abi:
|
5. |
Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris:
|
Rakendamise kuupäev: Juuli 2007 (või asjakohaste eeskirjade jõustumise päev)
Kava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Toetus VKEdele
Viide komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 asjaomastele artiklitele ning abikõlblikud kulud: Sevnica vallas ajavahemikul 2007–2013 põllumajanduse ja maaelu säilitamiseks ja arendamiseks abi andmise eeskirjade eelnõu II peatükk hõlmab meetmeid, mida käsitatakse riigiabina komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001) (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3) järgmiste artiklite kohaselt:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane majandusharu/asjaomased majandusharud: Põllumajandus: Maaharimine ja loomakasvatus
Abi andva asutuse nimi ja aadress:
Občina Sevnica |
Glavni trg 19 a |
SLO-8290 Sevnica |
Veebileht: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200757&dhid=90254
Muu teave: Saagi ja toodete kindlustamiseks võetav kindlustusmakse meede hõlmab järgmisi loodusõnnestusena käsitatavaid halbu ilmastikutingimusi: kevadkülm, rahe, pikselöök, pikselöögist põhjustatud tulekahju, orkaan ja üleujutus.
Kõnealused valla eeskirjad vastavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
Abi number: XA 168/07
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Inglismaa, Šotimaa, Wales ja Põhja-Iirimaa (Ühendkuningriik)
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: National Fallen Stock Scheme
Õiguslik alus: Kava ei ole seadusega sätestatud.
Määruse (EÜ) nr 1774/2002 (milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad) kohaselt peavad liikmesriigid tagama, et kehtiks piisav kord kõnealuse määruse kohase loomsete kõrvalsaaduste kõrvaldamise võimaldamiseks
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse kogusumma:
22. november 2007 kuni 31. märts 2008: |
1,41 miljonit GBP |
1. aprill 2008 kuni 21. november 2008: |
1,94 miljonit GBP |
Kokku: |
3,35 miljonit GBP |
Abi suurim osatähtsus:
— |
Heakskiidetud tööettevõtja poolt ettevõtetest kogutud hukkunud loomade korjuste veokulude puhul on abi osatähtsus vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 lõike 1 punktile d kuni 100 %. |
— |
Heakskiidetud tööettevõtja poolt hukkunud loomade korjuste hävitamise või põletamise kulude puhul on abi osatähtsus vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 lõike 1 punktile d kuni 75 % |
Rakendamise kuupäev:
Kava või üksiktoetuse kestus: Tähtaja pikendamise algus: 22. november 2007. Tähtaeg lõpeb: 21. novembril 2008. Taotluste esitamise viimane tähtaeg: 21. november 2008
Abi eesmärk: Riikliku vabatahtliku liikmemaksu süsteemi loomine hukkunud loomade kogumiseks ja kõrvaldamiseks määruse (EÜ) nr 1774/2002 kohaselt
Asjaomased majandusharud: Kava kohaldatakse loomakasvatusega tegelevate ettevõtete suhtes
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Kava eest vastutav seadusjärgne asutus
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Food and Farming Group
Area 707, 1A Page Street
London SW1P 4PQ
United Kingdom
Kava haldamise eest vastutav organisatsioon:
The National Fallen Stock Company Ltd
Stuart House
City Road
Peterborough PE1 1QF
United Kingdom
Veebileht: http://www.nfsco.co.uk/
Teavet saab ka Internetis Ühendkuningriigi kesksest loetelust, mis hõlmab põllumajandusalaseid riigiabi kavasid
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Muu teave: Täiendav ja üksikasjalikum teave kava abikõlblikkuse ja eeskirjade kohta on kättesaadav eespool esitatud linkidel.
Ühendkuningriigi pädeva asutuse Department for Environment, Food and Rural Affairs nimel alla kirjutanud ja kuupäeva märkinud:
Neil Marr
Area 8D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
Abi nr: XA 169/07
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Regione Marche
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Legge 1329/65 — agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione
Õiguslik alus: Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007
Kavas ette nähtud aastased kulutused: 2 000 000 EUR
Abi suurim osatähtsus: Intressitoetus tootmises kasutatavate seadmete või vabriku uute tootmisseadmete ostul, erandiks investeeringud asendusseadmetesse.
Rahastamine toimub 100 % ulatuses taotluse Marche maakonna ametiasutusele (MCC) esitamise päeval kehtivast intressimäärast, mis on kehtestatud ja ajakohastatud tootva tööstuse ministri määrusega (määruse nr 123/98 artikli 2 lõige 2).
Abi koguosatähtsus ei tohi ületada abikõlblikest investeeringutest 40 % või 50 % abikõlblikest investeeringutest vähemsoodsates piirkondades või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii ja iii viidatud piirkondades, nagu liikmesriigid on määranud vastavalt kõnealuse määruse artiklitele 50 ja 94.
Üksikettevõttele antav suurim abisumma ei tohi ületada kolme rahandusaasta jooksul 400 000 EUR või 500 000 EUR, kui ettevõte asub vähemsoodsas piirkonnas või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii ja iii viidatud piirkonnas, nagu liikmesriigid on määranud vastavalt kõnealuse määruse artiklitele 50 ja 94
Rakendamise kuupäev: 1. juuni 2007, igal juhul tehakse esimene soodustus siis, kui komisjon on saanud kokkuvõtva teabe ja teinud teatavaks identifitseerimisnumbri
Kava kestus:
Abi eesmärk: Investeeringuabi järgmiste eesmärkide saavutamiseks: tootmiskulude vähendamine, tootmise täiustamine ja ümberpaigutamine, kvaliteedi parandamine, looduskeskkonna säilitamine ja parandamine või hügieenitingimuste või loomade heaolu parandamine vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 4 lõikele 3.
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 asjaomased artiklid: artikkel 4.
Abikõlblikuks ei loeta toetust toodetele, mis on abikavadest välja jäetud liigse tootmisvõimsuse või turustamisvõimaluste puudumise tõttu; abikõlblikuks ei loeta asendusinvesteeringuid, investeeringuid sisseseade ja selle osade asendamiseks uute ja ajakohasemate seadmetega, kui see ei suurenda tootmisvõimsust üle 25 % ega muuda põhimõtteliselt tootmismeetodite ja kasutatava tehnoloogia iseloomu; abi ei anta kuivendustööde või niisutusseadmete ja niisutustöödega seotud investeeringutele, välja arvatud juhul, kui sellise investeeringu tulemusena väheneb varasem veekasutus vähemalt 25 % võrra; abi ei tohi anda piima ja piimatooteid jäljendavate või asendavate toodete tootmiseks
Majandusharu(d): Abikava kohaldatakse väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete suhtes, kes töötlevad ja turustavad ELi asutamislepingu I lisas osutatud ja komisjoni määruse (EÜ) nr 70/01 artikli 2 teise lõigu punktides m ja n määratletud põllumajandustooteid
Abi andva asutuse nimi ja aadress:
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
Via Tiziano, 44 |
I-60100 Ancona |
tel. (39) 386 07 18 20 |
Veebileht: http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_MARCHE/MCC_MARCHE_LEGGI_SABATINI/section_new_010107.html
Muu teave: Aastased kulutused on kumulatiivsed mõlema õiguslikus aluses osutatud seaduse puhul ja hõlmavad seega ka neid aastasi kulutusi, mis on ette nähtud sama õigusliku alusega abikavaga ja suunatud põllumajandustoodete töötlemise ja tootmisega tegelevatele ning muudes majandusharudes tegutsevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele
Abi nr: XA 170/07
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Regione Marche
Abikava nimetus: Legge 598/94 — art.11 Agevolazioni per investimenti per l'innovazione tecnologica, la tutela ambientale, l'innovazione organizzativa e commerciale, la sicurezza sui luoghi di lavoro
Õiguslik alus: Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007
Kavas ette nähtud aastased kulutused: 4 000 000 EUR
Abi suurim osatähtsus: Intressitoetus
Intressitoetust antakse 100 % ulatuses taotluse Marche maakonna ametiasutusele (MCC) esitamise päeval kehtivast intressimäärast, mis on kehtestatud ja ajakohastatud tootva tööstuse ministri määrusega (määruse nr 123/98 artikli 2 lõige 2).
Abi koguosatähtsus ei tohi ületada abikõlblikest investeeringutest 40 % või 50 % vähemsoodsates piirkondades või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii või iii viidatud piirkondades, nagu liikmesriigid on määranud vastavalt kõnealuse määruse artiklitele 50 ja 94.
Üksikettevõttele antav suurim abisumma ei tohi ületada kolme rahandusaasta jooksul 400 000 EUR või 500 000 EUR, kui ettevõte asub vähemsoodsas piirkonnas või määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 36 punkti a alapunktides i, ii ja iii viidatud piirkondades, nagu liikmesriigid on määranud vastavalt kõnealuse määruse artiklitele 50 ja 94
Rakendamise kuupäev: 1. juuni 2007, igal juhul tehakse esimene soodustus siis, kui komisjon on saanud kokkuvõtva teabe ja teinud teatavaks identifitseerimisnumbri
Kava kestus:
Abi eesmärk: Investeeringuabi järgmiste eesmärkide saavutamiseks: tootmiskulude vähendamine, tootmise täiustamine ja ümberpaigutamine, kvaliteedi parandamine, looduskeskkonna säilitamine ja parandamine või hügieenitingimuste või loomade heaolu parandamine vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 4 lõikele 3.
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 asjaomased artiklid: artikkel 4.
Abikõlblikuks ei loeta toetust toodetele, mis on abikavadest välja jäetud liigse tootmisvõimsuse või turustamisvõimaluste puudumise tõttu; abikõlblikuks ei loeta asendusinvesteeringuid, investeeringuid sisseseade ja selle osade asendamiseks uute ja ajakohasemate seadmetega, kui see ei suurenda tootmisvõimsust üle 25 % ega muuda põhimõtteliselt tootmismeetodite ja kasutatava tehnoloogia iseloomu; abi ei anta kuivendustööde või niisutusseadmete ja niisutustöödega seotud investeeringutele, välja arvatud juhul, kui sellise investeeringu tulemusena väheneb varasem veekasutus vähemalt 25 % võrra; abi ei tohi anda piima ja piimatooteid jäljendavate või asendavate toodete tootmiseks
Majandusharu(d): Abikava kohaldatakse väikese ja keskmise suurusega ettevõtete suhtes, kes töötlevad ja turustavad ELi asutamislepingu I lisas osutatud ja komisjoni määruse (EÜ) nr 70/01 artikli 2 teise lõigu punktides m ja n määratletud põllumajandustooteid
Abi andva asutuse nimi ja aadress:
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
Via Tiziano, 44 |
I-60100 Ancona |
tel. (39) 386 07 18 20 |
Veebileht: http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_MARCHE/MCC_MARCHE_LEGGI_598_CLASSICA/section_new_010107.html
Muu teave: Aastased kulutused on kumulatiivsed mõlema õiguslikus aluses osutatud seaduse puhul ja hõlmavad seega ka neid aastasi kulutusi, mis on ette nähtud sama õigusliku alusega abikavaga ja suunatud põllumajandustoodete töötlemise ja tootmisega tegelevatele ning muudes majandusharudes tegutsevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele
Abi number: XA 182/07
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Scotland
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Loch Lomond & The Trossachs National Park Natural Heritage Grant Scheme
Õiguslik alus: National Parks (Scotland) Act 2000
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1857/2006
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse kogusumma:
Aasta |
Kogukulud |
Maksimaalsed kulutused abikõlbliku isiku kohta |
2007/2008 |
167 000 GBP (246 655 EUR) |
20 000 GBP (29 592 EUR) |
2008/2009 |
167 000 GBP (246 655 EUR) |
20 000 GBP (29 592 EUR ) |
2009/2010 |
167 000 GBP (246 655 EUR) |
20 000 GBP (29 592 EUR) |
Abi suurim osatähtsus: Abi tehakse kättesaadavaks üksnes selliste investeeringute jaoks, mis on seotud looduspärandi kaitse või arendamisega. Abi võib maksta ühe osana järgnevalt loetletud kolmest osast:
Tehniline tugi. Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklile 15 on abi osatähtsus tehnilise abi meetme puhul 100 %.
Infrastruktuuriinvesteeringute puhul on abi suurim osatähtsus kuni 100 %, kui toetust antakse tootmisega mitteseotud kultuuripärandi säilitamiseks. Toetuse ülemmäära vähendatakse komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklis 5 sätestatud määrade kohaselt, kui abi on tootmisega seotud.
Kui abi antakse artikli 4 kohaselt, siis on abi suurim osatähtsus kuni 75 % abikõlblikest investeeringutest vähem soodsates piirkondades või artikli 36 punkti a alapunktis i osutatud piirkondades
Rakendamise kuupäev: Kava rakendamisega alustatakse 13. augustil 2007
Kava või üksiktoetuse kestus: Kava suletakse uute taotluste jaoks 20. jaanuaril 2010
Viimane makse tehakse taotlejatele 31. märtsil 2010
Abi eesmärk: Looduspärandi abikava on kapitalitoetuskava, millega edendatakse ja toetatakse looduspärandi säilitamiseks ja arendamiseks võetavaid meetmeid ning soodustatakse rahvusparkide eriomaduse tunnustamist ning nende ärakasutamist, Loch Lomond & The Trossachs'i rahvuspargi kohustuslik kava hõlmab eelkõige selliseid meetmeid, mida võib käsitada seatud eesmärkide saavutamiseks võetavate esmatähtsate jõustamismeetmetena
Abikõlblikud kulud: Looduspärandi abikavaga on ette nähtud abi infrastruktuuriinvesteeringute, seadmete ostmise, töö- ja/või eksperditasude puhul, mis on vajalikud, et arendada ja rakendada meetmeid rahvuspargi looduspärandi säilitamiseks või arendamiseks ja/või soodustada rahvusparkide eriomaduste tunnustamist ning nende ärakasutamist. See vastab määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 5 sätetele. Kui tootmisega seotud kultuuripärandi säilitamiseks tehtavad infrastruktuuriinvesteeringud on ette nähtud looduskeskkonna kaitseks ja tõhustamiseks ning vajavad investeeringuid põllumajandusettevõtetesse, antakse abi kuni 75 % kantavatest kuludest. See vastab määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 4 sätetele.
Abikavaga hõlmatud tehnilise abi puhul on abikõlblikud kulud põllumajandustootjate ja põllumajandustöötajate koolituse, eriti koolitusprogrammide korraldamise, ning nõustamisteenuste kulud. Abi antakse soodustingimustel osutatavate teenustena — määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 kohaselt ei tehta tootjatele otsemakseid
Asjaomased majandusharud: Kava on seotud põllumajandustoodete tootmisega.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Loch Lomond & The Trossachs National Park Authority |
National Park Headquarters |
The Old Station |
Balloch G83 8BF |
United Kingdom |
Veebiaadress: http://www.lochlomond-trossachs.org/park/default.asp?p=309&s=3
Interneti kaudu saab tutvuda Ühendkuningriigi keskse loeteluga, mis hõlmab põllumajandusalaseid riigiabi erandikavasid:
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Järgige linki Loch Lomond.
Ühendkuningriigi pädeva asutuse Department for Environment, Food and Rural Affairs nimel alla kirjutanud ja kuupäeva märkinud:
Neil Marr
Agricultural State Aid
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Area 8D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
Abi number: XA 196/07
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občine Ribnica
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: „Državna pomoč za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Ribnica“
Õiguslik alus: Pravilnik o sofinanciranju ukrepov za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Ribnica
Kavaga ettenähtud aastased kulutused või äriühingule antava üksiktoetuse üldsumma:
|
40 895 EUR 2007. aastaks |
|
44 985 EUR 2008. aastaks |
|
49 483 EUR 2009. aastaks |
|
54 431 EUR 2010. aastaks |
|
56 064 EUR 2011. aastaks |
|
57 750 EUR 2012. aastaks |
|
59 480 EUR 2013. aastaks |
Abi suurim osatähtsus: Abi antakse toetustena. Abi suurim osatähtsus konkreetse meetme kohta hõlmab järgmist.
— |
kuni 50 % abikõlblikest kuludest vähem soodsates piirkondades või kuni 40 % muudes piirkondades. |
Abi eesmärk on investeeringud, et toetada põllumajandusettevõtte maadel asuvate objektide taastamist, põllumajandustootmises kasutatavate seadmete ostmist, investeerimist püsikultuuridesse ning põllu- ja karjamaa kvaliteedi parandamist.
— |
kuni 100 % tegelikest kuludest investeerimiseks tootmisega mitteseotud objektidesse; |
— |
kuni 60 % tegelikest kuludest või kuni 75 % kuludest vähem soodsates piirkondades investeerimiseks põllumajandusettevõtte territooriumil asuvatesse tootmisega seotud vahenditesse, kui investeeringutega ei kaasne tootmispotentsiaali suurenemine; |
— |
täiendavat abi võib anda kuni 100 % ulatuses, et katta lisakulud, mis tekivad ehitise kultuuriväärtuse säilitamiseks vajalike traditsiooniliste materjalide kasutamisest. |
— |
munitsipaaltoetus täiendab kindlustustoetuste riigieelarvest kaasrahastamist kuni 50 % ulatuses kindlustusmaksete abikõlblikest kuludest, mis on tehtud saagi ja toodete kindlustamiseks ja loomade kindlustamiseks haigustest tingitud kahjude vastu. |
— |
rahalist abi antakse toetustena ja kuni 100 % õigus- ja haldusmenetluse abikõlblikest kuludest. |
— |
kuni 100 % kuludest subsideeritud teenustena põllumajandustoodete kvaliteedi edendamisele suunatud meetmete puhul. |
— |
kuni 100 % abikõlblikest kuludest, mis on seotud põllumajandustootjate hariduse ja koolitusega, nõustamisteenustega, foorumite, võistluste, näituste ja messide korraldamisega, trükiste avaldamise ja teadusteabe levitamisega ning kataloogide ja veebilehtede koostamisega. Abi on mitterahaline: seda antakse subsideeritud teenustena ja abi ei tohi hõlmata rahalisi otsetoetusi tootjatele. |
Rakendamise kuupäev: August 2007 (või kuupäev, alates millest hakatakse kohaldama asjaomaseid eeskirju)
Abikava või üksiktoetuse kestus: Lõppeb 31. detsembril 2013.
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viide komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 asjaomastele artiklitele ning abikõlblikud kulud: Ribnica haldusüksuses säilitamistegevuse ning põllumajanduse, metsanduse ja maaelu arendamise kaasrahastamise meetmeid käsitleva eeskirjade projekti II peatükk hõlmab meetmeid, mida loetakse riigiabiks kooskõlas komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001; ELT L 358, 16.12.2006, lk 3) järgmiste artiklitega:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi;
artikkel 14: Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane majandusharu: Põllumajandus: maaharimine ja loomakasvatus
Abi andva asutuse nimi ja aadress:
Občina Ribnica |
Gorenjska cesta 3 |
SLO-1310 Ribnica |
Veebileht: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200770&dhid=91162
Muu teave: Saagi ja puuviljade kindlustamiseks ettenähtud kindlustustoetuse meede hõlmab järgmisi loodusõnnetustega võrreldavaid ebasoodsaid ilmastikutingimusi: kevadkülm, rahe, pikne, pikselöögist põhjustatud tulekahju, tormid ja üleujutused.
Kõnealused haldusüksuse eeskirjad vastavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/21 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2007/C 304/14)
Abi number: XA 197/07
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občina Brežice
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: „Finančna sredstva za ohranjanje in spodbujanje razvoja kmetijstva in podeželja v občini Brežice“
Õiguslik alus: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Brežice za programsko obdobje 2007-2013
Kavaga ettenähtud aastased kulutused või äriühingule antava üksiktoetuse üldsumma:
|
2007: 85 544,99 EUR |
|
2008: 192 000 EUR |
|
2009: 192 000 EUR |
|
2010: 192 000 EUR |
|
2011: 192 000 EUR |
|
2012: 192 000 EUR |
|
2013: 192 000 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. |
Põllumajandusettevõtetesse esmatootmiseks tehtavad investeeringud:
Abi eesmärk on investeeringud, et toetada põllumajandusettevõtte maadel asuvate objektide taastamist, põllumajandustootmises kasutatavate seadmete ostmist, investeerimist püsikultuuridesse ning põllu- ja karjamaa kvaliteedi parandamist. |
2. |
Kindlustustoetuse kaasrahastamine:
|
3. |
Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris:
|
4. |
Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi:
|
Rakendamise kuupäev: August 2007 (või kuupäev, alates millest hakatakse kohaldama asjaomaseid eeskirju)
Abikava või üksiktoetuse kestus: Lõppeb 31. detsembril 2013
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viide komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 asjaomastele artiklitele ning abikõlblikud kulud: Säilitamistegevuseks ning põllumajanduse ja maaelu arendamiseks Brežice haldusüksuses programmiperioodil 2007–2013 antavat abi käsitlevate eeskirjade projekti II peatükk hõlmab meetmeid, mida loetakse riigiabiks kooskõlas komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001; ELT L 358, 16.12.2006, lk 3) järgmiste artiklitega:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 14: Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane majandusharu: Põllumajandus: maaharimine ja loomakasvatus
Abi andva asutuse nimi ja aadress:
Občina Brežice |
Cesta prvih borcev 18 |
SLO-8250 Brežice |
Veebileht: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200770&dhid=91136
Muu teave: Saagi ja puuviljade kindlustamiseks ettenähtud kindlustustoetuse meede hõlmab järgmisi loodusõnnetustega võrreldavaid ebasoodsaid ilmastikutingimusi: kevadkülm, rahe, pikne, pikselöögist põhjustatud tulekahju, tormid ja üleujutused.
Kõnealused haldusüksuse eeskirjad vastavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
Brežice haldusüksuse vastutava isiku allkiri:
Linnapea
Ivan MOLAN
Abi number: XA 198/07
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Območje občine Bistrica ob Sotli
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: „Podpora programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Bistrica ob Sotli 2007-2013“
Õiguslik alus: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Bistrica ob Sotli za izvedbo programov pomoči (Poglavje II.)
Kavaga ettenähtud aastased kulutused või äriühingule antava üksiktoetuse üldsumma:
|
2007: 16 480 EUR |
|
2008: 18 952 EUR |
|
2009: 21 795 EUR |
|
2010: 25 064 EUR |
|
2011: 28 823 EUR |
|
2012: 33 147 EUR |
|
2013: 38 199 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. |
Põllumajandusettevõtetesse esmatootmiseks tehtavad investeeringud:
Abi eesmärk on investeeringud, et toetada põllumajandusettevõtte maadel asuvate objektide taastamist, põllumajandustootmises kasutatavate seadmete ostmist, investeerimist püsikultuuridesse, põllu- ja karjamaa kvaliteedi parandamist ning põllumajandusettevõttele juurdepääsu võimaldavate teede ehitamist. |
2. |
Traditsiooniliste ehitiste säilitamiseks tehtavad investeeringud:
|
3. |
Kindlustustoetus:
|
4. |
Ümberkruntimiseks antav abi:
|
5. |
Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi:
|
6. |
Tehnilise abi andmine:
|
Rakendamise kuupäev: August 2007 (või kuupäev, alates millest hakatakse kohaldama asjaomaseid eeskirju)
Abikava või üksiktoetuse kestus: Lõppeb 31. detsembril 2013
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viide komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 asjaomastele artiklitele ning abikõlblikud kulud: Säilitamistegevuseks ning põllumajanduse ja maaelu arendamiseks Bistrica ob Sotli haldusüksuses antavat abi käsitlevate eeskirjade projekti II peatükk hõlmab meetmeid, mida loetakse riigiabiks kooskõlas komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001; ELT L 358, 16.12.2006, lk 3) järgmiste artiklitega:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi;
artikkel 14: Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane majandusharu: Põllumajandus: maaharimine ja loomakasvatus
Põllumajandusettevõttesse tehtavate investeeringute puhul ei anta abi soojavereliste hobuste, kodulindude või küülikute aretamiseks
Abi andva asutuse nimi ja aadress:
Občina Bistrica ob Sotli |
Bistrica ob Sotli 17 |
SLO-3256 Bistrica ob Sotli |
Veebileht: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200770&dhid=91135
Muu teave: Saagi ja puuviljade kindlustamiseks ettenähtud kindlustustoetuse meede hõlmab järgmisi loodusõnnetustega võrreldavaid ebasoodsaid ilmastikutingimusi: kevadkülm, rahe, pikne, pikselöögist põhjustatud tulekahju, tormid ja üleujutused.
Kõnealused haldusüksuse eeskirjad vastavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
Vastutava isiku allkiri:
Bistrica ob Sotli haldusüksuse linnapea
Jožef PREGRAD
Abi number: XA 199/07
Liikmesriik: Sloveenia Vabariik
Piirkond: Mestna občina Velenje
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: „Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Mestni občini Velenje za programsko obdobje 2007-2013“
Õiguslik alus: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Mestni občini Velenje za programsko obdobje 2007-2013
Kavaga ettenähtud aastased kulutused või äriühingule antava üksiktoetuse üldsumma:
|
2007: 22 196 EUR |
|
2008: 22 771 EUR |
|
2009: 23 652 EUR |
|
2010: 24 542 EUR |
|
2011: 25 438 EUR |
|
2012: 26 710 EUR |
|
2013: 28 045 EUR |
Abi suurim osatähtsus:
1. |
Põllumajandusettevõtetesse esmatootmiseks tehtavad investeeringud:
Abi eesmärk on investeeringud, et toetada põllumajandusettevõtte maadel asuvate objektide taastamist, põllumajandustootmises kasutatavate seadmete ostmist, investeerimist püsikultuuridesse, põllumaa kvaliteedi parandamist, põllumajandusettevõttele juurdepääsu võimaldavate eravalduses olevate teede ehitamist ning karjamaadesse investeerimist. |
2. |
Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine:
|
3. |
Põllumajanduslike tootmishoonete ümberpaigutamine üldistes huvides:
|
4. |
Kindlustustoetus:
|
5. |
Ümberkruntimiseks antav abi:
|
6. |
Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi:
|
7. |
Tehnilise abi andmine:
|
Rakendamise kuupäev: 2007. aasta (või kuupäev, alates millest hakatakse kohaldama asjaomaseid eeskirju)
Abikava või üksiktoetuse kestus: Lõppeb 31. detsembril 2013
Abi eesmärk: VKEde toetamine
Viide komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 asjaomastele artiklitele ning abikõlblikud kulud: Säilitamistegevuseks ning põllumajanduse ja maaelu arendamiseks Velenje haldusüksuses programmiperioodil 2007–2013 antavat abi käsitlevate eeskirjade projekti II peatükk hõlmab meetmeid, mida loetakse riigiabiks kooskõlas komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1857/2006 (mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001; ELT L 358, 16.12.2006, lk 3) järgmiste artiklitega:
artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse;
artikkel 5: Traditsiooniliste maastike ja ehitiste säilitamine;
artikkel 6: Põllumajanduslike tootmishoonete ümberpaigutamine üldistes huvides;
artikkel 12: Kindlustustoetus;
artikkel 13: Ümberkruntimiseks antav abi;
artikkel 14: Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi;
artikkel 15: Tehnilise abi andmine põllumajandussektoris
Asjaomane majandusharu: Maaharimine ja loomakasvatus
Abi andva asutuse nimi ja aadress:
Mestna občina Velenje |
Titov trg 1 |
SLO-3320 Velenje |
Veebileht: http://arhiva.velenje.si/pravilnik %20kmetijstvo %20jul07.doc
Muu teave: Saagi ja puuviljade kindlustamiseks ettenähtud kindlustustoetuse meede hõlmab järgmisi loodusõnnetustega võrreldavaid ebasoodsaid ilmastikutingimusi: kevadkülm, rahe, pikne, pikselöögist põhjustatud tulekahju, tormid ja üleujutused.
Kõnealused haldusüksuse eeskirjad vastavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 nõuetele haldusüksuse võetavate meetmete ja rakendatavate üldsätete osas (abi andmise kord, abi kumuleerumine, läbipaistvus ja abi järelevalve)
Vastutava isiku allkiri:
Velenje linnapea
Srečko MEH
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/25 |
Teatis ettevõtjatele — Hiina päritolu tekstiili- ja rõivatoodete import ühendusse 2008. aastal
(2007/C 304/15)
Käesoleva teatisega antakse ühenduse ettevõtjatele teada mõnedest praktilistest küsimustest, mis on seotud Hiina päritolu tekstiili- ja rõivatoodete impordiga ühendusse 2008. aastal.
Nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) (1) V lisas loetletud tootekategooriate imporditasemete kehtiv kord aegub 31. detsembril 2007. Allpool nimetatud kaheksa tootekategooria jaoks hakkab kehtima kahekordne kontrollisüsteem alates 1. jaanuarist 2008 kuni 31. detsembrini 2008. Selle tõttu on vastu võetud komisjoni aasta määrus (EÜ) nr 1217/2007, (2) millega muudetakse määruse (EMÜ) nr 3030/93 III lisa.
Need kaheksa tootekategooriat, mille suhtes kahekordne kontrollisüsteem kehtima hakkab, on kategooria 4 (T-särgid), kategooria 5 (pulloverid), kategooria 6 (püksid), kategooria 7 (pluusid), kategooria 20 (voodipesu), kategooria 26 (kleidid), kategooria 31 (rinnahoidjad) ja kategooria 115 (linane või ramjeelõng). Praeguse korra kohaselt kahe ülejäänud kategooria, 2 ja 39, suhtes ei kohaldata kahekordset kontrollisüsteemi.
Kahekordset kontrollisüsteemi kohaldatakse Hiinast saadetud kaupade suhtes alates 1. jaanuarist 2008. Selliste toodete vabasse ringlusse laskmiseks antakse impordilitsents kehtiva ekspordilitsentsi esitamisel.
2007. aastal saadetud kaupade suhtes kehtivad järgmised reeglid:
— |
Impordi suhtes, mille impordilitsentsi taotlus on esitatud enne 31. märtsi 2008, kohaldatakse määruse (EMÜ) nr 3030/93 V lisas sätestatud tasemeid. Sellise impordi eelduseks on kehtiv ekspordilitsents ja see, et kõnealuse kategooria tooteid on vastaval määral saada. |
— |
Impordi suhtes, mille impordilitsentsi taotlus on esitatud alates 1. aprillist 2008, kohaldatakse eespool kirjeldatud kahekordse kontrolli süsteemi. Impordilitsents antakse ekspordilitsentsi vastu, mis on antud määruse (EMÜ) nr 3030/93 V lisas sätestatud kokkulepitud tasemete kohaselt saadetud kaupadele. |
Välistöötluse menetluse (OPT) puhul ning kodutööndustoodete ja rahvakunstitoodete suhtes kohaldatakse jätkuvalt ühenduses kehtivaid reegleid alates 1. jaanuarist 2008 saadetud toodete osas.
Erisätteid, mida praeguse korra kohaselt kasutatakse laste T-särkide eristamiseks alakategoorias 4C, ei kohaldata enam kahekordse kontrollisüsteemi raames saadetud kaupade suhtes.
Impordilube väljastavad I lisas loetletud liikmesriikide impordilitsentse väljastavad asutused.
Lisateavet saab veebisaidilt:
http://ec.europa.eu/trade/issues/sectoral/industry/textile/pr091007_en.htm
(1) EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1217/2007 (ELT L 275, 19.10.2007, lk 16).
(2) ELT L 275, 19.10.2007, lk 16.
I LISA
Litsentse väljastavate asutuste loetelu
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/29 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4765 — Symantec/Huawei/JV)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 304/16)
1. |
16. novembril 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 4 kohase teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Symantec Corporation („Symantec”, Ameerika Ühendriigid) ja Huawei Technologies Co., Ltd. („Huawei”, Hiina Rahvavabariik) omandavad ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja JVCO („JVCO”, Hiina Rahvavabariik) üle ühisettevõtjana käsitatava uue ettevõtja aktsiate ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4765 — Symantec/Huawei/JV):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
15.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 304/30 |
TEADE
15. detsembril 2007 ilmub Euroopa Liidu Teatajas C 304 A „Ühtne põllukultuuride sordileht — 26. tervikväljaanne”.
Euroopa Liidu Teataja tellijad saavad nimetatud numbri tasuta vastavalt oma Euroopa Liidu Teataja tellimuse eksemplaride arvule ja keeleversioonile. Tellijatel palutakse lisatud tellimisblankett korrektselt täita, märkides ka tellimuse registreerimisnumbri (kood, mis on igal sildil vasakul ja algab O/…), ja saata lisatud aadressil. Seda Euroopa Liidu Teatajat on võimalik saada tasuta ühe aasta jooksul alates selle väljaandmise kuupäevast.
Teised saavad seda Euroopa Liidu Teatajat tellida tasu eest igast meie müügikontorist (vt http://publications.europa.eu/others/sales_agents_et.html).
Nimetatud Euroopa Liidu Teatajat — nagu kõiki Euroopa Liidu Teatajaid (L, C, CA, CE) — saab tasuta sirvida Internetis aadressil http://eur-lex.europa.eu.