ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 166

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

50. köide
20. juuli 2007


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Resolutsioonid, soovitused, suunised ja arvamused

 

RESOLUTSIOONID

 

Nõukogu

2007/C 166/01

Nõukogu resolutsioon, — 31. mai 2007, — ELi tarbijapoliitika strateegia kohta (2007–2013)

1

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2007/C 166/02

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

4

2007/C 166/03

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.4708 — Gerresheimer/Chase JV) ( 1 )

6

2007/C 166/04

Eü ühinemine ÜRO/EMK eeskirjadega, mis käsitlevad sõidukite tüübikinnitust, seisuga 31. detsember 2006

7

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Komisjon

2007/C 166/05

Euro vahetuskurss

11

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2007/C 166/06

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 )

12

2007/C 166/07

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes ( 1 )

16

 

TEAVE KOLMANDATELT RIIKIDELT

2007/C 166/08

Ameerika Ühendriikide rahandusministeeriumi kiri SWIFTi ja terroristide rahastamise jälgimisprogrammi kohta

17

2007/C 166/09

Elist pärinevate isikuandmete töötlemine terrorismivastase võitluse eesmärgil Ameerika Ühendriikide rahandusministeeriumis — SWIFT

18

2007/C 166/10

Euroopa liidu vastuskiri Ameerika Ühendriikide rahandusministeeriumile — SWIFT/Terroristide rahastamise jälgimisprogramm

26

2007/C 166/11

Prantsusmaa delegatsiooni poolt esitatud avaldus seoses nõukogu otsusega, millega antakse eesistujariigile volitused USA rahandusministri kirjale (milles käsitletakse juurdepääsu SWIFTi andmetele) saadetava vastuse kavandi allkirjastamiseks

27

 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Komisjon

2007/C 166/12

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.4751 — STM/Intel/JV) ( 1 )

28

2007/C 166/13

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.4822 — Advent/Takko) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

29

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Resolutsioonid, soovitused, suunised ja arvamused

RESOLUTSIOONID

Nõukogu

20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/1


NÕUKOGU RESOLUTSIOON,

31. mai 2007,

ELi tarbijapoliitika strateegia kohta (2007–2013)

(2007/C 166/01)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU:

MEENUTAB, et vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklile 153

a.

aitab ühendus kaitsta tarbijate tervist, turvalisust ja majanduslikke huve, samuti edendada nende õigust teavitamisele, koolitamisele ja organiseerumisele oma huvide kaitseks;

b.

ühenduse ülejäänud poliitika ja meetmete määratlemisel ning rakendamisel võetakse arvesse tarbijakaitse nõudeid;

TUNNISTAB tarbijapoliitika olulist osa siseturu kujundamisel ja selle koostoimet siseturu poliitikatega; tarbijate ja ettevõtete usaldus on siseturu tõhusa toimimise eeltingimuseks, hoogustades konkurentsi, innovatsiooni ja majandusarengut; hästi informeeritud ja mõjukad tarbijad, kellel on kindlad õigused ja usaldus oma õiguste vastu, on majandusliku edu ja muutuste liikumapanev jõud;

TUNNISTAB seni veel riikide kaupa tugevasti killustatud jaemüügi siseturu potentsiaali tuua hüvesid tarbijatele ja ettevõtetele, kõrvaldades tõkked ning laiendades nii tarbijate ja jaemüüjate võimalusi;

TUNNISTAB uute, eelkõige digitaalkeskkonnas pakutavate tehnoloogiate ja innovatsiooni võimalusi, mis on vastuseks tarbijate valikutele ja mis parandavad juurdepääsu uutele turgudele ning samuti väljakutseid kindlustamaks seda, et tarbijaõigused oleksid piisavad, selged, läbipaistvad ja tagatud ning arendamaks edasi säästva tarbimise ja tarbijakäitumise parema mõistmise mehhanisme;

RÕHUTAB, pidades samuti silmas Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõtet, ühenduse õiguse tähtsust kõrgetasemelise tarbijakaitse tagamisel ja vajadust tõhusate jõustamismehhanismide järele ka seoses tarbijate piiriüleste tehingutega;

NÕUSTUB, et tarbijahuvidega tuleks arvestada kõikides Euroopa poliitikavaldkondades; ee on tõhusa tarbijapoliitika eeltingimuseks ja heaks aluseks Lissaboni eesmärkide saavutamisele; Tarbijate majandushuvidega ja eelkõige tarbijatele suunatud teabega seotud mured on seotud mitmete eri poliitikavaldkondadega; Tarbijate huvidega arvestamine muudes poliitikavaldkondades, sealhulgas üldhuviteenuste poliitikas, on ühine ülesanne, mida peavad täitma kõik ELi institutsioonid ja liikmesriigid;

I.

TERVITAB komisjoni tarbijapoliitika strateegia 2007–2013 (1) väljatöötamist ELi tasandil, mis keskendub tarbijate valikute ja usalduse võimendamisele, suurendades nii tarbijate mõjukust kui kaitset, edendades majanduskasvu ja töökohtade loomist ning laiendades konkurentsile rajatud turge eesmärgiga saavutada integreeritum ja tõhusam jaemüügi siseturg;

II.

KUTSUB KOMISJONI ÜLES rakendama kõnealust kolme peamise eesmärgiga strateegiat ning eelkõige

1.

jätkama turu läbipaistvusele suunatud tarbijapoliitikat ja tugevdama siseturu võimet täita tarbija ootusi. tõhusatele turgudele suunatud tarbijapoliitika annab panuse majanduskasvu ja tööhõivesse ning edendab tarbijate heaolu;

2.

seadma esikohale kõrgetasemelise tarbijakaitse, valikud ja kättesaadavuse ühendusesiseselt ja tagama nii tarbijate usalduse piiriülestes ostudes või lepingutes ning pöörama erilist tähelepanu tarbijapoliitika ja teenustega seotud tarbijakaitsemeetmete väljatöötamisele;

3.

tagama rakenduslike eesmärkide kooskõla nende eesmärkidega, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta otsus nr 1926/2006/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse tarbijapoliitika tegevusprogramm aastateks 2007–2013 (2);

4.

edendama ja kaitsma tarbijate huvisid üha enam globaliseeruvas maailmas ning edendama neid rahvusvahelistes suhetes ja rahvusvaheliste lepingute kaudu;

5.

vaatama üle ühenduse õigustiku tarbijakaitse valdkonnas eesmärgiga seda lihtsustada, ajakohastada, rakendada parema õigusloome põhimõtteid, kõrvaldada olemasolevad vastuolud ning järgida uutest tehnoloogiatest tulenevaid nõudeid, võttes nõuetekohaselt arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõtet; ning võttes arvesse ühenduse tarbijaõigustiku läbivaatamist käsitleva rohelise raamatu konsulteerimise tulemusi, tegema vajadusel ettepanekuid õigustiku vastavaks kohandamiseks, tingimusel et asjakohased õigused ja kohustused tagavad kõrgetasemelise tarbijakaitse ning parandavad siseturu toimimist;

6.

tegema kindlaks, kus iseregulatsiooni ja kaasregulatsiooni meetmed võivad olemasolevaid õigusnorme täiendada;

7.

toetama põhjalikke tarbijatele suunatud teadusuuringuid, mis hindavad turu toimimist, tarbijate ootusi ja tarbijakäitumist, kehtestama tarbijapoliitika juhtimiseks ja hindamiseks tarbijatele suunatud järelevalvesüsteeme ning arendama vastavate teadmiste alusel välja sobivaid näitajaid;

8.

toetama koostööd tarbijakaitsenormide ja tooteohutusalaste õigusaktide täitmise eest vastutavate institutsioonide vahel, edendama tarbijate võrgustiku tegevusi, töötama välja teabesüsteeme ning laiendama ELi ja kolmandate riikide vahelist vastastikust halduskoostööd käsitlevaid rahvusvahelisi lepinguid;

9.

pidevalt jälgima vaidluste lahendamise alternatiivmenetluste kasutamiseks mõeldud minimaalseid eritagatisi käsitlevate soovituste tõhusust ning töötama nendes sätestatud põhimõtete laialdasema kohaldamise ja tugevdamise suunas, tagama samuti olemasolevate alternatiivsete vaidluste lahendamise süsteemide vahelise parema seotuse ja teavitama paremini olemaolevatest teabevahenditest;

10.

kaaluma hoolega kollektiivse hüvitamise mehhanisme ja esitama käimasolevate asjakohaste uuringute tulemused, et teha vajadusel ettepanekuid või võtta meetmeid;

11.

pöörama erilist tähelepanu nõutavale tarbijakaitsele, tarbijate valikutele ja teenuste kättesaadavusele finantsteenuste siseturu väljakujundamisel, võttes arvesse finantstooteid käsitlevate otsuste olulist tähtsust tarbijatele, nt teenuste osutamine seoses vanaduspõlve kindlustamise või kinnisvara finantseerimisega;

12.

enam tähtsustama mõjuhinnanguid neis poliitikavaldkondades, mis mõjutavad tarbijate pikaajalisi huvisid;

13.

kaasama enam asjaomaseid tarbijapoliitika sidusrühmasid aruteludesse, mis on korraldatud muude ühenduse poliitikate raames esitatud ettepanekute üle, millel on oluline mõju tarbijatele;

III.

KUTSUB KOMISJONI JA LIIKMESRIIKE ÜLES

14.

jätkama võitlust parema koordineerimise eest üksikute poliitikavaldkondade probleemide ja prioriteetidega ja sobitama nende tarbijapoliitikaid enam muude eri poliitikatega, eelkõige majanduse-, transpordi-, keskkonna-, energia- ja telekommunikatsioonipoliitikaga;

15.

töötama tõhusa tarbijakaitse ja -koolituse, sealhulgas säästva tarbimise alase koolituse suunas kõikides liikmesriikides, tagades nii võrdselt aktiivsed ja mõjukad tarbijad kogu siseturul;

16.

veelgi tugevdama liikmesriikide jõustamissüsteeme ja liikmesriikidevahelist koostööd tarbijakaitse alal, kiirendades samal ajal tarbijakaitsenormide elluviimiseks tehtavat koostööd;

17.

jätkama tarbijate huvide kaitsmist seoses üldhuviteenustega ja asjakohaselt kaitsma tarbijaid oma õiguste eest seismisel;

18.

arvestama tarbijate huvidega standardimistöös ja märgistussüsteemides nii Euroopa kui riiklikul tasandil ja töötama tarbija huvide kaitsmise suunas rahvusvahelisel tasandil;

19.

tunnistama tõhusate ja esinduslike tarbijaorganisatsioonide olulist tähtsust, nii et nad saavad sõltumatult esindada tarbijate huve ühenduse tasandil ja liikmesriikides;

20.

jätkuvalt toetama Euroopa tarbijakeskuste võrgustikku (ECC-Net) ja tagama tarbija kontaktametniku nimetamise kõigis liikmesriikides, et abistada tarbijaid piiriüleste vaidluste tõhusal lahendamisel;

IV.

KUTSUB LIIKMESRIIKE ÜLES tagama tarbijapoliitika strateegia eesmärkidega arvestamise oma riiklikes poliitikates;

V.

KUTSUB komisjoni üles

a.

korrapäraselt liikmesriikidega konsulteerima, et hinnata strateegia rakendamist ja teha vajadusel muudatusi või kohandusi teises etapis ning

b.

esitama aruande tarbijapoliitikas tehtud edusammude kohta ning lisaks esitama vahearuande tarbijapoliitika strateegia rakendamise kohta 2011. aasta märtsiks ja järelhindamise aruande 2015. aasta detsembriks.


(1)  Dok 7503/07.

(2)  ELT L 404, 30.12.2006, lk 39.


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/4


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 166/02)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

27.6.2007

Abi nr

N 252/07

Liikmesriik

Taani

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Forebyggelsesfonden

Õiguslik alus

Lov nr. 87 af 30. januar 2007 om Forebyggelsesfonden

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Rahvatervis

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 3 000 milj DKK

Abi osatähtsus

Kuni 100 %

Kestus

15.9.2007-1.2.2017

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Sekretariatet for Forebyggelsesfonden

Landskronagade 22

DK-2100 København Ø

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

8.6.2007

Abi nr

N 258/07

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Land Hessen

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG

Õiguslik alus

Gesetz über die Feststellung des Haushaltsplans des Landes Hessen für das Haushaltsjahr 2007, Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften und Garantien durch das Land Hessen für gewerbliche Wirtschaft

Meetme liik

Individuaalne abi

Eesmärk

Raskustes olevate ettevõtete päästmine

Abi vorm

Tagatis

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 2,25 milj EUR; Kavandatud abi kogusumma: 2,25 milj EUR

Abi osatähtsus

Kestus

6 kuud

Majandusharud

Tööstus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Hessisches Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landeswicklung

Kaiser-Friedrich-Ring 75

D-65185 Wiesbaden

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/6


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.4708 — Gerresheimer/Chase JV)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 166/03)

29. juunil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4708 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu)


20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/7


Eü ühinemine ÜRO/EMK eeskirjadega, mis käsitlevad sõidukite tüübikinnitust, seisuga 31. detsember 2006

(2007/C 166/04)

Komisjon avaldab siinkohal kokkuvõtva tabeli ÜRO/EMK eeskirjadest viimati tehtud muudatuste seisuga (mis on lisatud 1958. aasta kokkuleppele, mis käsitleb ratassõidukitele ning neile paigaldatavatele ja/või nendel kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehniliste nõuete kehtestamist ning nende nõuete alusel antud tüübikinnituste vastastikuse tunnustamise tingimusi), mida EÜ on kohustatud kohaldama alates 31. detsembrist 2006 (ehkki mõned muudatused jõustuvad pärast kõnealust kuupäeva).

Eeskirja number

Muudatused ühinemise ajal

Muudatuste seeriad (1)  (2)

Muudatuste seeriate täiendused (2)

Eeskirja lühinimetus

1

01

02

-

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (R2 ja/või HS1)

3

02

02

10

Valgustpeegeldavad seadmed

4

00

00

12

Numbritulelatern

5

02

02

6

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (lamplaternad)

6

01

01

15

Suunatulelaternad

7

02

02

12

Ülemised, eesmised/tagumised ja küljeääretulelaternad, piduritulelaternad (M, N ja O)

8

04

05

-

Esilaternad (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 ja/või H11)

10

02

02

2

Elektromagnetiline ühilduvus

11

02

03

-

Uksesulgurid ja -hinged

12

03

03

3

Rooliseadme käitumine kokkupõrkel

13

09

10

3

Piduriseade (M-, N- ja O-kategooria)

13H

00

00

4

Piduriseade (sõiduautod)

14

04

06

3

Turvavööde kinnituspunktid

16

04

04

18

Turvavööd

17

06

07

3

Istme tugevus

18

02

03

-

Kasutustõkis

19

02

02

12

Eesmised udutulelaternad

20

02

03

-

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (H4)

21

01

01

3

Sisustus

22

04

05

1

Mootorratturite kaitsekiivrid ja visiirid

23

00

00

13

Tagurdustulelaternad

24

03

03

3

Diiselmootorite suitsusus ja võimsus

25

04

04

-

Peatoed

26

02

03

1

Väljaulatuvad osad

27

03

03

1

Ohukolmnurgad

28

00

00

3

Helisignaalseadmed

30

02

02

14

Rehvid (mootorsõidukid ja nende haagised)

31

02

02

6

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (halogeenlamplaternad)

34

01

02

2

Tuleohutus

37

03

03

28

Hõõglambid

38

00

00

12

Tagumised udutulelaternad

39

00

00

5

Spidomeeter

43

00

00

9

Turvaklaas

44

03

04

3

Laste turvaseadmed

45

01

01

5

Esilaternate puhastusseadmed

46

01

02

-

Tahavaatepeeglid

48

01

03

3

Valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamine (M, N ja O)

49

02

04

2

Heitmed (diisel, maagaas ja veeldatud naftagaas)

50

00

00

10

Eesmised/tagumised laternad, piduritulelaternad, suunatulelaternad, numbritulelaternad (L)

51

02

02

5

Müratasemed (M ja N)

53

00

01

7

Valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamine (L3)

54

00

00

16

Rehvid (kommertssõidukid ja nende haagised)

55

00

00

Mehhaanilised haakeseadised

56

00

01

-

Esilaternad (mopeedid)

57

01

02

-

Esilaternad (mootorrattad)

58

01

01

-

Tagumine allasõidutõke

59

00

00

3

Vahetatavad summutisüsteemid

60

00

00

3

Juhtimisseadmed — juhtseadiste, märgutulede ja näidikute identifitseerimine (mopeedid/mootorrattad)

62

00

00

2

Kasutustõkis (mopeedid/mootorrattad)

64

00

00

2

Rehvid (varurattad/rehvid ajutiseks kasutamiseks)

66

00

01

-

Kere ülaosa tugevus (bussid)

67

01

01

7

Veeldatud naftagaasiga töötavate sõidukite eriseadmed

69

01

01

3

Aeglaselt liikuvate sõidukite tagumised tunnusmärgid

70

01

01

5

Raskete ja pikkade sõidukite tagumised tunnusmärgid

71

00

00

-

Vaateväli (agrotraktorid)

72

00

01

-

Esilaternad (HS1) (mootorrattad)

73

00

00

-

Küljekaitse (veoautod ja nende haagised)

74

00

01

4

Valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamine (L1)

75

00

00

11

Rehvid (mootorrattad/mopeedid)

77

00

00

10

Seisutulelaternad

78

02

03

-

Piduriseade (L-kategooria)

79

01

01

3

Rooliseade

80

01

01

3

Istmete tugevus ja kinnituspunktid (suured ühissõidukid)

81

00

00

2

Tahavaatepeeglid (mootorrattad/mopeedid)

82

00

01

-

Esilaternad (HS2 mopeedid)

83

03

05

6

Heitmed

85

00

00

4

Võimsus: sisepõlemis- ja elektrimootorid (M ja N)

86

00

00

3

Valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamine (agrotraktorid)

87

00

00

10

Päevatulelaternad

89

00

00

1

Kiiruspiirikud

90

01

01

8

Vahetatavad pidurite hõõrdkatted ja nende komplektid

91

00

00

9

Küljeääretulelaternad

93

00

00

-

Eesmised allasõidutõkked

94

01

01

3

Sõidukis viibijate kaitsmine laupkokkupõrke korral

95

02

02

1

Sõidukis viibijate kaitsmine külgkokkupõrke korral

96

00

01

2

Diiselmootorite heitmed (agrotraktorid)

97

00

01

5

Häiresüsteemid

98

00

00

8

Gaaslahenduslampidega esilaternad

99

00

00

3

Gaaslahenduslambid

100

00

00

1

Elektrisõidukite ohutus

101

00

00

7

CO2 heitmed/kütusekulu (M1) ning elektrienergia tarbimine ja sõidukaugus (M1 ja N1)

102

00

00

-

Automaatse reguleerimisega haakeseadmed

103

00

00

2

Vahetatavad katalüüsmuundurid

104

00

00

4

Valgustpeegeldavad tunnusmärgid (rasked ja pikad sõidukid)

105

02

04

-

Ohtlike kaupade vedu: sõidukite ehitus

106

00

00

4

Rehvid (põllutöömasinad)

109

00

00

2

Protekteeritud rehvid (kommertssõidukid ja nende haagised)

110

00

00

6

Surumaagaasiga töötavad süsteemid

111

00

00

1

Paakautode stabiilsus (N ja O)

112

00

00

7

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (hõõglambid)

113

00

00

5

Sümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (hõõglambid)

114

00

00

-

Vahetatavad turvapadjad

115

00

00

2

Lisaks paigaldatavad veeldatud naftagaasi/surumaagaasi toiteseadmed

116

00

00

1

Omavoliline kasutamine (kasututõkis ja häiresüsteemid)

117

00

01

-

Rehvid: veeretakistusjõud

118

00

00

-

Sisematerjalide tulepüsivus

119

00

00

1

Pöördelaternad

120

00

00

-

Võimsus: sisepõlemismootor (agrotraktorid ja liikurmasinad)

121

00

00

-

Juhtseadised, märgutuled ja näidikud

122

00

00

-

Küttesüsteemid

[123]  (3)

00

00

-

Mootorsõidukite kohanduvate esitulede süsteemid

[124] (3)

00

00

-

Sõiduautode tagavararattad


(1)  Siin tulbas esitatakse kõnealuse määruse viimased muudatused, mida Euroopa Ühenduses on kohustunud kohaldama alates 31. detsembrist 2006. Mõned kõige hiljem tehtud muudatused või täiendused jõustuvad pärast kõnealust kuupäeva. Nende muudatuste jõustumise kuupäeva tuleb kontrollida ÜRO/EMK alusdokumendi TRANS/WP.29/343/Rev.15 viimase versiooni põhjal. Dokument on kättesaadav: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocsstts.html.

(2)  Kui ei ole teisiti märgitud, on õik asjakohased muudatused kuni 31. detsembrini 2006 samuti vastu võetud.

(3)  Määrus ei olnud enne 31. detsembrit 2006 jõustunud.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Komisjon

20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/11


Euro vahetuskurss (1)

19. juuli 2007

(2007/C 166/05)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,382

JPY

Jaapani jeen

168,66

DKK

Taani kroon

7,441

GBP

Inglise nael

0,67455

SEK

Rootsi kroon

9,1757

CHF

Šveitsi frank

1,6585

ISK

Islandi kroon

82,23

NOK

Norra kroon

7,9035

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5842

CZK

Tšehhi kroon

28,281

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

245,87

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6969

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,757

RON

Rumeenia leu

3,1275

SKK

Slovakkia kroon

33,15

TRY

Türgi liir

1,7525

AUD

Austraalia dollar

1,5722

CAD

Kanada dollar

1,442

HKD

Hong Kongi dollar

10,808

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7433

SGD

Singapuri dollar

2,0905

KRW

Korea won

1 265,84

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,508

CNY

Hiina jüaan

10,4523

HRK

Horvaatia kuna

7,2876

IDR

Indoneesia ruupia

12 562,38

MYR

Malaisia ringit

4,7506

PHP

Filipiini peeso

61,983

RUB

Vene rubla

35,108

THB

Tai baht

41,384


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/12


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 166/06)

Abi nr

XS 143/07

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Sardegna

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Interventi per promuovere il riutilizzo di immobili industriali in disuso

Õiguslik alus

Legge regionale 24 febbraio 2006, n. 1, comma 4, lettera a)

Direttive di attuazione approvate con decreto dell'assessore dell'Industria della Regione Sardegna n. 130 del 3.5.2006

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 10,5 milj EUR; Kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

1.6.2006

Kestus

31.12.2006

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Töötlev tööstus, Muud teenused

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione autonoma della Sardegna — Assessorato dell'Industria

viale Trento, 69

I-09123 Cagliari

Suurte üksiktoetuste andmine

Vastavalt määruse artiklile 6 ei kohaldata meedet suurte üksiktoetuste andmisele või nõutakse komisjoni eelnevat teavitamist järgmistel juhtudel:

a)

abikõlblike kulude kogusumma on vähemalt 25 miljonit EUR ja

abi brutoosatähtsus on vähemalt 50 %,

piirkondades, mis on kõlblikud saama piirkondlikku abi, on abi netoosatähtsus vähemalt 50 % või

b)

abi brutosumma kokku on vähemalt 15 miljonit EUR

Jah


Abi nr

XS 163/07

Liikmesriik

Austria

Piirkond

Niederösterreich NUTS II: AT 12

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Ecoplus Richtlinien für Fördermaßnahmen im Rahmen des Programms LE/LEADER 2007-2013 in Niederösterreich

Õiguslik alus

Gesellschaftsvertrag der ecoplus. Niederösterreichs Wirtschaftsagentur GmbH

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 3 milj EUR; Kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

1.6.2007

Kestus

30.6.2008

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ecoplus

Niederösterreichs Wirtschaftsagentur GmbH

Lugeck 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 513 78 50-0

Fax (43-1) 513 78 50-44

headoffice@ecoplus.at

www.ecoplus.at


Abi nr

XS 164/07

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Castilla y León

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Apoyo para la incorporación de las PYMEs a la Sociedad de la Información

Õiguslik alus

Resolución de 3 de mayo de 2007, del Presidente de la Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León, por el que se aprueba la convocatoria, así como las disposiciones comunes y específicas que la regulan, para la concesión de determinadas subvenciones de la Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León para 2007 cofinanciadas con fondos estructurales (Línea 6). (BOCL no 91 de 11.5.2007)

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 2 milj EUR; Kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

11.5.2007

Kestus

31.12.2008

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León

C/ Duque de la Victoria, no 23

E-47001 Valladolid


Abi nr

XS 165/07

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Toutes les régions de France métropolitaine et les départements d'outre-mer

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Fonds de Développement des Entreprises (FDPMI)

Õiguslik alus

Règlement d'exemption (CE) no 70/2001 prolongé par le règlement (CE) no 1796/2006

Pour les collectivités territoriales: articles L. 1511-2 et L. 1511-3 du Code général des collectivités territoriales (CGCT) — Pour l'État, articles L. 2251-1, L. 3231-1, L. 4211-1 du CGCT

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 34 milj EUR; Kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

1.5.2007

Kestus

30.6.2008

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Kõik majandusharud, Kogu töötlev tööstus, Kõik teenused

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Soit le Ministère de l'industrie/DGE pour l'État, soit les collectivités territoriales, chacun en ce qui le concerne.

Pour le Ministère de l'industrie/DGE:

12, rue Villiot

F-5572 Paris Cedex 12


Abi nr

XS 172/07

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Nordrhein-Westfalen

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi

Programm für rationelle Energieverwendung, regenerative Energien und Energiesparen — progres.nrw

Förderbaustein: Forschung und Entwicklung

Õiguslik alus

1.

Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001

2.

Änderungsverordnung (EG) Nr. 364/2004 der Kommission vom 25. Februar 2004

3.

§ 44 Landeshaushaltsordnung NRW

4.

Empfehlung 2003/361/EG der Kommission vom 6. März 2003 betreffend die Definition der kleinen und mittleren Unternehmen

Meetme liik

Abiskeem

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 8 milj EUR; Kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Rakendamise kuupäev

1.4.2007

Kestus

31.12.2007

Eesmärk

Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

Majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Bezirksregierung Arnsberg, Dezernat 85

Goebenstraße 25

D-44135 Dortmund


20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/16


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 166/07)

Abi nr

XE 17/07

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Toutes les régions de France métropolitaine et les départements d'outre-mer

Abikava nimetus

Aide au recrutement de cadre

Õiguslik alus

Règlement d'exemption (CE) no 2204/2002 prolongé par le règlement (CE) no 1976/2006

Pour les collectivités territoriales: articles L. 1511-2 et L. 1511-3 du Code général des collectivités territoriales (CGCT) — Pour l'État, articles L. 2251-1, L. 3231-1, L. 4211-1 du CGCT.

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 13 milj EUR; Kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

1.5.2007

Kava kestus

30.6.2008

Abi eesmärk

Artikkel 4: uute töökohtade loomine; Artikkel 5: ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; Artikkel 6: puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (1)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Soit le Ministère de l'industrie/DGE, soit les collectivités territoriales, chacun en ce qui le concerne.

Pour le Ministère de l'industrie/DGE:

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12


(1)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.


TEAVE KOLMANDATELT RIIKIDELT

20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/17


(Tõlge)

Ameerika Ühendriikide rahandusministeeriumi kiri SWIFTi ja terroristide rahastamise jälgimisprogrammi kohta

(2007/C 166/08)

28. juuni 2007

Peer Steinbrück

Saksamaa Liitvabariigi

rahandusminister

Franco Frattini

Euroopa Komisjoni asepresident

Lugupeetud minister Steinbrück ja asepresident Frattini:

Ameerika Ühendriikide rahandusministeeriumil on heameel edastada Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariigile ja Euroopa Komisjonile tähelepanekud, milles kirjeldatakse rahandusministeeriumis loodud terroristide rahastamise jälgimisprogrammi (TFTP) raames andmete töötlemisel, kasutamisel ja levitamisel kehtivaid rangeid kontrolle ja tagatisi.

TFTP sisaldab mitmeid kattuvaid valitsuse ja sõltumatuid kontrolle tagamaks, et oma loomult limiteeritud andmeid kasutatakse rangelt üksnes terrorismivastastel eesmärkidel, et andmeid säilitatakse üksnes nii kaua, kui on see terrorismivastastel eesmärkidel vajalik ning et kõiki andmeid hoitakse turvalises keskkonnas ja neid käsitletakse nõuetekohaselt.

Märgina meie pühendumisest ja partnerlusest ülemaailmse terrorismi ja selle rahastamise vastu võitlemisel, oleme me tähelepanekutes ette näinud täiendava TFTP alase teabe vahetamise pädeva isikuga Euroopas, kes nimetatakse ametisse USA rahandusministeeriumiga konsulteerides. Sellise isiku ülesandeks saab olema kinnitada, et programmi rakendatakse kooskõlas tähelepanekutega, et tagada EList pärit andmete kaitse. Selliste järelevalvekohustuste täitmise täiendavates praktilistes üksikasjades lepitakse kokku.

Rahandusministeerium püüab avaldada käesolevad tähelepanekud föderaalregistris ning on nõus nende avaldamisega Euroopa Liidu Teatajas.

Lugupidamisega

Stuart A. LEVEY


20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/18


(Tõlge)

Elist pärinevate isikuandmete töötlemine terrorismivastase võitluse eesmärgil Ameerika Ühendriikide rahandusministeeriumis — „SWIFT”

(2007/C 166/09)

Terroristide rahastamise jälgimisprogramm — Ameerika Ühendriikide rahandusministeeriumi tähelepanekud

Käesolevates tähelepanekutes kirjeldatakse USA rahandusministeeriumi Terroristide rahastamise jälgimisprogrammi (TFTP) ja eelkõige halduskorras välja nõutud SWIFTi andmete töötlemisel, kasutamisel ja levitamisel kehtivaid rangeid kontrolle ja tagatisi. Neid kontrolle ja tagatisi kohaldatakse kõikide SWIFTi andmetele juurdepääsu omavate isikute suhtes, välja arvatud, kui on teisiti osutatud konkreetses näidetes, nagu kirjeldustes SWIFTilt pärit andmest saadud juhtlõngade jagamise kohta välisriikide valitsustega.

TFTP rajaneb õigusele, on hoolikalt suunatud, võimas ja edukas ning seotud eraelu puutumatuse tagatistega. See väljendab täpselt seda, mida kodanikud ootavad ja loodavad, et valitsused teevad nende kaitsmiseks terrorismiohu eest.

Rahandusministeeriumi terrorismi rahastamise jälgimisprogramm

Peatselt pärast 11. septembri 2001. aasta rünnakuid käivitas rahandusministeerium TFTP osana püüdlusest võtta kasutusele kõik olemasolevad vahendid terroristide ja nende võrgustike jälitamiseks. Rahandusministeerium nõudis TFTP raames Ülemaailmse pankadevahelise finantstelekommunikatsiooni ühingu (SWIFT, Belgias asuv äriühing, mis haldab pangatehingute alase teabe edastamiseks kasutatavat ülemaailmset sõnumiedastussüsteemi) USAs tegutsevalt keskuselt halduskorras välja terrorismiga seotud andmeid. Nende väljanõuetega nõutakse, et SWIFT edastaks rahandusministeeriumile teatavad finantstehingute dokumendid, mida säilitatakse SWIFTi USA filiaalis tema tavapärase tegevuse käigus, et kasutada neid üksnes terrorismivastase võitluse eesmärgil, nagu on täpsustatud järgnevates osades.

TFTP põhiprintsiibid

TFTP on algusest peale kujundatud ja ellu viidud selliselt, et vastata kohaldatavatele USA õigusnormidele, aidata kaasa ülemaailmse terrorismiga võitlemisele ning austada ja kaitsta Ameerika Ühendriikides hoitavate SWIFT andmete võimalikku äritundlikkust ja eraelu puutumatuse aspekte. TFTP raames võetakse arvesse hõlmatava teabe võimalikku äritundlikkust ja eraelu puutumatuse huvisid ning käesolevates tähelepanekus kirjeldatud tagatisi kohaldatakse asjaomaste isikute rahvusest või elukohast olenemata. Programm sisaldab mitmeid kattuvaid valitsuse ja iseseisvaid kontrolle tagamaks, et oma loomult limiteeritud andmetes sooritatakse otsinguid üksnes terrorismivastastel eesmärkidel ning et kõiki andmeid säilitatakse turvalises keskkonnas ja neid töödeldakse nõuetekohaselt.

Rahandusministeeriumi kõik tegevused SWIFTi USA filiaalilt eriteabe saamiseks ja selle kasutamiseks üksnes terrorismi või selle rahastamise uurimise, avastamise, ennetamise ja/või selle eest vastutusele võtmise eesmärgil või seotud järgnevad uurimised ja vastutusele võtmised on kooskõlas USA õigusega. Lisaks ei sooritata SWIFTi esitatud andmetes otsingut selliste tõendite kogumiseks või sellise tegevuse tuvastamiseks, mis ei ole seotud terrorismi või selle rahastamisega, isegi kui selline tegevus võib olla ebaseaduslik. Rahandusministeerium ei soorita otsinguid SWIFTi andmetes, samuti ei saa seda teavet kasutada maksupettuste, rahapesu, majandusspionaaži, narkokaubanduse või muu kriminaalse tegevuse ülduurimisega seoses, välja arvatud kui konkreetsel juhul on selline tegevus seotud terrorismi või selle rahastamisega.

SWIFTilt väljanõude alusel saadud andmed koosnevad täidetud finantstehingute sõnumite koopiatest, st SWIFTi USA filiaalis tavapärase äritegevuse käigus säilitatavatest äridokumentide elektroonilistest koopiatest. Kuigi neid andmeid võidakse veidi töödelda, kasutades käesolevas dokumendis kirjeldatud terrorismivastase tegevuse raames teostatava andmete otsimise ja hankimise äärmiselt piiratud õigust, ei muudeta andmebaasis, milles otsingut sooritatakse, tehingut vahendavate üksiksõnumite raames andmeid, nendega ei manipuleerita ning neid ei lisata ega kustutata.

TFTP on osutunud tõhusaks uurimisvahendiks, mis on märkimisväärselt aidanud kaasa USA kodanike ja teiste inimeste kaitsmisele kogu maailmas ning Ameerika ja teiste riikide julgeoleku tagamisele. Programm on olnud kasulik terroristide ja nende rahastajate tuvastamisel ja tabamisel ning selle abil on saadud mitmeid juhtlõngu, mis on edastatud jälitus- ja õiguskaitseasutuste terrorismivastase võitluse ekspertidele kogu maailmas.

Euroopa Liidus tõstatatud küsimused

Pärast TFTP kohta teabe avaldamist 2006. aasta juunis tõstatati ELis küsimused seoses TFTP programmiga ning eelkõige seoses võimalusega, et rahandusministeeriumil võib olla juurdepääs SWIFTi poolt töödeldud finantstehingutes sisalduvatele isikuandmetele, mis on seotud tuvastatud või tuvastatava füüsilise isikuga. Nimelt tõstatati küsimused TFTP kokkusobivuse kohta andmekaitse direktiivis (Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja nende andmete vaba liikumise kohta) ning samuti liikmesriikide seda direktiivi rakendavates õigusaktides kehtestatud kohustustega.

SWIFT andmete olemus

SWIFTilt välja nõutud finantstehingute andmed võivad sisaldada teavet, mille abil saab tuvastada tehingu sooritajat ja/või vastuvõtjat, sealhulgas tema nime, kontonumbrit, aadressi, isikukoodi ja muid isikuandmeid. Oleks äärmiselt ebatõenäoline, et SWIFTi finantsandmed sisaldaksid „tundlikke” andmeid, millele on osutatud direktiivi 95/46/EÜ artiklis 8 (st rassiline või etniline päritolu, poliitilised vaated, usulised või filosoofilised tõekspidamised, ametiühingusse kuuluvus ning teave isiku tervise või seksuaalelu kohta).

Rahvusvahelised terrorismi rahastamise vastased põhimõtted

TFTPs kasutatud SWIFTi finantsandmed on äärmiselt väärtuslikud ülemaailmse terrorismi ja selle rahastamise vastu võitlemisel ning valitsuse ülesande täitmisel kaitsta rahvast ja tagada riiklik julgeolek ning avastada, ennetada ja uurida terrorikuritegusid ja nende eest vastutusele võtta.

Rahvusvaheline üldsus ja riiklikud asutused tunnistavad, et raha on terrorismi elushoidjaks. Seda kajastatakse 1999. aasta Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni rahvusvahelises konventsioonis terrorismi rahastamise tõkestamiseks ning mitmetes Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni resolutsioonides, mis on seotud terrorismiaktide rahastamise vältimise ja tõkestamisega, eelkõige Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1373. Rahandusministeerium ja kongress rajasid 2004. aastal Ameerika Ühendriikides terrorismi ja rahastamise jälgimise büroo, mis korraldab ministeeriumi õiguskaitse- ja jälitusülesannete täitmist, et kaitsta finantssüsteemi ebaseadusliku kasutamise vastu ning võidelda muu hulgas terrorismiohu ja muude riiklikku julgeolekut ähvardavate ohtude vastu. Selle asutuse erinevad osakonnad koguvad teavet õiguskaitse-, jälitus- ja finantsasutustelt ning analüüsivad, kuidas terroristid (ja muud kurjategijad) saavad, liigutavad ja hoiavad raha. See võimaldab asutusel külmutada terroristide vara, võidelda terrorismi vastu üldiselt ning töötada välja terrorismi rahastamise vastased normid ning neid edendada Ameerika Ühendriikides ja mujal maailmas.

Need ja muud algatused kajastavad igapäevast reaalsust, et terroristid sõltuvad korrapärasest rahavoost, et maksta oma agentidele, korraldada reisimist, koolitada uusi liikmeid, võltsida dokumente, maksta altkäemaksu, omandada relvi ning sooritada rünnakuid. Pangasüsteemi kaudu raha saatmiseks esitavad nad sageli teavet, millest jäävad maha sellised konkreetsed juhtlõngad, mis võivad terrorismi uurimist edasi viia. Seetõttu asetavad terrorismivastase võitluse ametnikud kõrge panuse finantsuurimisele, sealhulgas sellistest programmidest nagu TFTP saadud teabele, millel on hindamatu väärtus ülemaailmse terrorismi vastu võitlemisel.

See on ka põhjuseks, miks finantssektori suhtes kohaldatakse laialdaselt jäädvustamis- ja aruandlusnõudeid, mis on ette nähtud valitsuse terrorismivastaste jõupingutuste toetuseks. Kogu maailmas on riigid selle seadusega sätestanud, mis on kooskõlas rahapesuvastase töökonna soovitustega. Näiteks Ameerika Ühendriikides on pangasaladuste seadus peamiseks seadusandlikuks aluseks. Euroopas on siseriiklikus õiguses rakendatud sarnaseid sätteid, mis on kooskõlas kolmanda rahapesu käsitleva direktiiviga ning viimati Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. novembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1781/2006 raha ülekandmisel edastatava maksjaga seotud teabe kohta.

Seadusjärgne pädevus saada ja kasutada SWIFTi andmeid

SWIFTile esitatud väljanõuded rajanevad pikaaegsel seadusandlikul alusel ning sellega seotud korraldusel terrorismi ja selle rahastamise vastu võitlemise kohta. 1977. aasta Rahvusvahelise erakorraliste majandusvolituste aktiga (IEEPA) volitatakse Ameerika Ühendriikide presidenti riigis väljakuulutatud eriolukorra ajal uurima pangaülekandeid ja muid tehinguid, mille suhtes välisriigi kodanikul on huvisid. Sarnaselt annab 1945. aasta Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni osalemisakt (UNPA) presidendile volitused ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide rakendamisel uurida mis tahes välismaalase ja Ameerika Ühendriikide vahelisi majandussidemeid või sidepidamisvahendeid.

President väljastas 23. septembril 2001 korralduse 13224, toetudes seejuures osaliselt IEEPAle ja UNPAle ning tsiteerides Talibani ja Al-Qaidat käsitlevaid ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone. Selles korralduses kuulutas president välja riikliku eriolukorra 11. septembri terrorirünnakute ning edasiste rünnakute jätkuva ja vahetu ohuga tegelemiseks ning arestis selliste isikute vara, kes sooritavad, ähvardavad sooritada terrorirünnakuid või toetavad neid, ning keelas nendega tehingute tegemise.

Korralduse 13224 3. osa sisaldab järgmist mõistet:

terrorism tähendab tegevust, mis:

i)

hõlmab vägivaldset akti või akti, mis ohustab inimelu, omandit või infrastruktuuri; ja

ii)

selle eesmärgiks paistab olevat:

(A)

ähvardada või hirmutada tsiviilelanikkonda;

(B)

mõjutada valitsuspoliitikat ähvardamise või hirmutamise teel; või

(C)

massihävitamise, mõrvade, inimröövide või pantvangistamisega mõjutada valitsuse tegevust.

President andis korralduse 7. osas rahandusministrile loa kasutada kõiki presidendile IEEPA ja UNPA kohaselt antud volitusi, mida võib vaja minna korralduse täitmiseks. Ta volitas samuti rahandusministrit neid ülesandeid edasi delegeerima teistele USA valitsuse ametnikele ja asutustele ning tegi kõikidele USA valitsusasutustele ülesandeks võtta oma pädevuse piires asjakohased meetmed korralduse sätete täitmiseks. IEEPA ja Ülemaailmse terrorismivastaste sanktsioonide määruse kaudu rakendatud korraldusega volitatakse rahandusministeeriumi välisvaluuta kontrolli osakonna (OFAC) direktorit nõudma igalt isikult finantstehingute või muude andmete esitamist seoses majandussaktsioonide alase uurimisega. Need on õiguslikeks volitusteks, mille kohaselt OFAC nõuab SWIFTilt välja terrorismialaste uurimistega seotud finantsteavet.

Juurdepääsu kontroll ja arvutisüsteemi turvalisus

SWIFTilt kooskõlas terrorismi ja üldisemalt selle rahastamise uurimisega seotud andmete töötlemist käsitleva USA valitsuse kehtestatud korraga saadud andmete suhtes kohaldatakse rangeid tehnilisi ja organisatsioonilisi meetmeid, et kaitsta andmeid juhusliku või ebaseadusliku hävitamise, kaotamise, muutmise või neile juurdepääsu eest. Kõikide järgmiste turvameetmete suhtes kohaldatakse sõltumatut kontrolli.

SWIFTi andmeid hoitakse turvalises füüsilises keskkonnas, eraldi teistest andmetest, ning arvutisüsteemidel on kõrgetasemelised sissetungimiskontrollid ning muud kaitsesüsteemid, et piirata juurdepääsu andmetele üksnes käesolevas dokumendis kirjeldatuga. SWIFTi andmetest ei tehta rohkem koopiaid, kui ainult tagavarakoopia eriolukorras kasutamiseks. Juurdepääsu andmetele ja arvutiseadmetele omavad üksnes vastava julgeolekukontrolli läbinud isikud. Isegi sellised inimesed omavad juurdepääsu SWIFTi andmetele ainult kirjutuskaitse alusel ning TFTP kaudu saavad juurdepääsu ainult need analüütikud, kellele andmete saamine on vajalik ning kelle ülesandeks on terrorismi uurimine, ning isikud, kes on seotud TFTP tehnilise toe, haldamise ja järelevalvega.

Andmete väljavõtmine ja kasutamine on piiratud terrorismi uurimisega

TFTP ei hõlma andmekaevet või mis tahes muud liiki algoritmilist või automatiseeritud profileerimist või arvutil teostatavat filtreerimist. TFTPsse on ehitatud mitmekihiline kontroll, et piirata teabe kogumist, tagada teabe väljavõtmine ja kasutamine ainult terrorismivastase võitluse eesmärgil ning kaitsta terrorismi või selle rahastamisega mitteseotud isikute eraelu puutumatus. Need kattuvad kaitsed jätkuvalt kitsendavad ja piiravad märkimisväärselt juurdepääsu SWIFTi igapäevaste tehingute käigus käsitletavatele finantsandmetele ja nende kasutamist.

Minimaalseks tingimuseks on, et SWIFTile esitatavad väljanõuded koostatakse hoolikalt ja kitsalt, et piirata rahandusministeeriumile edastatavate andmete hulka. SWIFTilt nõutakse ainult selliste andmete esitamist, mida rahandusministeerium peab vajalikuks terrorismi rahastamise vastu võitlemiseks varem tehtud analüüside alusel, mis keskendusid sõnumi liikidele ja geograafilistele piirkondadele, samuti märgatud ohtudele ja nõrkadele külgedele. Lisaks on päringud välja töötatud selliselt, et minimeerida selliste sõnumite väljavõtmist, mis ei ole terrorismi uurimise puhul asjakohased. SWIFTi esitatud andmetes sooritatakse otsingut ainult sellise teabe väljavõtmiseks, mis on seotud kindlaks määratud ja eelnevalt eksisteerinud terroristliku tegevuse uurimisega. See tähendab, et iga sooritatud otsingu puhul tuleb konkreetselt viidata sellistele dokumenteeritud tõenditele ning need talletada, mis toetavad arvamust, et vaatlusalune isik on seotud terrorismi või selle rahastamisega. Samaaegselt salvestatakse kõik SWIFTi andmetes TFTP alusel sooritatud otsingud, sealhulgas salvestatakse seos terrorismiga, mis on vajalik otsingu algatamiseks.

Eeltoodud kaitsete tulemusena on rahandusministeeriumile esitatud SWIFTi andmetest vaadeldud ainult üliväikest osa (st märgatavalt vähem kui üks protsent) ning sedagi üksnes seetõttu, et kõnealused sõnumid vastasid otseselt suunatud ja terrorismiga seotud otsingule.

Sõltumatu järelevalve

Lisaks käesolevas dokumendis kirjeldatud jätkuvale rahandusministeeriumi kontrollide kasutamisele sisaldab TFTP mitmeid üksteist täiendavaid sõltumatuid järelevalveid: SWIFTi enda esindajate, sõltumatu audiitorfirma ja muude sõltumatute USA valitsusasutuste, sealhulgas USA kongressi poolt.

SWIFT ja tema poolt palgatud välisaudiitorid on sooritanud TFTP sõltumatut järelevalvet mitmel teineteist täiendaval viisil. Esiteks on teatavad SWIFTi esindajad läbinud vastava julgeolekukontrolli, et omada 24tunnist juurdepääsu seadmetele ja andmetele ning olla võimelised reaalajas ja tagasiulatuvalt jälgima andmete kasutamist, et selgitada, kas andmeid on kasutatud üksnes terrorismivastasel otstarbel. Lisaks võivad need SWIFTi esindajad viivitamata peatada mis tahes konkreetse otsingu ning nad on võimelised isegi sulgema kogu süsteemi, kui neil on mingeid kahtlusi.

Sõltumatud välisaudiitorid sooritavad SWIFTi andmete hoolduse, juurdepääsu ja kasutamise jätkuvat ja perioodilist sõltumatut kontrolli rahvusvaheliste auditistandarditega kooskõlas olevate täpselt koostatud protokollide kohaselt. Selliste kontrollidega hõlmatakse juurdepääsu kontrolli ja arvutisüsteemi turvalisuse tagatisi, samuti andmete kasutamise piiramist üksnes eespool kirjeldatud terrorismialaste uurimistega. Sõltumatud audiitorid edastavad oma järeldused SWIFTi direktorite nõukogu auditi- ja finantskomiteele.

Lisaks on kooskõlas USA õigusega erinevaid kongressi komiteesid korduvalt teavitatud TFTPst ja selle tegevusest ning nende korrapärast teavitamist jätkatakse. TFTP on olnud kongressi arutelude teemaks.

TFTP üle teostab järelevalvet 2004. aasta jälitustegevuse reformi ja terrorismi ennetamise seaduse kohaselt loodud eraelu puutumatuse ja kodanikuõiguste järelevalve komitee. Komitee ülesanne on tagada, et selliste USA õigusnormide ja täidesaatva organi poliitikate rakendamisel, mis on seotud püüdlustega kaitsta Ameerika Ühendriike terrorismi vastu, on asjakohaselt võetud arvesse eraelu puutumatuse ja kodanikuõiguste küsimusi. Komitee vastutab samuti täidesaatva organi osakondade ja asutuste terrorismialase teabe vahetamise läbivaatamise eest, et kindlaks määrata, kas järgitakse eraelu puutumatuse ja kodanikuõiguste asjakohase kaitse tagamiseks kehtestatud suuniseid.

Nagu allpool kirjeldatud, selline ulatuslik ja sõltumatu järelevalve toimib koos kitsendavate levitamise kontrollidega, mis täiendavalt piiravad SWIFTi finantsteabele juurdepääsu ja kaitsevad eraelu puutumatust.

Teabe levitamine ja vahetamine

Rahvusvaheline üldsus on tunnistanud terrorismialase teabe jagamise äärmist olulisust. Näiteks ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1373 kutsutakse kõiki riike leidma võimalus operatiivse terrorismialase teabe vahetamise tõhustamiseks ja kiirendamiseks ning teavet jagama, et vältida terroriaktide sooritamist. Sarnaselt nõutakse korralduse 13224 6. osas, et rahandusminister (ja teised ametnikud) teeks kõik asjakohased jõupingutused teiste riikidega koostöö tegemiseks ja tegevuse koordineerimiseks, et saavutada korralduse eesmärgid, sealhulgas terroriaktide ennetamine ja tõkestamine, terroristide rahastamisest ja neile rahastamisteenuste osutamisest keeldumine ning terrorismi toetava rahastamistegevuse kohta jälitusandmete jagamine. Selle taustal võib öelda, et SWIFTilt saadud teavet jagatakse nõuetekohaselt riigi ja rahvusvaheliste partneritega. Selline teabe jagamine on sarnaselt kõikide teiste TFTP tahkudega kooskõlas USA õigusega ning selle suhtes kohaldatakse mitmeid tagatisi, mis on ette nähtud SWIFTi andmete kaitsmiseks ning selliste isikute eraelu puutumatuse kaitsmiseks, keda need andmed võivad puudutada.

TFTP otsinguid sooritavad terrorismivastase võitluse analüütikud kontrollivad igasuguse päringule vastuseks saadud teabe asjakohasust enne selle ettevalmistamist levitamiseks turvaliste kanalite kaudu. Rahandusministeerium viib sellise teabe iga järgneva levitamise korral läbi samuti allikakontrolli, mis tähendab, et mitte ükski teabe saaja ei tohi teavet edastada ilma rahandusministeeriumi selgesõnalise loata. Sellega seoses võib TFTPst pärineva teabe loata avaldamine, samuti nagu loata juurdepääs SWIFTi andmetele, põhjustada range distsiplinaarkaristuse või tsiviil- või kriminaalkaristuse kehtestamise.

SWIFTi andmete põhjal saadud teavet jagatakse teiste USA jälitus- ja õiguskaitse valdkonna asutustega range kontrolli all üksnes terrorismi või selle rahastamise uurimise, tuvastamise, ennetamise ja/või terrorismi või selle rahastamise eest vastutusele võtmise või seotud järgnevate uurimiste ja vastutusele võtmise eesmärgil. Selliseks jagamiseks on volitused antud riikliku julgeolekuseaduse, 2004. aasta jälitustegevuse reformi ja terrorismi ennetamise seaduse ning mitmete vastastikuse mõistmise memorandumite ja seotud korraldustega. Vastuvõtvatel asutustel on rahandusministeeriumiga samasugused USA seadusega kehtestatud kohustused kaitsta TFTP teavet. Samuti on oluline märkida, et TFTP teavet jagatakse teiste USA asutustega üksnes juhtlõnga andmise eesmärgil, mis piirab selle kasutamist kohtumenetluses kinnitavate tõenditena. Vastuvõtvad asutused kasutavad oma olemasolevaid õigusasutusi uurimistegevuseks, sealhulgas dokumentide hankimiseks muudelt allikatelt, mida võib hiljem kohtumenetluses kasutada tõenditena.

Sellised muud asutused jagavad SWIFTi andmetest saadud juhtlõngu samuti oma välispartneritega samal eesmärgil, milleks rahandusministeerium annab igal konkreetsel juhul loa, kui see on riikliku julgeoleku ja õiguskaitse seisukohast õigustatud. Paljusid TFTP kaudu saadud juhtlõngu on jagatud välisriikide asutustega, üldjuhul avaldamata seejuures allikana TFTPd.

SWIFT andmete võimaliku avalikustamise eesmärgil käsitleb rahandusministeerium andmeid salastatutena, õiguskaitse seisukohalt tundlikena ja konfidentsiaalse äriteabena. Rahandusministeerium ei avalikusta neid andmeid, kui talt seda seadusega ei nõuta. Seoses mis tahes haldus- või kohtumenetlusega, mis tuleneb teabevabaduse seaduse (FOIA) alusel kolmandate poolte nõudest TFTP andmetele, on rahandusministeerium seisukohal, et selliseid andmeid ei pea vastavalt teabevabaduse seadusele avaldama.

Hüvitusmehhanism

SWIFTi üksiku tehingu andmete piiratud iseloom, piiratud viis, kuidas teatud SWIFTi andmetele võib TFTP kaudu juurde pääseda terrorismi juba käimasoleva uurimise käigus, ning piirangud levitada teavet juhtlõngadena vähendavad märkimisväärselt hüvitusmehhanismi kui TFTP osa asjakohasust. Olenemata sellest on USA õiguse kohaselt olemas asjakohane hüvitus valitsusasutuste poolse võimaliku kuritarvitamise puhuks.

Konkreetse füüsilise isiku huvidega seoses andmete kasutamise ja võimaliku kuritarvitamise korral heastamise taotlemisega tuleb teha vahet SWIFTi poolt esitatud andmete, milles saab teha otsingut, ning terrorismialase uurimise käigus selliste väljavõetud andmete vahel, mida võib kasutada haldusotsuse või mõne muu valitsusmeetme alusena. SWIFTist OFACi poolt välja nõutud andmed koosnevad täidetud finantstehingute sõnumite koopiatest, st SWIFTi USA filiaalis tavapärase äritegevuse käigus säilitatavatest äridokumentide elektroonilistest koopiatest. Kuigi neid andmeid võidakse veidi töödelda, kasutades käesolevas dokumendis kirjeldatud terrorismivastase tegevuse raames teostatava andmete otsimise ja hankimise äärmiselt piiratud õigust, ei muudeta andmebaasis, milles otsingut sooritatakse, tehingut vahendavate üksiksõnumite raames andmeid, nendega ei manipuleerita ning neid ei lisata ega kustutata.

On oluline veel kord rõhutada, et terrorismivastase tegevuse analüütikud ei vaata suurt hulka SWIFTi poolt esitatud tehinguid vahendavaid sõnumeid ja seega nende kohta teave puudub. Vastates füüsilise isiku eraelu puutumatusega seotud küsimusele, kas andmebaasis leidub teda puudutavat teavet, on peaaegu alati vaja juurdepääsu andmetele, mida ei oleks TFTP tavapärase tegevuse käigus käsitletud. Selline juurdepääs oleks vastuolus TFTP nõudega, et igal otsingul on eelnevalt olemas seos terrorismiga. Kuna päringut tehtavas andmebaasis andmeid ei muudeta, nendega ei manipuleerita ning neid ei kustutata ega lisata, ei ole olemas alust teabe „parandamiseks”. Lisaks muudetaks sellega OFACi poolt välja nõutud täidetud äridokumente.

Tehingut vahendavas sõnumis sisalduvaid andmeid töödeldakse täiendavalt ainult siis, kui andmebaasist, milles otsingut sooritatakse, on välja võetud suhteliselt väike arv sõnumeid, mis otseselt vastavad suunatud terrorismialasele päringule. Kui andmed on välja võetud ja nende suhtes kohaldatakse mitmeid kontrolle, millega lubatakse levitamist ainult terrorismivastase võitluse eesmärgil, võib andmete väidetava kuritarvitamise korral heastamist taotleda pärast asjakohaseid haldus- ja kohtumenetlusi, mida kohaldatakse valitsuse tegevuse suhtes selliste andmete levitamisel.

Heastamise võimalust võib ilmestada järgmiste OFACi poolt võetud haldusmeetmetega, millega blokeeriti omand täitevkorraldust 13224 rakendava ülemaailmse terrorismivastaste sanktsioonide määruse kohaselt. Isik võib taotleda, et OFAC vaataks läbi nimetatud isiku määratlemise eriti ohtliku ülemaailmse terroristina, kusjuures kõnealusele isikule antakse võimalus tõendada, et „määratlemise asjaolud enam ei kehti” ning „esitada väited või tõendid, et määratlemiseks ei ole piisavalt alust”. Konkreetselt määratletud ülemaailmne terrorist võib samuti taotleda asutuse otsuse kohtulikku läbivaatamist haldusmenetlusseaduse vastavate sätete kohaselt. Sellised heastamise taotlemise võimalused haldus- ja kohtumenetluse kaudu kehtivad olenemata rahvusest iga isiku puhul, kelle suhtes on vastu võetud valitsuse otsus.

Säilitamise tähtajad

Terrorismivastase võitluse (ja mis tahes muu) teabe säilitamise tähtaja puhul arvestatakse mitmete faktoritega, sealhulgas nõutavate uurimistoimingutega, kehtivate seaduslike piirangutega ning nõuete ja vastutuselevõtmise regulatiivpiirangutega. Nende ja muude faktorite kohaldatavus ja toimimine varieerub eri asutuste puhul, sõltudes asutuse konkreetsetest ülesannetest ja sihtidest. Eri asutuste kokku pandud terrorismiga seotud teatavat liiki teabe säilitamise tähtajad sõltuvad teabe ja teabega seotud uurimise iseloomust.

USA valitsuse siseselt kiidab erinevate seaduste ja eeskirjade kohaselt asutuse dokumentide säilitamise ja paigutuse heaks riiklik arhiivi ja dokumenditalitus (NARA). Kõik dokumendid, millel ei ole alalist väärtust, tuleb hävitada peale teatava aja möödumist, mis määratakse kindlaks haldus-, fiskaal- ja õiguslikke väärtuste alusel. NARA võtab asutuse dokumentide säilitamise tähtaja määramisel arvesse faktoreid nagu kehtivad seaduslikud piirangud, nõuete ja vastutuselevõtmise regulatiivsed piirangud, pettuste võimalus, kohtuvaidluse võimalus ja sisulised õigused, konkreetset seaduslikku õigust andvad või piiravad seadused ja eeskirjad.

Seoses TFTPga seotud teabe säilitamise tähtajaga tuleb teha vahet SWIFTilt välja nõutud andmete ja väljavõetud andmete vahel, mida kasutatakse haldusotsuse või mõne muu valitsusmeetme alusena.

Rahandusministeerium püüab jätkuvalt ja vähemal kord aastas kindlaks määrata ja kustutada kõik mitte väljavõtmise teel saadud andmed, mis ei ole vajalikud käesolevates tähelepanekutes osutatud eesmärkidel. Eespool nimetatud vajadustepõhise analüüsi tulemustest sõltuvalt kustutab rahandusministeerium pärast käesolevate tähelepanekute avaldamist kõik tema poolt SWIFTist saadud ja mitte väljavõtmise teel saadud andmed mitte hiljem kui viis aastat pärast andmete saamist. Eespool nimetatud vajadustepõhise analüüsi tulemustest sõltuvalt kustutatakse kõik muud mitte väljavõtmise teel saadud andmed mitte hiljem kui viis aastat pärast käesolevate tähelepanekute avaldamist.

Terrorismialasele päringule otseselt vastavate väljavõetud andmete, mille suhtes on terrorismivastase võitluse eesmärgil kohaldatud mitmeid eespool kirjeldatud levitamise kontrolle, suhtes kehtestatakse säilitamise tähtaeg, mida kohaldatakse konkreetse valitsusasutuse konkreetsete uurimisdokumentide suhtes.

Näiteks SWIFTi andmeid, mis on välja võetud TFTP kaudu, võib kasutada isiku uurimisel tema võimalikuks määratlemiseks OFACi ülemaailmse terrorismivastaste sanktsioonide eeskirjade kohaselt. Vastavalt OFACi NARA poolt heaks kiidetud dokumentide säilitamise tähtaegadele juhul, kui lõplik haldusotsus on tehtud isiku määratlemiseks (selline otsus avalikustatakse), säilitatakse alaliselt teave, mille alusel selline otsuse tehti, asutuse tegevust toetava kirjaliku tõendava dokumendina. Tõendavat toimikut säilitatakse võimalikuks halduslikuks või kohtulikuks läbivaatamiseks juhul, kui määratlus seatakse kahtluse alla, ning samuti edaspidisteks terroristliku tegevuse uurimisteks. Alternatiivselt, kui uurimine on lõpetatud ilma määratlemata, hävitatakse uurimistoimikud kohapeal mitte hiljem kui üks aasta pärast uurimise lõpetamist.

Kooskõlas eespool kirjeldatud USA õigusraamistikuga reguleeritakse TFTPst pärit ja levitatud juhtlõngade andmete säilitamise tähtaegu vastuvõtva asutuse või valitsuse eeskirjade ja ajakavade kohaselt. Näiteks teabe suhtes, mida on kasutatud justiitsministeeriumi poolt vastutuselevõtmise käigus, kohaldatakse justiitsministeeriumis kehtivaid säilitamise tähtaegu.

Jätkuv terrorismivastase võitluse alane koostöö

TFTP on osutunud väärtuslikuks terrorismi vastu võitlemisel kogu maailmas, sealhulgas Euroopas. USA valitsus jätkab hindamist, kas TFTP kaudu saadud mis tahes teave võib kaasa aidata terrorismi või selle rahastamise uurimisele, ennetamisele, selle vastu võitlemisele ja selle eest vastutusele võtmisele ühes või mitmes Euroopa Liidu liikmesriigis, ning ta teeb kõikidel sobivatel juhtumitel sellise teabe otstarbekalt asjakohastele asutustele kättesaadavaks.

Märgina meie pühendumusest ja partnerlusest ülemaailmse terrorismi vastu võitlemisel määratakse pädev isik Euroopas kinnitamaks, et programmi rakendatakse kooskõlas käesolevate tähelepanekutega EList pärinevate isikuandmete kaitse kontrollimise eesmärgil. Eelkõige jälgib selline pädev isik, et mitte väljavõtmise teel saadud andmed kustutatakse.

Pädev isik on asjakohaste kogemustega ja on läbinud julgeolekukontrolli; komisjon nimetab ta rahandusministeeriumiga konsulteerides ametisse kaheks aastaks ja teda saab ametisse tagasi nimetada. Pädev isik on oma ülesannete täitmisel täielikult sõltumatu. Oma kohustuste täitmisel ei taotle ega võta pädev isik vastu juhiseid teistelt isikutelt. Pädev isik hoidub oma kohustustega sobimatust tegevusest oma ametis.

Pädev isik esitab igal aastal komisjonile aruande oma tähelepanekute ja järelduste kohta. Komisjon omakorda esitab vajaduse korral aruande Euroopa Parlamendile ja nõukogule.

Rahandusministeerium tagab pädevale isikule tema ülesannete täitmiseks vajaliku juurdepääsu, teabe ja andmed. Pädev isik järgib alati seadusega kehtestatud salastatuse ja konfidentsiaalsuse nõudeid. Praktilistes üksikasjades lepitakse kokku rahandusministeeriumiga.

Rahandusministeerium teatab Euroopa Liidule igast käesolevates tähelepanekutes esitatud tagatiste suhtes tehtavast ning igast USA õigusakti olulistest muudatusest, mis oluliselt mõjutavad käesolevates tähelepanekutes tehtud avaldusi.

Rahandusministeerium püüab lasta käesolevad tähelepanekud avaldada föderaalregistris ning on nõus nende avaldamisega Euroopa Liidu Teatajas.


20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/26


(Tõlge)

Euroopa liidu vastuskiri Ameerika Ühendriikide rahandusministeeriumile — SWIFT/Terroristide rahastamise jälgimisprogramm

(2007/C 166/10)

Euroopa Liit teatab, et on saanud kätte Teie 28. juuni kirja, mis sisaldab tähelepanekuid Ameerika Ühendriikides terroristide rahastamise jälgimisprogrammi raames SWIFTilt välja nõutud isikuandmete töötlemise ja kaitse kohta.

Me tervitame neid ühepoolseid tähelepanekuid ning võimalust, mille Teie ministeerium on andnud Euroopa Liidule, kajastades tähelepanekutes nõuetekohaselt tema seisukohti ja murettekitavaid küsimusi.

Kui Swift ja selle teenuseid kasutavad finantsinstitutsioonid on lõpule viinud vajalikud korraldused EÜ õiguse järgimiseks, eelkõige teavitades isikuandmete ärieesmärkidel Ameerika Ühendriikidesse edastamisest, ning SWIFTi puhul (millele USA rahandusministeeriumil on seaduslik juurdepääs) „Safe Harbour” põhimõtete järgimiseks, siis järgivad Swift ja kõnealused finantsinstitutsioonid neile Euroopa andmekaitseseadusega kehtestatud vastavataid õiguslikke kohustusi.

Tähelepanekutes nähakse ette pärast USA rahandusministeeriumiga konsulteerimist ametisse nimetatud pädeva Euroopa isiku poolt järelevalve sooritamine. Me alustame nüüd sobivate kandidaatide kindlaksmääramist, et järelevalvega saaks alustada 2008. aasta esimesel poolaastal. Komisjon võtab ühendust teie personaliga, et leppida kokku järelevalve praktilistes aspektides.

Täname Teid antud küsimuses tehtud koostöö eest, mis väljendab meie tugevat ja jagatud pühendumist kodanikuõiguste tagamisele, terrorismivastasele võitlusele ja rahvusvahelise finantssüsteemi tõrgeteta toimimisele.

Lugupidamisega

Komisjoni nimel

Franco FRATTINI

asepresident

Euroopa Liidu Nõukogu nimel

Peer STEINBRÜCK

rahandusminister


20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/27


Prantsusmaa delegatsiooni poolt esitatud avaldus seoses nõukogu otsusega, millega antakse eesistujariigile volitused USA rahandusministri kirjale (milles käsitletakse juurdepääsu SWIFTi andmetele) saadetava vastuse kavandi allkirjastamiseks

(2007/C 166/11)

Prantsusmaa delegatsioon palus lisada järgmise avalduse nõukogu selle istungi protokolli, millel eespool nimetatud A-punkt vastu võetakse, ning avaldada avaldus Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias):

Prantsusmaa nõustub sellega, et nõukogu eesistuja kirjutab alla dokumendis 10741/07 JAI 319 ECOFIN 270 ADD 1 REV 1 RESTREINT UE osutatud kirjale, tingimusel et komisjon ja nõukogu õigustalitus kinnitavad (vt dokumendid DS 568/2/07 REV 2 ja 10908/07), et Ameerika Ühendriikide ametiasutuste kohustused, SWIFTi liitmine programmiga Safe Harbour ning komisjoni ja nõukogu poolt järgitav menetlus tagavad andmekaitse valdkonnas ühenduse sätetest kinnipidamise. Prantsusmaa delegatsioon peab väga oluliseks Euroopa silmapaistva isiku rolli Ameerika Ühendriikide ametiasutuste poolsete kohustuste täitmise kontrollimisel ning on seisukohal, et COREPERi tuleks põhjalikult teavitada selle ülesande korrektsest täitmisest.

Seega palutakse nõukogul otsustada, et käesolev avaldus koos dokumendi 11039/07 JAI 341 ECOFIN 287 punktis 3 osutatud tekstidega avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias).


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Komisjon

20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/28


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.4751 — STM/Intel/JV)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 166/12)

1.

10. juulil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad ST Microelectronics (edaspidi „STM”, Itaalia ja Prantsusmaa) ja Intel (edaspidi „Intel”, USA) omandavad aktsiate ostu teel ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses uue loodava ühisettevõtte Newco (Madalmaad) üle.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

STM: pooljuhid;

Intel: mikroprotsessorite, kiibikomplektide ja muude pooljuhtkomponentide disain, väljatöötamine, valmistamine ja turustamine;

Newco: välkmälu (mittehävimälu).

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4751 — STM/Intel/JV):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1


20.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 166/29


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.4822 — Advent/Takko)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 166/13)

1.

13. juulil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Advent International Corporation (AIC, edaspidi „Advent”, USA) omandab ainukontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Takko Holding GmbH (edaspidi „Takko”, Saksamaa) üle aktsiate ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Advent: erakapitali investeerimine;

Takko: madala hinnaklassi moerõivaste ja nende lisandite turustamine ja müük.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4822 — Advent/Takko ):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32