ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 154

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

50. köide
7. juuli 2007


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2007/C 154/01

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

1

2007/C 154/02

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

7

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Komisjon

2007/C 154/03

Euro vahetuskurss

8

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2007/C 154/04

Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, milles käsitletakse EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

9

 

V   Teated

 

HALDUSMENETLUSED

 

Komisjon

2007/C 154/05

Konkursikutse kaudsete meetmete ettepanekute esitamiseks seoses ühenduse mitmeaastase programmiga digitaalse infosisu kättesaadavuse, kasutatavuse ja kasutamise edendamiseks Euroopas (Programm eContentplus) ( 1 )

13

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Komisjon

2007/C 154/06

Riigiabi — Itaalia — Riigiabi C 15/07 (ex NN 20/07) — Teatavatele ümberkorraldatud pankadele antav maksusoodustus — Kutse märkuste esitamiseks Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõige 2 kohaselt ( 1 )

15

2007/C 154/07

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4737 — Sabic/GE Plastics) ( 1 )

23

2007/C 154/08

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4533 — SCA/P&G European Tissue Business) ( 1 )

24

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

7.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/1


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(2007/C 154/01)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

4.4.2007

Abi number

NN 68/02 (ex N 554/01)

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Piirkond

Great Britain

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Individual advertising campaign — lamb (MLC)

Õiguslik alus

Agriculture Act 1967

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Reklaam

Abi vorm

Toetus

Eelarve

5,2 miljon GBP (7,9 miljonit EUR)

Abi osatähtsus

Kuni 100 % (maksutaolised lõivud)

Kestus

September — november 2001

Majandussektorid

Põllumajandus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Meat and Livestock Commission

PO Box 44, Winterhill House, Snowdon Drive

Milton Keynes MK6 1AX

United Kingdom

Lisainformatsioon

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

2.4.2007

Abi nr

NN 75/B/05 (ex N 74/03)

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Toetus raskustes ettevõtjatele (AGRIDIFF)

Õiguslik alus

Code rural, les articles R 352-15 à R 352-21

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Struktuurilistes raskustes põllumajandusettevõtete taastamine, abi tööturule naasmisel, kui ettevõtet ei ole võimalik taastada

Abi vorm

Pangaintresside osaline tasumine, otsetoetus

Eelarve

10 000 000 EUR

Osatähtsus

Kestus

Täpsustamata.

Majandusharud

Põllumajandus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Ministère de l'Agriculture et de la Pêche

78, rue de Varenne

F-75349 Paris 07 SP

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

8.2.2007

Abi number

NN 59/06 ex N 568/06

Liikmesriik

Madalmaad

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Vabastus aktsiisimaksust puhta taimeõli puhul,

Cooperatie Carnola

Õiguslik alus

Individuele beschikkingen, bevoegdheid van de Staatssecretaris van Financiën

Meetme liik

Vabastus aktsiisimaksust

Eesmärk

Vabastus aktsiisimaksust kütuse puhul, Cooperation Carnola puhta taimeõli tootmisega seotud lisakulude hüvitamiseks. Süsinikdioksiidi heitkoguste vähendamine Madalmaades

Abi vorm

Hüvitis, abi puhta taimeõli toomisega seotud lisakulude hüvitamiseks

Eelarve

5 977 000 EUR

Abi osatähtsus

Täiendavate tootmiskulude hüvitamine

Kestus

14.7.2005–31.12.2010

Majandussektorid

Põllumajandus — energia tootmine

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Ministerie van Financiën Den Haag

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

Nederland

Muu teave

Aktsiisimaksust vabastamine on heaks kiidetud kolme äriühingu puhul, Cooperation Carnola kuulub nende hulka

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

29.1.2007

Abi nr

N 742/06

Liikmesriik

Iirimaa

Piirkond

Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Healthy eating initiative (Food Dude 2)

Õiguslik alus

An Bord Bia Acts 1994-2004

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Innustada algkoolilapsi puu- ja köögivilju sööma

Abi liik

Toetus

Eelarve

Hinnanguline aastaeelarve ligikaudu 4 miljonit EUR

Osatähtsus

100 %

Kestus

31.12.2012

Majandussektorid

Puu- ja köögiviljasektor

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Department of Agriculture and Food

Kildare Street

Dublin 2

Ireland

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

29.1.2007

Abi nr

N 852/06

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Sardegna

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (eccesso di neve del 19 gennaio 2005 nella provincia di Nuoro — Sardegna)

Õiguslik alus

Decreto legislativo n. 102/2004

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Halvad ilmastikutingimused

Abi liik

Toetused

Eelarve

Vaata abikava NN 54/A/04

Osatähtsus

Kuni 100 %

Kestus

Kuni maksete lõpuni

Majandusharud

Põllumajandus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Lisateave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

2.2.2007

Abi nr

N 858/06

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Veneto

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (trombe d'aria e venti impetuosi nel periodo dal 28 luglio all'8 settembre 2006 in Veneto, nelle province di Padova, Rovigo, Treviso, Venezia, Verona e Vicenza)

Õiguslik alus

Decreto legislativo n. 102/2004

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Halvad ilmastikutingimused

Abi liik

Toetused

Eelarve

Vaata abikava NN 54/A/04

Osatähtsus

Kuni 100 %

Kestus

Kuni maksete lõpuni

Majandusharud

Põllumajandus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Lisateave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

19.2.2007

Abi number

N 878/06

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Trento

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Proroga della durata di validità della legge provinciale n. 4/2003.

Õiguslik alus

Legge provinciale 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione dei prodotti geneticamente non modificati».

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Investeeringud põllumajandusettevõtetesse, taluhoonete ümberpaigutamine, töötlemise ja turustamisega seotud investeeringud, Investeeringud põllumajandustegevuse mitmekesistamiseks, keskkonnakaitse, abi vähemsoodsate piirkondade mahajäämuse hüvitamiseks, tootjarühmadele antav abi, ümberkruntimine, tehniline abi nõustamisteenistusele, kvaliteettoodete tutvustamine, kalandus

Abi vorm

Toetused

Eelarve

Vt abikava N 782/2000 (umbes 294 000 000 EUR)

Osatähtsus

Maksed või toetused 40–100 %

Programmi kestus

Sõltuvalt meetmetest kuni 31. detsembrini aastal 2007, 2008 või 2009.

Majandusharud

Põllumajandus ja kalandus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Provincia autonoma di Trento

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

22.3.2007

Abi nr

N 910/06

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Prantsuse keskkonna ja energiakäitlusameti ADEME nõustamisabi põllumajandussektorile.

(Kehtiva abikava N 689/02 muutmine)

Õiguslik alus

Délibération no 06-5-3 du 11 octobre 2006 du Conseil d'administration de l'ADEME relative aux aides à l'assistance conseil au secteur agricole.

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Tehniline abi

Abi liik

Eelarve

Aasta eelarve 500 000 EUR

Osatähtsus

Määr/suurim summa:

Suured ettevõtted: 100 000 EUR 3 aastaks

VKEd: 50 % või 100 000 EUR 3 aastaks

Programmi kestus

31.12.2010

Majandusvaldkonnad

Põllumajandus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

ADEME (Agence de l'Environnement et de la Maîtrise de l'Energie)

Lisateave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


7.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/7


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 154/02)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

4.6.2007

Abi nr

N 238/07

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Hessen

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Filmförderung Hessen — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04

Õiguslik alus

Bestimmungen zur Vergabe der Film- und Kinofördermittel des Landes Hessen vom 17. Dezember 2002

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Kultuuri edendamine

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 0,9 miljonit EUR; Kavandatud abi kogusumma: 2,3 miljonit EUR

Abi osatähtsus

50 %

Kestus

1.7.2007-31.12.2009

Majandusharud

Meelelahutus, kultuur ja sport

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Geschäftsstelle Hessische Filmförderung (HF) des Ministeriums für Wissenschaft und Kunst des Landes Hessen

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Komisjon

7.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/8


Euro vahetuskurss (1)

6. juuli 2007

(2007/C 154/03)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,3596

JPY

Jaapani jeen

167,57

DKK

Taani kroon

7,4414

GBP

Inglise nael

0,67635

SEK

Rootsi kroon

9,1585

CHF

Šveitsi frank

1,6589

ISK

Islandi kroon

83,25

NOK

Norra kroon

7,9125

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5841

CZK

Tšehhi kroon

28,624

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

246,33

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6980

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,7660

RON

Rumeenia leu

3,1188

SKK

Slovakkia kroon

33,521

TRY

Türgi liir

1,7607

AUD

Austraalia dollar

1,5875

CAD

Kanada dollar

1,4303

HKD

Hong Kongi dollar

10,6293

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7368

SGD

Singapuri dollar

2,0697

KRW

Korea won

1 250,22

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,5635

CNY

Hiina jüaan

10,3343

HRK

Horvaatia kuna

7,2980

IDR

Indoneesia ruupia

12 297,58

MYR

Malaisia ringit

4,6893

PHP

Filipiini peeso

62,542

RUB

Vene rubla

34,9940

THB

Tai baht

42,981


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

7.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/9


Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, milles käsitletakse EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

(2007/C 154/04)

Abi number: XA 18/07

Liikmesriik: Tšehhi Vabariik

Piirkond: Vysočina

Abikava või üksitoetust saava ettevõtte nimetus: Podpora investic v zemědělských podnicích

Õiguslik alus:

1)

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů;

2)

Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů;

3)

Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;

4)

Program rozvoje kraje Vysočina;

5)

Zásady Zastupitelstva kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na podporu zemědělství v kraji Vysočina pro období 2007–2013 z rozpočtu kraje Vysočina a způsobu kontroly jejich využití č. 07/06

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antava üksiktoetuse kogusumma: Aastaste kulutuste maksimumsumma 5 000 000 CZK

Abi ülemmäär: Abisumma suurus: kuni 50 % abikõlblikest kuludest, mis on seotud investeeringutega hoonetesse ja tehnoloogiasse, sealhulgas investeeringud dokumentatsiooni tehnilisse osasse, mis hõlmab hoone ehitamise taotlust või ehitusluba.

Rahalist toetust saavad abikõlblikud kulud on 20 000 kuni 2 000 000 CZK iga üksikprojekti kohta.

Rahalise toetuse maksimumsumma abisaaja/projekti läbiviija kohta ajavahemikuks 2007–2013 on 3 500 000 CZK

Abikava rakendamise kuupäev: Alates 1. märtsist 2007

Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Abi eesmärk on investeeringud, millega edendatakse põllumajandusettevõtete tulemuslikkust, et suurendada nende konkurentsivõimet.

Abi vastab üldkohaldatavatele Tšehhi Vabariigi õigusaktidele ning Vysočina maakonna arengukava eesmärkidele ja prioriteetidele ning ning Vysočina kohaliku volikogu eeskirjadele Vysočina piirkondlikust eelarvest ajavahemikuks 2007–2013 Vysočina piirkonna põllumajanduse abistamiseks antava rahalise toetuse ja selle kasutamise järelevalvemeetodi kohta. Abi suhtes kohaldatakse komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1857/2006, milles käsitletakse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001.

Abikõlblike kuludena käsitatakse järgmisi kulusid: veise-, sea-, lamba- ja kitsekasvatuse, kanaliste, veelindude ja mesilaste kasvatuses kasutatavate rajatiste ja tehnoloogia tarinduse, ostmise, kaasajastamise ja taastamisega seotud kulud (sealhulgas kulud, mis on seotud loomsete jäätmete ladustamiskohtade täiustamisega) ning juurviljade ladustamiseks kasutatavate rajatiste ja tehnoloogia tarinduse, ostmise, kaasajastamise ja taastamisega seotud kulud.

Abikõlblikud kulud hõlmavad hoone ehitamise taotluse või ehitusloa dokumentatsiooni tehnilise osa töötlemise ja saamisega seotud kulusid.

Asjaomane (asjaomased) sektor(id): Põllumajandustoodete esmase tootmisega seotud tegevused

Abi andva asutuse nimi ja aadress:

Vysočina

kraj se sídlem: Žižkova 57

CZ-587 33 Jihlava

Veebileht: http://www.kr-vysocina.cz/

Muu teave: Vysočina maakonna omavalitsus teatab, et komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1857/2006 sätestatud tingimused täidetakse, s.t abi suunatakse põllumajandusliku esmatootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ning peetakse kinni määruses sätestatud rahalisest piirist.

Abi number: XA 19/07

Liikmesriik: Tšehhi Vabariik

Piirkond: Vysočina

Abikava või üksiktoetust saava ettevõtte nimetus: Podpora poskytování technické podpory v odvětví zemědělství

Õiguslik alus:

1)

Zákon č. 129/ 2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů;

2)

Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů;

3)

Zákon č. 252/ 1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;

4)

Program rozvoje kraje Vysočina;

5)

Zásady Zastupitelstva kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na podporu zemědělství v kraji Vysočina pro období 2007–2013 z rozpočtu kraje Vysočina a způsobu kontroly jejich využití č. 07/06

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antava üksiktoetuse kogusumma: Aastaste kulutuste maksimumsumma 400 000 CZK

Abi ülemmäär: Abisumma suurus: kuni 100 % abikõlblikest kuludest.

Rahalist toetust saavad abikõlblikud kulud on 5 000 kuni 250 000 CZK iga üksikprojekti kohta.

Rahalise toetuse maksimumsumma abisaaja/projekti läbiviija kohta ajavahemikuks 2007–2013 on 1 750 000 CZK.

Abikava rakendamise kuupäev: Alates 1. märtsist 2007

Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Abi eesmärk on tõsta EÜ asutamislepingu I lisas nimetatud põllumajandustoodete esmatootmises tegevate ettevõtjate ametialast pädevust, et suurendada tööefektiivsust ja -viljakust.

Abikõlblike kuludena käsitatakse järgmisi kulusid: EÜ asutamislepingu I lisas nimetatud põllumajandustoodete esmatootmisele suunatud konkursside ja näituste korralduskulud, sealhulgas kulud, mis seonduvad väljapanijate osalusega nendel üritustel; EÜ asutamislepingu I lisas nimetatud põllumajandustoodete esmatootmisele suunatud koolitusürituste (kursused, seminarid või töörühmad) korralduskulud; põllumajandusettevõtjatele antava tehnoloogia- või majandusalase konsultatsiooni kulud.

Asjaomased majandusharud: Põllumajandustoodete esmase tootmisega seotud tegevused

Abi andva asutuse nimi ja aadress:

Vysočina

kraj se sídlem: Žižkova 57

CZ-587 33 Jihlava

Veebileht: http://www.kr-vysocina.cz/

Muu teave: Vysočina maakonnavalitsus teatab, et komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1857/2006 sätestatud tingimused täidetakse, s.t abi suunatakse põllumajandusliku esmatootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ning peetakse kinni määruses sätestatud rahalisest piirist.

Abi number: XA 20/07

Liikmesriik: Itaalia

Piirkond: Veneto

Abikava nimetus: Abi uute tööpinkide või tootmisvahendite ostmiseks või liisimiseks.

Õiguslik alus: Legge 28.11.1965, n. 1329

Deliberazione della Giunta Regionale n. 4347 del 28.12.2006

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud toetuse aastane üldsumma: 4 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus: Intressitoetus uute tööpinkide või tootmisvahendite ostmiseks, v.a investeeringud asendusseadmetesse.

Toetus ei tohi ületada 50 % abikõlblikest kuludest ebasoodsamates piirkondades või 40 % abikõlblikest kuludest muudes piirkondades.

Rakendamise kuupäev: Kui komisjon on saanud kokkuvõtva teabe ja teinud teatavaks identifitseerimisnumbri.

Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Aidata väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtteid uute tööpinkide või tootmisvahendite ostmisel või liisimisel. Sisseseadmise, kontrollimise, veo- ja pakkimiskulude üldsumma on abikõlblik kuni 15 % tootmisvahendite kuludest.

Toetuse saamise tingimustele vastavate investeeringutega peab järgmistest eesmärkidest püüdma saavutada vähemalt ühte:

tootmiskulude vähendamine;

tootmise täiustamine või ümberpaigutamine;

kvaliteedi parandamine;

looduskeskkonna säilitamine ja parandamine ning hügieenitingimuste ja loomade heaolu parandamine.

Rahastatav summa võib ulatuda kuni 100 %ni seitsmeaastasest investeeringuprogrammist, milles tagasimaksevaba ajavahemik ei ületa kahte aastat.

Ühelgi tingimusel ei tohi iga taotluse puhul eraldatav toetussumma olla suurem asjakohaste Euroopa Liidu õigusnormide alusel antava toetuse ülemmäärast.

Asjaomased majandusharud: Abikava hõlmab EÜ asutamislepingu I lisas loetletud põllumajandustoodete tootmisega tegelevaid väikesi ja keskmise suurusega ettevõtteid.

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Regione Veneto

Assessorato alle Politiche dell'economia, dello sviluppo, della ricerca e dell'innovazione, delle politiche istituzionali

Direzione Industria

Corso del Popolo, 14

I-30172 Venezia — Mestre

Tel (39) 0 41 279 58 10

Faks (39) 0 41 279 58 08

E-post: dir.industria@regione.veneto.it

Veebileht: http://www.regione.veneto.it/Economia/Attività+Produttive/Industria

Muu teave: —

Abi number: XA 26/07

Liikmesriik: Ühendkuningriik

Piirkond: Cheshire

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Sandstone Ridge ECOnet Partnership Conservation Programme

Õiguslik alus: s. 39 1981 Wildlife and Countryside Act

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antava üksiktoetuse kogusumma: Toetusabi (2007–2008): 327 646 GBP

Tehniline abi (2007–2008): 3080 GBP

Toetusabi (2008–2009): 200 000 GBP

Tehniline abi (2008–2009): 3080 GBP

Abi osatähtsus: Abi osatähtsus määratakse äranägemise järgi ja sõltub iga projekti kaalust ja ulatusest. Abimäär võib olla kuni 100 % tootmisega mitteseotud kultuuripärandi puhul (artikkel 5)

Abikava rakendamise kuupäev: Kava hakatakse rakendama 1. aprillil 2007.

Abikava või üksiktoetuse kestus: Abikava hakatakse rakendama 1. aprillil 2007. Selle rakendamine lõpetatakse 31. märtsil 2009. Viimane makse tehakse 31. märtsil 2009.

Abi eesmärk: Abi andmine VKEdele, et säilitada traditsioonilised maastikud ja iseloomulikud vormid Cheshire'i Sandstone Ridge'i piirkonnas.

Asjaomane majandusharu (asjaomased majandusharud): Traditsiooniliste maastike säilitamine põllumajandusettevõtjate territooriumil

Abi andva asutuse nimi ja aadress:

Cheshire County Council

Environmental Planning

Backford Hall

Backford

Chester

CH1 6PZ Cheshire

United Kingdom

Kava eest vastutav seadusjärgne asutus: Cheshire County Council

Kava haldamisega tegelev organisatsioon: Cheshire County Council

Veebileht: http://www.cheshire.gov.uk/NR/rdonlyres/0E5405F6-FCD7-46C1-9C4D-3B950BFF695F/0/SREPStateAidExemptionGuidanceNotice070307.doc

Üksikasjalik teave ka Defra veebilehel:

http://www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Muu teave: Täiendav ja üksikasjalikum teave abikava abikõlblikkuse ja eeskirjade kohta on kättesaadav, klõpsates eelpool nimetatud veebilingile

Ühendkuningriigi pädeva asutuse — keskkonna-, toidu- ja maaeluministeeriumi (Department for Environment, Food and Rural Affairs) nimel alla kirjutanud ja kuupäeva lisanud:

Neil Marr

Agricultural State Aid

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom

Abi number: XA 32/07

Liikmesriik: Hispaania

Piirkond: Comunidad Valenciana

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Abikava taluhoonete ümberpaigutamiseks üldistes huvides

Õiguslik alus: Orden, de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas al traslado de granjas por motivos de interés público.

Kavaga ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Eelarveeraldiste hinnanguline üldsumma osutatud eelarveaastal on järgmine:

Eelarveaasta 2007: 300 000 EUR

Eelarveaasta 2008: 2 695 000 EUR

Eelarveaasta 2009: 2 310 000 EUR

Eelarveaasta 2010: 1 925 000 EUR

Abi ülemmäär: 80 % investeeringust, mille puhul ümberpaigutamine tähendab olemasolevate rajatiste demonteerimist, teisaldamist ja taaspüstitamist.

Kui põllumajandustootja saab ümberpaigutamisest kasu nüüdisaegse rajatise või tootmismahu suurenemise näol, antakse eespool osutatud 80 %le lisaks veel 30–40 %, kui tegemist on uue investeeringu projektiga, vastavalt sellele, kas uus rajatis asub vähem soodsas piirkonnas või mitte.

Kõnealuseid protsendimäärasid suurendatakse viie protsendi võrra juhul, kui investeerija on noor põllumajandusettevõtja.

Rakendamise kuupäev: Alates 1.3.2007

Kava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31.12.2010

Abi eesmärk: Artikkel 6 — Taluhoonete ümberpaigutamine üldistes huvides. Eesmärk on paigutada taluhooned maakasutust reguleerivate eeskirjade kohaselt keelatud aladelt ametlikult lubatud aladele.

Asjaomased majandusharud: Tootmissektor. Loomakasvatuse allsektorid üldiselt.

Abi andva asutuse nimi ja aadress:

Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, no 2

E-46010 Valencia

Veebileht: https://docv.gva.es/

Muu teave: —

Põllumajanduse teadusuuringute, arengu ja uuendustegevuse peadirektor

Eduardo Primo Millo


V Teated

HALDUSMENETLUSED

Komisjon

7.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/13


Konkursikutse kaudsete meetmete ettepanekute esitamiseks seoses ühenduse mitmeaastase programmiga digitaalse infosisu kättesaadavuse, kasutatavuse ja kasutamise edendamiseks Euroopas (Programm eContentplus)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 154/05)

1.   Eesmärgid ja kirjeldus

Euroopa Komisjon on vastu võtnud 2007. aasta tööprogrammi ja konkursikutse programmi eContentplus rakendamiseks (1).

Käesolev konkursikutse hõlmab kaudseid meetmeid järgmistes valdkondades ja järgmistel tegevusaladel:

Geograafiline teave

3.1

Parimate tavade võrgustikud geograafilise teabe jaoks

Hariduslik infosisu

4.1

Parimate tavade võrgustikud haridusliku infosisu jaoks

4.2

Haridusliku infosisu sihtprojektid

Digiraamatukogud

5.1

Parimate tavade võrgustikud digiraamatukogude jaoks

5.2

Digitaalsete raamatukogude sihtprojektid

5.3

Teadusliku ja akadeemilise infosisu sihtprojektid

Digitaalse infosisu sidusrühmade koostöö tugevdamine

6.1

Keeleressursse käsitlev temaatiline võrgustik.

2.   Abikõlblikud taotlejad

Programm eContentplus on osalemiseks avatud ELi liikmesriikides asutatud juriidilistele isikutele.

Programm on osalemiseks avatud ka EMP lepingu osalistes EFTA riikides (Island, Liechtenstein, Norra) asutatud juriidilistele isikutele vastavalt kõnealuse lepingu sätetele. (2)

Horvaatias, Türgis ja endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis asutatud juriidilised isikud võivad konkursil osaleda, kuid neid rahastatakse ainult juhul, kui asjaomase riigiga on sõlmitud sellekohane kahepoolne kokkulepe.

Kolmandates riikides asuvad juriidilised isikud ja rahvusvahelised organisatsioonid võivad osaleda ilma ühenduse rahalise toetuseta.

3.   Eelarve

Kaudsete meetmete kaasfinantseerimiseks määratud kogueelarve on 46,7 miljonit EUR.

4.   Tähtaeg

Ettepanekute komisjonile esitamise tähtpäev on 4. oktoober 2007 kell 17 (Luksemburgi kohalik aeg).

5.   Lisateave

Konkursikutse täisteksti ja taotlusvormid leiate järgmiselt veebilehelt: http://ec.europa.eu/econtentplus

Kõik taotlused peavad vastama kirjeldustele ja tingimustele, mis on esitatud konkursikutse täistekstis, tööprogrammis ja konkursikutse juhendis, ja mis on ingliskeelsena saadaval komisjoni eespool nimetatud veebilehel. Need sisaldavad teavet selle kohta, kuidas taotlusi ette valmistada ja esitada.

Taotlusi hinnatakse läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtetest lähtuvalt. Taotlusi hindab komisjon välisekspertide abiga. Iga ettepanekut hinnatakse eContentplus tööprogrammis sätestatud hindamiskriteeriumidest lähtuvalt.

Kõiki Euroopa Komisjonile esitatud ettepanekuid käsitletakse täiesti konfidentsiaalselt.


(1)  Euroopa parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2005. aasta otsus nr 456/2005/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse mitmeaastane tegevuskava digitaalse infosisu juurdepääsetavuse, kasulikkuse ja kasutatavuse suurendamiseks Euroopas (ELT L 79, 24.3.2005, lk 1).

(2)  Ajakohastatud teave programmis osalevate riikide kohta on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas. Riikide ajakohastatud nimekiri on avaldatud ka programmi veebilehel aadressil: http://ec.europa.eu/econtentplus.


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Komisjon

7.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/15


RIIGIABI — ITAALIA

Riigiabi C 15/07 (ex NN 20/07) — Teatavatele ümberkorraldatud pankadele antav maksusoodustus

Kutse märkuste esitamiseks Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõige 2 kohaselt

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 154/06)

Käesoleva kokkuvõtte järel autentses keeles esitatud 30. mai 2007. aasta kirjas teavitas komisjon Itaaliat oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikega 2 ette nähtud menetlus seoses osaga eespool nimetatud meetmest.

Komisjon otsustas mitte esitada vastuväiteid seoses teatava teise meetmega, mida on kirjeldatud käesoleva kokkuvõtte järel esitatud kirjas.

Huvitatud isikud võivad esitada oma märkused meetme kohta, mille suhtes komisjon menetlust alustab, ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele järgneva kirja avaldamisest järgmisel aadressil:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid greffe

B-1049 Brussels

Faksi nr: (32-2) 296 12 42

Märkused edastatakse Itaaliale. Märkusi esitavad huvitatud isikud võivad kirjalikult taotleda neid käsitlevate andmete konfidentsiaalsust, märkides selle põhjused.

KOKKUVÕTE

24. detsembril 2003 võttis Itaalia Parlament vastu 24. detsembri 2003. aasta seaduse nr 350, mille artikli 2 punktides 26–27 on sätestatud konkreetne maksude muutmiskava seoses teatavate, 30. juuli 1990. aasta seaduses nr 218 (riigi omanduses oleva pangandussektori erastamise kohta Itaalias) ettenähtud äriühingute ümberkorraldamise tulemusel tekkinud või sellisest ümberkorraldamisest mõjutatud pankade varadega.

Kava vastab kõigile riigiabi tingimustele, sest selles on ette nähtud märkimisväärne eelis teatavale arvule Itaalia pankadele ja see võib kahjustada konkurentsi, eriti praegu Itaalia pangandussektoris toimuvate ümberkorralduste ja konsolideerumiste taustal. Asjaolu, et teatavad Itaalia pangad on tasaarveldanud peatatud maksuvõlgnevused seoses bilansis kajastamata tuludega, võib suurendada nende atraktiivsust võimalike sihtäriühingutena ja seega kahjustada pangavarade turgu.

Niivõrd, kuivõrd läbivaadatav kava kujutab endast riigiabi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses, tuleb selle kokkusobivust turuga hinnata vastavalt EÜ austamislepingu artikli 87 lõigetes 2 ja 3 sätestatud eranditele. Sellised erandid ei kehti, sest abi ei anta ilmselgelt seoses investeeringutega, mille puhul võib saada riigiabi vastavalt olemasolevatele turuga kokkusobivust käsitlevatele suunistele ega raamistikele. Kava ei ole seotud eesmärgiga soodustada Itaalia pangandussektori ümberkorraldamist. Kuna abi antakse tagantjärele juba toimunud tehingutele, ei sisalda see vajalikke stiimuleid, mida on tarvis abi kvalifitseerimiseks tegevusabina, ja seega on abi ühisturuga kokkusobimatu.

Toetudes eelnevale arutluskäigule ja tegutsedes vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 sätestatud menetlusele, on komisjon otsustanud alustada kava suhtes ametlikku uurimismenetlust.

Vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 659/1999 (1) artiklile 14 võib ebaseaduslikult antud abi selle saajalt sisse nõuda.

KIRJA TEKST

„1.   PROCEDIMENTO

(1)

Il 24 dicembre 2003 il parlamento italiano ha approvato la Legge 24 dicembre 2003, n. 350 (Legge 350/2003) (2), il cui articolo 2, comma 26, prevede uno speciale regime di riallineamento fiscale per i beni di taluni istituti di credito nati da o sottoposti a riorganizzazione ai sensi della precedente Legge 30 luglio 1990 n. 218 (Legge 218/1990) sulla privatizzazione degli istituti di credito di diritto pubblico in Italia.

(2)

Le autorità italiane non hanno notificato il regime alla Commissione ai fini del controllo degli aiuti di Stato ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE. La Commissione ha tuttavia avviato un esame preliminare di detto regime.

(3)

Con lettera datata 26 settembre 2005 (D/57424) la Commissione ha chiesto alle autorità italiane di inviare tutte le informazioni pertinenti al fine di valutare la compatibilità del regime con le norme sugli aiuti di Stato e la sua legittimità in base all'obbligo, sancito dall'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE, di notificare preventivamente qualsiasi piano di concessione di aiuti di Stato.

(4)

Con lettera datata 29 novembre 2005 (A/39913) l'Italia ha fornito le informazioni richieste.

(5)

Con lettera datata 31 marzo 2006 la Commissione ha chiesto ulteriori chiarimenti all'Italia riguardo all'eventuale equiparabilità del regime ad un aiuto di Stato e alla sua compatibilità con il mercato comune.

(6)

Con lettera datata 5 maggio 2006 (A/33466) l'Italia ha fornito le informazioni richieste.

(7)

Il 3 luglio 2006 la Commissione ha incontrato le autorità italiane per discutere del funzionamento e della giustificazione del regime fiscale in esame. Nel corso della riunione la Commissione ha preso nota delle spiegazioni fornite dalle autorità italiane, pur continuando a nutrire alcuni dubbi circa l'eventuale equiparabilità del regime ad un aiuto di Stato e la sua compatibilità con il mercato comune.

(8)

Con lettera datata 28 luglio 2006 (A/36106) le autorità italiane hanno trasmesso una sintesi delle informazioni presentate dall'Italia e dei chiarimenti forniti in occasione della riunione del 3 luglio 2006.

2.   DESCRIZIONE DEL REGIME

(9)

La Commissione ritiene che sia opportuno illustrare in via preliminare il regime di riallineamento fiscale in questione basandosi sullo scambio di corrispondenza con le autorità italiane e sulla riunione dedicata a tale argomento.

2.1.   Rivalutazioni dei beni e riallineamenti in generale

(10)

Una rivalutazione dei beni è un'operazione contabile con la quale il valore contabile delle immobilizzazioni (beni, azioni, ed altri investimenti di durata pluriennale) iscritte in bilancio viene allineato al valore corrente (essendo solitamente ammortizzabili, i beni durevoli perdono il loro valore contabile nel corso del tempo, mentre il loro valore corrente può risultare superiore al loro valore residuo per effetto di incrementi di valore avvenuti nel corso del tempo). Dal punto di vista economico, l'eccedenza prodotta dalla rivalutazione rappresenta una plusvalenza, che aumenta il valore delle immobilizzazioni e si può ammortizzare unitamente ai beni di riferimento. Inoltre, al momento della futura vendita dei beni rivalutati, la plusvalenza da contabilizzare sarà inferiore a causa della minore differenza tra il pagamento ricevuto e il valore contabile dei beni.

(11)

Le rivalutazioni sono operazioni contabili di tipo straordinario, in quanto la disciplina di bilancio è improntata a tradizionali criteri prudenziali, mentre le rivalutazioni si basano sul presupposto che un dato bene valga di più di quanto sia stato pagato. Tale presupposto può rivelarsi errato alla luce di futuri eventi sul mercato. Peraltro, i principi contabili IFRS introdotti recentemente, divenuti obbligatori per le banche e le società quotate in Itala, impongono per certe immobilizzazioni la contabilizzazione di valori equi di mercato (fair value), soprattutto per quanto riguarda gli strumenti finanziari (le relative plusvalenze e minusvalenze verranno conseguentemente registrate). Inoltre, nell'ambito delle ristrutturazioni aziendali i beni vengono scambiati tenendo conto del loro valore equo (che è solitamente superiore al valore di libro risultante dal bilancio) e le rivalutazioni vengono contabilizzate di conseguenza.

(12)

Dal punto di vista dell'imposta sulle società, le rivalutazioni di beni sarebbero normali operazioni tassabili nella misura in cui si crea una plusvalenza e si riconosce un aumento del valore fiscale delle relative immobilizzazioni. Le plusvalenze determinerebbero un aumento del reddito imponibile e del debito d'imposta corrente dei beneficiari anche in mancanza di realizzi. Per evitare di pagare l'imposta sulle società per redditi non ancora incassati dalla società (per mancata vendita o uscita delle immobilizzazioni dal ciclo produttivo di detta società), generalmente il sistema fiscale permette di congelare la plusvalenza fiscale continuando ad attribuire alle immobilizzazioni il valore fiscale storico, inferiore rispetto al valore contabile. In tal caso, il beneficio contabile (ossia l'utile realizzato, ma non riconosciuto come reddito imponibile) viene sospeso fino al momento della vendita dei beni per contanti.

(13)

L'utile contabile derivante dalla plusvalenza sospesa è quindi iscritto in una riserva speciale e non può essere distribuito tra gli azionisti, a meno che la società distributrice non paghi l'imposta sulle società (sospesa a causa del mancato riconoscimento dell'utile realizzato). Fino a quando l'utile (realizzato) non viene riconosciuto ai fini fiscali, permane un disallineamento tra il valore contabile e il valore fiscale delle immobilizzazioni oggetto di adeguamento contabile al valore effettivo. Il riallineamento del valore fiscale con il valore contabile adeguato costituisce pertanto un'operazione fiscale con la quale l'utile viene riconosciuto dal punto di vista fiscale mediante il pagamento dell'imposta sulle società, ma può essere distribuito dalla società come utile ordinario solo dopo essere stato tassato. L'aumento di valore fiscale dei beni diventa di conseguenza anche ammortizzabile per la società.

(14)

Va osservato tuttavia che le plusvalenze costituiscono forme di reddito particolari che, a differenza del reddito ordinario, riflettono un aumento dei valori economici delle immobilizzazioni gradualmente maturato nel corso del tempo, mentre il suo riconoscimento fiscale è necessariamente un'operazione una tantum. Pertanto, oltre a essere differite fino al momento del riallineamento fiscale del valore dei relativi beni, le plusvalenze realizzate dalle società vengono assoggettate anche ad un'imposta preferenziale al posto della normale imposta sulle società. L'imposta preferenziale costituisce un vantaggio, poiché la società interessata paga un'imposta sugli utili inferiore a quella ordinaria e può comunque distribuire questi ultimi tra gli azionisti sotto forma di dividendi, creando un eventuale diritto a crediti fiscali per le imposte sulle società considerate già pagate. Il vantaggio fiscale derivante dall'imposta sostitutiva è tuttavia giustificato dalla tecnica fiscale (3) alla luce della specificità delle plusvalenze in quanto reddito rispetto agli utili ordinari.

2.2.   I riallineamenti ai sensi delle leggi 342/2000, 448/2001 e 350/2003

Riorganizzazioni degli istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990

(15)

La Legge 218/1990 riguardava la privatizzazione mediante trasformazioni e conferimenti di taluni istituti di credito di diritto pubblico (ai sensi dell'art. 29 del Regio Decreto Legge 12 marzo 1936, n. 375, convertito dalla Legge 7 marzo 1938, n. 141) in società per azioni operanti nel settore del credito (articolo 1 della Legge 218/1990). Ai sensi dell'articolo 7, comma secondo, della Legge 218/1990, le plusvalenze realizzate attraverso il conferimento di beni non sono state riconosciute fiscalmente al fine di garantire la neutralità fiscale delle operazioni. Tuttavia, il 15 % di tali plusvalenze è stato riconosciuto e assoggettato all'imposta sulle società all'epoca in vigore. Di conseguenza, la base imponibile dei beni è stata aumentata proporzionalmente (riallineata) soltanto del 15 %, e il restante 85 % della plusvalenza non è stato riconosciuto.

(16)

Il saldo risultante dalla differenza tra il valore delle azioni ricevute e i beni conferiti, da una parte, e il valore contabile di tali beni (riallineati di solo il 15 %) corrispondeva ad una plusvalenza sospesa. Il relativo riconoscimento fiscale veniva in sostanza differito fino all'eventuale vendita dei beni in questione o alla distribuzione della riserva contabile corrispondente al saldo non riconosciuto agli azionisti, sotto forma di dividendi.

(17)

Pertanto, in base ai principi di contabilità fiscale di cui alla Legge 218/1990, dal punto di vista del valore economico, l'85 % del valore reale dei beni scambiati nel corso della privatizzazione di istituti di credito di diritto pubblico non è stato riconosciuto ai fini fiscali. Secondo le autorità italiane le operazioni di riorganizzazione degli istituti di credito in questione sono avvenute tra il 1990 e 1998. Le plusvalenze realizzate all'epoca sono state congelate per tutta la durata degli anni successivi sino all'utilizzazione della misura in esame.

Il sistema di neutralità fiscale ai sensi del Decreto Legislativo 358/1997

(18)

Il Decreto Legislativo n. 358 dell'8 ottobre 1997 (Decreto Legislativo n. 358/1997) prevede il generale non-riconoscimento delle plusvalenze derivanti da riorganizzazioni aziendali senza realizzo (neutralità fiscale). Di conseguenza, a decorrere dalla data di entrata in vigore del Decreto, il regime straordinario di neutralità fiscale riguardante l'85 % delle plusvalenze derivanti da riorganizzazioni di istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990 è diventato un regime generale applicabile a tutte le riorganizzazioni aziendali senza realizzo, né riconoscimento fiscale.

Riallineamenti ai sensi della Legge 342/2000

(19)

Ai sensi dell'articolo 17 della Legge 21 novembre 2000 n. 342 (4) (Legge 342/2000), alle società nate da una riorganizzazione di istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990 è stato concesso riallineare le basi imponibili con gli utili contabili realizzati mediante lo scambio di beni nell'ambito di dette riorganizzazioni e ancora iscritti in bilancio al 31 dicembre 1999, a condizione che esse pagassero l'imposta sostitutiva sulle società pari al 19 % della plusvalenza al posto dell'aliquota globale del 42,4 % applicabile all'epoca (ivi comprese l'imposta sulle società del 37 % e l'imposta locale sulle imprese del 5,4 %). Il riallineamento era ovviamente limitato alla plusvalenza iniziale non riconosciuta dell'85 %.

(20)

Pagando l'imposta sulle plusvalenze del 19 %, sia le società che detengono gli attivi bancari che le società che possiedono le azioni della società in questione potrebbero riallineare le rispettive basi imponibili dei beni e delle azioni in questione. Qualora le azioni fossero state conferite o scambiate con altre società senza un realizzo, queste ultime potrebbero anche riallineare il valore delle azioni scambiate.

(21)

L'imposta sulle plusvalenze è stata tuttavia ridotta al 15 % (al posto dell'imposta sostitutiva del 19 %) qualora l'istituto di credito avesse deciso di riallineare soltanto il valore fiscale dei suoi beni e non quello delle azioni. In tal caso l'unico beneficiario è l'istituto di credito che detiene i beni scambiati ab origine.

(22)

In seguito al pagamento dell'imposta sulle plusvalenze, i beneficiari sbloccano gli utili realizzati in occasione delle transazioni iniziali (e conservati sotto forma di riserve di utili non distribuibili) e possono distribuirli agli azionisti sotto forma di dividendi.

(23)

Parallelamente al riallineamento dei beni e delle azioni scambiati nell'ambito delle riorganizzazioni in ambito bancario descritte precedentemente, l'articolo 19 della Legge 342/2000 stabilisce che la stessa imposta sostitutiva sulle plusvalenze potrebbe essere applicata alle società disposte a riallineare le basi imponibili dei beni e delle azioni in loro possesso in seguito ad altre riorganizzazioni aziendali che hanno beneficiato del regime generale di neutralità fiscale ai sensi del Decreto Legislativo 358/1997.

(24)

Il regime di cui all'articolo 19 (che prevede delle imposte sostitutive sulle plusvalenze del 19 % e del 15 % per i riallineamenti di beni ed azioni) equiparava a tutti gli effetti il riconoscimento degli utili risultanti da riallineamenti fiscali in relazione a riorganizzazioni aziendali attuate ai sensi del Decreto Legislativo n. 358/1997 al riconoscimento degli utili realizzati dagli istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990.

(25)

Inoltre, l'articolo 20 della Legge 342/2000 fissava norme dettagliate per l'imposta sostitutiva sulle plusvalenze da pagare e per il relativo credito d'imposta a favore degli azionisti che ricevevano dividendi risultanti dalle plusvalenze riconosciute.

Riallineamenti ai sensi della Legge 448/2001

(26)

La Legge 28 dicembre 2001 n. 448 (Legge 448/2001) prolungava i termini del regime di riallineamento previsti dalla Legge 342/2000 per quanto riguarda i beni detenuti il cui valore non è ancora stato riallineato.

(27)

In particolare, l'articolo 3, comma 11, della Legge n. 448/2001 prevedeva che il regime di riallineamento di cui agli articoli 17-20 della Legge 342/2000 si sarebbe applicato sia agli utili non riconosciuti relativi ai beni e alle azioni derivanti da riorganizzazioni in ambito bancario ai sensi della Legge 218/1990 che ai beni derivanti da altre riorganizzazioni ai sensi del Decreto Legislativo n. 358/1997 e ancora detenuti al 31 dicembre 2001. La Legge 448/2001 stabiliva che le imposte sostitutive dovute per gli utili riconosciuti erano fissate rispettivamente al 12 % in caso di duplice riallineamento (riallineamento sia dei beni detenuti dalla società controllata che delle azioni ricevute dalla società controllante) e al 9 % in caso di riallineamento singolo (ossia limitato ai beni detenuti dalla società controllata) al posto dell'imposta sulle società del 41 % applicabile al momento del riallineamento (36 % di imposta sulle società più 5 % di imposta locale sulle imprese).

Riallineamenti ai sensi della Legge 350/2003

(28)

Infine, l'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 ha stabilito che il regime di riallineamento previsto dall'articolo 17 della Legge 342/2000 poteva essere applicato anche agli utili realizzati (non riconosciuti) relativi ai beni interessati dalle riorganizzazioni in ambito bancario ai sensi della Legge 218/1990, risultanti dal bilancio relativo all'esercizio in corso alla data del 31 dicembre 2003. La Legge 350/2003 ha previsto che l'imposta sostitutiva sulle plusvalenze relative ai riallineamenti di tali utili ammontava al 12 % in caso di duplice riallineamento (riallineamento sia dei beni detenuti dalla società controllata che delle azioni ricevute dalla società controllante) e al 9 % in caso di riallineamento singolo (ossia limitato ai beni detenuti dall'istituto di credito). L'articolo 26 della Legge 350/2003 non ha previsto tuttavia alcun altro riallineamento di beni in relazione a riorganizzazioni aziendali generali ai sensi del Decreto Legislativo 358/1997.

(29)

In particolare, ai sensi dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003, le plusvalenze realizzate ai sensi della Legge 218/1990 in relazione al conferimento di immobilizzazioni ed altri attivi bancari a istituti di credito privati neoistituiti o esistenti in cambio di azioni di tali istituti potevano essere riconosciute fiscalmente mediante il pagamento delle aliquote preferenziali del 12 % o 9 % al posto dell'imposta sulle società del 37,25 % applicabile all'epoca (33 % di imposta sulle società più 4,25 % di imposta locale sulle imprese). La Legge 350/2003 prevedeva inoltre che l'imposta sostitutiva fosse pagata in tre rate (50 % nel 2004, 25 % nel 2005 e 25 % nel 2006), senza interessi.

(30)

In base alle informazioni fornite dalle autorità italiane, nove gruppi bancari hanno riallineato i propri beni ai sensi dell'articolo 26, comma 26, della Legge 350/2003 mediante il pagamento dell'imposta sostitutiva sulle plusvalenze del 9 % (riallineamento singolo). Le relative plusvalenze riconosciute ammontavano complessivamente a oltre 2 059 milioni di EUR. I nove beneficiari hanno versato un'imposta sostitutiva pari a 180 615 534 EUR. Per calcolare l'effettivo equivalente delle imposte ai fini degli aiuti di Stato, le rate da pagare nel 2005 e nel 2006 vengono maggiorate del tasso di riferimento applicabile del 3,7 % per il recupero degli aiuti illegittimi previsto dal regolamento n. 794/2004 della Commissione (5). L'imposta effettivamente versata ammonta di conseguenza a 185 505 996 EUR (6), che rappresenta l'importo di riferimento per calcolare l'eventuale aiuto espresso in equivalente sovvenzione.

Rivalutazioni ai sensi della Legge 350/2003

(31)

L'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003 ha stabilito che tutte le società soggette ad imposta possono rivalutare la base imponibile dei loro beni esistenti al 31 dicembre 2002 per imputarle al loro valore di mercato al momento del pagamento dell'imposta sostitutiva del 19 % in caso di rivalutazione dei beni ammortizzabili e del 15 % nel caso dei beni non ammortizzabili, pagabile in tre rate (50 % nel 2004, 25 % nel 2005 e 25 % nel 2006). Come indicato precedentemente, le rivalutazioni sono operazioni straordinarie occasionalmente consentite da regolamenti fiscali speciali per riconciliare il valore storico dei beni con il loro valore corrente. La rivalutazione fiscale è diversa dal riallineamento, poiché nel primo caso la base imponibile dei beni di una società può essere allineata al valore di mercato corrente al momento della rivalutazione, mentre nel secondo caso la plusvalenza fiscale riconosciuta non può superare il valore ottenuto in occasione di un precedente evento di realizzo, come ad esempio una riorganizzazione.

3.   VALUTAZIONE

3.1.   Aiuti di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE

(32)

Secondo una giurisprudenza consolidata della Corte (7), per essere considerata come aiuto di Stato, una misura deve soddisfare tutti i criteri stabiliti dall'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE, ossia deve essere finanziata mediante risorse statali, deve fornire un vantaggio suscettibile di favorire in maniera selettiva talune imprese o produzioni, creare distorsioni nella concorrenza e incidere sugli scambi.

La Legge 218/1990 e il Decreto Legislativo 358/1997

(33)

La Commissione ritiene che a) il non riconoscimento dell'85 % delle plusvalenze realizzate nel quadro delle operazioni disciplinate dalla Legge 218/1990 e b) il non riconoscimento degli utili realizzati nel quadro delle operazioni disciplinate dal Decreto Legislativo 358/1997 non costituiscano un aiuto di Stato. I valori fiscali dei beni scambiati sono infatti rimasti inalterati (8). Pertanto, le plusvalenze fiscali non si sono materializzate e quindi non è stato concesso alcun vantaggio fiscale. Poiché i benefici realizzati sono stati congelati, non si è potuto distribuire i relativi utili e non si è potuto ammortizzare, svalutare o comunque dedurre dal reddito imponibile della società risultante da tali operazioni le quote dell'accresciuto valore dei beni. La Commissione ritiene di conseguenza che la mancata tassazione sia giustificata dalla logica intrinseca del sistema fiscale (neutralità fiscale) e che essa non costituisca un aiuto di Stato.

Le Leggi 342/2000 e 448/2001

(34)

I riallineamenti previsti dalle Leggi 342/2000 e 448/2001 consentivano alle imprese coinvolte nelle operazioni disciplinate dalla Legge 218/1990 e dal Decreto Legislativo 358/1997 di riconoscere le plusvalenze storiche realizzate mediante il pagamento di un'imposta sostitutiva uniforme per tutte le imprese interessate. Sembrerebbe pertanto che l'opzione del riallineamento costituisca una misura fiscale generale e che l'imposta sostitutiva ridotta non abbia fornito alcun vantaggio competitivo alla società in questione (rispetto all'imposta ordinaria sulle società applicabile all'epoca), poiché è stata applicata alle stesse condizioni a tutte le imprese che hanno scelto di riconoscere le plusvalenze storiche realizzate ma temporaneamente non riconosciute a norma delle pertinenti disposizioni della Legge 218/1990 o del Decreto Legislativo 358/1997. La Commissione ritiene pertanto che anche tali riallineamenti siano giustificati dalla logica del sistema fiscale e non costituiscano un aiuto di Stato.

Articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003

(35)

Per contro, la Commissione ritiene che i riallineamenti previsti dall'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 siano limitati agli istituti di credito interessati dalle riorganizzazioni disciplinate dalla Legge 218/1990, il che sembrerebbe rappresentare un'eccezione al sistema generale di neutralità fiscale previsto dal Decreto Legislativo 358/1997.

(36)

Allo stadio attuale, la Commissione ritiene quindi che l'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 abbia conferito un vantaggio, in virtù della differenza tra l'imposta effettivamente pagata nel 2004 per riallineare il valore dei beni e l'imposta che sarebbe normalmente stata applicata se lo stesso riallineamento fosse stato eseguito in assenza del medesimo articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003. L'aliquota effettiva applicabile nel 2004 a tali utili sarebbe stata del 37,25 % (che comprende l'imposta sulle società — IRES del 33 % e l'imposta locale sulle imprese — IRAP del 4,25 %), mentre l'imposta sostitutiva effettivamente corrisposta è stata del 9 % (senza contare l'effetto del differimento del pagamento dell'imposta nei due anni successivi al riconoscimento).

(37)

Ai sensi della Legge 350/2003, l'imposta sostitutiva è stata versata in tre rate (50 % nel 2004, 25 % nel 2005 e 25 % nel 2006) senza interessi, mentre l'imposta che sarebbe normalmente stata applicata in assenza dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 sarebbe stata interamente dovuta nel 2004. La Commissione considera pertanto che il valore effettivo dell'imposta effettivamente pagata dai nove beneficiari del regime in esame sia stato di 185 505 996 EUR, mentre l'imposta normalmente pagabile sarebbe stata di 771 991 022 EUR (37,25 % dell'utile realizzato, pari a oltre 2 059 milioni di EUR). La differenza tra l'imposta normalmente pagabile e l'imposta pagata ammonta a 586 485 026 EUR e corrisponde al vantaggio fiscale effettivamente conferito dalla misura in esame.

(38)

La Commissione ritiene che il suddetto vantaggio fosse limitato esclusivamente agli istituti di credito interessati dalle operazioni disciplinate dalla Legge 218/1990, mentre gli altri istituti di credito, nonché le altre società interessate da operazioni di riorganizzazione analoghe, ai sensi del Decreto Legislativo 358/1997 non abbiano potuto beneficiare dello stesso regime di riallineamento.

(39)

Nel commentare tale ricostruzione fatta da parte della Commissione, le autorità italiane hanno osservato che il calcolo eseguito dalla Commissione sia puramente teorico, poiché nessuno dei nove beneficiari avrebbe mai accettato di allineare il valore dei propri beni, se avesse saputo che in questo modo sarebbe stato assoggettato all'imposta ordinaria sulle società per gli utili riconosciuti.

(40)

Inoltre, le autorità italiane ritengono che l'articolo 17 della Legge 342/2000 abbia fornito, a livello generale, la possibilità di riallineare le basi imponibili dei beni inclusi i maggiori valori realizzati in relazione ad eventuali riorganizzazioni o conferimenti degli istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990, applicando l'aliquota ridotta dell'imposta sostitutiva del 15 %. Tale aliquota vale come tasso di riferimento per calcolare il vantaggio presumibilmente concesso a taluni istituti di credito ai sensi dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003.

(41)

Le autorità italiane ritengono inoltre che aliquota di riferimento debba subire un ulteriore adeguamento al fine di riflettere la riduzione dell'aliquota d'imposta generale dal 42,4 % (ivi compresa l'imposta sulle società del 37 % e l'imposta locale sulle imprese del 5,4 % ) al 37,25 % (33 % di imposta sulle società e 4,25 % di imposta regionale sulle imprese). La riduzione del 5,15 % nell'aliquota generale rifletterebbe quasi interamente la differenza tra l'aliquota sostitutiva generale del 15 % per i riallineamenti del 2000 e l'aliquota del 9 % per i riallineamenti del 2004.

(42)

Infine, le autorità italiane sono dell'avviso che, per calcolare correttamente il vantaggio in questione, si dovrebbe tener conto delle imposte pagate al momento delle riorganizzazioni in questione, corrispondenti ad un'aliquota generale di oltre il 40 % all'epoca della Legge 218/1990. La tassazione effettiva complessiva delle plusvalenze in questione nel 1990 più quella nel 2004 risulterebbe di gran lunga superiore all'aliquota generale per i riallineamenti applicata nel 2000 e quindi non avrebbe creato alcun vantaggio.

(43)

Allo stadio attuale dell'esame, la Commissione ritiene che per calcolare l'importo dell'ipotetico aiuto fiscale presumibilmente concesso all'Italia in virtù dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003, sia opportuno comparare la tassazione applicata nel quadro del regime in questione con quella che sarebbe stata applicata in assenza di tale regime. Sembrerebbe che ai tempi della Legge 350/2003 l'Italia non abbia fissato un'imposta sostitutiva generale per riallineare le basi imponibili dei beni disallineati in seguito alle riorganizzazioni aziendali attuate nell'ambito del regime di neutralità fiscale. Pertanto, all'epoca, tutti gli utili realizzati sarebbero stati soggetti all'aliquota fiscale generale del 37,25 %, in assenza dell'aliquota del 9 % utilizzata. L'obiezione in base alla quale i beneficiari non avrebbero scelto di riallineare i loro beni se non fosse stata concessa loro l'imposta sostitutiva ridotta non cambia tale conclusione.

(44)

Allo stadio attuale, la Commissione conclude che le società che hanno riallineato la base imponibile dei loro beni ai sensi dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 hanno beneficiato di un vantaggio fiscale specifico consistente nella differenza tra l'aliquota d'imposta ordinaria sugli utili riconosciuti e l'imposta sostitutiva speciale sugli stessi utili, che si configura quindi come un possibile aiuto di Stato.

Giustificazione data dalla natura del regime

(45)

Le autorità italiane hanno osservato che il regime di riallineamento previsto dall'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 sarebbe giustificato dalle peculiarità del settore bancario e che di conseguenza esso non rappresenterebbe un aiuto di Stato. Secondo la giurisprudenza della Corte, una misura fiscale è specifica soltanto quando opera una discriminazione ingiustificata tra situazioni comparabili dal punto di vista giuridico e fattuale alla luce degli obiettivi fissati dal sistema fiscale (9) e “l'esistenza di un vantaggio ai sensi dell'art. 92, n. 1, del trattato non può essere automaticamente dedotta dalla differenza di trattamento che subiscono le imprese (10).

(46)

La Commissione ritiene tuttavia che il regime in esame non rappresenterebbe un adeguamento del sistema generale alle caratteristiche distintive del settore bancario, bensì piuttosto un vantaggio specifico che incide sul miglioramento della competitività di talune imprese, ossia gli istituti di credito coinvolti in talune riorganizzazioni.

(47)

Le autorità italiane affermano inoltre che il regime sarebbe una mera riedizione del regime introdotto ai sensi della Legge 342/2000, che non implicava un elemento di aiuto di Stato, poiché si applicava agli utili realizzati a seguito di qualsiasi tipo di ristrutturazione aziendale. Il regime previsto dalla Legge 350/2003 dovrebbe essere comparato a quello previsto dalla Legge 342/2000 e non fornirebbe alcun vantaggio aggiuntivo. Come illustrato precedentemente, la Commissione non condivide questo parere, poiché il riallineamento ai sensi della Legge 350/2003 sembrerebbe avere una portata più limitata rispetto al riallineamento generale prefigurato dalla Legge 342/2000.

(48)

Alla luce di quanto sopra e della sua prassi consolidata, quale descritta nella sua comunicazione sulla tassazione diretta delle imprese (11), la Commissione ritiene che allo stadio attuale il vantaggio concesso a taluni istituti di credito, mediante l'applicazione di un'imposta sostitutiva speciale per gli utili realizzati attraverso taluni conferimenti di beni al posto dell'aliquota d'imposta ordinaria (ai sensi della Legge 350/2003), sia specifico e non sembra giustificato dalla natura del sistema fiscale. La Commissione conclude pertanto che il regime in esame costituisca un possibile aiuto di Stato.

Distorsione della concorrenza ed incidenza sugli scambi tra gli Stati membri

(49)

Secondo una giurisprudenza consolidata della Corte (12), affinché una misura falsi la concorrenza è sufficiente che il destinatario dell'aiuto sia in concorrenza con altre imprese su mercati aperti alla concorrenza. Inoltre, una misura incide sugli scambi tra Stati membri quando l'aiuto finanziario concesso dallo Stato rafforza la posizione di un'impresa nei confronti di altre imprese concorrenti negli scambi intracomunitari (13).

(50)

La Commissione ritiene che l'ingente volume di aiuti abbia rafforzato la posizione finanziaria dei beneficiari appartenenti al settore bancario e in concorrenza sul mercato liberalizzato dei servizi finanziari aperto alla concorrenza e con altre imprese che prestano servizi a livello intracomunitario.

(51)

La Commissione ritiene inoltre che il vantaggio concesso a favore degli istituti di credito in questione sia suscettibile di creare distorsioni nella concorrenza nell'attuale contesto caratterizzato da opportunità di consolidamento nel settore bancario italiano. Il fatto che taluni istituti di credito italiani abbiano eliminato il loro debito d'imposta inerente agli utili accantonati per l'incremento di valore dei beni detenuti rispetto al loro valore storico residuo attraverso la corresponsione di una imposta sostitutiva ridotta aumenti l'attrattività di tali istituti di credito e il loro valore economico agli occhi dei potenziali investitori e acquirenti aziendali. La Commissione è dell'avviso che il vantaggio fornito dal regime fiscale in esame possa provocare un'alterazione indebita del mercato delle acquisizioni aziendali nel settore bancario in Italia e quindi anche sotto tale profilo costituisca un possibile aiuto.

3.2.   Compatibilità

(52)

La Commissione ritiene in via preliminare che l'aiuto di Stato concesso ai sensi dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 alle società nate da talune riorganizzazioni in ambito bancario ai sensi della Legge 218/1990 costituisca un aiuto di Stato. Nella misura in cui il regime in esame costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE, la sua compatibilità deve essere valutata alla luce delle deroghe previste dall'articolo 87, paragrafo 2, e dall'articolo 87, paragrafo 3, del trattato CE. Le autorità italiane non hanno formulato argomentazioni per invocare l'applicazione di una delle suddette deroghe nel presente caso.

(53)

Le deroghe previste dall'articolo 87, paragrafo 2, del trattato CE, riguardanti gli aiuti a carattere sociale concessi ai singoli consumatori, gli aiuti destinati a ovviare ai danni arrecati dalle calamità naturali oppure da altri eventi eccezionali e gli aiuti concessi all'economia di determinate regioni della Repubblica federale di Germania non si applicano nel presente caso.

(54)

La deroga prevista dall'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), del trattato CE autorizza gli aiuti destinati a favorire lo sviluppo economico delle regioni ove il tenore di vita sia anormalmente basso oppure si abbia una grave forma di sottoccupazione, ma non sembrerebbe applicabile al presente caso, poiché l'aiuto non favorisce lo sviluppo economico in tali regioni in Italia.

(55)

Il regime non può essere considerato come un progetto di comune interesse europeo o come un aiuto volto a porre rimedio a un grave turbamento dell'economia di uno Stato membro, come previsto dall'articolo 87, paragrafo 3, lettera b), del trattato CE, né mira a promuovere la cultura e la conservazione del patrimonio, come previsto dall'articolo 87, paragrafo 3, lettera d), del trattato CE.

(56)

Infine, il regime va esaminato alla luce dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), che autorizza gli aiuti destinati ad agevolare lo sviluppo di talune attività o di talune regioni economiche, sempreché non alterino le condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse. Allo stadio attuale del suo esame, la Commissione nutre alcuni dubbi circa l'eventuale compatibilità della misura in quanto aiuto finalizzato a ristrutturare il settore bancario in Italia. Poiché il vantaggio fiscale è stato concesso a posteriori rispetto ad operazioni che sono già avvenute, non si può ritenere che esso produca gli effetti incentivanti necessari per giustificare l'applicazione di tale deroga. Inoltre, esso non sembrerebbe essere in linea con gli orientamenti comunitari sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà all'epoca in vigore (14).

(57)

La Commissione ritiene piuttosto che il regime fiscale in questione risulti da una riduzione degli oneri che sarebbero solitamente sostenuti in situazioni analoghe dagli istituti di credito in corso di ristrutturazione e vada pertanto considerato come un aiuto al funzionamento. Tale aiuto non può essere ritenuto compatibile con il mercato comune, poiché non favorisce lo sviluppo di alcuna attività o regione economica e non è limitato nel tempo, decrescente o proporzionato a quanto necessario per porre rimedio a svantaggi economici specifici.

(58)

La Commissione conclude quindi che allo stato della presente indagine il regime in esame sia incompatibile con il mercato comune.

3.3.   Determinazione dell'eventuale importo dell'aiuto da recuperare

(59)

Qualora la Commissione dovesse concludere alla chiusura del presente procedimento che il regime di riallineamento previsto dall'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 rappresenti un aiuto di Stato incompatibile, sarebbe necessario procedere al recupero, in conformità con l'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, del 22 marzo 1999, recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (15). Ciononostante, alla luce della precedente prassi relativa a taluni regimi di aiuti fiscali (16), il recupero dovrebbe riguardare soltanto le imposte pagate in difetto di ciò che un beneficiario del regime avrebbe pagato se avesse applicato altri regimi fiscali disponibili all'epoca e a condizione che ciò non implichi la ricostruzione di scelte meramente ipotetiche che avrebbero potuto essere fatte dai beneficiari del regime in questione (17).

(60)

A tal riguardo va ricordato che l'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003 conteneva una disposizione generale per riconoscere gli utili realizzati dalle imprese che hanno deciso di rivalutare i beni iscritti in bilancio al 31 dicembre 2002 inscrivendoli al loro valore di mercato dell'epoca, mediante il pagamento di un'imposta sostitutiva del 19 % in caso di rivalutazione di beni ammortizzabili e del 15 % nel caso dei beni non ammortizzabili, pagabile in tre rate (50 % nel 2004, 25 % nel 2005 e 25 % nel 2006). Sebbene i riallineamenti e le rivalutazioni non siano equiparabili, la Commissione ritiene che se all'epoca il regime di riallineamento non fosse stato disponibile, gli istituti di credito interessati avrebbero verosimilmente optato automaticamente per il regime generale di rivalutazione di cui all'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003 nella misura in cui i maggiori valori di rivalutazione fossero almeno pari a quelli realizzati al momento delle riorganizzazioni che avevano dato luogo ai disallineamenti.

(61)

Pertanto,, la Commissione ritiene che, se in chiusura del presente procedimento essa dovesse concludere che il regime di riallineamento previsto dall'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 rappresenta un aiuto di Stato incompatibile col mercato comune, sarebbe necessario determinare se il recupero dell'aiuto concesso illegalmente possa essere limitato esclusivamente alla differenza tra l'imposta che sarebbe stata pagata ai sensi dell'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003 e l'imposta sostitutiva effettivamente pagata dagli istituti di credito beneficiari, alla luce della summenzionata giurisprudenza.

4.   CONCLUSIONI

(62)

Alla luce di quanto sopra, la Commissione ha deciso di avviare il procedimento di indagine formale ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE in relazione all'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003, un regime fiscale derogatorio per riallineare i beni di taluni istituti di credito risultanti dalle riorganizzazioni effettuate ai sensi della Legge 218/1990.

(63)

La Commissione invita l'Italia a formulare le sue osservazioni e a fornire tutte le informazioni utili ai fini della valutazione della misura entro un mese dalla data di ricezione della presente. In particolare, la Commissione invita l'Italia a formulare le sue osservazioni riguardo alla specificità del regime e alla sua eventuale giustificazione in virtù della natura del regime fiscale.

(64)

La Commissione ricorda all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha un effetto sospensivo e richiama la Vostra attenzione sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, che prevede la possibilità di recuperare gli aiuti illegittimi dal beneficiario e chiede di conseguenza alle autorità italiane di inoltrare senza indugio una copia della presente lettera al possibile beneficiario dell'aiuto.

(65)

Tenendo conto di quanto affermato ai punti (59)-(61) della presente lettera, la Commissione invita l'Italia a formulare le sue osservazioni riguardo alla determinazione dei risparmi fiscali derivanti dai vari regimi di riallineamento e rivalutazione descritti precedentemente. In particolare, la Commissione invita l'Italia ad illustrare se, qualora il regime dovesse infine essere considerato come un aiuto di Stato incompatibile, il recupero dovrebbe riguardare esclusivamente l'imposta pagata in difetto dell'importo che gli istituti di credito beneficiari avrebbero pagato se avessero applicato il regime di rivalutazione fiscale previsto dall'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003.

(66)

La Commissione comunica all'Italia che informerà gli interessati attraverso la pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Informerà inoltre gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE mediante pubblicazione di un avviso nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea e infine informerà l'Autorità di vigilanza EFTA inviandole copia della presente. Si invitano tutte le parti interessate a formulare le loro osservazioni entro un mese dalla data di tale pubblicazione.”


(1)  ELT L 83, 27.3.1999, lk 1.

(2)  Legge finanziaria 2004 dell'Italia, Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana n. 299 del 27.12.2003.

(3)  Vedi sentenza del 10 gennaio 2006, Causa C-222/04, Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato, punti 136 e 137.

(4)  Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana n. 276 del 21.11.2000.

(5)  Regolamento (CE) n. 794/2004 della Commissione, del 21 aprile 2004, recante disposizioni di esecuzione del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (capo V — tassi di interesse per il recupero di aiuti illegittimi), GU L 140 del 30.4.2004, pag. 1.

(6)  Gli importi sono i seguenti: a) 92 760 506 EUR nel 2004; b) 46 380 253 EUR pagabili nel 2005, corrispondente ad un valore attuale netto di 44 725 412 EUR nel 2004, e c) 46 380 253 EUR pagabili nel 2006, corrispondente ad un valore attuale netto di 43 129 616,9 EUR nel 2004.

(7)  Vedi anche la sentenza della Corte del 10 gennaio 2006, Causa C-222/04, Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato, punto 129.

(8)  Laddove invece il valore realizzato è stato riconosciuto, esso è stato assoggettato all'imposta come nel caso dell'utile del 15 % riconosciuto nel quadro delle operazioni disciplinate dalla Legge 218/1990.

(9)  Sentenza dell'8 novembre 2001, Causa C-143/99 Adria-Wien Pipeline GmbH e Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH contro Finanzlandesdirektion für Kärnten, [2001] Racc. pag. I-8365

(10)  Sentenza del 22 novembre 2001, Causa C-53/00, Ferring contro ACOSS, [2001] Racc. pag. I-9067

(11)  Comunicazione della Commissione sull'applicazione delle norme relative agli aiuti di Stato alle misure di tassazione diretta delle imprese, pubblicata nella GU C 384 del 10 dicembre 1998.

(12)  Sentenza del Tribunale di primo grado nella Causa T-214/95 Het Vlaamse Gewest contro Commissione Racc. 1998 pag. II-717.

(13)  Sentenza del Tribunale di primo grado nella Causa 730/79 Philip Morris contro Commissione Racc. 1980 pag. 2671, punto 11.

(14)  GU C 288 del 9.1.1999, pag. 2.

(15)  GU L 83 del 27.3.1999, pag. 1.

(16)  Vedi sezione VI della decisione della Commissione, del 4 luglio 2006, relativa all'aiuto di Stato C 30/2004 (ex NN 34/2004) al quale il Portogallo ha dato esecuzione — Esenzione dall'imposta sulle società per le plusvalenze derivanti da determinate operazioni ad opera di imprese pubbliche, GU L 307 del 7.11.2006, pag. 219.

(17)  Vedi punti 113-119 della sentenza della Corte del 15 dicembre 2005, Causa C-48/04, Unicredito Italiano.


7.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/23


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4737 — Sabic/GE Plastics)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 154/07)

1.

29. juunil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Madalmaade ettevõtja SABIC Europe B.V. (edaspidi „Sabic”), mille üle on kontroll Saudi Araabia ettevõtjal Sabic Corporation, omandab osalise kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses USA ettevõtja General Electric Company (edaspidi „GE”) üle, omandades GE plastmassitegevuse moodustavad juriidilised isikud ja varad (edaspidi „GE Plastics”), aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Sabic: põhikemikaalide, polümeeride, väetiste ja muude toodete tootmine ja müük;

GE Plastics: polümeeride ja teatavate kemikaalide tootmine ja müük.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4737 — Sabic/GE Plastic):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


7.7.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/24


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4533 — SCA/P&G European Tissue Business)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 154/08)

1.

2. juulil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames rootsi ettevõtja Svenska Cellulosa Aktiebolaget SCA AB (edaspidi „SCA”) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Euroopa tarbepaberitootja Procter and Gamble plc (edaspidi „P&G ECT”) üle varade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

SCA: isikliku hügieeni vahendite, tarbepaberi, pakkimispaberi, täispuidu ja eriti tarbepaberitoodete väljatöötamine, tootmine ja müük;

P&G ECT: P&G äriüksus, mis tarnib Euroopas tualettpaberit, paberkäterätte ja pabertaskurätte.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4533 SCA/P&G (European Tissue Business)):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004 lk 1