|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 73 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
50. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2007/C 073/01 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/04 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/05 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/06 |
||
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2007/C 073/07 |
||
|
2007/C 073/08 |
||
|
2007/C 073/09 |
||
|
2007/C 073/10 |
Regionaalabi suunised aastateks 2007–2013 — Regionaalabi kaart: Belgia, Bulgaaria, Rumeenia ( 1 ) |
|
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
|
2007/C 073/11 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/12 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 ) |
|
|
|
V Teated |
|
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2007/C 073/13 |
||
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2007/C 073/14 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/15 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M. 4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/16 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/17 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4545 — Statoil/Hydro) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/18 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/01)
27. veebruaril 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid prantsuse keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4511 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/02)
8. märtsil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid prantsuse keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4578 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/03)
12. märtsil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4573 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/04)
19. märtsil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4499 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/3 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/05)
7. novembril 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid prantsuse keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
|
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4337 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/4 |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine
(2007/C 73/06)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada muutmistaotluse kohta vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist.
MUUTMISTAOTLUS
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 510/2006
Muutmistaotlus vastavalt artiklile 9 ja artikli 17 lõikele 2
“HUILE D'OLIVE DE NYONS”
EÜ NR: FR/PDO/117/142/4.11.2003
KPN ( X ) KGT ( )
Taotletav(ad) muudatus(ed)
Spetsifikaadi osa:
|
|
Toote nimetus |
|
|
Toote kirjeldus |
|
X |
Geograafiline piirkond |
|
|
Päritolutõend |
|
|
Tootmismeetod |
|
|
Seos piirkonnaga |
|
|
Märgistus |
|
X |
Riiklikud nõuded |
Muudatus(ed):
Geograafiline piirkond:
Asendada sõnad “Tootmispiirkond hõlmab ühte osa Drôme'i ja Vaucluse'i departemangudest ”sõnadega “Oliiviõli peab olema saadud oliividest, mis on toodetud ja töödeldud tootmispiirkonnas, mis hõlmab järgmiste kommuunide territooriumi:
|
— |
Drôme'i departemangus:
|
|
— |
Vaucluse'i departemangus:
|
Muudatuse eesmärk on jätta päritolunimetuse jaoks määratletud geograafilisest piirkonnast välja kuus Drôme'i departemangu kommuuni (Bouchet, Montbrison-sur-Lez, Montbrun-les-bains, Reilhanette, Rochebrune ja Sainte-Jalle) ning kaks Vaucluse'i departemangu kommuuni (Saint-Léger-du-Ventoux ja Savoillan). Ettepanekut põhjendatakse püsivate põllumajandustavade puudumisega ning sellega, et geoloogilised, mullastiku- ja kliimatingimused ei ole päritolunimetusega oliivide tootmiseks sobivad.”
Riiklikud nõuded:
Asendada sõnad “10. jaanuari 1994. aasta dekreet ”sõnadega “Dekreet kontrollitud päritolunimetuse “Huile d'olive de Nyons ”kohta”.
KOKKUVÕTE
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
“HUILE D'OLIVE DE NYONS”
EÜ NR: FR/PDO/117/142/4.11.2003
KPN ( X ) KGT ( )
Käesolevas kokkuvõttes esitatakse teabe andmise eesmärgil spetsifikaadi põhipunktid.
1. Liikmesriigi vastutav asutus:
|
Nimi: |
Institut National des Appellations d'Origine |
|
Aadress: |
51, rue d'Anjou — F–75008 Paris |
|
Tel: |
(33) 01 53 89 80 00 |
|
Faks: |
(33) 01 42 25 57 97 |
|
E-post: |
info@inao.gouv.fr |
2. Rühm:
|
Nimi: |
Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies |
|
Aadress: |
B.P. no 9 — F–26110 Nyons |
|
Tel: |
(33) 04 75 26 95 00 |
|
Faks: |
(33) 04 75 26 23 16 |
|
E-post: |
syndicat.tanche@wanadoo.fr |
|
Koosseis: |
tootjad/töötlejad (X) muud ( ) |
3. Toote tüüp:
Klass 1.5 — Oliiviõli
4. Spetsifikaat:
(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 4 lõikega 2 ettenähtud nõuete kokkuvõte)
4.1. Nimetus: “Huile d'olive de Nyons”
4.2. Kirjeldus: Tegemist on kuldkollase värvuse ja õrna lõhnaga kreemja õliga.
4.3. Geograafiline piirkond: Oliivide tootmis- ja töötlemispiirkond hõlmab järgmisi Drôme'i ja Vaucluse'i departemangu kommuune:
Drôme'i departemangus:
Nyons'i kantonis: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres.
Buis-les-Baronnies' kantonis: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran.
Remuzat' kantonis: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix.
Saint-Paul-Trois-Châteaux' kantonis: Tulette.
Vaucluse'i departemangus:
Malaucène'i kantonis: Brantes, Entrechaux, Malaucène (sektsioon AI).
Vaison-la-Romaine'i kantonis: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu.
Valréas' kantonis: Valréas, Visan.
4.4. Päritolutõend: Kontrollitud päritolunimetuse “Huile d'olive de Nyons ”all võib oliiviõli müüa üksnes juhul, kui Institut national des appellations d'origine annab välja vastava tunnistuse. Tunnistus antakse välja kontrollitud päritolunimetusega oliivikasvatussaaduste tunnustamist käsitlevates siseriiklikes õigusaktides sätestatud tingimustel.
Kõik tooraine ning oliiviõli toomisega seotud toimingud peavad toimuma punktis 4.3 määratletud geograafilises piirkonnas.
Tooraine tootmise osas näeb kord ette järgmist:
maatükkide identifitseerimine, mille käigus koostatakse loetelu “Huile d'olive de Nyons ”päritolunimetuse tootmiseks sobivatest maatükkidest, mis vastavad oliivisalude istutamise ja tootmistingimuste alastele nõuetele,
saagideklaratsioon, mille koostab igal aastal oliivikasvataja, kes deklareerib tootmispindala suuruse, kindlaksmääratud saagikuse alusel toodetud oliivikoguse, oliivide otstarbe (õlipressimisettevõte, tootmiskoht).
Töötlemise osas näeb kord ette järgmist:
tootmisdeklaratsioon, mille koostab tootmisettevõtja, kes deklareerib igal aastal töödeldud toote üldkoguse,
heakskiitmistunnistuse taotlemine; selle alusel saab kindlaks määrata toote ladustamise koha ning kõik nõutavat toodet sisaldavad mahutid.
Kord hõlmab iga oliiviõlipartii analüüsi ja organoleptilist uuringut, mis võimaldab tagada toote kvaliteedi ja tüübikohasuse.
Lisaks peab iga heakskiitmistunnistuse saanud ettevõtja koostama igal aastal varude deklaratsiooni.
4.5. Tootmismeetod: Oliivid kuuluvad sorti “Tanche ”ning neid kasvatatakse oliivikasvatuseks sobivatel maatükkidel. Oliivid koristatakse puudelt novembris ja detsembris, sorteeritakse ning kõige väiksemad suunatakse õlitootmisesse. Oliivid purustatakse ning pressitakse. Traditsioonilise meetodi puhul saadud mass seejärel kas pressitakse või tsentrifuugitakse õli eraldamiseks.
4.6. Seos:
|
— |
Oliivikasvatusel on selles piirkonnas pikaajalised traditsioonid ning eriti intensiivne oli see kuni 20. sajandi alguseni. Peamiselt seemneõlide konkurentsist tingitud allakäigu tõttu muutus see täiendavaks tootmiseks. Selleks et vältida tootmise kadumist pärast 1956. aasta talve suuri külmasid, koondusid tootjad oliivitootmise säilitamiseks. Valence'i kohtu 1968. aasta otsusega tunnustati Huile d'Olive de Nyons'i kontrollitud päritolunimetusena. |
|
— |
“Tanche ”on selle piirkonna tüüpiline oliivisort, mis on eriliselt hästi kohanenud sealse vaheldusrikka kliimaga. Tootjate oskusteave ja püsivus on võimaldanud seda traditsioonilist tootmist säilitada. |
4.7. Kontrolliasutus:
|
Nimi: |
Institut National des Appellations d'Origine |
|
Aadress: |
51, Rue d'Anjou — F–75008 Paris |
|
Tel: |
(33) 01 53 89 80 00 |
|
Faks: |
(33) 01 42 25 57 97 |
|
E-post: |
info@inao.gouv.fr |
|
Nimi: |
D.G.C.C.R.F. |
|
Aadress: |
59, Bd V.Auriol — F–75703 Paris Cedex 13 |
|
Tel: |
(33) 01 44 97 29 60 |
|
Faks: |
(33) 01 44 97 30 37 |
|
E-post: |
C3@dgccrf.finances.gouv.fr |
4.8. Märgistus: Lisaks toidu märgistamist ja esitlemist käsitlevates õigusaktides sätestatud kohustuslikele elementidele esitatakse kontrollitud päritolunimetust “Huile d'olive de Nyons ”kandva oliivõli märgistusel järgmised andmed:
nimetus “Huile d'olive de Nyons”,
tähis “appellation d'origine controlée ”või “AOC”. Kui etiketil esitatakse ettevõtja nimi või kaubamärk aadressist eraldi, esitatakse päritolunimetuse kohanimi sõnade “appellation ”ja “controlée ”vahel.
Need tähised paigutatakse etiketi samale vaateväljale.
Teave peab olema esitatud nähtavate, selgesti loetavate ja kustumatute tähtedega, mis on piisavalt suured, et teave eristuks selgesti etiketist, millele see on trükitud, ning etiketi muust tekstist või pildist.
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/8 |
Euro vahetuskurss (1)
29. märts 2007
(2007/C 73/07)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,3352 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
156,75 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4499 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,67930 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,3370 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,6215 |
|
ISK |
Islandi kroon |
88,24 |
|
NOK |
Norra kroon |
8,1020 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CYP |
Küprose nael |
0,5807 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
28,035 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
248,00 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7096 |
|
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
|
PLN |
Poola zlott |
3,8697 |
|
RON |
Rumeenia leu |
3,3640 |
|
SKK |
Slovakkia kroon |
33,381 |
|
TRY |
Türgi liir |
1,8598 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6506 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5487 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,4322 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,8713 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
2,0274 |
|
KRW |
Korea won |
1 256,22 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,7745 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
10,3171 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3906 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 187,04 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,6124 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
64,357 |
|
RUB |
Vene rubla |
34,7020 |
|
THB |
Tai baht |
43,160 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/9 |
Ravimite müügilubasid käsitlevate ühenduse otsuste kokkuvõte alates 1.2.2007 kuni 28.2.2007
(Avaldatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 (1) artiklile 13 või 38)
(2007/C 73/08)
— Müügiloa väljaandmine (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikkel 13): Heaks kiidetud
|
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus |
Rahvusvaheline mittekaubanduslik nimetus (INN) |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Ravimvorm |
ATC-kood (anatoomilis-terapeutiline keemiline kood) |
Teatamise kuupäev |
|||
|
12.2.2007 |
Prezista |
darunaviir |
|
EU/1/06/380/001 |
Õhukese polümeerkile kattega tablett |
J05AE10 |
14.2.2007 |
|||
|
15.2.2007 |
Cystadane |
Veevaba betaiin |
|
EU/1/06/379/001 |
Peroraalne pulber |
A16A A06 |
19.2.2007 |
— Müügiloa muutmine (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikkel 13): Heaks kiidetud
|
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teatamise kuupäev |
||||||
|
1.2.2007 |
Xyrem |
|
EU/1/05/312/001 |
5.2.2007 |
||||||
|
5.2.2007 |
Aldurazyme |
|
EU/1/03/253/001-003 |
7.2.2007 |
||||||
|
9.2.2007 |
ReFacto |
|
EU/1/99/103/001-004 |
13.2.2007 |
||||||
|
12.2.2007 |
Replagal |
|
EU/1/01/189/001-006 |
14.2.2007 |
||||||
|
15.2.2007 |
BeneFIX |
|
EU/1/97/047/001-003 |
19.2.2007 |
||||||
|
15.2.2007 |
Trisenox |
|
EU/1/02/204/001 |
19.2.2007 |
||||||
|
15.2.2007 |
Fabrazyme |
|
EU/1/01/188/001-006 |
19.2.2007 |
||||||
|
20.2.2007 |
Ammonaps |
|
EU/1/99/120/001-004 |
22.2.2007 |
||||||
|
20.2.2007 |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
22.2.2007 |
||||||
|
20.2.2007 |
Azopt |
|
EU/1/00/129/001-003 |
22.2.2007 |
||||||
|
20.2.2007 |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/002-005 |
22.2.2007 |
||||||
|
20.2.2007 |
Lumigan |
|
EU/1/02/205/001-002 |
26.2.2007 |
||||||
|
21.2.2007 |
Avonex |
|
EU/1/97/033/001-003 |
23.2.2007 |
||||||
|
23.2.2007 |
Raptiva |
|
EU/1/04/291/001-002 |
27.2.2007 |
||||||
|
27.2.2007 |
Comtess |
|
EU/1/98/082/001-003 EU/1/98/082/005 |
1.3.2007 |
||||||
|
27.2.2007 |
Comtan |
|
EU/1/98/081/001-004 |
1.3.2007 |
||||||
|
27.2.2007 |
Norvir |
|
EU/1/96/016/001 EU/1/96/016/003-004 |
1.3.2007 |
||||||
|
27.2.2007 |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/001-005 |
1.3.2007 |
||||||
|
27.2.2007 |
Tarceva |
|
EU/1/05/311/001-003 |
1.3.2007 |
||||||
|
27.2.2007 |
Pritor |
|
EU/1/98/089/001-022 |
1.3.2007 |
||||||
|
27.2.2007 |
Aptivus |
|
EU/1/05/315/001 |
1.3.2007 |
||||||
|
27.2.2007 |
Levemir |
|
EU/1/04/278/001-009 |
1.3.2007 |
||||||
|
27.2.2007 |
Zeffix |
|
EU/1/99/114/001-003 |
1.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
EMEND |
|
EU/1/03/262/001-008 |
2.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
Telzir |
|
EU/1/04/282/001-002 |
2.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
Kepivance |
|
EU/1/05/314/001 |
2.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
PritorPlus |
|
EU/1/02/215/001-014 |
2.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
Osseor |
|
EU/1/04/287/001-006 |
2.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
Hycamtin |
|
EU/1/96/027/001 EU/1/96/027/003-005 |
2.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
Protelos |
|
EU/1/04/288/001-006 |
2.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
Agenerase |
|
EU/1/00/148/001-004 |
2.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
2.3.2007 |
||||||
|
28.2.2007 |
Viread |
|
EU/1/01/200/001 |
2.3.2007 |
— Müügiloa muutmine (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikkel 38): Heaks kiidetud
|
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teatamise kuupäev |
|||||
|
9.2.2007 |
Stronghold |
|
EU/2/99/014/001-012 |
13.2.2007 |
|||||
|
20.2.2007 |
Nobivac Piro |
|
EU/2/04/046/001-003 |
22.2.2007 |
|||||
|
20.2.2007 |
DRAXXIN |
|
EU/2/03/041/001-005 |
22.2.2007 |
|||||
|
20.2.2007 |
Metacam |
|
EU/2/97/004/003-005 EU/2/97/004/012-013 EU/2/97/004/021-025 |
22.2.2007 |
|||||
|
23.2.2007 |
Aivlosin |
|
EU/2/04/044/001-006 |
27.2.2007 |
|||||
|
27.2.2007 |
Fevaxyn Pentofel |
|
EU/2/96/002/001-003 |
2.3.2007 |
(1) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/14 |
Ravimite müügilubasid käsitlevate ühenduse otsuste kokkuvõte alates 1.1.2007 kuni 31.1.2007
(Avaldatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 (1) artiklile 13 või 38)
(2007/C 73/09)
— Müügiloa muutmine (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikkel 13): Heaks kiidetud
|
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teatamise kuupäev |
||||||
|
26.1.2007 |
Ferriprox |
|
EU/1/99/108/001 |
28.2.2007 |
(1) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/15 |
Regionaalabi suunised aastateks 2007–2013 (1) — Regionaalabi kaart: Belgia, Bulgaaria, Rumeenia
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/10)
N 745/06 — BELGIA
Regionaalabi kaart 1.1.2007–31.12.2013
(komisjon heaks kiitnud 21.2.2007)
|
NUTS II — III |
Nimi |
Investeeringuteks ettenähtud regionaalabi ülemmäär (2) (kohaldatakse suurettevõtete suhtes) |
|
|
|
|
1.1.2007-31.12.2013 |
|
| 1. Piirkonnad, millel on kuni 31.12.2010 (3)õigus saada abi vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a (statistilise mõju piirkonnad) |
|||
|
|
|
1.1.2007-31.12.2010 |
1.1.2011-31.12.2013 |
|
BE32 |
Hainaut |
30 % |
20 % |
| 2. Piirkonnad, millel on õigus saada abi ajavahemikus 2007-2013 vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile c |
|||
|
BE2-1 |
Lääne-Flandria klaster (kommuunid) |
15 % (4) |
|
|
Diksmuide, Lo-Reninge, Ieper, Middelkerke, Oostende |
|||
|
BE2-2 |
Wervik |
15 % (4) |
|
|
BE2-3 |
Ronse |
15 % (4) |
|
|
BE2-4 |
Tongeren/Herstappe |
15 % (4) |
|
|
Herstappe, Tongeren |
|||
|
BE2-5 |
Limburgi klaster (kommuunid) |
15 % (4) |
|
|
Bree, Lommel, Maaseik, Hechtel-Eksel, Helchteren, Dilsen-Stokkem, Lanaken, Maasmechelen |
|||
|
BE2-5 |
Limburgi klaster (kommuunid) |
10 % (4) |
|
|
As, Beringen, Genk, Leopoldsburg, Heusden-Zolder |
|||
|
BE2-6 |
Kempense klaster (kommuunid) |
10 % (4) |
|
|
Balen, Dessel, Mol |
|||
|
BE3-1 |
Lièges'i klaster (kommuunid) |
15 % |
|
|
Engis, Awans, Flémalle, Grâce–Hollogne, Herstal, Liège, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, Visé |
|||
|
BE3-2 |
Verviers-Dison |
15 % |
|
|
Dison, Verviers |
|||
|
BE3-3 |
Tubize |
15 % (5) |
|
|
BE3-4 |
Sambreville |
15 % |
|
|
BE3-5 |
Ardennid (kommuunid) |
15 % |
|
|
Bastogne, Bertogne, Vielsalm, La-Roche-en-Ardenne, Marche-en-Famenne, Libin, Libramont-Chevigny, Neufchâteau, Tellin, Dinant, Houyet, Rochefort, Somme-Leuze |
|||
| 3. Piirkonnad, millel on ajavahemikus 2007-2013 õigus saada abi vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile c VKEde suhtes kohaldatava kõrgema määra alusel, mille puhul abi põhiosatähtsus on 15 % |
|||
|
BE10 |
Brüsseli-pealinna piirkond/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (ainult järgmiste kommuunide loetletud piirkonnad) |
||
|
Anderlecht (Ceria-Zone d'Habitat, Petite Ile-Rive Droite, Ceria I, Birmingham, Rosee-Est, Rosee-Ouest, Abattoir, Conseil-Nord, Brogniez-Nord, Brogniez-Sud, Conseil-Sud, Revision-Sud, Revision-Nord, Albert I-Immeubles, Albert I-Quartier, Goujons, Deux Gares) Brüssel (Quai des Usines-Monnoyer, Haren-Sud-Ouest, Haren-Sud, Haren-Est, Gare de Formation, Marly-Sud, rue des Faines, rue du Wimpelberg, Trassersweg-Neder-Heembeek, Neder-Heembeek-Nord, Marly-Nord, Saint-François Xavier, Bon Secours — Palais du Midi, Notre-Dame de la Chapelle, Anneessens (Place), Senne (rue de la), Nouveau Marché au Grain, Marché au Porcs, Congrès-Gare, Blaes (rue)-Sud, Blaes (rue)-Centre, Saint-Thomas (Institut), rue des Commerçants, E. Jacqmain (Boulevard)-Ouest, Parvis Saint-Roch, Anvers (Chaussée d')-Sud, Anvers (Chaussée d')-Nord, Allée Verte-Bassin Vergote, Masui (Place)-Nord, Quai de Willebroeck, Tour et Taxis) Evere (Gare de Formation, Carli, Bon Pasteur, Kerkhoek, Zone industrielle, J. Bordet (Avenue de), Oasis-Provence-Languedoc, Germinal I) Forest/Vorst (Bollinckx, Bempt, Charroi (rue de), Pont de Luttre-Ouest, Saint-Antoine) Molenbeek-Saint-Jean/Sint-Jans-Molenbeek (Centre, Canal-Sud, Brunfaut (Quartier), Ransfort, Quatre Vents, Saint-Joseph, Duchesse de Brabant, Industrie, Birmingham-Sud, Birmingham-Nord, Independance, Etangs Noirs, Gare Ouest, Marie-José Blocs, Chemin de Fer, Laekenveld, Mexico, Dubrucq-Nord, Ulens, Piers, Lavallée, Canal-Nord) Saint-Gilles/Sint-Gillis (Guillaume Tell-Sud, Dethy (rue), Angleterre (rue d'), Regies, Roi (Avenue du), Denmark (rue de), Gare du Midi, Crickx (rue), Jamar, France (rue de)) Saint-Josse-Ten-Noode/Sint-Joost-Ten-Noode (Saint-François, Saint-Lazare, Rogier, Prairie, Jardin Botanique, Nord, Manhattan) Schaerbeek/Schaarbeek (Josaphat Gare, Houffalize (Place), L'Olivier (rue), Royale Sainte-Marie (rue), Brabant (rue de), Vanderlinden (rue), Palais (rue de), Gare du Nord, Reine (Avenue), Stephenson (Place), Brichaut (rue de)) Uccle/Ukkel (Zwartebeek) |
|||
N 1/07 — BULGAARIA
Regionaalabi kaart
Kehtiv Bulgaaria Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast kuni 31.12.2013
(heaks kiitnud komisjon 24.1.2007 )
|
Ala kood |
Ala nimi |
Investeeringuteks ettenähtud regionaalabi ülemmäär (6) (kohaldatakse suurettevõtete suhtes) |
| 1. Piirkonnad, millel on kuni 31.12.2013 õigus saada abi vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a |
||
|
BG |
BULGAARIA |
50 % |
|
BG11 |
Severozapaden |
50 % |
|
BG12 |
Severen Tsentralen |
50 % |
|
BG13 |
Severoiztochen |
50 % |
|
BG21 |
Yugozapaden |
50 % |
|
BG22 |
Yuzhen Tsentralen |
50 % |
|
BG23 |
Yugoiztochen |
50 % |
N 2/07 — RUMEENIA
Regionaalabi kaart
Kehtiv Rumeenia Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast kuni 31.12.2013
(heaks kiitnud komisjon 24.1.2007)
|
Ala kood |
Ala nimi |
Investeeringuteks ettenähtud regionaalabi ülemmäär (7) (kohaldatakse suurettevõtete suhtes) |
| 1. Piirkonnad, millel on kuni 31.12.2013 õigus saada abi vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a |
||
|
RO |
RUMEENIA |
|
|
RO01 |
Nord-Est |
50 % |
|
RO02 |
Sud-Est |
50 % |
|
RO03 |
Sud |
50 % |
|
RO04 |
Sud-Vest |
50 % |
|
RO05 |
Vest |
50 % |
|
RO06 |
Nord-Vest |
50 % |
|
RO07 |
Centru |
50 % |
|
RO08 |
Bucuresti |
40 % |
(1) ELT C 54, 4.3.2006, lk 13.
(2) Flandria abikõlblike piirkondade ettevõtjate puhul on märgitud abi osatähtsus, mida kohaldadakse kõikide ettevõtjate suhtes olenemata nende suurusest.
(3) Kuni 50 miljoni EUR suuruste abikõlblike kuludega investeerimisprojektide puhul, v.a tärniga (*) märgitud Flandria abikõlblikes piirkondades, suurendatakse ülemmäära keskmise suurusega ettevõtete jaoks 10 protsendipunkti ja väikeettevõtete jaoks 20 protsendipunkti võrra (VKE määratlust vt komisjoni 6. mai 2003. aasta soovituses, mikroettevõtete ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete mõiste kohta, ELT L 124, 20.5.2003, lk 36). Suurte investeerimisprojektide puhul, mille abikõlblikud kulud on suuremad kui 50 miljonit EUR, kohandatakse seda ülemmäära vastavalt aastateks 2007-2013 ettenähtud regionaalabi suuniste punktile 67.
(4) Kui 2010. aastal teostatav läbivaatamine näitab, et asjaomase piirkonna SKT ühe elaniku kohta on langenud alla 75 % EL 25 keskmisest, võib sellel piirkonnal säilida õigus abile vastavalt artikli 87 lõike 3 punktile a ja ajavahemikuks 1.1.2011-31.12.2013 suurendatakse ülemmäära 30 %.
(5) Ainult kuni 31.12.2010.
(6) Kuni 50 miljoni EUR suuruste abikõlblike kuludega investeerimisprojektide korral suurendatakse ülemmäära keskmise suurusega ettevõtete jaoks 10 protsendipunkti ja väikeettevõtete jaoks 20 protsendipunkti võrra (VKEd on määratletud komisjoni 6. mai 2003. aasta soovituses, mis käsitleb mikroettevõtete ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete määratlust (ELT L 124, 20.5.2003, lk 36)). Suurte investeerimisprojektide korral, mille abikõlblikud kulud on suuremad kui 50 miljonit EUR, kohandatakse seda ülemmäära vastavalt aastateks 2007-2013 ettenähtud regionaalabi suuniste punktile 67.
(7) Kuni 50 miljoni EUR suuruste abikõlblike kuludega investeerimisprojektide korral suurendatakse ülemmäära keskmise suurusega ettevõtete jaoks 10 protsendipunkti ja väikeettevõtete jaoks 20 protsendipunkti võrra (VKEd on määratletud komisjoni 6. mai 2003. aasta soovituses, mis käsitleb mikroettevõtete ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete määratlust (ELT L 124, 20.5.2003, lk 36)). Suurte investeerimisprojektide korral, mille abikõlblikud kulud on suuremad kui 50 miljonit EUR, kohandatakse seda ülemmäära vastavalt aastateks 2007-2013 ettenähtud regionaalabi suuniste punktile 67.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/18 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/11)
|
Abi nr |
XS 22/07 |
||||||
|
Liikmesriik |
Austria |
||||||
|
Piirkond |
Burgenland |
||||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Richtlinien betreffend die Gewährung von nicht rückzahlbaren Zuschüssen an kleine und mittlere Unternehmen gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
|
Õiguslik alus |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 6 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
||||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
||||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.1.2007 |
||||||
|
Kestus |
31.12.2007 |
||||||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
||||||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 23/07 |
||||||
|
Liikmesriik |
Austria |
||||||
|
Piirkond |
Burgenland |
||||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Richtlinien über die Schwerpunktförderung der Tourismuswirtschaft gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
|
Õiguslik alus |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 3,5 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
||||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
||||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.1.2007 |
||||||
|
Kestus |
31.12.2007 |
||||||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
||||||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 27/07 |
||||
|
Liikmesriik |
Holland |
||||
|
Piirkond |
— |
||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Stichting Kenniscentrum Windturbine Materialen en Constructies (WMC) |
||||
|
Õiguslik alus |
Kaderwet EZ-subsidies |
||||
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: —; kavandatud abi kogusumma: 0,548292 mln EUR |
||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.1.2006 |
||||
|
Kestus |
31.12.2006 |
||||
|
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus |
||||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 29/07 |
|||
|
Liikmesriik |
Austria |
|||
|
Piirkond |
Salzburg |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Ziel 2-Programms Salzburg 2000-2006 inklusive der Phasing-Out-Maßnahmen Salzburg 2000-2005. Kurz Ziel 2-Richtlinie (Bei der EK unter Nr. N275/2000 registriert und mit Schreiben vom 12.9.2000 genehmigt bis 31.12.2006) |
|||
|
Õiguslik alus |
Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 10.4.2000 sowie das Einheitliche Ziel 2-Programmplanungsdokument von der EK genehmigt am 16.3.2001, 2000.AT.16.2.DO.004 |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 1,5 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
1.1.2007 |
|||
|
Kestus |
30.6.2008 |
|||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 30/07 |
|||||
|
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
|||||
|
Piirkond |
Scotland |
|||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Investment Support for SMEs |
|||||
|
Õiguslik alus |
Industrial Development Act 1982, Sections 8 |
|||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 10 mln GBP; kavandatud abi kogusumma: — |
|||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.1.2007 |
|||||
|
Kestus |
30.6.2008 |
|||||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/21 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/12)
|
Abi nr |
XS 36/07 |
|||
|
Liikmesriik |
Austria |
|||
|
Piirkond |
Kärnten |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Richtlinie Strategische Projektentwicklung (Finanzierung) |
|||
|
Õiguslik alus |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 6 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
18.1.2007 |
|||
|
Kestus |
30.6.2008 |
|||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 37/07 |
|||
|
Liikmesriik |
Austria |
|||
|
Piirkond |
Kärnten |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Richtlinie Investitionen |
|||
|
Õiguslik alus |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 28,4 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
18.1.2007 |
|||
|
Kestus |
30.6.2008 |
|||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 38/07 |
|||
|
Liikmesriik |
Sloveenia |
|||
|
Piirkond |
— |
|||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Davčna olajšava za raziskave in razvoj |
|||
|
Õiguslik alus |
Uredba o davčni regijski olajšavi za raziskave in razvoj (Uradni list RS, št. 136/2006) http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2006136&stevilka=5683 |
|||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 1,7 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
23.12.2006 |
|||
|
Kestus |
31.12.2007 |
|||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||
|
Majandusharud |
Kogu töötlev tööstus, veoteenused, muud teenused |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 39/07 |
||||
|
Liikmesriik |
Iirimaa |
||||
|
Piirkond |
All regions |
||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Town Renewal Scheme (prolongation of XS 41/04) |
||||
|
Õiguslik alus |
Taxes Consolidation Act 1997 as amended by Finance Act 2000, 2001 2003, 2004 and 2006. |
||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 7 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
||||
|
Rakendamise kuupäev |
6.4.2001 |
||||
|
Kestus |
31.7.2008 |
||||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
||||
|
Majandusharud |
Muu töötlev tööstus, muud teenused |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|
Abi nr |
XS 43/07 |
||||
|
Liikmesriik |
Malta |
||||
|
Piirkond |
Malta — Objective 1 |
||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Innovative Start-Up Scheme (Extension of XS 130/05) |
||||
|
Õiguslik alus |
The Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta — Section 4 dealing with the functions of the Corporation empowers Malta Enterprise to assist and to provide the required assistance to business enterprises relating to economic development in order to strengthen their capacity as well as to innovate. |
||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
|
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 0,3 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.1.2007 |
||||
|
Kestus |
30.6.2008 |
||||
|
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
||||
|
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Komisjon
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/24 |
MEDIA 2007 — Arendus, levi, promotsioon ja koolitus
Taotlusvoor — EACEA 06/2007
Toetus Euroopa audiovisuaalteoste teleleviks
(2007/C 73/13)
1. Eesmärk ja kirjeldus
Käesolev projektikonkurss põhineb Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1718/2006/EÜ, 15. november 2006, toetusprogrammi rakendamise kohta Euroopa audiovisuaalsektoris (MEDIA 2007) (1).
Programmi üheks eesmärgiks on edendada nii Euroopa Ühenduses kui väljaspool seda Euroopa sõltumatute tootmisorganisatsioonide poolt toodetud teleprogrammide liikumist, julgustades ühelt poolt ringhäälinguorganisatsioonide ning teiselt poolt sõltumatute Euroopa tootjate ja levitajate koostööd.
2. Abikõlblikud kandidaadid
Käesolev teade on suunatud Euroopa firmadele, kelle tegevus aitab kaasa ülalmainitud eesmärkide saavutamisele, eriti sõltumatutele TV tootmisfirmadele.
Taotlejad peavad olema registreeritud ühes järgmistest maades:
|
— |
Euroopa Liidu 27 liikmesriiki |
|
— |
Euroopa Majanduspiirkonna ja EFTA maad ning Shveits (vastavalt otsusele, mida sätestab uus koostööleping vastava riigi osalemise kohta MEDIA 2007 programmis) |
3. Eelarve ja projektide kestus
2007 aasta eelarve on minimaalselt 9,5 miljonit EUR.
Ühele teosele eraldatav maksimumtoetus ei ületa 500 000 EUR. Komisjoni rahaline toetus ei tohi ületada 12,5 % taotleja poolt esitatud abikõlblikest kuludest mängu- või animafilmiprojekti tootmiseelarves ning 20 % abikõlblikest kuludest dokumentaalfilmi tootmiseelarves.
Projektide maksimumkestuseks on 30 või 42 kuud (seriaalide ning animafilmiprojektide puhul).
4. Taotluste esitamise tähtaeg
Taotlused tuleb saata Tegevagentuuri (EACEA) hiljemalt 1. juuniks 2007 või 2. novembriks 2007.
5. Üksikasjalik teave
Selle taotlusvooru täistekst ning taotlusvormid on saadaval veebiaadressil:
http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/tv/index_en.htm
Taotlused peavad olema vastavuses taotlusvooru täistekstiga ning esitatud selle juures olevatel taotlusvormidel.
(1) ELT L 327, 24.11.2006, lk 12.
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/26 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/14)
|
1. |
19. märtsil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Ühendkuningriigi ettevõtjale Blackstone Group International Limited (“Blackstone”) kuuluv Luksemburgi ettevõtja Merlin Entertainments Group Luxembourg S.a.r.l. (“Merlin”) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Ühendkuningriigi ettevõtja Tussauds Group Limited (“Tussauds”) üle aktsiate ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/27 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M. 4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/15)
|
1. |
19. märtsil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Šveitsi ettevõtja Petroplus Holding AG (“Petroplus Holding”) kontrolli all olev Ühendkuningriigi ettevõtja Petroplus Refining and Marketing Limited (“Petroplus”) omandab nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses täieliku kontrolli varem ettevõtjale BP Oil UK Limited kuulunud Ühendkuningriigis Corytonis asuvast toornafta rafineerimise tehasest ning selle juures asuvast mahtlasti terminalist ja bituumeniettevõttest koosneva Ühendkuningriigi ettevõtja Coryton Refinery Business (“Coryton Refinery Business”) üle varade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/28 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/16)
|
1. |
22. märtsil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Carlyle Riverstone Global Energy and Power Fund III, LP., (“Carlyle/Riverstone”, Ameerika Ühendriigid), mille lõplikud ühisomanikud on Carlyle Group (“Carlyle”, Ameerika Ühendriigid) ja Riverstone Holdings LLC (“Riverstone”, Ameerika Ühendriigid), ja First Reserve Corporation (“First Reserve”, Ameerika Ühendriigid) omandavad ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Dresser Inc. (“Dresser”, Ameerika Ühendriigid) üle aktsiate ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/29 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4545 — Statoil/Hydro)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/17)
|
1. |
23. märtsil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Statoil ASA (“Statoil”, Norra) ühineb täielikult nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti a tähenduses ettevõtja Norsk Hydro ASA (“Hydro”, Norra) naftaäriga aktsiate vahetuse teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4545 — Statoil/Hydro):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
30.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 73/30 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 73/18)
|
1. |
23. märtsil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 kohaselt tehtud ettepanekule järgnenud teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames USA ettevõtja Travelport Inc. (edaspidi “Travelport”), mis on USA kontserni The Blackstone Group (edaspidi “Blackstone”) tütarettevõtja, omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses USA ettevõtja Worldspan Technologies Inc. (edaspidi “Worldspan”) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.