ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 310

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
16. detsember 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Kohus

 

KOHUS

2006/C 310/1

Kohtuasi C-149/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Corte Suprema di Cassazione 20. märtsil 2006, Ministero dell'Economica e delle Finanze, Agenzia delle Entrate versus Porto Antico di Genova SpA

1

2006/C 310/2

Kohtuasi C-360/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Finanzgericht Hamburg (Saksamaa) 5. septembril 2006 — Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH versus Finanzamt für Groβunternehmen in Hamburg

1

2006/C 310/3

Kohtuasi C-383/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State (Madalmaad) 18. septembril 2006 — Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening versus Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

1

2006/C 310/4

Kohtuasi C-384/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State (Madalmaad) 18. septembril 2006 — Gemeente Rotterdam versus Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

2

2006/C 310/5

Kohtuasi C-385/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State (Madalmaad) 18. septembril 2006 — Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant versus Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

3

2006/C 310/6

Kohtuasi C-393/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Austria) 22. septembril 2006 — Ing. Aigner, Wasser-Wärme-Umwelt GmbH versus Fernwärme Wien GmbH

4

2006/C 310/7

Kohtuasi C-400/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 26. septembril 2006 — Codirex Expeditie BV versus Staatssecretaris van Financiёn

4

2006/C 310/8

Kohtuasi C-402/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden 27. septembril 2006 — Op- en Overslagbedrijf Van der Vaart B.V. versus Staatssecretaris van Financiёn

5

2006/C 310/9

Kohtuasi C-404/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof (Saksamaa) 28. septembril 2006 — Quelle AG versus Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände

5

2006/C 310/0

Kohtuasi C-405/06: Miguel Torres, S.A. poolt 2. oktoobril 2006 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (teine koda) 11. juuli 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T-247/03: Miguel Torres, S.A. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Bodegas Muga, S.A.

6

2006/C 310/1

Kohtuasi C-408/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesfinanzhof (Saksamaa) 5. oktoobril 2006 — Landesanstalt für Landwirtschaft, Abteilung Förderwesen und Fachrecht versus Franz Götz

6

2006/C 310/2

Kohtuasi C-412/06: Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht Stuttgart (Saksamaa) 10. oktoobril 2006 — Annelore Hamilton versus Volksbank Filder eG

7

2006/C 310/3

Kohtuasi C-417/06 P: Itaalia Vabariigi 12. oktoobril 2006 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 13. juuli 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T-225/04: Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

7

2006/C 310/4

Kohtuasi C-419/06: 13. oktoobril 2006 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik

8

2006/C 310/5

Kohtuasi C-424/06: 16. oktoobril 2006 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

8

2006/C 310/6

Kohtuasi C-440/06: 24. oktoobril 2006 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik

9

2006/C 310/7

Kohtuasi C-441/06: 25. oktoobril 2006 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

9

 

ESIMESE ASTME KOHUS

2006/C 310/8

Kohtuasi T-274/02: Esimese Astme Kohtu 24. oktoobri 2006. aasta otsus — Ritek ja Prodisc Technologyc versus nõukogu (Dumping — Taiwanist pärinevad salvestatavad laserkettad — Dumpingumarginaalide kindlaksmääramine — Asümmeetrilise arvestusmeetodi valik — Erinevused ekspordihindade struktuuris vastavalt ostjatele, piirkondadele ja ajavahemikele — Nn dumpingumarginaalide nulliga võrdsustamise tehnika)

11

2006/C 310/9

Kohtuasi T-302/03: Esimese Astme Kohtu 10. oktoobri 2006. aasta otsus — PTV versus ühtlustamisamet (map&guide) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärgi map&guide taotlus — Absoluutsed keeldumispõhjused — Kirjeldav iseloom — Eristusvõime puudumine — Määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c)

11

2006/C 310/0

Liidetud kohtuasjad T-432/03 ja T-95/05: Esimese Astme Kohtu 17. oktoobri 2006. aasta otsus — Dehon versus parlament (Ametnikud — Vaba ametikoht — Ametisse nimetamise otsuse tühistanud Esimese Astme Kohtu otsuse täitmine — Personalieeskirjade artikli 29 lõige 1 — Sisekonkursi korraldamine)

11

2006/C 310/1

Kohtuasi T-87/04: Esimese Astme Kohtu 10. oktoobri 2006. aasta otsus — Arranz Benitez versus parlament (Ametnikud — Palk — Kahe ametniku lahutamise järel laste tegelik ülalpidamine — Maksuvaba summa arvesse võtmine)

12

2006/C 310/2

Kohtuasi T-173/04: Esimese Astme Kohtu 25. oktoobri 2006. aasta otsus — Carius versus komisjon (Ametnikud — Karjääriarengu aruanne — 2001/2002. aasta hindamine — Tühistamishagi — Õigusvastasuse väide — Kaitseõigus — Põhjendamiskohustus — Ilmne hindamisviga)

12

2006/C 310/3

Kohtuasi T-182/04: Esimese Astme Kohtu 10. oktoobri 2006. aasta otsus — Van der Spree versus komisjon (Ametnikud — Karjääriarengu aruanne — Hindamisperiood 2001/2002 — Personalieeskirjade artiklid 26 ja 43 — Kaitseõigus — Tühistamine)

12

2006/C 310/4

Kohtuasi T-281/04: Esimese Astme Kohtu 25. oktoobri 2006. aasta otsus — Staboli versus komisjon (Avalik teenistus — Töö tegemine väljaspool ametikohta — Konverentsidel ettekandjana esinemine — Nõusolek — Eripuhkuse taotlus koolitustöö tegemiseks — Keeldumine)

13

2006/C 310/5

Kohtuasi T-311/04: Esimese Astme Kohtu 19. oktoobri 2006. aasta otsus — Buendía Sierra versus komisjon (Ametnikud — Edutamine — 2003. aasta edutamine — Eelispunktide andmine)

13

2006/C 310/6

Liidetud kohtuasjad T-350/04 ja 352/04: Esimese Astme Kohtu 19. oktoobri 2006. aasta otsus — Bitburger Brauerei versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Anheuser-Busch (BUD, American Bud et Anheuser Busch Bud) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi BUD taotlus — Ühenduse kujutismärkide American Bud ja Anheuser Busch Bud taotlus — Varasemad siseriiklikud sõna- ja kujutismärgid, mis sisaldavad sõna bit — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

14

2006/C 310/7

Kohtuasi T-406/04: Esimese Astme Kohtu 17. oktoobri 2006. aasta otsus — Bonnet versus Euroopa Kohus (Ametnikud — Töölevõtmine — Ajutine teenistuja — Kohtuotsuste lugeja — Muude teenistujate teenistustingimuste artikli 2 punkt c — Ametnikku kahjustav meede — Usaldus)

14

2006/C 310/8

Kohtuasi T-483/04: Esimese Astme Kohtu 17. oktoobri 2006. aasta otsus — Armour Pharmaceutical versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Teva Pharmaceutical Industries (GALZIN) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi GALZIN registreerimise taotlus — Varasem siseriiklik kaubamärk CALSYN — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Kaupade ja tähiste sarnasus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b — Määruse nr 40/94 artikli 43 lõiked 2 ja 3 — Ühtlustamisameti nõuded — Vastuvõetavus)

15

2006/C 310/9

Kohtuasi T-499/04: Esimese Astme Kohtu 17. oktoobri 2006. aasta otsus — Hammarplast versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Steninge Slott (STENINGE SLOTT) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi STENINGE SLOTT taotlus — Varasem sõnamärk STENINGE KERAMIK — Segiajamise tõenäosus)

15

2006/C 310/0

Kohtuasi T-503/04: Esimese Astme Kohtu 19. oktoobri 2006. aasta otsus — Pessoa e Costa versus komisjon (Esimese Astme Kohtu otsuse täitmine — Institutsioonidevaheline üleviimine Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskusesse — Keeldumine — Mõju distsiplinaarmenetluse jätkamisele)

15

2006/C 310/1

Kohtuasi T-13/05: Esimese Astme Kohtu 25. oktoobri 2006. aasta otsus — Castell del Remei versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Roda (ODA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Varasem rahvusvaheline sõnamärk RODA ja varasemad siseriiklikud sõnamärgid BODEGAS RODA, RODA I ja RODA II — Ühenduse sõnamärgi ODA registreerimise taotlus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

16

2006/C 310/2

Kohtuasi T-172/05: Esimese Astme Kohtu 10. oktoobri 2006. aasta otsus — Armacell versus Siseturu Ühtlustamise Amet — nmc (ARMAFOAM) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi ARMAFOAM taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk NOMAFOAM — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Kaupade ja tähiste sarnasus — Kaupade sarnasuse vaidlustamine esimest korda alles Esimese Astme Kohtus)

16

2006/C 310/3

Kohtuasi T-366/04: Esimese Astme Kohtu 6. septembri 2006. aasta määrus — Hensotherm versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Hensel (HENSOTHERM) (Ühenduse kaubamärk — Tühistamismenetlus — Ühenduse kujutis- ja sõnamärk HENSOTHERM — Siseriiklik sõnamärk HENSOTHERM — Kehtetuks tunnistamise otsuse peale esitatud hagi vastuvõetamatus — Tähtajad — Restitutio in integrum)

17

2006/C 310/4

Kohtuasi T-420/05 R: Esimese Astme Kohtu presidendi 4. aprilli 2006. aasta määrus — Vischim versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Kohaldamise peatamise taotlus — Direktiiv 91/414/EMÜ — Kiireloomulisus — Puudumine)

17

2006/C 310/5

Kohtuasi T-442/05: Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2006. aasta otsus — Biofarma versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Anca Health Care (CAFON) (Ühenduse kaubamärk — Registreerimistaotluse tagasivõtmine — Asjas otsuse tegemata jätmine)

17

2006/C 310/6

Kohtuasi T-49/06: 16. veebruaril 2006 esitatud hagi — González Sánchez versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bankinter (ENCUENTA)

18

2006/C 310/7

Kohtuasi T-243/06: 4. septembril 2006 esitatud hagi — Promat GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet

18

2006/C 310/8

Kohtuasi T-285/06: 11. oktoobril 2006 esitatud hagi — TORRES versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Cándido (TORRE DE FRIAS)

19

2006/C 310/9

Kohtuasi T-286/06: 11. oktoobril 2006 esitatud hagi — TORRES versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vinícola de Tomelloso (TORRES DE GAZATE)

19

2006/C 310/0

Kohtuasi T-287/06: 11. oktoobril 2006 esitatud hagi — TORRES versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Peñalba López (Torre Albéniz)

20

2006/C 310/1

Kohtuasi T-289/06: 11. oktoobril 2006 esitatud hagi — CESD- Communautaire versus komisjon

20

2006/C 310/2

Kohtuasi T-290/06: 9. oktoobril 2006 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon

21

2006/C 310/3

Kohtuasi T-291/06: 18. oktoobril 2006 esitatud hagi — Operator Arp versus komisjon

22

2006/C 310/4

Kohtuasi T-293/06: 19. oktoobril 2006 esitatud hagi — NBC Fourth Realty versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Regalado Pareja ja Pedrol (PK MAX)

23

2006/C 310/5

Kohtuasi T-294/06: 20. oktoobril 2006 esitatud hagi — Nordmilch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vitality

23

2006/C 310/6

Kohtuasi T-295/06: 19. oktoobril 2006 esitatud hagi — Base versus komisjon

24

2006/C 310/7

Kohtuasi T-296/06: 19. oktoobril 2006 esitatud hagi — Dongguan Nanzha Leco Stationery versus nõukogu

25

2006/C 310/8

Kohtuasi T-297/06: 17. oktoobril 2006 esitatud hagi — Majątek Hutniczy versus komisjon

25

2006/C 310/9

Kohtuasi T-298/06: 18. oktoobril 2006 esitatud hagi — Agencja Wydawnicza Technopol versus Siseturu Ühtlustamise Amet (1000)

26

2006/C 310/0

Kohtuasi T-300/06: 4. septembril 2006 esitatud hagi — Promat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Puertas Proma (Promat)

27

2006/C 310/1

Kohtuasi T-302/06: 6. novembril 2006. aastal esitatud hagi — Hartmann versus Siseturu Ühtlustamise Amet — (E)

27

2006/C 310/2

Kohtuasi T-274/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Self Service Station Borne versus komisjon

28

2006/C 310/3

Kohtuasi T-275/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Self Service de Bleek versus komisjon

28

2006/C 310/4

Kohtuasi T-276/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Self Service Station Hasselerbaan versus komisjon

28

2006/C 310/5

Kohtuasi T-277/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Self Service Station Weghorst versus komisjon

28

2006/C 310/6

Kohtuasi T-278/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Shell Hengelo Zuid versus komisjon

28

2006/C 310/7

Kohtuasi T-281/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Visser's Oliehandel Horst versus komisjon

28

2006/C 310/8

Kohtuasi T-282/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Visser's Tankstations versus komisjon

29

2006/C 310/9

Kohtuasi T-286/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Tankstation en Automobielbedrijf Tromp versus komisjon

29

2006/C 310/0

Kohtuasi T-287/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Autobedrijf Nelissen St. Geertruid versus komisjon

29

2006/C 310/1

Kohtuasi T-309/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Snijders Olie versus komisjon

29

2006/C 310/2

Kohtuasi T-314/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Weghorst-Oliko versus komisjon

29

2006/C 310/3

Kohtuasi T-315/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Autobedrijf Geve versus komisjon

29

2006/C 310/4

Kohtuasi T-316/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Pierik-Bomers versus komisjon

30

2006/C 310/5

Kohtuasi T-339/99: Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Achten versus komisjon

30

 

EUROOPA LIIDU AVALIKU TEENISTUSE KOHUS

2006/C 310/6

Kohtuasi F-120/06: 26. oktoobril 2006 esitatud hagi — Dálnoky versus komisjon

31

2006/C 310/7

Kohtuasi F-122/06: 23. oktoobril 2006 esitatud hagi — Roodhuijzen versus komisjon

31

2006/C 310/8

Kohtuasi F-125/06: 30. oktoobril 2006 esitatud hagi — Deffaa versus komisjon

32

2006/C 310/9

Kohtuasi F-126/06: 30. oktoobril 2006 esitatud hagi — Mangazzù versus komisjon

32

 

III   Teatised

2006/C 310/0

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
ELT C 294, 2.12.2006

34

ET

 


I Teave

Kohus

KOHUS

16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/1


Eelotsusetaotlus, mille esitas Corte Suprema di Cassazione 20. märtsil 2006, Ministero dell'Economica e delle Finanze, Agenzia delle Entrate versus Porto Antico di Genova SpA

(Kohtuasi C-149/06)

(2006/C 310/01)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Corte Suprema di Cassazione

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Ministero dell''Economica e delle Finanze, Agenzia delle Entrate

Kostja: Porto Antico di Genova SpA

Eelotsuse küsimused

1.

Kas määruse (EMÜ) nr 4253/88, muudetud määrusega (EMÜ) nr 2892/93 (1), artikli 21 lõiget 3, mille kohaselt tuleb abi lõplikele abisaajatele välja maksta ilma igasuguste mahaarvamiste või kinnipidamisteta, mis vähendaksid finantsabi kogusummat, millele neil on õigus, tuleb tõlgendada nii, et seda abi ei tohi arvestada tulumaksu või muu maksu puhul, mida abisaaja hiljem siseriiklike maksualaste õigusnormide alusel peab maksma, maksustatava summa hulka?

2.

Kui vastus eelmisele küsimusele on jaatav, siis kas see maksuvabastuse kord puudutab ainult ühenduse fondidest antavat abi või ka niisugust abi, mida sama arengukava raames annavad riiklikud, maakondlikud või kohalikud ametiasutused?


(1)  EÜT L 193, 31.7.1993, lk 20.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/1


Eelotsusetaotlus, mille esitas Finanzgericht Hamburg (Saksamaa) 5. septembril 2006 — Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH versus Finanzamt für Groβunternehmen in Hamburg

(Kohtuasi C-360/06)

(2006/C 310/02)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Hamburg

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH

Kostja: Finanzamt für Groβunternehmen in Hamburg

Eelotsuse küsimus

Kas EMÜ asutamislepingu artikliga 52 koostoimes artikliga 58/EÜ asutamislepingu artikliga 52 koostoimes artikliga 58, nüüd EÜ artikliga 43 koostoimes artikliga 48 on vastuolus see, kui kapitaliühingu noteerimata aktsiate hindamisel hinnatakse osalust liikmesriigi isikuühingus madalama väärtusega kui osalust teises liikmesriigis asuvas isikuühingus?


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/1


Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State (Madalmaad) 18. septembril 2006 — Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening versus Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

(Kohtuasi C-383/06)

(2006/C 310/03)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Raad van State (Madalmaad)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening

Kostja: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

Eelotsuse küsimused

1.

a)

Kas liikmesriik või täpsemalt selle ametiasutus võib tuletada pädevuse vahetult — seega ilma siseriikliku õigusliku aluseta — ühenduse määrusest?

b)

Juhul kui vastus on jaatav, siis kas 19. detsembri 1988. aasta määruse (EMÜ) nr 4253/88, millega nähakse ette sätted määruse (EMÜ) nr 2052/88 rakendamiseks seoses struktuurifondide tegevuse kooskõlastamisega teiste struktuurifondidega ning Euroopa Investeerimispanga ja muude olemasolevate rahastamisvahendite tegevusega (1), mida on muudetud nõukogu 20. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2082/93 (edaspidi “kooskõlastamismäärus”), artikli 23 lõige 1 annab toetuse kindlaksmääramise osas õiguse nõuda tagasi ilma õigusliku aluseta välja makstud toetused, sest kooskõlastamismääruse artikkel 23 paneb liikmesriikidele sellise kohustuse juhul, kui tegemist on eeskirjade eiramise või hooletusega selle artikli 23 tähenduses?

2.

Juhul kui vastus on eitav, siis kas sellist siseriiklikku õigusnormi nagu Algemene wet bestuursrecht'i (üldine haldusseadus) artiklit 4:57, mille kohaselt võib ilma õigusliku aluseta makstud toetused ja laenud tagasi nõuda, tuleb tõlgendada kooskõlas ühenduse määrusega vastavalt EÜ artiklile 10 koostoimes EÜ artikliga 249?

3.

Juhul kui vastus on jaatav, siis kas seda tõlgendust piiravad ühenduse õiguse üldpõhimõtted, eeskätt õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtted?

4.

a)

Juhul kui vastus kolmandale küsimusele on jaatav, siis tekib seoses selle piiranguga järgmine küsimus: kas siseriiklikud õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtted saavad ulatuda kaugemale kui ühenduse õiguse põhimõtted, eeskätt õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtted, millega tuleb arvestada kooskõlastamismääruse kohaldamisel?

b)

Kas ühenduse õiguse õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete kohaldamisel omab tähtsust asjaolu, et selle eest, et toetuse saaja ei täida ühenduse õiguse asjaomasest valdkonnast tulenevaid toetusega seotud kohustusi, on vastutav toetust andev liikmesriik ise?


(1)  EÜT L 374, lk 1.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/2


Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State (Madalmaad) 18. septembril 2006 — Gemeente Rotterdam versus Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

(Kohtuasi C-384/06)

(2006/C 310/04)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Raad van State (Madalmaad)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Gemeente Rotterdam

Kostja: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

Eelotsuse küsimused

1

a)

Kas liikmesriik või täpsemalt selle ametiasutus võib tuletada pädevuse vahetult — seega ilma siseriikliku õigusliku aluseta — ühenduse määrusest?

b)

Juhul kui vastus on jaatav, siis kas 19. detsembri 1988. aasta määruse (EMÜ) nr 4253/88, millega nähakse ette sätted määruse (EMÜ) nr 2052/88 rakendamiseks seoses struktuurifondide tegevuse kooskõlastamisega teiste struktuurifondidega ning Euroopa Investeerimispanga ja muude olemasolevate rahastamisvahendite tegevusega (1), mida on muudetud nõukogu 20. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2082/93 (edaspidi “kooskõlastamismäärus”), artikli 23 lõikest 1 tuleneb õigus tühistada toetuse eraldamise otsus ning nõuda juba välja makstud summa tagasi, sest kooskõlastamismääruse artikkel 23 paneb liikmesriikidele sellise kohustuse juhul, kui tegemist on eeskirjade eiramise või hooletusega selle artikli 23 tähenduses?

2

Juhul kui vastus on eitav, siis kas siseriiklikku õigusnormi nagu Algemene wet bestuursrecht'i (üldine haldusseadus) artikli 4:49 lõiget 1, mille kohaselt võib ametiasutus toetuse kindlaksmääramise otsuse tühistada või muuta seda toetuse saaja kahjuks, kui a) esinevad faktid või asjaolud, mille teadmist ei saanud ametiasutuselt toetuse kindlaksmääramisel mõistlikult eeldada ning mille esinemisel oleks määratud väiksem toetus kui toetuse eraldamise otsuses nimetatud toetuse suurus, b) toetus määrati kindlaks alusetult ning toetuse saaja seda teadis või pidi teadma, või c) toetuse saaja ei täitnud pärast toetuse kindlaksmääramist toetusega seotud kohustusi, tuleb vastavalt EÜ artiklile 10 koostoimes EÜ artikliga 249 tõlgendada kooskõlas ühenduse määrusega?

3

Juhul kui vastus on jaatav, siis kas seda tõlgendust piiravad ühenduse õiguse üldpõhimõtted, eeskätt õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtted?

4

Juhul kui vastus kolmandale küsimusele on jaatav, siis tekib seoses selle piiranguga järgmine küsimus: kas Algemene wet bestuursrecht'i artikli 4:49 lõike 1 aluseks olevad siseriiklikud õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtted saavad ulatuda kaugemale kui ühenduse õiguse põhimõtted, eeskätt õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtted, millega tuleb arvestada kooskõlastamismääruse kohaldamisel?

5

Kas EÜ artiklit 10 silmas pidades omab ühenduse õiguse õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete kohaldamisel tähtsust asjaolu, et toetuse saaja on avalik-õiguslik juriidiline isik?


(1)  EÜT L 374, lk 1.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/3


Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State (Madalmaad) 18. septembril 2006 — Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant versus Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

(Kohtuasi C-385/06)

(2006/C 310/05)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Raad van State (Madalmaad).

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant.

Kostja: Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening.

Eelotsuse küsimused

1.

a)

Kas liikmesriik või täpsemalt selle ametiasutus võib tuletada pädevuse vahetult — seega ilma siseriikliku õigusliku aluseta — ühenduse määrusest?

b)

Juhul kui vastus on jaatav, siis kas nõukogu 19. detsembri 1988. aasta määruse (EMÜ) nr 4253/88, millega nähakse ette sätted määruse (EMÜ) nr 2052/88 rakendamiseks seoses struktuurifondide tegevuse kooskõlastamisega teiste struktuurifondidega ning Euroopa Investeerimispanga ja muude olemasolevate rahastamisvahendite tegevusega (1), mida on muudetud nõukogu 20. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2082/93 (edaspidi “kooskõlastamismäärus”), artikli 23 lõikest 1 tuleneb õigus tühistada toetuse eraldamise otsus ning nõuda juba välja makstud summa tagasi, sest kooskõlastamismääruse artikkel 23 paneb liikmesriikidele sellise kohustuse juhul, kui tegemist on eeskirjade eiramise või hooletusega selle artikli 23 tähenduses?

2.

Juhul kui vastus on eitav, siis kas siseriiklikku õigusnormi nagu Algemene wet bestuursrecht'i (üldine haldusseadus) artikli 4:49 lõiget 1, mille kohaselt võib ametiasutus toetuse kindlaksmääramise otsuse tühistada või muuta seda toetuse saaja kahjuks, kui a) esinevad faktid või asjaolud, mille teadmist ei saanud ametiasutuselt toetuse kindlaksmääramisel mõistlikult eeldada ning mille esinemisel oleks määratud väiksem toetus kui toetuse eraldamise otsuses nimetatud toetuse suurus, b) toetus määrati kindlaks alusetult ning toetuse saaja seda teadis või pidi teadma, või c) toetuse saaja ei täitnud pärast toetuse kindlaksmääramist toetusega seotud kohustusi, tuleb vastavalt EÜ artiklile 10 koostoimes EÜ artikliga 249 tõlgendada kooskõlas ühenduse määrusega?

3.

Juhul kui vastus on jaatav, siis kas seda tõlgendust piiravad ühenduse õiguse üldpõhimõtted, eeskätt õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtted?

4.

Juhul kui vastus kolmandale küsimusele on jaatav, siis tekib seoses selle piiranguga järgmine küsimus: kas Algemene wet bestuursrecht'i artikli 4:49 lõike 1 aluseks olevad siseriiklikud õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtted saavad ulatuda kaugemale kui ühenduse õiguse põhimõtted, eeskätt õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtted, millega tuleb arvestada kooskõlastamismääruse kohaldamisel?

5.

Kas EÜ artiklit 10 silmas pidades omab ühenduse õiguse õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete kohaldamisel tähtsust asjaolu, et toetuse saaja on avalik-õiguslik juriidiline isik?

6.

Kas kooskõlastamismääruse artikli 23 lõike 1 kohaselt tuleb toetuse kindlaksmääramise otsus tühistada ja juba välja makstud summa tagasi nõuda juhul, kui on selge, et liikmesriik on juba alusetult makstud toetuse Euroopa Sotsiaalfondi tagasi maksnud või on vähemalt võtnud vastu sellekohase õigusakti, juhul kui kooskõlastamismääruse artikli 23 lõike 1 alusel või ühenduse määrusega kooskõlas tõlgendatud Algemene wet bestuursrecht'i artikli 4:49 lõike 1 alusel tuleb toetuste kindlaksmääramine tühistada ja nõuda väljamakstud summad tagasi.

7.

Kas ühenduse õigus sisaldab juhul, kui kooskõlastamismääruse artikli 23 lõikest 1 ei tulene tühistamise ja tagasinõudmise kohustust, teisi õigusnorme, nagu näiteks nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta (2) artikli 4 lõige 1, mille alusel on liikmesriik kas vahetult või Algemene wet bestuursrecht'i artikli 4:49 lõike 1 kooskõlas ühenduse määrusega tõlgendamise alusel, kohustatud tühistama ja tagasi nõudma ühenduse õigust rikkudes antud toetused nii nagu käesoleva vaidluse puhul?


(1)  EÜT L 374, lk 1.

(2)  EÜT L 312, lk 1; ELT eriväljaanne 01/01, lk 340.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/4


Eelotsusetaotlus, mille esitas Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Austria) 22. septembril 2006 — Ing. Aigner, Wasser-Wärme-Umwelt GmbH versus Fernwärme Wien GmbH

(Kohtuasi C-393/06)

(2006/C 310/06)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Vergabekontrollsenat des Landes Wien

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Ing. Aigner, Wasser-Wärme-Umwelt GmbH

Kostja: Fernwärme Wien GmbH

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused (1) (edaspidi “direktiiv 2004/17/EÜ”), tuleb tõlgendada nii, et ettevõtja, kes tegutseb nimetatud direktiivi artiklis 3 nimetatud sektorites, kuulub selle direktiivi kohaldamisalasse ka teiste konkurentsi käigus teostatud paralleelsete tegevuste osas?

2.

Juhul kui see peaks kehtima üksnes tellivate asutuste suhtes: kas sellist ettevõtjat nagu Fernwärme Wien Ges.m.b.H. tuleb pidada avalik-õiguslikuks asutuseks direktiivi 2004/17/EÜ või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (2) (edaspidi “direktiiv 2004/18/EÜ”) tähenduses, kui ta tegeleb ilma tegeliku konkurentsita teatud piirkonnas kaugküttega varustamisega või tuleb võtta aluseks kodumajapidamiste kütmisega seotud turg, mis hõlmab ka selliseid energiakandjaid nagu gaas, õli, süsi jne?

3.

Kas ühingu, kellel on ka mittetööstuslikud või -kaubanduslikud tegevused, konkurentsi käigus teostatud tegevus kuulub direktiivi 2004/17/EÜ või direktiivi 2004/18/EÜ kohaldamisalasse, kui tõhusate meetmetega nagu eraldi bilansi ja raamatupidamisega saab ära hoida konkurentsi käigus teostatavate tegevuste ristfinantseerimist?


(1)  ELT L 134, lk 1; ELT eriväljaanne 06/07, lk 91.

(2)  ELT L 134, lk 114; ELT eriväljaanne 06/07, lk 132.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/4


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 26. septembril 2006 — Codirex Expeditie BV versus Staatssecretaris van Financiёn

(Kohtuasi C-400/06)

(2006/C 310/07)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Codirex Expeditie BV

Kostja: Staatssecretaris van Financiëxxxxxёn

Eelotsuse küsimused

1.

Kas koondnomenklatuuri rubriiki 0202 30 50 tuleb tõlgendada nii, et külmutatud (konditustatud) liha, mis pärineb koondnomenklatuuri II peatüki täiendava märkuse 1.A. punkti h alapunktis 11 kirjeldatud veise esiveerandist, võib selle rubriigi alla klassifitseerida üksnes siis, kui tegemist on ühe terve tüki lihaga?

2.

Juhul kui esimese küsimuse vastuse kohaselt võib ka tükeldatud liha klassifitseerida rubriigi 0202 30 50 alla, kas siis piisab selle rubriigi alla klassifitseerimiseks konstateeringust, et imporditud lihasaadetis koosneb külmutatud liha tükkidest, mis kõik pärinevad koondnomenklatuuri II peatüki täiendava märkuse 1.A. punkti h alapunktis 11 kirjeldatud esiveerandist, või peab see lihasaadetis tervikuna, või peab iga saadetise osa (pappkarbid) vastama lisaks veel teistele tunnustele või olema teiste omadustega?


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/5


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden 27. septembril 2006 — Op- en Overslagbedrijf Van der Vaart B.V. versus Staatssecretaris van Financiёn

(Kohtuasi C-402/06)

(2006/C 310/08)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden.

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Op- en Overslagbedrijf Van der Vaart B.V.

Kostja: Staatssecretaris van Financiёn.

Eelotsuse küsimused

1.

Kas kombineeritud nomenklatuuri tariifirubriiki 0406 tuleb tõlgendada nii, et sellesse võib klassifitseerida piima kalgendamise teel saadud toote, millest on eemaldatud (suurem osa) vadakust ja mis sisaldab maksimaalselt 2 mahuprotsenti vadakuvalku, mis laguneb 24-36 tunnise kuivatamise ajal tootele lisatud ensüümi mõjul?

Juhul kui vastus esimesele küsimusele on jaatav:

2.

Milliste rasvasisalduse ja toote väliskujule esitatavate tingimuste alusel määratakse, kas toode klassifitseeritakse tariifirubriiki 0406 20 riivitud juustu või juustupulbrina, või teisisõnu:

a)

kas rasvatustatud või peaaegu rasvatustatud toote võib klassifitseerida sellesse tariifirubriiki?

b)

kas sellesse tariifirubriiki klassifitseeritakse toode, mis koosneb kaseiinist ja enam kui 50 % vedelikust (vadak) ja mis esineb korrapäraste 2-4 mm graanulitena?


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/5


Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof (Saksamaa) 28. septembril 2006 — Quelle AG versus Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände

(Kohtuasi C-404/06)

(2006/C 310/09)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Quelle AG

Kostja: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta direktiivi 1999/44/EÜ tarbekaupade müügi ja nendega seotud garantiide teatavate aspektide kohta (1) artikli 3 lõiget 2 koostoimes lõike 3 esimese lausega ja lõikega 4 või artikli 3 lõike 3 kolmandat lauset tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus siseriiklik seadusesäte, mis näeb ette, et müüja võib nõuda tarbijalt juhul, kui tarbekaup viiakse lepinguga vastavusse selle ümbervahetamise teel, algselt tarbijale tarnitud lepingule mittevastava tarbekauba kasutamise eest hüvitist?


(1)  EÜT L 171, lk 12; ELT eriväljaanne 15/04, lk 223.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/6


Miguel Torres, S.A. poolt 2. oktoobril 2006 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (teine koda) 11. juuli 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T-247/03: Miguel Torres, S.A. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Bodegas Muga, S.A.

(Kohtuasi C-405/06)

(2006/C 310/10)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Miguel Torres, S.A: (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino ja A. Castán Pérez-Gómez)

Teine menetluspool: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Bodegas Muga, S.A.

Hageja nõuded

Tühistada vaidlustatud kohtuotsus osas, millega jäeti rahuldamata tühistamishagi Esimese Astme Kohtu vaidlustatud otsuse peale;

tühistada vaidlustatud otsus osas, mida ei tühistatud Esimese Astme Kohtus; ja

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

1.

Miguel Torres, S.A. kaitseõiguse rikkumine põhjusel, et vaidlustatud otsusega jäeti arvestamata Esimese Astme Kohtule esitatud tühistamishagi esimene väide apellandi kaitseõiguste rikkumise kohta. Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja keeldumine dokumentide vastuvõtmisest, milles Miguel Torres, S.A. esitas oma 25. jaanuari 2002. aasta apellatsioonkaebuse väited, mis on vajalikud tõendamaks, et kaubamärk TORRES on üldtuntud üle Euroopa Liidu, on apellandi arvates oluline rikkumine, mille alusel Esimese Astme Kohus peaks tühistama vaidlustatud otsuse. Otsustades teisiti, rikkus Esimese Astme Kohus samuti apellandi kaitseõigusi, rikkudes tegevuse järjepidevuse põhimõtet ja ühenduse kaubamärgi määruse (1) artikli 8 lõike 1 punkti b sätteid.

2.

Ühenduse kaubamärgi määruse artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine Esimese Astme Kohtu poolt selle sätte ebaõige tõlgendamise tõttu. Kohaldades seda sätet tegi Esimese Astme Kohus sisulise vea, kohaldades ebaõigesti asjaomase avalikkuse taju kriteeriumit kahe vastandatud kaubamärgi segiajamise tõenäosuse hinnangule. Apellant väidab, et Esimese Astme Kohus ei lähtunud keskmise euroopa tarbija tajust, vaid hispaania, portugali ja itaalia tarbija vastavast tajust.


(1)  Nõukogu määrus (EÜ) nr 40/94, 20. detsember 1993, ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, 14.1.1994, lk 1; EÜT eriväljaanne 17/01, lk 146).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/6


Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesfinanzhof (Saksamaa) 5. oktoobril 2006 — Landesanstalt für Landwirtschaft, Abteilung Förderwesen und Fachrecht versus Franz Götz

(Kohtuasi C-408/06)

(2006/C 310/11)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Landesanstalt für Landwirtschaft, Abteilung Förderwesen und Fachrecht

Kostja: Franz Götz

Eelotsuse küsimused

1.

Kas liidumaa loodud nn “piimakvootide-müügipunkt” (“Milchquoten-Verkaufsstelle”), kes tasu eest kannab piimatootjatele üle tarnekvoote, on

a)

põllumajanduse sekkumisamet nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (77/388/EMÜ) (1) artikli 4 lõike 5 kolmanda lõigu koostoimes D lisa punktiga 7 mõttes, kes teeb tehinguid põllumajandustoodetega vastavalt nimetatud toodete turu ühist korraldust käsitlevatele määrustele, või

b)

kauplus direktiivi 77/388/EMÜ artikli 4 lõike 5 kolmanda lõigu koostoimes D lisa punktiga 12 mõttes?

2.

Juhul kui vastus esimesele küsimusele on eitav:

a)

Kas sellistel asjaoludel nagu menetluses põhikohtuasjas, kus ühes liikmesriigis kannavad nii riiklikud kui ka eraõiguslikud “Milchquoten-Verkaufsstellen” tasu eest üle tarnekvoote, on selle hindamisel, kas avalik-õigusliku asutuse “Milchquoten-Verkaufsstelle” suhtes maksukohustuse kohaldamata jätmine võiks kaasa tuua “olulist konkurentsi moonutamist” direktiivi 77/388/EMÜ artikli 4 lõike 5 teise lõigu mõttes, asjaomane geograafiline turg liikmesriigi määratletud ülekandmise piirkond?

b)

Kas selle hindamisel, kas riikliku “Milchquoten-Verkaufsstelle” suhtes maksukohustuse kohaldamata jätmine võiks kaasa tuua “olulist konkurentsi moonutamist”, tuleb aluseks võtta üksnes üldine maatüki suurusega mitteseotud ülekandmise juht (müügipunkti kaudu) või on hõlmatud ka teised maatüki suurusega mitteseotud ülekandmise viisid (põllumeeste kui maksukohustuslaste kaudu), kuigi on tegemist üksnes erandjuhtudega?


(1)  EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/7


Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht Stuttgart (Saksamaa) 10. oktoobril 2006 — Annelore Hamilton versus Volksbank Filder eG

(Kohtuasi C-412/06)

(2006/C 310/12)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht Stuttgart

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Annelore Hamilton

Kostja: Volksbank Filder eG

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 20. detsembri 1985. aasta direktiivi 85/577/EMÜ tarbija kaitsmise kohta väljaspool äriruume sõlmitud lepingute korral (1) artikli 4 esimest lõiku ja artikli 5 lõiget 1 võib tõlgendada nii, et siseriiklik seadusandja võib, hoolimata tarbija puudulikust teavitamisest, piirata ajaliselt direktiivi artiklis 5 ettenähtud taganemisõigust nii, et taganemisõigus lõppeb lepingus ühe kuu möödumisel pärast seda, kui mõlemad pooled on oma lepingulised kohustused täies ulatuses täitnud?

Juhul kui Euroopa Kohtu vastus esimesele eelotsuse küsimusele on eitav:

2.

Kas direktiivi 85/577/EMÜ tuleb tõlgendada nii, et tarbijalt ei või võtta taganemisõigust — eelkõige pärast lepingu täitmist –, kui teda ei ole direktiivi artikli 4 esimese lõigu kohaselt teavitatud?


(1)  EÜT L 372, lk 31; ELT eriväljaanne 15/01, lk 262.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/7


Itaalia Vabariigi 12. oktoobril 2006 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 13. juuli 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T-225/04: Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-417/06 P)

(2006/C 310/13)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: I. M. Braguglia ja avvocato dello Stato D. Del Gaizo)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 13. juuli 2006. aasta otsus kohtuasjas T-225/04, millega jäeti rahuldamata Itaalia Vabariigi poolt komisjoni vastu esitatud hagi nõudega tühistada 26. novembri 2003. aasta otsus K(2003)3971 lõplik, millega tehti liikmesriigiti kohustuste assigneeringute suunav jaotus ajavahemiku 1994 — 1999 ühenduse algatuste alusel;

rahuldada täielikult esimeses astmes esitatud nõuded muudetud Euroopa Kohtu 19. juuni 1991. aasta kodukorra artikli 113 tähenduses, tühistades komisjoni otsuse;

mõista nii Esimese Astme Kohtu menetluses kui ka apellatsioonimenetluses kantud kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

1.

Esimese Astme Kohtule esitatud hagi esimese väite esimese osa puhul õigusrikkumine vale õigusliku aluse märkimise, õigusnormide vastuolulisuse ja ebaõige kohaldamise ning ebapiisava põhjenduse tõttu (kohtuotsuse punktid 70, 71, 72, 73, 75, 76 ja 77);

2.

Esimese Astme Kohtule esitatud hagi esimese väite teise osa puhul õigusrikkumine ebapiisava ja vastuolulise põhjenduse tõttu (kohtuotsuse punktid 91, 92, 93, 94 ja 95);

3.

Esimese Astme Kohtule esitatud hagi teise väite esimese osa puhul õigusrikkumine õigusliku aluse puudumise ning ebapiisava ja vastuolulise põhjenduse tõttu (kohtuotsuse punktid 110 — 123);

4.

Esimese Astme Kohtule esitatud hagi teise väite teise, kolmanda ja neljanda osa puhul õigusrikkumine ebapiisava ja vastuolulise põhjenduse tõttu (kohtuotsuse punktid 147, 148, 149, 151, 153, 154 ja 155).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/8


13. oktoobril 2006 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik

(Kohtuasi C-419/06)

(2006/C 310/14)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M.Konstantinidis ja E. Righini)

Kostja: Kreeka Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Kreeka Vabariik ei ole võtnud selleks ettenähtud aja jooksul kõiki vajalikke meetmeid, et

tühistada riigiabi, mis komisjoni 14. septembri 2005. aasta otsusega KOM(2005)2706 Kreeka poolt Olimpiaki Aeroporia'le ja Olympic Airlines'ile antud riigiabi kohta (tehtud teatavaks 15. septembril 2005 numbri all SG Greffe (2005) D/205062), tunnistati ebaseaduslikuks ja ühisturuga mitte kokkusobivaks ja

nõuda nimetatud riigiabi abisaajatelt tagasi,

või vähemalt ei ole komisjoni konkreetsetest meetmetest teavitanud, siis on Kreeka Vabariik rikkunud viidatud otsuse artiklitest 2, 3 ja 4 ning EÜ asutamislepingust tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjoni otsus kohustab Kreekat artiklis 1 nimetatud riigiabi abisaajatelt tagasi nõudma ja peatama koheselt riigiabi mistahes andmise Olimpiaki Aeroporia'le ja Olympic Airlines'ile. Kreeka pidi lisaks sellele teavitama komisjoni kahe kuu jooksul otsuse tegemisest selle otsuse täitmiseks võetud meetmetest.

Otsuse täitmise tähtaeg möödus 15. novembril 2005.

Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt saab liikmesriik EÜ artikli 88 lõike 2 kohases menetluses enda õigustamiseks viidata vaid otsuse korrektse täitmise täielikule võimatusele. Lisaks sellele rõhutab komisjon, et vastavalt viidatud kohtupraktikale ei saa Kreeka ametiasutused tugineda täielikule võimatusele, kui nad ei ole proovinud tagastamisele kuuluvat summat tagasi nõuda — mida käesolevas asjas tehtud ei ole.

Kreeka ametiasutused ei ole viidanud ühelegi erakordsele või ettenägematule raskusele, mis muudaks otsuse täitmise võimatuks. Samuti ei ole nad teinud ettepanekut ühegi otsuse kohaldamise alternatiivse viisi kohta, mis võimaldaks raskused ületada. Kreeka ametiasutused on piirdunud otsuse põhjendatuse ja komisjoni poolse abisumma arvutamise vaidlustamisega, mis tõendab seda, et nad ei ole kohaldanud ühtegi riigiabi peatamise või tagasinõudmise meedet.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/8


16. oktoobril 2006 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-424/06)

(2006/C 310/15)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. Montaguti ja N. Yerrell)

Kostja: Itaalia Vabariik

Hageja nõuded

tuvastada, et kuna Itaalia Vabariik ei ole vastu võtnud kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/15/EÜ autovedude alase liikuva tegevusega hõivatud isikute tööaja korralduse kohta (1) täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Itaalia Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2002/15/EÜ siseriiklikusse õigusesse ülevõtmise tähtaeg möödus 23. märtsil 2005.


(1)  EÜT L 80, lk 35; ELT eriväljaanne 05/04, lk 224.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/9


24. oktoobril 2006 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik

(Kohtuasi C-440/06)

(2006/C 310/16)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: S. Pardo Quintillán ja M. Konstantinidis)

Kostja: Kreeka Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Kreeka Vabariik ei ole taganud 24 linnastu varustamist asulareovee kogumissüsteemidega, mis vastavad nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiiv 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (1) artiklis 3 sätestatud nõuetele, ja/või asulareovee kogumissüsteemidega, mis vastavad sama direktiivi artikli 4 nõuetele, on Kreeka Vabariik rikkunud nimetatud direktiivi artiklitest 3 ja 4 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 91/271/EMÜ artikkel 3 kehtestab liikmesriikidele kohustuse tagada, et teatava suurusega linnastud varustatakse asulareovee kogumissüsteemidega. Sama direktiivi artikkel 4 sätestab lisaks, et liikmesriigid tagavad, et kogumissüsteemidesse sisenev asulareovesi läbib enne ärajuhtimist bioloogilise puhastuse (või muu sellega võrdväärse puhastuse), nagu see on määratletud direktiivi artikli 2 punktis 8.

Käesolev kohtuasi käsitleb kahte direktiivi 91/271/EMÜ artiklitest 3 ja 4 tulenevat kohustust, mida on Kreeka Vabariik rikkunud. Esiteks puudutab see direktiivi artiklis 3 sätestatud kohustust tagada, et kõik linnastud, mille elanikkond on suurem kui 15 000 inimest, varustatakse direktiivi artiklis 3 sätestatu kohaselt enne 31. detsembrit 2000 asulareovee kogumissüsteemidega. Teiseks viidatakse kohustusele puhastada bioloogiliselt hiljemalt 31. detsembriks 2000 selliste asulate kogumissüsteemidesse sisenev reovesi, millel on üle 15 000 elaniku.

Komisjoni põhjendatud arvamuses (13. septembrist 2005) ettenähtud tähtajaks ei olnud Kreeka 24 linnastus direktiivi nõuetele vastavaid asulareovee kogumissüsteeme ja/ega reovee puhastussüsteeme.


(1)  EÜT L 135, 30.5.1991, lk 40; ELT eriväljaanne 15/02, lk 25.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/9


25. oktoobril 2006 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-441/06)

(2006/C 310/17)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: agent C. Giolito)

Kostja: Prantsuse Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik jättis ettenähtud tähtajaks täitmata komisjoni 2. augusti 2004. aasta otsuse Prantsuse Vabariigi poolt France Télécom'ile antud riigiabi kohta (riigiabi C 13/b/2003) (1), siis on Prantsuse Vabariik rikkunud eelnimetatud otsuse artiklitest 2 ja 3, EÜ asutamislepingu artikli 249 neljandast lõigust ja EÜ asutamislepingu artiklist 10 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Tuletades esmalt meelde, et õigusvastase abi tühistamine sissenõudmise kaudu on abi õigusvastaseks tunnistamise loomulik tagajärg, viitab hageja sellealase kohtupraktika eiramisele kostja poolt, kuna rohkem kui kahe aasta jooksul kõnealuse otsuse vastuvõtmisest ei ole teostatud ühtegi France Télécom'ile antud abi tagasimakset ega isegi algatatud ühtegi siseriiklikku sissenõudmismenetlust. Seega on rikutud mitut ühenduse õiguse olulist sätet, nimelt EÜ artiklit 10 ja EÜ artikli 249 neljandat lõiku.

Hageja märgib sellega seoses, et vastavalt Euroopa Kohtu praktikale ei nõua ükski ühenduse õiguse säte, et komisjon määraks õigusvastase ja tagastatava abi täpse suuruse. Piisab sellest, kui komisjoni otsuses, millega kohustatakse otsuse adressaati ühisturuga kokkusobimatuks tunnistatud abi tagasi nõudma, sisalduvad andmed, mis võimaldavad tal iseseisvalt ja liigsete raskusteta selle summa määrata. Juhul, kui summa määramisel tekib siiski praktilisi probleeme, peaksid komisjon ja asjaomane liikmesriik igal juhul nende raskuste ületamiseks ühiselt töötama, rakendades EÜ artiklis 10 ette nähtud ühise koostöö põhimõtet.

Võttes eelnevat arvesse, vaidlustab hageja kostja väite, mille kohaselt on võimatu anda piisavalt kindlat hinnangut tagastatava abi suuruse kohta, sest 2. augusti 2004. aasta otsuse põhjendustes viidatakse sõnaselgelt haldusmenetluse käigus Prantsuse ametiasutuste esitatud kahele arvutusele, mille alusel komisjon määras oma otsuses tagastatava summa osad. Otsusest nähtub selgelt, et tagastatav abi on võrdväärne ettevõtlusmaksu, mida France Télécom oleks pidanud tasuma, ja selle äriühingu poolt tegelikult tasutud maksusumma vahega.

Hageja märgib veel, et sissenõudmismenetluse käigus esitas komisjon mitu konkreetset ettepanekut tagastatava abi summa osas, kuigi Euroopa Kohtu praktika kohaselt on asjaomane liikmesriik põhimõtteliselt kohustatud raskuste puhul esimesena nimetatud ettepanekud esitama. Lisaks ei ole kostja kordagi teinud pakkumist komisjoni ettepaneku parandamiseks.

Kokkuvõttes märgib hageja, et kohtupraktikast tuleneb samuti, et hagi esitamine komisjoni otsuse vastu, millega tunnistatakse abi õigusvastaseks, ei peata kohustust nimetatud otsust täita, st nõuda õigusvastase ja sobimatu abi tagasimaksmist, välja arvatud, kui Esimese Astme Kohus kohaldab EÜ artikli 242 alusel ajutisi meetmeid.


(1)  ELT 2005, L 269, lk 30.


ESIMESE ASTME KOHUS

16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/11


Esimese Astme Kohtu 24. oktoobri 2006. aasta otsus — Ritek ja Prodisc Technologyc versus nõukogu

(Kohtuasi T-274/02) (1)

(Dumping - Taiwanist pärinevad salvestatavad laserkettad - Dumpingumarginaalide kindlaksmääramine - Asümmeetrilise arvestusmeetodi valik - Erinevused ekspordihindade struktuuris vastavalt ostjatele, piirkondadele ja ajavahemikele - Nn “dumpingumarginaalide nulliga võrdsustamise” tehnika)

(2006/C 310/18)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ritek Corp. (Hsin-Chu, Taiwan) ja Prodisc Technologyc Inc. (Taipei Hsien, Taiwan) (esindajad: advokaadid K. Adamantopoulos, V. Akritidis ja D. De Notaris, hiljem advokaat K. Adamantopoulos ja solicitor J. Branton)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: S. Marquardt ja advokaat G. Berrisch)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: T. Scharf ja S. Meany)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada nõukogu 13. juuni 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1050/2002, millega kehtestatakse Taiwanist pärinevate salvestatavate laserketaste impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse nende suhtes kehtestatud ajutine dumpinguvastane tollimaks (EÜT L 160, lk 2; ELT eriväljaanne 11/42, lk 117).

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata

2.

Mõista nõukogu kohtukulud välja Ritek Corp.-lt ja Prodisc Technology Inc.-lt, kes ühtlasi kannab oma kohtukulud ise.

3.

Komisjon kannab ise oma kohtukulud


(1)  ELT C 289, 23.11.2002.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/11


Esimese Astme Kohtu 10. oktoobri 2006. aasta otsus — PTV versus ühtlustamisamet (map&guide)

(Kohtuasi T-302/03) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi map&guide taotlus - Absoluutsed keeldumispõhjused - Kirjeldav iseloom - Eristusvõime puudumine - Määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c)

(2006/C 310/19)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: PTV Planung Transport Verkehr AG (Karlsruhe, Saksamaa) (esindaja: advokaat F. Nielsen)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: B. Müller ja G. Schneider)

Kohtuasja ese

Hagi ühtlustamisameti teise apellatsioonikoja 1. juuli 2003. aasta otsuse (asi R 1046/2001-2) peale, mis käsitleb sõnamärgi map&guide ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 264, 1.11.2003.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/11


Esimese Astme Kohtu 17. oktoobri 2006. aasta otsus — Dehon versus parlament

(Liidetud kohtuasjad T-432/03 ja T-95/05) (1)

(Ametnikud - Vaba ametikoht - Ametisse nimetamise otsuse tühistanud Esimese Astme Kohtu otsuse täitmine - Personalieeskirjade artikli 29 lõige 1 - Sisekonkursi korraldamine)

(2006/C 310/20)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Jean Dehon (Hagen, Luksemburg) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: H. von Hertzen, A. Bencomo Weber ja A. Lukosiute)

Kohtuasja ese

Kohtuasjas T-432/03 nõue tühistada Euroopa Parlamendi otsus korraldada sisekonkurss eesmärgiga leida prantsuse tõlkeosakonna juhataja asetäitja, mida käsitleb vaba ametikoha teadaanne nr 9192, ning kohtuasjas T-95/05 nõue tühistada parlamendi 29. aprilli 2004. aasta otsus nimetada S. sellele ametikohale.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagid rahuldamata.

2.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 47, 21.2.2004.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/12


Esimese Astme Kohtu 10. oktoobri 2006. aasta otsus — Arranz Benitez versus parlament

(Kohtuasi T-87/04) (1)

(Ametnikud - Palk - Kahe ametniku lahutamise järel laste tegelik ülalpidamine - Maksuvaba summa arvesse võtmine)

(2006/C 310/21)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Milagros Irène Arranz Benitez (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: M. Mustapha-Pascha ja L. Knudsen)

Kohtuasja ese

Parlamendi 15. aprilli 2003. aasta otsuse tühistamine osas, millega muudeti alates 1. maist 2003 hageja maksuvaba summat ülalpeetavatele lastele.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud poolte endi kanda.


(1)  ELT C 106, 30.4.2004.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/12


Esimese Astme Kohtu 25. oktoobri 2006. aasta otsus — Carius versus komisjon

(Kohtuasi T-173/04) (1)

(Ametnikud - Karjääriarengu aruanne - 2001/2002. aasta hindamine - Tühistamishagi - Õigusvastasuse väide - Kaitseõigus - Põhjendamiskohustus - Ilmne hindamisviga)

(2006/C 310/22)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Jürgen Carius (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat N. Lhoёst)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Tserepa-Lacombe ja M. Velardo)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada 21. mai 2003. aasta otsus, millega kinnitatakse lõplikult hageja karjääriarengu aruanne ajavahemiku kohta 1. juuli 2001 — 31. detsember 2002, ning vajadusel 23. detsembri 2003. aasta otsus hageja kaebuse rahuldamata jätmise kohta.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud poolte endi kanda.


(1)  ELT C 179, 10.7.2004.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/12


Esimese Astme Kohtu 10. oktoobri 2006. aasta otsus — Van der Spree versus komisjon

(Kohtuasi T-182/04) (1)

(Ametnikud - Karjääriarengu aruanne - Hindamisperiood 2001/2002 - Personalieeskirjade artiklid 26 ja 43 - Kaitseõigus - Tühistamine)

(2006/C 310/23)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Daniel Van der Spree (Overijse, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Berscheid ja H. Krämer)

Kohtuasja ese

25. juuni 2003. aasta otsuse, millega lõplikult kinnitati hageja karjääriarengu aruanne ajavahemiku kohta 1. juuli 2001 — 31. detsember 2002, tühistamine.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada 25. juuni 2003. aasta otsus, millega lõplikult kinnitati Daniel Van der Spree karjääriarengu aruanne ajavahemiku kohta 1. juuli 2001 — 31. detsember 2002.

2.

Mõista kohtukulud välja komisjonilt.


(1)  ELT C 179, 10.7.2004.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/13


Esimese Astme Kohtu 25. oktoobri 2006. aasta otsus — Staboli versus komisjon

(Kohtuasi T-281/04) (1)

(Avalik teenistus - Töö tegemine väljaspool ametikohta - Konverentsidel ettekandjana esinemine - Nõusolek - Eripuhkuse taotlus koolitustöö tegemiseks - Keeldumine)

(2006/C 310/24)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Paola Staboli (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Vogel)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Berscheid ja H. Tserepa-Lacombe)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 12. märtsi ja 6. aprilli 2004. aasta otsused, millega jäeti rahuldamata komisjoni 9. mai 2003. aasta otsuse peale esitatud hageja kaebus niivõrd, kuivõrd kõnealune institutsioon keeldus andmast talle eripuhkust koolitustöö tegemiseks väljaspool ametikohta, mille jaoks selles otsuses muidu anti luba, ning vajalikus osas tühistada eelnimetatud 9. mai 2003. aasta otsus.

Otsuse resolutiivosa

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta kohtukulud poolte endi kanda.


(1)  ELT C 262, 23.10.2004.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/13


Esimese Astme Kohtu 19. oktoobri 2006. aasta otsus — Buendía Sierra versus komisjon

(Kohtuasi T-311/04) (1)

(Ametnikud - Edutamine - 2003. aasta edutamine - Eelispunktide andmine)

(2006/C 310/25)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: José Luis Buendía Sierra (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid M. van der Woude ja V. Landes)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Berscheid ja V. Joris, keda abistab advokaat D. Waelbroeck)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada

komisjoni õigustalituse peadirektori otsus anda hagejale 2003. aasta edutamise raames üksainus peadirektoraadi eelispunkt, millest teavitati 2. juulil 2003 ja mida kinnitab ametisse nimetava asutuse 16. detsembril 2003 teatavaks tehtud otsus;

ametisse nimetava asutuse otsus mitte anda 2003. aasta edutamise raames hagejale ühtki erieelispunkti institutsiooni huvides täidetud lisaülesannete eest, mis tehti süsteemi Sysper kaudu teatavaks 16. detsembril 2003;

järgmised otsused: ametisse nimetava asutuse otsus anda hagejale 2003. aasta edutamise raames kokku 20 punkti; 2003. aasta edutamise raames koostatud palgaastmel A5 olevate ametnike teeneteloetelu, mis avaldati 13. novembri 2003. aasta Haldusteatajas nr 69-2003; 2003. aasta edutamise raames palgaastmele A4 edutatud ametnike nimekiri, mis avaldati 27. novembri 2003. aasta Haldusteatajas nr 73-2003; igal juhul otsus mitte kanda hagejat nendesse nimekirjadesse;

vajaduse korral, ametisse nimetava asutuse 15. juuni 2004. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja 12. veebruaril 2004 esitatud kaebus.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni otsused, millega määratakse hagejale kokku 20 edutamispunkti ning keeldutakse teda kandmast 2003. aasta edutamise raames palgaastmele A4 edutatud ametnike nimekirja.

2.

Jätta hagi muus osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja komisjonilt.


(1)  ELT C 262, 23.10.2004.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/14


Esimese Astme Kohtu 19. oktoobri 2006. aasta otsus — Bitburger Brauerei versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Anheuser-Busch (BUD, American Bud et Anheuser Busch Bud)

(Liidetud kohtuasjad T-350/04 ja 352/04) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi BUD taotlus - Ühenduse kujutismärkide American Bud ja Anheuser Busch Bud taotlus - Varasemad siseriiklikud sõna- ja kujutismärgid, mis sisaldavad sõna “bit” - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2006/C 310/26)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Bitburger Brauerei Th. Simon GmbH (Bitburg, Saksamaa) (esindaja: advokaat M. Huth-Dierig)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Tein: menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Anheuser-Busch, Inc. (Saint Louis, Missouri, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: advokaadid A. Renck, V. von Bomhard, A. Pohlmann, D. Ohlgart ja B. Goebel)

Kohtuasja ese

Kolm hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 22. juuni 2004. aasta otsuste (asjad R 447/2002-2, R 451/2002-2 ja R 453/2002-2) peale, mis käsitlevad Bitburger Brauerei Th. Simon GmbH ja Anheuser-Busch, Inc. vahelist vastulausemenetlust

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagid rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Bitburger Brauerei Th. Simon GmbH'lt.


(1)  ELT C 19, 22.1.2005.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/14


Esimese Astme Kohtu 17. oktoobri 2006. aasta otsus — Bonnet versus Euroopa Kohus

(Kohtuasi T-406/04) (1)

(Ametnikud - Töölevõtmine - Ajutine teenistuja - Kohtuotsuste lugeja - Muude teenistujate teenistustingimuste artikli 2 punkt c - Ametnikku kahjustav meede - Usaldus)

(2006/C 310/27)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: André Bonnet (Saint-Pierre-de-Vassols, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat H. de Lepinau)

Kostja: Euroopa Ühenduste Kohus (esindaja: M. Schauss)

Kohtuasja ese

Esiteks nõue tühistada Euroopa Kohtu 11. veebruari ja 4. märtsi 2004. aasta otsused, millega lõpetati hageja suhtes Euroopa Kohtu presidendi kabinetti kohtuotsuste lugeja ametikohale töölevõtmise menetlus, ning otsus teise kandidaadi nimetamise kohta sellele ametikohale, ning teiseks kahju hüvitamise nõue.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Kumbki pool kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 300, 4.12.2004.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/15


Esimese Astme Kohtu 17. oktoobri 2006. aasta otsus — Armour Pharmaceutical versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Teva Pharmaceutical Industries (GALZIN)

(Kohtuasi T-483/04) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi GALZIN registreerimise taotlus - Varasem siseriiklik kaubamärk CALSYN - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Kaupade ja tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b - Määruse nr 40/94 artikli 43 lõiked 2 ja 3 - Ühtlustamisameti nõuded - Vastuvõetavus)

(2006/C 310/28)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Armour Pharmaceutical Co. (Bridgewater, New Jersey, Ühendriigid) (esindaja: advokaat R. Gilbey)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: S. Pétrequin)

Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas: Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Jeruusalemm, Iisrael)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud ühtlustamisameti neljanda apellatsioonikoja 7. septembri 2004. aasta otsuse peale (asi R 295/2003-4), mis käsitleb Armour Pharmaceutical Co. ja Pharmaceutical Industries Ltd vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 7. septembri 2004. aasta otsus (asi R 295/2003-4).

2.

Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja ka hageja kohtukulud.


(1)  ELT C 69, 19.3.2005.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/15


Esimese Astme Kohtu 17. oktoobri 2006. aasta otsus — Hammarplast versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Steninge Slott (STENINGE SLOTT)

(Kohtuasi T-499/04) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi STENINGE SLOTT taotlus - Varasem sõnamärk STENINGE KERAMIK - Segiajamise tõenäosus)

(2006/C 310/29)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Hammarplast AB (Tingsryd, Rootsi) (esindaja: advokaat R. Almaraz Palmero)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Steninge Slott AB (Märast, Rootsi) (esindaja: advokaat M. Björkenfeldt)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 25. oktoobri 2004. aasta otsuse (asi R 394/2003-2) peale, mis käsitleb siseriikliku kaubamärgi STENINGE KERAMIK omaniku esitatud vastulauset ühenduse kaubamärgi STENINGE SLOTT registreerimisele.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 57, 5.3.2005.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/15


Esimese Astme Kohtu 19. oktoobri 2006. aasta otsus — Pessoa e Costa versus komisjon

(Kohtuasi T-503/04) (1)

(Esimese Astme Kohtu otsuse täitmine - Institutsioonidevaheline üleviimine Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskusesse - Keeldumine - Mõju distsiplinaarmenetluse jätkamisele)

(2006/C 310/30)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: José Pedro Pessoa e Costa (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja F. Clotuche-Duvieusart)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni personali ja halduse peadirektoraadi peadirektori 9. oktoobri 2003. aasta otsus, millega keelduti hageja üleviimisest Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskusesse.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 57, 5.3.2005.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/16


Esimese Astme Kohtu 25. oktoobri 2006. aasta otsus — Castell del Remei versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Roda (ODA)

(Kohtuasi T-13/05) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Varasem rahvusvaheline sõnamärk RODA ja varasemad siseriiklikud sõnamärgid BODEGAS RODA, RODA I ja RODA II - Ühenduse sõnamärgi ODA registreerimise taotlus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2006/C 310/31)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Castell del Remei, SL (Castell del Remei, Hispaania) (esindajad: advokaadid J. Grau Mora, A. Angulo, M. Baylos Morales, A. Velázquez Ibánez, F. de Visscher, E. Cornu, É. De Gryse, D. Moreau ja P. Merino Baylos)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. García Murillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Bodegas Roda, SA (La Rioja, Hispaania) (esindaja: advokaat M. López Camba)

Kohtuasja ese

Taotlus tühistada siseturu ühtlustamise ameti esimese apellatsioonikoja 27. oktoobri 2004. aasta otsus (juhtum R 691/2003-1) vastulausemenetluses Bodegas Roda, SA ja Castell del Remeil, SL vahel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 69, 19.3.2005.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/16


Esimese Astme Kohtu 10. oktoobri 2006. aasta otsus — Armacell versus Siseturu Ühtlustamise Amet — nmc (ARMAFOAM)

(Kohtuasi T-172/05) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi ARMAFOAM taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk NOMAFOAM - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Kaupade ja tähiste sarnasus - Kaupade sarnasuse vaidlustamine esimest korda alles Esimese Astme Kohtus)

(2006/C 310/32)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Armacell Enterprise GmbH (Münster, Saksamaa) (esindaja: advokaat O. Spuhler)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: nmc SA (Raeren-Eynatten, Belgia) (esindajad: advokaadid P. Péters ja T. de Haan)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 23. veebruari 2005. aasta otsuse (asi R 552/2004-1) peale, mis on tehtud vastulausemenetluses nmc SA ja Armacell Enterprise GmbH vahel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ning nmc SA kohtukulud välja hagejalt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 171, 9.7.2005.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/17


Esimese Astme Kohtu 6. septembri 2006. aasta määrus — Hensotherm versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Hensel (HENSOTHERM)

(Kohtuasi T-366/04) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Tühistamismenetlus - Ühenduse kujutis- ja sõnamärk HENSOTHERM - Siseriiklik sõnamärk HENSOTHERM - Kehtetuks tunnistamise otsuse peale esitatud hagi vastuvõetamatus - Tähtajad - Restitutio in integrum)

(2006/C 310/33)

Kohtumenetluse keel: rootsi

Pooled

Hageja: Hensotherm AB (Trelleborg, Rootsi) (esindaja: advokaat S. Hallbäck)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: S. Laitinen)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Rudolf Hensel GmbH (Börnsen, Saksamaa) (esindaja: advokaat M. Zöbisch)

Kohtuasja ese

Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 12. juuli 2004. aasta otsuse (asi R 614/2003-1), mis käsitleb ühenduse kujutismärgi HENSATHERM kehtetuks tunnistamist, peale esitatud hagi.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ning mõista talt välja Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kohtukulud.

3.

Menetlusse astuja kannab oma kohtukulud ise.


(1)  ELT C 31, 5.2.2005.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/17


Esimese Astme Kohtu presidendi 4. aprilli 2006. aasta määrus — Vischim versus komisjon

(Kohtuasi T-420/05 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamine - Kohaldamise peatamise taotlus - Direktiiv 91/414/EMÜ - Kiireloomulisus - Puudumine)

(2006/C 310/34)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Vischim Srl (Cesano Maderno, Itaalia) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: B. Doherty)

Kohtuasja ese

Nõue esiteks peatada komisjoni 16. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/53/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, arvates toimeainete hulka klorotaloniili, klorotolurooni, tsüpermetriini, daminosiidi ja metüültiofanaadi (ELT L 241, lk 51), kohaldamine ning teiseks võtta vastu teatavaid muud ajutised meetmed

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/17


Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2006. aasta otsus — Biofarma versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Anca Health Care (CAFON)

(Kohtuasi T-442/05) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Registreerimistaotluse tagasivõtmine - Asjas otsuse tegemata jätmine)

(2006/C 310/35)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Biofarma (Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaadid V. Gil Vega ja A. Ruiz López)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. García Murillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Anca Health Care Limited (London, Ühendkuningriik) (esindajad: Mathys & Squire)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 26. septembri 2005. aasta otsuse (asjas R 0098/2005-1) peale, mis käsitleb sõnamärgi “CAFON” ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlusesse puutuvat vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Puudub vajadus teha hagi kohta otsus.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 74, 25.3.2006.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/18


16. veebruaril 2006 esitatud hagi — González Sánchez versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bankinter (ENCUENTA)

(Kohtuasi T-49/06)

(2006/C 310/36)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles

Pooled

Hageja: Francisco Javier González Sánchez (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat G. Justicia González)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: BANKINTER, S.A.

Hageja nõuded

Tühistada 21. detsembril 2005 teatavaks tehtud Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 16. detsembri 2005. aasta otsus asjas R 1116/2005-2, millega hagejale määrati tähtaeg taotletud kaubamärgile esitatud vastulause peale kaebuse esitamiseks, mida hageja ei saanud teha, sest Siseturu Ühtlustamise Amet luges kaebuse hilinenult esitatuks.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Confederación Española de Cajas de Ahorro.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk “ENCUENTA” kaupadele ja teenustele klassides 16, 36 ja 38 — taotlus nr 2.534.584.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: BANKINTER, S.A.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Ühenduse kujutismärk “encuenta — ebankinter” kaupadele ja teenustele klassides 16, 36 ja 38 — kaubamärk nr 2.396.760.

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause ja lükata kaubamärgitaotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: Tunnistada kaebus vastuvõetamatuks.

Väited: Määruse (EÜ) nr 2868/95 (1) teatamist puudutavate eeskirjade 61-69 rikkumine.


(1)  Komisjoni 13. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2868/95, millega rakendatakse nõukogu määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 303, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 189).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/18


4. septembril 2006 esitatud hagi — Promat GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-243/06)

(2006/C 310/37)

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Promat GmbH (Ratingen, Saksamaa) (esindaja: J. Krenzel)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Puertas Proma, S.A.L.

Hageja nõuded

Muuta kostja 4. mai 2006. aasta otsust (asi R 1059/2005-1) nii, et rahuldatakse täielikult hageja kaebus;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Kujutismärk “Promat” kaupadele ja teenustele klassides 1, 3, 6-12, 14, 16-17, 20-22, 25 ja 37 (taotlus nr 932 202).

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Eelkõige kujutismärk “PROMA” kaupadele ja teenustele klassides 6, 20 ja 39 (ühenduse kaubamärk 239 384), mille registreerimise kohta klassides 6, 19 ja 20 esitati vastulause.

Vastulausete osakonna otsus: Osaliselt vastulause rahuldada.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta osaliselt kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 8 lõike 1 punktide a ja b rikkumine, kuna ei vastandatud tähised ega ka vastandatud kaubamärgid ei ole sarnased. Seetõttu ei esine vastandatud kaubamärkide puhul segiajamise tõenäosust.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 994 L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/19


11. oktoobril 2006 esitatud hagi — TORRES versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Cándido (TORRE DE FRIAS)

(Kohtuasi T-285/06)

(2006/C 310/38)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles

Pooled

Hageja: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino ja A. Castán Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bodegas Cándido, S.A.

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 27. juuli 2006. aasta otsus asjas R-1069/2000-2 ja mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Bodegas Cándido, S.A.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk TORRE DE FRIAS kaupadele klassis 33 (taotlus nr 305 151).

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklikud sõnamärgid TORRES, rahvusvaheline sõnamärk TORRES ja rahvusvaheline sõnamärk LAS TORRES kaupadele klassis 33.

Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/49 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine põhjusel, et sõna TORRE on taotletava kaubamärgi poolt loodava tervikmulje domineeriv osa, vastandatud märgid on foneetiliselt ja visuaalselt sarnased ja segiajamise tõenäosus muudab võimatuks märkide koosesinemise turul.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/49 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/19


11. oktoobril 2006 esitatud hagi — TORRES versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vinícola de Tomelloso (TORRES DE GAZATE)

(Kohtuasi T-286/06)

(2006/C 310/39)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles.

Pooled

Hageja: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino y A. Castán Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Vinícola de Tomelloso, S.C.L.

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 27. juuli 2006. aasta otsus asjas R 421/2004-2 ja mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Vinícola de Tomelloso, S.C.L.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk TORRE DE GAZATE kaupadele klassis 33 (taotlus nr 1 632 017).

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklikud sõnamärgid TORRES, rahvusvaheline sõnamärk TORRES ja rahvusvaheline sõnamärk LAS TORRES kaupadele klassis 33.

Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/49 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine põhjusel, et sõna TORRE on taotletava kaubamärgi poolt loodava tervikmulje domineeriv osa, vastandatud märgid on foneetiliselt ja visuaalselt sarnased ja segiajamise tõenäosus muudab võimatuks märkide koosesinemise turul.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/49 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, 1994, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/20


11. oktoobril 2006 esitatud hagi — TORRES versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Peñalba López (Torre Albéniz)

(Kohtuasi T-287/06)

(2006/C 310/40)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles

Pooled

Hageja: Miguel Torres, S.A.. (Barcelona, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino ja A. Castán Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bodegas Peñalba López, S.L.

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 27. juuli 2006. aasta otsus asjas R 597/2004-2 ja mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Bodegas Peñalba López, S.L.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk Torre Albéniz kaupadele klassides 32, 33 ja 39 (taotlus nr 1 191 683).

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: mitmesugused ühenduse kujutis- ja sõnamärgid, samuti siseriiklikud kujutismärgid kaupadele klassis 33.

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause ja jätta kaubamärgi registreerimistaotlus osaliselt rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: rahuldada kaebus ja tühistada vaidlustatud otsus, millega lükati tagasi kaubamärgi taotlus kaupadele klassis 33.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/49 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine põhjusel, et sõna TORRE on taotletava kaubamärgi poolt loodava tervikmulje domineeriv osa, vastandatud märgid on foneetiliselt ja visuaalselt sarnased ja segiajamise tõenäosus muudab võimatuks märkide koosesinemise turul.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/49 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994 L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/20


11. oktoobril 2006 esitatud hagi — CESD- Communautaire versus komisjon

(Kohtuasi T-289/06)

(2006/C 310/41)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Centre Européen pour la Statistique et le Déveleoppement ASBL- CESD- Communautaire ASBL (Luxembourg, Luksemburgi Suurhertsogiriik) (esindajad: advokaadid D. Grisay ja D. Piccininno)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

võtta vastu käesolev EÜ artiklil 230 põhinev ja komisjoni 11. augusti 2006. aasta otsuse peale esitatud tühistamisele suunatud hagiavaldus,

tunnistada hagiavaldus vastuvõetavaks,

esimese võimalusena tunnistada hagi põhjendatuks ning otsustada, et komisjoni 11. augusti 2006. aasta otsus on tühine osas, milles see on tehtud võimu kuritarvitamise tulemusel ja/või seda mõjutavad põhjendamisvead ning ilmne hindamisviga,

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon tuvastas oma 11. augusti 2006. aasta otsusega finantsmääruse (1) artikli 93 lõike 1 punkti f kohaldades, et hageja on Eurostatiga sõlmitud kolme lepingut, mis puudutavad tehnilist koostööd statistika valdkonnas (PHARE programm), tõsiselt rikkunud, kuna ta on keeldunud komisjoni käsutusse andmast teavet, mis võimaldaks asjaomaste lepingute täitmist auditeerida. Lisaks sellele täpsustab vaidlustatud otsus, et komisjon jätab endale õiguse asjakohasel viisil nõuda rikutud lepingusätete kohaldamist, sh kohtu kaudu, ning vajadusel nõuda tagasimaksmisele kuuluvate summade tagastamist.

Hageja esitab vaidlustatud otsuse tühistamise taotluse toetuseks kolm väidet.

Esimene väide tuleneb väidetavast võimu kuritarvitamisest — mida vaadeldakse menetlusnormide rikkumise nurga alt — kuivõrd vaidlusaluse otsusega on mindud mööda vaidluste lahendamise erimenetlustest, mis on kõigis hageja ja komisjoni vahel sõlmitud lepingus ette nähtud ja mis põhinevad finantsmääruse nr 1605/2002 artikli 57 kohaldamisel ning asendab need sama määruse artikli 93 lõike 1 punktil f põhineva ühepoolse otsusega. Hageja väidab, et komisjon kuritarvitab artikli 93 lõike 1 punktis f ette nähtud menetlust võrreldes põhilise eesmärgiga, mis on hageja arvates see, et edaspidistes hankemenetluses ei saa osaleda pakkujad, kelle suhtes on esimese hankemenetluse puhul leitud, et nad on lepingut tõsiselt rikkunud, selleks, et lõpetada lepinguid, mis näevad ette erinevad vaidluste lahendamise viisid, määrates kindlaks pädevad kohtud ja kohaldatava õiguse.

Teine hageja väide tuleneb põhjendamisvigadest. Hageja väidab, et vaidlusalune otsus ei ole nõuetekohaselt põhjendatud ei õiguslikus plaanis, kuna see on ebapiisavalt põhjendatud selles osas, milles see kohaldab lepingulises sfääris ühenduse hankemenetluse nõuetekohast läbiviimist puudutavat sätet; ei faktilises plaanis, sest komisjoni poolt hageja suhtes tehtud etteheited on alusetud, kuna hageja näitas üles soovi teha koostööd komisjoni auditeerimistalitustega.

Hageja väidab kolmanda väitega, et komisjon tegi ilmse hindamisvea osas, milles vaidlusalune otsus kvalifitseerib hagejale ette heidetud asjaolusid ilma, et need oleksid enne kvalifitseeritud lepingu tõsise rikkumisena määruse nr 1605/2002 artikli 57 lõikest 2 tulenevaid lepingulisi menetlusi järgides.


(1)  Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (ELT L 248, lk 1; ELT eriväljaanne 01/04, lk 74).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/21


9. oktoobril 2006 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon

(Kohtuasi T-290/06)

(2006/C 310/42)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindaja: Avvocato dello Stato P. Gentili)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada Euroopa Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltal ja Madalmaades — 27. juuli 2006. aasta teade nr 06863, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt. Viide programm POR Puglia (nr CCI 1999 IT 161 PO 009);

Tühistada Euroopa Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltal ja Madalmaades — 3. augusti 2006. aasta teade nr 07231, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt. Viide DOCUP Toscana Ob. 2 (nr CCI 2000 IT 162 DO 001);

Tühistada Euroopa Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltal ja Madalmaades — 3. augusti 2006. aasta teade nr 07248, mille esemeks on vahepealsete kulude deklaratsiooni kinnitamine ja ning maksmise nõue. Viide DOCUP Veneto Ob. 2 2000–2006 (nr CCI 2000 IT 162 DO 005);

Tühistada Euroopa Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltal ja Madalmaades — 10. augusti 2006. aasta teade nr 07473, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt. Viide PON Sviluppo Imprenditoriale Locale 2000–2006 (nr CCI 1999 IT 161 PO 002);

Tühistada Euroopa Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltal ja Madalmaades –22. augusti 2006. aasta teade nr 07755, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt. Viide POR Campania 2000–2006 (nr CCI 1999 IT 161 PO 007);

Tühistada Euroopa Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltal ja Madalmaades –23. augusti 2006. aasta teade nr 07768, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt. Viide POR Campania 2000–2006 (nr CCI 1999 IT 161 PO 007);

Tühistada Euroopa Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltal ja Madalmaades –20. septembri 2006. aasta teade nr 08861, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt. Viide POR Sardegna 2000–2006 (nr CCI 1999 IT 161 PO 010);

Tühistada kõik seotud ja eelnevad aktid ja seega mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-345/04: Itaalia Vabariik v. komisjon (1)


(1)  ELT C 262, 23.10.04, lk 55.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/22


18. oktoobril 2006 esitatud hagi — Operator Arp versus komisjon

(Kohtuasi T-291/06)

(2006/C 310/43)

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja:“Operator Arp” Sp. z o.o.(esindaja: J. Szymanowska)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Osaliselt tühistada komisjoni 5. juuli 2005. aasta otsus abi kohta, mida Poola andis Huta Częstochowa S.A.-le, ehk tühistada artikli 3 lõike 2 teine lõik osas, milles see kohustab Poolat astuma kõiki vajalikke samme, et nõuda äriühingult Operator Sp. z o.o tagasi Huta Częstochowa S.A.-le antud ühisturuga kokkusobimatu riigiabi;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja palub tühistada Euroopa Komisjoni 5. juuli 2005. aasta otsuse riigiabi C 20/04 (ex NN 25/04) kohta artikli 3 lõike 1, mis tunnistab ühisturuga kokkusobimatuks abi, mida Poola andis Huta Częstochowa S.A.-le ajavahemikus 1997 kuni mai 2002 tegevusabi ja töösuhete ümberkorraldamiseks antud abi kujul. Otsus tehti hagejale teatavaks 21. augustil 2006. Vaidlustatud otsuse artikli 3 lõikes 2 pani komisjon Poolale kohustuse astuda kõik vajalikud sammud õigusvastaselt antud abi tagasinõudmiseks selles sättes nimetatud ettevõtjailt, nende hulgas ka hagejalt. Selle otsuse kohaselt on kõik artikli 3 lõikes 2 nimetatud ettevõtjad ühiselt ja solidaarselt vastutavad abi tagasimaksmise eest, mida tuleb teha viivitamatult ja liikmesriigi õiguses sätestatud menetluste kohaselt. Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 794/2004 (1) V peatüki sätteile tuleb intressi maksta kogu ajavahemiku eest alates abi saamisest kuni kuupäevani, mil see tegelikult tagasi makstakse.

Hageja väidab, et tema ei ole Huta Częstochowa S.A.-le ajavahemikus 1997 kuni mai 2002 antud abi saaja ega saa seetõttu olla abi tagasimaksmise eest ühiselt ja solidaarselt vastutav võlgnik, mistõttu ei ole hageja arvates Poolale pandud kohustus astuda kõik vajalikud sammud selle abi tagasisaamiseks hagejalt mingil moel eesmärgipärane.

Hagi põhjenduseks esitab hageja järgmised väited:

Kaitseõiguse rikkumine EÜ artikli 88 rikkumise kaudu, kuna täideti puudulikult kohustust võimaldada huvitatud isikutel väljendada kõnesoleva abi kohta algatatud ametlikus uurimismenetluses oma seisukohti. Hageja väidab, et kuna ta ei osalenud komisjoni läbiviidud ametlikus uurimismenetluses, siis ei olnud tal ka võimalust väljendada selle menetluse käigus oma seisukohti või esitada õiguslikke argumente, mis tema hinnangul oleks viinud selleni, et komisjon oleks otsuse resolutiivosas määratlenud abi saajate grupi teisiti (arvanud sellest grupist välja äriühingu “Operator” Sp. z o.o.);

EÜ artikli 253 rikkumine ehk asjakohaste põhjenduste puudumine otsuses. Hageja väidab, et osas, mis puudutab tema lugemist abi saajaks, on otsuse põhjendused napisõnalised ja vastuolulised selles mõttes, et komisjon ei käsitle teda nendes põhjendustes kui isikut, keda saaks lugeda abi saajaks, kuid samal ajal nimetab teda resolutiivosas isikuks, kes on kohustatud abi tagastama. Hageja juhib tähelepanu ka asjaolule, et vaidlustatud otsuses ei ole esitatud faktilisi asjaolusid, mis puudutavad abi andmist Huta Częstochowa S.A.-le otsuse kohaselt ühisturuga kokkusobimatul moel; täpsemalt ei ole otsuses abi saajate grupi laiendamise kontekstis mingisugustki analüüsi abist saadud kasu võimaliku edasikandmise kohta nende isikute kasuks, kes võtsid üle Huta Częstochowa varad ja kohutsused;

EÜ artiklite 87 ja 88 ja nõukogu määruse (EÜ) nr 659/1999 (2) artikli 14 ebaõige tõlgendamine, kuna hageja on märgitud abi saajaks. Hageja väidab, et tema abi saajaks nimetamisega on komisjon ületanud oma kaalutlusõiguse piire, kuivõrd hageja ei kuulu nende isikute hulka, kes abist tegelikult kasu said;

Õiguskindluse ja proportsionaalsuse põhimõtete rikkumine, kuna hageja on määratud isikuks, kes on kohustatud tagastama ühisturuga kokkusobimatuks tunnistatud abi vaatamata tõsiasjale, et hageja ei olnud abi saaja.


(1)  Komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määrus nr 794/2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (ELT L 140, lk 1; ELT eriväljaanne 08/04, lk 3).

(2)  Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/23


19. oktoobril 2006 esitatud hagi — NBC Fourth Realty versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Regalado Pareja ja Pedrol (PK MAX)

(Kohtuasi T-293/06)

(2006/C 310/44)

Hagiavaldus esitati inglise keeles.

Pooled

Hageja: NBC Fourth Realty Corp. (Las Vegas, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: solicitor A. Woodgate ja solicitor A. Smith)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teised menetluspooled apellatsioonikojas: Miguel Isaias Regalado Pareja ja Bibiana Pedrol, kes tegutsevad nime Rosell all (Alicante, Hispaania)

Hageja nõuded

tühistada esimese apellatsioonikoja 5. juuli 2006. aasta vaidlustatud otsus asjas R 397/2005-1;

mõista käesoleva kohtuastme kulud ning samuti apellatsioonikoja menetluse kulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Miguel Isaias Regalado Pareja ja Bibiana Pedrol, kes tegutsevad nime Rosell all.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: ühenduse kujutismärk PK MAX, taotletav värv: tumesinine, kaupadele ja teenustele klassides 3, 25 ja 28 (asi R 397/2005-1).

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Siseriiklik sõnamärk T.K. MAXX kaupadele ja teenustele klassis 35, ühenduse sõnamärk T.K. MAX kaupadele ja teenustele klassides 3, 14, 18, 25, 28 ja 35, samuti sama nimetusega varasemad registreerimata siseriiklikud sõnamärgid, mida kasutati Iirimaal, Ühendkuningriigis ja Madalmaades.

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause tervikuna.

Apellatsioonikoja otsus: Rahuldada kaebus ja saata asi ülejäänud väidete osas vastulausete osakonnale tagasi.

Väited: nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.

Hageja väidab, et apellatsioonikoda rikkus õigusnormi, kui järeldas, et varasema ja vaidlustatud kaubamärgi vahel segiajamise tõenäosus puudub. Hageja väidab eelkõige seda, et apellatsioonikoda tõlgendas ebaõigelt kaitstud teenuste “tarbijat”, tehes ilmselge vea vastavate kaubamärkide visuaalsete, foneetiliste ja kontseptuaalsete sarnasuste hindamisel. Lisaks ei ole apellatsioonikoda väidetavalt nõuetekohaselt hinnanud varasema kaubamärgi kaitse ulatust, mis tulenes selle mainest ja/või selle olemuslikust eripärast. Viimase asjaoluna väidab hageja, et apellatsioonikoda on määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punktis b sätestatud nõuetele ebaõigesti lisanud täiendavaid nõudeid.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/23


20. oktoobril 2006 esitatud hagi — Nordmilch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vitality

(Kohtuasi T-294/06)

(2006/C 310/45)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Nordmilch eG (Zeven, Saksamaa) (esindaja: advokaat R. Schneider)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (edaspidi “ühtlustamisamet”) neljanda apellatsioonikoja 9. augusti 2006. aasta otsus R 746/2004-4, osas milles jäeti hageja kaebus rahuldamata;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk “Vitality” kaupadele ja teenustele klassides 29, 30, 32, 33 ja 43 (taotlus nr 2 835 684).

Kontrollija otsus: Lükata taotlus osaliselt tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 7 lõike 1 punktist b tulenev registreerimisest keeldumise põhjus ei ole takistuseks kaubamärgi registreerimisele, kuna asjaomane avalikkus suudab viivitamata tuvastada selle kaubamärgiga kaitstud kaupade päritolu ja seda teistest kaupadest eristada.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994 L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/24


19. oktoobril 2006 esitatud hagi — Base versus komisjon

(Kohtuasi T-295/06)

(2006/C 310/46)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: BASE NV (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid A. Verheyden, Y. Desmedt ja F. Bimont,)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tuvastada, et komisjon rikkus raamdirektiivi (1) artikli 7 lõikes 4 sätestatud menetlusnorme, kuna ta vääralt ei algatanud põhjalikku uurimismenetlust Institut Belge des Services Postaux (IBPT) poolt teatatud reguleerivate meetmete eelnõu osas;

tuvastada, et komisjon tegi IBPT poolt teatatud meetmete eelnõu analüüsimisel mitmeid ilmseid hindamisvigu, kuna ta leidis vääralt, et BASE omas märkimisväärset turujõudu Belgias oma individuaalses mobiilivõrgus kõne ühendamise turul;

tuvastada, et komisjon rikkus uues reguleerivas raamistikus sätestatud üldpõhimõtteid ja peamisi eesmärke, kuna ta kiitis vääralt heaks IBPT kavandatud abinõud, samas kui iga taolise abinõu rakendamine oli ilmselgelt ebaproportsionaalne ja ülemäärane. Eelkõige rikkus komisjon uues reguleerivas raamistikus toodud üldpõhimõtteid ja peamisi eesmärke nõudes lühiajaliselt sümmeetrilise ühendamistasu kohaldamist, ilma et ta oleks hinnanud selle sümmeetria tegelikke mõjusid BASE-le kui kolmandale turule sisenejale;

tühistada täielikult komisjoni otsus eespool toodud põhjustel;

mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon kiitis vaidlustatud 4. augusti 2006. aasta otsusega (juhtum BE/2006/0433) direktiivi 2002/21/EÜ artikli 7 lõikes 3 ette nähtud uurimise esimese etapi lõpus heaks otsuse eelnõu, millest Belgia reguleeriv asutus IBPT oli talle 7. juulil 2006 teatanud ja mis puudutas Belgias individuaalsetes mobiilivõrkudes kõne ühendamise hulgiturgu ja mille kohaselt IBPT leidis esialgu, et Belgia kolm mobiilsideoperaatorit, sh hageja, omasid märkimisväärset turujõudu oma individuaalsetes mobiilivõrkudes kõne ühendamise hulgiturul ja otsustas sellel alusel panna neile teatud kohustusi. IBPT poolt teatatud otsuse eelnõu sisaldas ka otsust kehtestada “glide path” mehhanism eesmärgiga järk-järgult alandada Belgia mobiilsideoperaatorite ühendustasude taset kuni aastani 2008.

Hageja toob oma tühistamishagi toetuseks kolm väidet.

Esimese väitega heidab hageja komisjonile ette, et viimane rikkus direktiivi 2002/12/EÜ artikliga 7 kehtestatud konsulteerimismenetluse norme, kuna ta vääralt ei algatanud sama direktiivi artikli 7 lõike 4 alusel põhjalikku uurimismenetlust, samas kui hageja arvates ei saanud IBPT poolt teatatud meetmete eelnõu õigustada, viidates teatamise toimikus sisalduvatele tõenditele ja põhjendustele, hageja pidamist märkimisväärse turujõuga ettevõtjaks Belgia mobiilvõrkudes kõnede ühendamise hulgiturul.

Teise väitega toob hageja välja mitmeid ilmseid hindamisvigu, mille komisjon tegi hinnates Belgias kõne ühendamise turul hageja märkimisväärset turujõudu, nii nagu Belgia siseriiklik asutus seda kirjeldas.

Kolmanda väite raames väidab hageja, et komisjon jättis IBPT kavandatud abinõude põhjendatuse ja sobivuse hindamise raames tähelepanuta elektroonilise side valdkonna uue reguleeriva raamistiku põhimõtted ja eesmärgid. Eelkõige väidab hageja, et asjaolu, et komisjon nõudis sümmeetriliste ühendustasude kohaldamist, on ilmselgelt vastuolus proportsionaalsuse ja mittediskrimineerimise põhimõtetega, kuna komisjon ei võtnud piisavalt arvesse hageja olukorda ning tema ja teiste mobiilsideoperaatorite vahelisi objektiivseid erinevusi. Lisaks väidab hageja, et komisjoni poolt heaks kiidetud tariifne kord kujutab endast võimuliialdust ja rikub direktiivi 2002/77/EÜ (2) artiklit 2.


(1)  Nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) (EÜT 2002 L 108, lk 33; ELT eriväljaanne 13/29, lk 349).

(2)  Komisjoni 16. septembri 2002. aasta direktiiv 2002/77/EÜ konkurentsi kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste turgudel (EÜT 2002 L 249, lk 21; ELT eriväljaanne 08/02, lk 178).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/25


19. oktoobril 2006 esitatud hagi — Dongguan Nanzha Leco Stationery versus nõukogu

(Kohtuasi T-296/06)

(2006/C 310/47)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co., Ltd (Dongguan City, Hiina) (esindaja: A. P. Bentley, QC)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hageja nõuded

Tühistada nõukogu määrus (EÜ) nr 1136/2006 osas, milles seda kohaldatakse hagejale; ja

mõista kohtukulud välja nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Hageja, kes on kangmehhanismide tootja Hiinas, taotleb nõukogu määruse (EÜ) nr 1136/2006, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kangmehhanismide impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (1), tühistamist osas, milles see puudutab hagejat.

Oma hagi toetuseks väidab hageja, et on rikutud algmääruse (2) artikli 2 lõiget 10, kuna Ühenduse institutsioonid määrasid hageja ekspordihinna tehasest hankimise tasandil Hiinas, mis ei hõlma müügi-, üld- ja halduskulusid, samas kui normaalväärtus selliseid kulusid sisaldab.

Lisaks väidab hageja, et on rikutud hea halduse ja hoolsa uurimise põhimõtteid, kuna Ühenduse institutsioonid ei kontrollinud ettevõtte, mille kaudu hageja oma tooteid müüb, andmeid müügi-, üld- ja halduskulude kohta, et teha kindlaks, kas hageja ekspordihind oleks tulnud määrata mitte hageja Hiinas asuva tehase hinnataseme, vaid eelnimetatud müügiettevõtte hinnataseme järgi.

Lõpetuseks viitab hageja algmääruse artikli 2 lõike 7 ning hea halduse ja objektiivsuse põhimõtete rikkumisele, kuna Ühenduse institutsioonid muutsid ilma igasuguse objektiivse põhjenduseta normaalväärtuse kindlaksmääramise meetodit.


(1)  ELT 2006 L 205, lk 1.

(2)  Nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (EÜT L 1996 L 56, lk 1; ELT eriväljaanne 11/10, lk 65).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/25


17. oktoobril 2006 esitatud hagi — Majątek Hutniczy versus komisjon

(Kohtuasi T-297/06)

(2006/C 310/48)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Majątek Hutniczy (Częstochowa, Poola) (esindajad: advokaadid C. Rapin ja E. Van den Haute)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tunnistada käesolev hagi vastuvõetavaks;

tühistada komisjoni 5. juuli 2005. aasta otsuse abi kohta, mida Poola andis Huta Częstochowa S.A.-le (teatavaks tehtud numbri K(2005) 1962 all), artiklid 3 ja 4;

teise võimalusena tuvastada, et käesoleva hagi esitamise päeval ei ole Poolal kohustust nõuda tagasi otsuse artiklis 3 nimetatud abi ja intresse ning et see abi ja intressid ei kuulu tasumisele;

viimase võimalusena tühistada otsuse artikli 3 lõike 2 teine lõik ja saata intresside küsimus tagasi komisjonile uue otsuse tegemiseks käesoleva hagiavalduse lisa A tähenduses või Esimese Astme Kohtu otsuses esitatud kaalutluste tähenduses;

mõista kõik kohtukulud igal juhul välja komisjonilt;

kui Esimese Astme Kohus peaks leidma, et otsust ei ole vaja teha, siis mõista kohtukulud välja komisjonilt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 87 lõike 6 ja artikli 90 punkti a alusel.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon tunnistas oma 5. juuli 2005. aasta otsusega K(2005) 1962 (riigiabi C 20/04, ex NN 25/04) teatud ümberkorraldusabi, mida Poola oli andnud terasetootjale, ühisturuga kokkusobimatuks ja nõudis selle tagasimaksmist. Hageja on abi saaja õigusjärglane, kes Huta Częstochowa S.A. ümberkoralduse käigus sai temalt teatud kohustusi ja varasid, mille hiljem omandas oma tütarettevõtja ISD Polska kaudu Industrial Union of Donbass. Hagejat on vaidlustatud otsuses nimetatud ühiselt ja solidaarselt vastutavatena ühisturuga kokkusobimatuteks tunnistatud abi tagasimaksmise eest.

Otsuse osalise tühistamise nõude toetuseks esitab hageja neli väidet.

Esimese väitega väidab ta, et komisjon on ilmselgelt ebaõigesti hinnanud uurimise tulemuse suhtes määrava tähtsusega asjaolusid. Ta väidab, et kui algse ühisturuga kokkusobimatu abi saaja varad müüdi ISD Polskale (ja Donbassile), siis sellest abist saadav tulu jäi algse abisaaja müüjale ning tema peab ka tagama selle tagasimaksmise. Hagejad väidavad, et kui komisjon oleks antud juhul õigesti tuvastanud need asjaolud, mis puudutavad Huta Częstochowa varade müümist ISD Polskale (ja Donbassile) teiste seas Majątek Hutniczy kaudu, siis oleks ta pidanud jõudma järeldusele, et kuna Huta Częstochowa tootmisvahendid võeti üle turuhinnale vastava hinnaga, siis on abi juba selle kaudu müüjale tagasi makstud. Hagejate arvates on komisjon selle asjaolu tõttu rikkunud oma kohustust hoolikalt ja erapooletult uurida antud asjas olulisi asjaolusid.

Teise väitega väidab hageja, et komisjon on rikkunud ühinemislepingu protokolli nr 8 Poola raua- ja terasetööstuse ümberkorraldamise kohta (1), kuna ta tõlgendas selle teatud sätteid sõnasõnaliselt, kuigi oleks hagejate arvates pidanud tõlgendama arvestades selle eesmärke ja selle vastuvõtmise tausta. Niisugune väidetav väärtõlgendus tingis selle, et komisjon nõudis oma otsuses tagasi riigiabi, mis anti enne protokolli nr 8 vastuvõtmist äriühingutele, kes ei olnud kantud selle protokolli lisasse 1, mis loetleb kaheksa abisaajast ettevõtjat, kellele Poola võib EÜ artiklitest 87 ja 88 erandit tehes abi anda. Hageja väidab ka seda, et kuna protokoll nr 8 ei näe sõnaselgelt ette selle tagasiulatuvat kohaldamist täpselt määratletud ajavahemiku jooksul, siis on komisjoni tõlgendus rikkunud mitmeid üldpõhimõtteid nagu õiguskindluse ja tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtteid. Hageja väitel ei anna protokolli nr 8 õige tõlgendus komisjonile pädevust nõuda sellise riigiabi tagasimaksmist, mis anti enne selle vastuvõtmist äriühingutele, keda ei ole lisas 1 nimetatud. Ta järeldab sellest, et kuna komisjon tegutses selliselt õigusliku aluseta, siis on ta sekkunud teiste ühenduse institutsioonide rationae temporis pädevusse.

Kolmas väide, millele hageja tugineb teise võimalusena juhuks, kui Esimese Astme Kohus peaks leidma, et komisjon on asjaolud tuvastanud õiguspäraselt ja õigesti tõlgendanud protokolli nr 8, põhineb määruse nr 659/1999 (2) artikli 14 lõike 1 rikkumisel. Hageja väidab, et otsustades nõuda abi tagasimaksmist on komisjon läinud vastuollu võrdse kohtlemise, õiguspärase ootuse ja õiguskindluse põhimõtetega.

Neljanda väitega väidab hageja oma teise võimalusena esitatud nõude toetuseks, mis käsitleb vaidlustaud otsuse artikli 3 lõike 2 teise lõigu tühistamist, et komisjon on käesolevas juhtumis tagasinõutavale abile kohaldatava intressimäära arvutamisel rikkunud määrust 794/2004 (3).


(1)  ELT 2003, L 236, lk 948.

(2)  Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339).

(3)  Komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määrus nr 794/2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (ELT L 140, lk 1; ELT eriväljaanne 08/04, lk 3).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/26


18. oktoobril 2006 esitatud hagi — Agencja Wydawnicza Technopol versus Siseturu Ühtlustamise Amet (1000)

(Kohtuasi T-298/06)

(2006/C 310/49)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. (Częstochowa, Poola) (esindajad: advokaadid V. von Bomhard, A. Renck ja T. Dolde)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 7. augusti 2006. aasta otsus asjas nr R 447/2006-4; ja

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk “1000” kaupadele ja teenustele klassides 16, 28 ja 41 — taotlus nr 4 372 264.

Kontrollija otsus: Jätta taotlus rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 alapunkti b rikkumine, kuna hageja väitel ei puudu numbritel põhimõtteliselt eristusvõime ja nad võivad toimida päritolutähisena samal viisil nagu sõnad.

Määruse artikli 7 lõike 1 alapunkti c rikkumine, kuna kaubamärk, mille jaoks registreerimist taotleti, ei ole kirjeldav, kuna tarbijad, kes näevad trükitud toodetel kaubamärki “1000”, ei ole võimelised tuletama sellest mingit teavet asjassepuutuvate kaupade omaduste kohta.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/27


4. septembril 2006 esitatud hagi — Promat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Puertas Proma (Promat)

(Kohtuasi T-300/06)

(2006/C 310/50)

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Promat GmbH (Ratingen, Saksamaa) (esindaja: J. Krenzel)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Puertas proma, S.A.L.

Hageja nõuded

Muuta kostja 4. mai 2006. aasta otsust (asi R 1058/2005-1) nii, et rahuldatakse täielikult hageja kaebus;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk “Promat” kaupadele ja teenustele klassides 1, 2, 6, 17, 19, 20 ja 42 (taotlus nr 803 825).

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Puertas proma, S.A.L.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Eelkõige kujutismärk “PROMA” kaupadele ja teenustele klassides 6, 20 ja 39 (ühenduse kaubamärk 239 384), mille registreerimise kohta klassides 6, 19 ja 20 esitati vastulause.

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 8 lõike 1 punktide a ja b rikkumine, kuna ei vastandatud tähised ega ka vastandatud kaubamärgid ei ole sarnased. Seetõttu ei esine vastandatud kaubamärkide puhul segiajamise tõenäosust.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994 L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/27


6. novembril 2006. aastal esitatud hagi — Hartmann versus Siseturu Ühtlustamise Amet — (E)

(Kohtuasi T-302/06)

(2006/C 310/51)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Paul Hartmann Aktiengesellschaft (Heidenheim, Saksamaa) (esindaja: advokaat K. Gründig-Schnelle)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

tühistada vaidlustatud otsus.

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk “E” kaupadele klassides 5, 10 ja 25 — taotlus nr 4 316 949.

Kontrollija otsus: Lükata taotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/28


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Self Service Station Borne versus komisjon

(Kohtuasi T-274/99) (1)

(2006/C 310/52)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise, laiendatud koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 47. 19.2.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/28


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Self Service de Bleek versus komisjon

(Kohtuasi T-275/99) (1)

(2006/C 310/53)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Laiendatud kosseisus teise koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/28


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Self Service Station Hasselerbaan versus komisjon

(Kohtuasi T-276/99) (1)

(2006/C 310/54)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise laiendatud koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/28


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Self Service Station Weghorst versus komisjon

(Kohtuasi T-277/99) (1)

(2006/C 310/55)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise laiendatud koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  EÜT C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/28


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Shell Hengelo Zuid versus komisjon

(Kohtuasi T-278/99) (1)

(2006/C 310/56)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Laiendatud kosseisus teise koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/28


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Visser's Oliehandel Horst versus komisjon

(Kohtuasi T-281/99) (1)

(2006/C 310/57)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise laiendatud koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  EÜT C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/29


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Visser's Tankstations versus komisjon

(Kohtuasi T-282/99) (1)

(2006/C 310/58)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise laiendatud koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/29


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Tankstation en Automobielbedrijf Tromp versus komisjon

(Kohtuasi T-286/99) (1)

(2006/C 310/59)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise laiendatud koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/29


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Autobedrijf Nelissen St. Geertruid versus komisjon

(Kohtuasi T-287/99) (1)

(2006/C 310/60)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise koja laiendatud koosseisus esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/29


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Snijders Olie versus komisjon

(Kohtuasi T-309/99) (1)

(2006/C 310/61)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise, laiendatud koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/29


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Weghorst-Oliko versus komisjon

(Kohtuasi T-314/99) (1)

(2006/C 310/62)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise koja laiendatud koosseisus esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/29


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Autobedrijf Geve versus komisjon

(Kohtuasi T-315/99) (1)

(2006/C 310/63)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise koja laiendatud koosseisus esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/30


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Pierik-Bomers versus komisjon

(Kohtuasi T-316/99) (1)

(2006/C 310/64)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise koja laiendatud koosseisus esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/30


Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 2006. aasta määrus — Achten versus komisjon

(Kohtuasi T-339/99) (1)

(2006/C 310/65)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise laiendatud koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 63, 4.3.2000.


EUROOPA LIIDU AVALIKU TEENISTUSE KOHUS

16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/31


26. oktoobril 2006 esitatud hagi — Dálnoky versus komisjon

(Kohtuasi F-120/06)

(2006/C 310/66)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Noémi Dálnoky (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat P. Horváth)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Hageja palub Avaliku Teenistuse Kohtul:

tühistada Euroopa Ühenduste Personalivaliku Talituse (EPSO) avaldatud avaliku konkursi EPSO/AD/47/06 (1) teadaanne administraatorite, sealhulgas Rumeenia kodakondsusega, teenistusse võtmiseks;

kohustada kostjat tulevikus mitte kuulutama välja konkursse ja mitte viima läbi ühtegi väljakuulutatud konkurssi, milles osalemise tingimuseks on ühe konkreetse ühenduse keele põhjalik oskus, vaid ainult konkursse, milles osalemise tingimuseks on ükskõik millise ühenduse keele põhjalik oskus, välja arvatud juhul, kui konkreetne keel on nõutav täidetava ametikoha eripära arvesse võttes;

kui ülalnimetatud avalik konkurss on osaliselt või täielikult läbi viidud enne selle tühistamist Avaliku Teenistuse Kohtu poolt, siis kohustada kostjat kõrvaldama igasugused ebasoodsad mõjud, mida hageja või teised isikud on tulenevalt konkursil kohaldatud diskrimineerivast sättest pidanud taluma, sealhulgas nägema ette konkursi EPSO/AD/47/06 tulemusel täidetavatele ametikohtadele kandideerimise uus võimalus nendele isikutele, kes ei julgenud konkursil osaleda ülalmainitud diskrimineeriva sätte tõttu;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja, ungari päritolu ja emakeelega Rumeenia kodanik, leiab et avaliku konkursi EPSO/AD/47/06 teate tingimus osata põhjalikult rumeenia keelt on ühenduse õigusega vastuolus mitmetes punktides:

see rikub hageja õigust võrdsele kohtlemisele ja etnilise päritolu alusel diskrimineerimise keeldu, kuna Rumeenia kodanikud, kelle emakeeleks on rumeenia keel, on eelisseisundis;

niivõrd kuivõrd varasematel konkurssidel oli kandidaatidel õigus tõendada sellise ühenduse keele põhjalikku tundmist, mis ei olnud selles liikmesriigis kõige ulatuslikumalt räägitav keel, on tegemist personalieeskirjades ja EÜ artiklis 12 keelatud diskrimineerimisega rahvuslikul alusel;

tegemist on personalieeskirjade kohaselt lubamatu tingimusega, kuna eeskirjad lubavad nõuda ainult ühe konkreetse ühenduse keele põhjalikku oskust, aga mitte ükskõik millise ühenduse keele oskust, ainult juhul, kui see on otseselt vajalik selle ametikoha jaoks või kui seda õigustab muu objektiivne ja õiguspärane tegur.


(1)  ELT C 145 A, 21.6.2006.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/31


23. oktoobril 2006 esitatud hagi — Roodhuijzen versus komisjon

(Kohtuasi F-122/06)

(2006/C 310/67)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Anton Pieter Roodhuijzen (Luxembourg, Luksemburg) (esindaja: advokaat E. Boigelot)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada ametisse nimetava asutuse 28. veebruari 2006. aasta otsus, mis kinnitati 20. märtsil 2006, mitte tunnustada hageja vabaabielu pr H-ga vabaabieluna ravikindlustusskeemi suhtes;

tühistada ametisse nimetava asutuse 12. juuli 2006. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja poolt 27. märtsil 2006 esitatud kaebus nr R/230/06;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja, kes on komisjoni ametnik ja Hollandi kodanik, taotles tema vabaabielu pr H-ga, st notari tõestatud ja Hollandi õiguses tunnustatud kooselulepingu arvestamist, et tema elukaaslane saaks kasutada ühenduse ravikindlustusskeemi. Asutus jättis taotluse rahuldamata isegi pärast seda, kui hageja esitas tõendi, mille oli välja andnud tema riigi saatkond Luksemburgis ning mille kohaselt annab vaidlusalune leping hagejale ja tema kaaslasele vabaabielu poolte staatuse.

Hagi toetuseks viitab hageja personalieeskirjade artikli 72, personalieeskirjade VII lisa artikli 1 lõike 2 punkti c alapunkti i ning Euroopa ühenduste ametnike õnnetusjuhtumi ja kutsehaiguskindlustuse eeskirjade artikli 12 rikkumisele. Ta viitab lisaks ilmsele hindamisveale, põhjendamiskohustuse rikkumisele ning õiguse üldpõhimõtete, eelkõige mittediskrimineerimise ja ametnike võrdse kohtlemise põhimõtete eiramisele.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/32


30. oktoobril 2006 esitatud hagi — Deffaa versus komisjon

(Kohtuasi F-125/06)

(2006/C 310/68)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Walter Deffaa (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada komisjoni presidendi 12. jaanuari 2006. aasta otsus osas, milles sellega määratakse hageja, kes edutati siseauditi peadirektoraadi peadirektori ametikohale, palgaastmele A*15 järku 4 alates 1. augustist 2004

teise võimalusena tühistada otsus osas, milles sellega ei tõstetud hagejat kõrgemale palgajärgule vastavalt personalieeskirjade artikli 44 lõikele 2;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja oli eelarve peadirektoraadi direktor palgaastmega A2 (nüüd A*15) ning kandideeris siseauditi peadirektoraadi peadirektori (palgaaste A1) ametikohale, mida käsitleb ametikoha teadaanne COM/228/03 (1). Tema kandidatuur võeti vastu ning ta edutati nimetatud ametikohale ja määrati palgaastmele A*15 järku 4.

Oma hagi toetuseks väidab hageja kõigepealt, et vaidlustatud otsusega eiratakse personalieeskirjade artiklit 45, mille kohaselt nimetatakse ametnik tema teenistusüksuse järgmisele kõrgemale palgaastmele, ning samuti vaba ametikoha teadaannet, mis ühenduse kohtupraktika kohaselt kujutab endast õiguslikku raamistikku, mille kohaselt menetlus peab kulgema.

Lisaks väidab hageja, et rikutud on esiteks kohtupraktikat, mille kohaselt määratakse vaba ametikoha teadaandega tulevase ametniku täpne palgaaste ja –järk, ning teiseks on rikutud personalieeskirjade artiklit 31.

Viimasena väidab hageja teise võimalusena, et personalieeskirjade artikli 44 teises lõigus ette nähtud kõrgemale palgajärgule tõstmata jätmisega on komisjon õigusvastaselt piiranud selle sätte ulatust ja seda eelkõige personalieeskirjade XIII lisa artikli 7 lõike 4, mis näeb ette igakuise põhipalga tõusu ja millel hageja väitel ei ole palgajärgu tõusuga mingit seost, ebaõige tõlgendamise tõttu.


(1)  ELT C 301 A, 12.12.2003, lk 1.


16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/32


30. oktoobril 2006 esitatud hagi — Mangazzù versus komisjon

(Kohtuasi F-126/06)

(2006/C 310/69)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Salvatore Mangazzù (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid T. Bontinck ja J. Feld)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada üksikotsus, mis jõustus 1. jaanuaril 2006 ja tehti teatavaks 13. jaanuaril 2006, ajutise töötaja ametikohalt Euroopa Ühenduste ametniku ametikohale üleviimise kohta;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja, kes töötas mõne aasta jooksul komisjonis ajutise teenistujana palgaastmel A5, hiljem A*11, läbis edukalt 21. aprillil 2004 välja kuulutatud avatud konkursi COM/A/18/04 teenistusastme A7/A6 ametnike töölevõtmise reservnimekirja koostamiseks. Selle tulemusena nimetati ta ametnikuks samale ametikohale, millel ta oli töötanud ajutise teenistujana, ja määrati tema palgaastmeks personalieeskirjade XIII lisa alusel A*6 järk 2.

Hagi põhjenduses viitab hageja personalieeskirjade artiklite 31 ja 62, samuti XIII lisa artiklite 5 ja 2 rikkumisele.

Hageja viitab samuti õiguspärase ootuse, omandatud õiguste kaitse ja võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumisele.


III Teatised

16.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 310/34


(2006/C 310/70)

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 294, 2.12.2006

Eelmised väljaanded

ELT C 281, 18.11.2006

ELT C 261, 28.10.2006

ELT C 249, 14.10.2006

ELT C 237, 30.9.2006

ELT C 224, 16.9.2006

ELT C 212, 2.9.2006

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

 

EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu