ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 287 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
49. köide |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Teave
Komisjon
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/1 |
Euro vahetuskurss (1)
23. november 2006
(2006/C 287/01)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2953 |
JPY |
Jaapani jeen |
150,61 |
DKK |
Taani kroon |
7,4547 |
GBP |
Inglise nael |
0,67650 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,0595 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5843 |
ISK |
Islandi kroon |
91,78 |
NOK |
Norra kroon |
8,2600 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,5779 |
CZK |
Tšehhi kroon |
27,950 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
258,63 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6974 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,8211 |
RON |
Rumeenia leu |
3,4874 |
SIT |
Sloveenia talaar |
239,66 |
SKK |
Slovakkia kroon |
35,653 |
TRY |
Türgi liir |
1,9080 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6725 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4769 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,0822 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,9321 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0057 |
KRW |
Korea won |
1 205,21 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,3050 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,1836 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3433 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 826,74 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,7117 |
PHP |
Filipiini peeso |
64,396 |
RUB |
Vene rubla |
34,3820 |
THB |
Tai baht |
47,319 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/2 |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine
(2006/C 287/02)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artikliga 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest.
KOKKUVÕTE
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
Registreerimistaotlus vastavalt artiklile 5 ja artikli 17 lõikele 2
“PIMENTÓN DE LA VERA”
EÜ nr: ES/PDO/005/0321/29.10.2003
KPN (X) KGT ( )
Käesolev kokkuvõte on koostatud üksnes teavitamiseks. Üksikasjaliku teabe saamiseks palutakse huvitatud isikutel tutvuda tehnospetsifikaadi täisversiooniga, mille võib saada punktis 1 osutatud riigi ametiasutustest või Euroopa Komisjonist (1).
1. Liikmesriigi pädev asutus
Nimetus: |
Subdirección General de Calidad y Promoción Agroalimentaria — Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España. |
||
Aadress: |
|
||
Telefon: |
(34) 913 47 53 94 |
||
Faks: |
(34) 913 47 54 10 |
||
E-post: |
sgcaproagro@mapya.es |
2. Taotlejate rühm
Nimetus: |
D. Manuel Fernández Amor, isikukoodiga (D.N.I.) no 5.602.884-S, ja teised. |
Aadress: |
«Unión de Productores de Pimentón, Sociedad Cooperativa» Polígono Industrial «El Pocito», Calle E, Parcela E-7, E-10400 Jaraíz de la Vera (Cáceres) |
Telefon: |
(34) 927 46 00 12 |
Faks: |
(34) 927 17 00 71 |
E-post: |
— |
Koosseis: |
Tootjad/töötlejad ( X ) Muud ( ) |
3. Toote liik
Muud II lisa tooted (vürtsid) — paprika
4. Tehnospetsifikaat (artikli 4 lõikes 2 sätestatud nõuete kokkuvõte)
4.1. Toote nimetus: “Pimentón de la Vera”
4.2. Kirjeldus: Kaitstud päritolunimetusega paprikapulbri “Pimentón de la Vera” all mõeldakse toodet, mis on saadakse selliselt, et korjatakse täiesti punased, küpsed, terved ja puhtad, sordile tüüpilist värvi, taimekahjuritest ja haigustest kahjustamata ning piiratud tootmispiirkonnast pärinevad Capsicum annum L. ja Capsicum longum L. liigi Ocales'e rühma kuuluvate sortide (Jaranda, Jariza ja Jeromín) ja Bola sordi viljad, kuivatatakse need tamme- ja/või iilekstamme puidu abil La Vera traditsioonilise süsteemi kohaselt ning seejärel jahvatakse.
“Pimentón de la Vera” on toode, millel on suitsune, intensiivne ja läbitungiv maitse ja lõhn, mis tuleneb paprika kuivatamisest suitsu sees. Värvilt on toode sügavpunast ja säravat värvi. Tootel on tugev värviandev toime, mis Ocalese rühma puhul on tugevam kui Bola sortide puhul. Nii toote maitse, lõhn kui ka värv püsivad aja jooksul äärmiselt stabiilsena, mis peamiselt on saavutatud aeglase ja tasase kuivatusprotsessi kasutamisega.
Maitse järgi võib paprikapulbrid jagada kolme rühma:
Magus paprikapulber: pehme, täiesti magusa maitsega. Valmistatud Bola ja Jaranda sortidest.
Mahe või poolmagus paprikapulber: tekitab suus kergelt terava maitse. Valmistatud Jaranda ja Jariza sortidest.
Teravamaitseline paprikapulber: tekitab suus kõrvetavalt terava maitse. Valmistatud Jeromín, Jariza ja Jaranda sortidest.
Füüsikalised ja keemilised omadused: Pimentón de la Vera't iseloomustavad järgmised füüsikalised ja keemilised omadused:
Tera suurus: Paprikapulbri jahvatusaste peab olema selline, et see mahub läbi sõelast või võrgust nr 16 ASTM skaala järgi (vastab võrgusilma suurusele 1,19 mm).
Analüütilised omadused:
Maksimaalne veesisaldus |
14 |
||
Eeterekstrakti maksimaalne sisaldus kuivaines |
23 |
||
Toorkiu maksimaalne sisaldus kuivaines |
28 |
||
Tuha maksimaalne sisaldus kuivaines: |
|
||
|
9 |
||
|
1 |
||
Värvaine (2), ASTA ühikutes (minimaalselt) |
90 |
Toiduaine koostisosad: mõnikord võidakse paprikapulbrile lõpptoote järjepidevuse ja sära saavutamiseks lisada toiduks tarvitatavat päevalille taimeõli maksimaalselt 3 % ulatuses kuivatatud toote massist. Selline õlilisand ei mõjuta paprikapulbrile iseloomulikke omadusi, mistõttu nende õlide jaoks kindlat päritolupiirkonda ei määratleta.
Valmistatud toode on täielikult vaba selliste taimede seemnetest, roodudest, õienuppudest ja viljavartest, mis ei kuulu liikidesse, mida on lubatud nimetatud kolme tooterühma valmistamiseks kasutada, ning ei sisalda kunstlikke värvaineid ega muid aineid, mis mõjutaksid seda vürtsi iseloomustavate parameetrite arvulist väärtust.
Mis puutub lubatud sortidesse kuuluvate viljade seemnetesse, roodudesse, õienuppudesse ja viljavartesse, siis peavad need igal juhul olema väiksemas proportsioonis kui ülejäänud vili.
4.3. Geograafiline piirkond: Kaitstud päritolunimetusega paprikapulbri “Pimentón de la Vera” valmistamiseks kasutatava paprika tootmispiirkond koosneb järgmistest kohalikest omavalitsustest, mis asuvad La Vera, Campo Arañuelo, Valle del Ambroz'i ja Valle del Alagón'i looduslikes piirkondades Cáceres'e provintsi põhjaosas: Abadía, Aldeanueva de la Vera, Aldeanueva del Camino, Aldehuela del Jerte, Arroyomolinos de la Vera, Carcaboso, Casas del Monte, Casatejada, Casillas de Coria, Cilleros, Collado, Coria, Cuacos de Yuste, El Toril, Galisteo, Garganta la Olla Gargantilla, Granja de Granadilla, Guijo de Galisteo, Guijo de Granadilla, Guijo de Santa Bárbara, Holguera, Jaraíz de la Vera, Jarandilla de la Vera, Losar de la Vera, Madrigal de la Vera, Majadas de Tiétar, Malpartida de Plasencia, Montehermoso, Moraleja, Morcillo, Navalmoral de la Mata, Pasarón de la Vera, Plasencia, Riolobos, Robledillo de la Vera, Rosalejo, Saucedilla, Segura de Toro, Serrejón, Talaveruela de la Vera, Talayuela, Tejeda de Tiétar, Torrejoncillo, Torremenga, Valdeobispo, Valverde de la Vera, Viandar de la Vera, Villanueva de la Vera, Zarza de Granadilla.
Valmistamis- ja pakendamispiirkond on samad mis tootmispiirkond.
Kõik “Pimentón de la Vera” valmistamiseks vajalikud tootmisprotsessid peavad toimuma käesolevas punktis nimetatud omavalitsuste piires, mis tähendab, et kaitstud päritolunimetusega toote kasvatamine, kuivatamine ja töötlemine toimub ainult selles geograafilises piirkonnas. Selle piirangu eesmärk on saavutada suurem päritolugarantii, jälgitavus ja lõpptoote kvaliteet.
4.4. Päritolutõend: Kaitstud päritolunimetusega Pimentón de la Vera't valmistatakse registreeritud tootmisrajatistes kuivatatud paprikast, mis pärineb tootmispiirkonnas asuvatest registreeritud kasvandustest; ettenähtud kontrolli läbimise järel turustatakse seda kaitstud päritolunimetusega Pimentón de la Vera nime all koos nummerdatud lisaetiketiga. Kasutatud paprikad pärinevad Ocales'e rühma kuuluvatest sortidest (Jaranda, Jariza ja Jeromín) ja Bola sordist.
4.5. Tootmismeetod: Tootmine algab külvamisega, mis toimub alates veebruari lõpust kuni aprilli alguseni, mille tulemusel saadakse paprikataimed, mis istutatakse lõplikusse pinnasesse ümber ajavahemikus orienteeruvalt 15. maist kuni 10. juunini.
Enne taimede istutamist valmistatakse pinnas ette asjakohaste ettevalmistavate töödega, mis võimaldavad väikeste paprikataimede parimal viisil istutamist ja mis seisnevad kõvade pealmiste mullakihtide lahtikündmises, mullakamakate purustamises, kobestamises, orgaaniliste ja mineraalväetiste lisamises ning pinnase tasandamises.
Istutamine toimub käsitsi või mehhaanilisi istutusseadmeid kasutades. Ümberistutamise järel kastetakse taimi ohtralt, et kindlustada nende hea juurdumine.
Kastmine toimub olenevalt kasvandusest kas raskusjõu toimel töötavate kastmissüsteemide, vihmutite ja mõnel juhul lokaalsete kastmissüsteemide abil.
Kui viljad on küpsed, korjatakse need käsitsi ära ja transporditakse kuivatitesse, mis asuvad põllumajandusettevõtetes endis, kus toimub nende kuivatamine vertikaalse õhuvooga allpool oleva ahju abil; kuivatamine toimub suitsuga ja seda teeb põllumees ise.
See süsteem võimaldab aeglast, pehmet, mitteäkilist kuivatamist, mida jätkatakse 10 kuni 15 päeva vältel, mille jooksul viljade veesisaldus langeb 80 %lt 15 %ni. Saadud tootel (“cáscara”) on suitsune maitse ja lõhn ning väga stabiilne värvus, mis on iseloomulikud just sellele kuivatussüsteemile.
Seejärel viiakse saadud toode (“cáscara”) ümbruskonna veskitesse, kus seda jahvatatakse smirgelkividega. Lõpuks liigub jahvatatud paprikapulber horisontaalasendis olevate nn ülekandekivide vahelt läbi. Sel hetkel lisatakse mõnikord taimeõli, mille maksimaalne proportsioon on kindlaks määratud käesoleva kokkuvõtte punktis 4.2.1.3. Õli lisamine ei mõjuta paprikapulbrile iseloomulikke omadusi. Viimane etapp on pakendamine ja märgistamine, misjärel toode on turustamiseks valmis.
4.6. Seos piirkonnaga: Esimesed ajaloolised viited paprika kasvatamisele La Vera's pärinevad XVI sajandist, mil seda Yuste kloostris (Cuacos de Yuste, Comarca de La Vera) kasvatasid hironümuse mungad.
Aja jooksul laienes viljelemine La Verast edasi sellistesse ümberkaudsetesse looduslikesse piirkondadesse nagu Campo Arañuelo, Valle del Ambroz ja Valle del Alagón ning põllumehed hakkasid seda majandusliku tulu tõttu, mida selle kasvatamine andis, üha enam hindama.
Paprikapulbri saamise tööstuslik protsess sai alguse XVII sajandi lõpul, olles XVIII sajandi keskpaigaks läbi teinud olulise arengu. Sel ajal jahvatati paprikat vilja jahvatamiseks mõeldud vesiveskites, mis paiknesid allikate ääres. Elektrienergia jõudmine La Verasse võimaldas kasutusele võtta elektriliselt töötavad veskid, mille tulemusel paranes tootmine oluliselt ning tekkisid tööstused, mis tegelesidki üksnes paprikapulbri valmistamisega.
Paprikapulbri valmistamiseks kasutatavad paprikasordid on kohalikud sordid, mis kuuluvad botaanilistesse liikidesse Capsicum annum L ja Capsicum longum L, millest esimese viljad on lapikud ja teisel piklikud. Esimesse rühma kuuluvad Bola sordi taimed ja teise Ocalese sordi taimed, viimaseid nimetatakse ka Agridulce de la Vera'ks. Tegemist on väga maalähedaste sortidega, mis on väga hästi kohanenud piirkonna mullastiku ja klimaatiliste tingimustega. Nende suurepärane aklimatiseerumine on ka põhjus, miks neid ei ole asendatud ühegi välismaise sordiga. Teine asjaolu, mis õigustab kohaliku taimematerjali kasutamist, on need sobivad ideaalselt suitsu sees kuivatamise süsteemi jaoks, mida kasutatakse La Vera's alates XVII sajandist ja mis on tänapäevani püsima jäänud.
Tootmispiirkonna mikrokliima pakutavad klimaatilised tingimused — Sierra de Gredos'e kaitse, aga ka pinnase omadused (lahtine ja täiesti soolavaba), kastmisel kasutatava vee kvaliteet (mille puhul samuti ei ole soolsusega probleeme) — annavad kasvatatavate kohalike sortide viljadest valmistatud paprikapulbrile eripärase maitse.
Seda sordile eripärast maitset täiendatakse suitsutamisega — kuivatamissüsteemiga, mis on tihedalt seotud piirkonna klimaatiliste tingimustega, mis ei võimalda päikse käes kuivatamist, ja mis annab paprikapulbrile iseloomulike maitse ja lõhna ning lisaks sellele ka värvuse stabiilsuse.
Kohalike sortide, suitsu sees kuivatamise ja kiviveskite kasutamine La Vera's alates XVII sajandist teeb selles piirkonnas toodetud paprikapulbrist toote, mis erineb teistest, mujal maailmas toodetud paprikapulbritest, ning annab sellele oma eripära, mistõttu Pimentón de la Vera't tuntakse paprikapulbrina, mis on toodetud Cáceres'e põhjaosas vastavalt kirjeldatud valmistusviisile.
4.7. Kontrolliasutus:
Nimetus: |
Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida «Pimentón de la Vera» |
||
Aadress: |
|
||
Telefon: |
(34) 927 17 02 72 |
||
Faks: |
(34) 927 17 02 72 |
||
E-post |
info@pimentonvera-origen.com |
Kaitstud päritolunimetusega “Pimentón de la Vera” kontrolliasutus vastab eeskirjaga UNE-EN 45.011 ettenähtud nõuetele.
4.8. Märgistus: Kogu kaubanduslik märgistus, mida iga registreeritud tööstuse kasutab, peab olema kontrolliasutuse poolt heaks kiidetud. Märgistusele on kohustuslik kanda tekst: Denominación de Origen Protegida “Pimentón de la Vera” (kaitstud päritolunimetus “Pimentón de la Vera”).
Kogu tarbimisse lastud Pimentón de la Vera, mis on sertifitseeritud kaitstud päritolunimetusega, peab olema varustatud kontrolliasutuse registreeritud ja selle omandiks oleva identifitseeriva logoga ning nummerdatud lisaetiketiga; kui nimetatud nõuded ei ole täidetud, ei tohi toodet selle nimetuse all turustada. Nummerdatud lisaetikett peab olema ühekordseks kasutamiseks ja see ei tohi olla taaskasutatav.
4.9. Riigisisesed nõuded:
— |
2. detsembri 1970. aasta seadus 25/1970, millega kehtestatakse viinapuuaedade, veini ja alkohoolsete jookide eeskirjad, ning selle rakenduseeskirjad, mis võeti vastu 23. märtsi 1972. aasta dekreediga 835/1972. |
— |
28. märtsi 1972. aasta dekreet 835/1972, millega kehtestatakse seaduse 25/1970 rakenduseeskirjad. |
— |
25. jaanuari 1994. aasta otsus, millega täpsustatakse Hispaania õigusaktide ja 14. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2081/92 (põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) omavaheline vastavus. |
— |
22. oktoobri 1999. aasta kuninglik dekreet 1643/1999, milles sätestatakse menetlus registreerimistaotluste kandmiseks kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste ühenduse registrisse. |
(1) Euroopa Komisjon, põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat, põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika osakond, B-1049 Brüssel.
(2) Jahvatamise hetkel
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/7 |
Ravimite müügilubasid käsitlevate ühenduse otsuste kokkuvõte alates 1.10.2006 kuni 31.10.2006
(Avaldatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 (1) artiklile 13 või 38)
(2006/C 287/03)
— Müügiloa muutmine (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikkel 13): Heaks kiidetud
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teatamise kuupäev |
|||||||
4.10.2006 |
Abilify |
|
EU/1/04/276/036 |
6.10.2006 |
|||||||
4.10.2006 |
Abilify |
|
EU/1/04/276/036 |
6.10.2006 |
|||||||
6.10.2006 |
Travatan |
|
EU/1/01/199/001-002 |
10.10.2006 |
|||||||
11.10.2006 |
Invirase |
|
EU/1/96/026/001-002 |
13.10.2006 |
|||||||
17.10.2006 |
Cetrotide |
|
EU/1/99/100/001-003 |
19.10.2006 |
|||||||
19.10.2006 |
Zometa |
|
EU/1/01/176/001-006 |
23.10.2006 |
|||||||
19.10.2006 |
Zevalin |
|
EU/1/03/264/001 |
23.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Herceptin |
|
EU/1/00/145/001 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
PritorPlus |
|
EU/1/02/215/001-012 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Enbrel |
|
EU/1/99/126/001-018 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Caelyx |
|
EU/1/96/011/001-004 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Avonex |
|
EU/1/97/033/001-003 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Faslodex |
|
EU/1/03/269/001 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
ViraferonPeg |
|
EU/1/00/132/001-050 |
24.10.2006 |
|||||||
23.10.2006 |
Taxotere |
Aventis Pharma S.A., 20 Avenue Raymond Aron, Antony Cedex 92165, France |
EU/1/95/002/001-002 |
25.10.2006 |
|||||||
23.10.2006 |
PhotoBarr |
|
EU/1/04/272/001-002 |
25.10.2006 |
|||||||
23.10.2006 |
Dynepo |
|
EU/1/02/211/001-005 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
PegIntron |
|
EU/1/00/131/001-050 |
25.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
AVANDIA |
|
EU/1/00/137/002-018 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Aclasta |
|
EU/1/05/308/001-002 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Prometax |
|
EU/1/98/092/001-018 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Invanz |
|
EU/1/02/216/001-002 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Apidra |
|
EU/1/04/285/013-020 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Fuzeon |
|
EU/1/03/252/001-003 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Avandamet |
|
EU/1/03/258/001-022 |
26.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Ketek |
|
EU/1/01/191/001-005 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Levviax |
|
EU/1/01/192/001-005 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Actos |
|
EU/1/00/150/001-024 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Glustin |
|
EU/1/00/151/001-022 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Sustiva |
|
EU/1/99/110/001-009 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Stocrin |
|
EU/1/99/111/001-009 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Exelon |
|
EU/1/98/066/001-018 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Helixate NexGen |
|
EU/1/00/144/001-003 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Vfend |
|
EU/1/02/212/001-026 |
30.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Pritor |
|
EU/1/98/089/001-019 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Ariclaim |
|
EU/1/04/283/001-007 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Rebetol |
|
EU/1/99/107/001-005 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Remicade |
|
EU/1/99/116/001-003 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Avaglim |
|
EU/1/06/349/001-008 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Viramune |
|
EU/1/97/055/001-003 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Invirase |
|
EU/1/96/026/001-002 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Tracleer |
|
EU/1/02/220/001-005 |
31.10.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
FOSAVANCE |
|
EU/1/05/310/001-005 |
1.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Lyrica |
|
EU/1/04/279/001-035 |
1.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
NutropinAq |
|
EU/1/00/164/003-005 |
1.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Keppra |
|
EU/1/00/146/001-030 |
3.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Noxafil |
|
EU/1/05/320/001 |
2.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Posaconazole SP |
|
EU/1/05/321/001 |
2.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Nespo |
|
EU/1/01/184/001-068 |
2.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Aranesp |
|
EU/1/01/185/001-068 |
1.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Lantus |
|
EU/1/00/134/001-037 |
14.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Insuman |
|
EU/1/97/030/065-084 |
6.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Optruma |
|
EU/1/98/074/001-004 |
6.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Evista |
|
EU/1/98/073/001-004 |
6.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Telzir |
|
EU/1/04/282/001-002 |
7.11.2006 |
Kõnealuseid ravimeid käsitleva avaliku hindamisaruandega ja vastavate otsustega tutvuda soovijatel palutakse pöörduda:
The European Medicines Agency |
7, Westferry Circus, Canary Wharf |
London E14 4HB |
United Kingdom |
(1) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/12 |
Ravimite müügilubasid käsitlevate ühenduse otsuste kokkuvõte alates 1.10.2006 kuni 31.10.2006
(Direktiivi 2001/83/EÜ (1) artikli 34 või direktiivi 2001/82/EÜ (2) artikli 38 kohaselt tehtud otsused)
(2006/C 287/04)
— Riikliku müügiloa väljaandmine, säilitamine või muutmine
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus(ed) |
Müügiloa omanik(ud) |
Asjaomane liikmesriik |
Teatamise kuupäev |
11.10.2006 |
Doxastad (doxazosin) Art 29 |
Vt lisa I |
Vt lisa I |
13.10.2006 |
11.10.2006 |
Doxazosin Winthrop (doxazosin) Art 29 - |
Vt lisa II |
Vt lisa II |
13.10.2006 |
11.10.2006 |
Cardoreg (doxazosin) Art 29 |
Vt lisa III |
Vt lisa III |
13.10.2006 |
11.10.2006 |
Doxagamma (doxazosin) Art 29 |
Vt lisa IV |
Vt lisa IV |
13.10.2006 |
11.10.2006 |
Doxazosin Retard Arrow (doxazosin) Art 29 |
Vt lisa V |
Vt lisa V |
13.10.2006 |
13.10.2006 |
Cobactan DC Art 39 |
Vt lisa VI |
Vt lisa VI |
16.10.2006 |
(1) EÜT L 311, 28.11.2001, lk. 67.
(2) EÜT L 311, 28.11.2001, lk. 1.
I LISA
ESILDISEGA SEOTUD RAVIMITE NIMETUSTE, RAVIMVORMIDE, TUGEVUSTE, MANUSTAMISVIISIDE JA MÜÜGILOA HOIDJATE LOETELU LIIKMESRIIGITI
Liikmesriik |
Müügiloa hoidja |
Taotleja |
Nimetus |
Tugevus |
Ravimvorm |
Manustamisviis |
|||||||
Eesti |
|
|
Doxalfa 4 mg toimeainet prolongeeritult vabastavad tabletid |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt (prolongeeritult) vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Läti |
|
|
Doxalfa 4 mg ilgstošās darbības tabletes |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Leedu |
|
|
Doxalfa 4 mg pailginto atpalaidavimo tabletės |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Madalmaad |
|
|
Doxazosine retard CF 4mg, tabletten met gereguleerde afgifte |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Hispaania |
|
|
DOXAZOSINA NEO STADA 4 mg comprimidos de liberación prolongada EEG |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Rootsi |
|
|
Doxastad 4mg depottablett |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Ühendkuningriik |
|
|
Doxadura XL 4 mg |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
II LISA
ESILDISEGA SEOTUD RAVIMITE NIMETUSTE, RAVIMVORMIDE, TUGEVUSTE, MANUSTAMISVIISIDE JA MÜÜGILOA HOIDJATE LOETELU LIIKMESRIIGITI
Liikmesriik |
Müügiloa hoidja |
Taotleja |
Nimetus |
Tugevus |
Ravimvorm |
Manustamisviis |
|||||||
Taani |
|
|
Doxazosin ‘Winthrop’ |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt (prolongeeritult) vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Saksamaa |
|
|
Doxazosin Winthrop 4 mg Retardtabletten |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Ungari |
|
|
Doxazosin Winthrop 4mg Tablettes |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Poola |
|
|
DOXAWIN XL |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Slovakkia |
|
|
Doxazosin Winthrop XL 4 mg |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Hispaania |
|
|
Doxazosina WINTHROP 4 mg comprimidos de liberación prolongada EFG |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Ühendkuningriik |
|
|
Slocinx XL 4mg Tablets |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
III LISA
ESILDISEGA SEOTUD RAVIMITE NIMETUSTE, RAVIMVORMIDE, TUGEVUSTE, MANUSTAMISVIISIDE JA MÜÜGILOA HOIDJATE LOETELU LIIKMESRIIGITI
Liikmesriik |
Müügiloa hoidja |
Taotleja |
Nimetus |
Tugevus |
Ravimvorm |
Manustamisviis |
|||||
Tšehhi Vabariik |
|
|
Lansoprazol-ratiopharm 4 mg Hartkapseln |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt (prolongeeritult) vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||
Taani |
|
|
Cardoreg 4 mg depottabletter |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||
Ungari |
|
|
Doxazosin-ratiopharm retard 4 mg tabletta |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||
Poola |
|
|
Doxazosin-ratiopharm retard PR4 |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||
Slovakkia |
|
|
Doxazosin-ratiopharm retard 4 mg |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||
Ühendkuningriik |
|
|
DoxaCard XL 4 mg prolonged release tablets |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
IV LISA
ESILDISEGA SEOTUD RAVIMITE NIMETUSTE, RAVIMVORMIDE, TUGEVUSTE, MANUSTAMISVIISIDE JA MÜÜGILOA HOIDJATE LOETELU LIIKMESRIIGITI
Liikmesriik |
Müügiloa hoidja |
Taotleja |
Nimetus |
Tugevus |
Ravimvorm |
Manustamisviis |
|||||||
Taani |
|
|
Doxagamma |
4mg |
Toimeainet pikaajaliselt (prolongeeritult) vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Ühendkuningriik |
|
|
Doxzogen XL 4mg Tablets |
4mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
V LISA
ESILDISEGA SEOTUD RAVIMITE NIMETUSTE, RAVIMVORMIDE, TUGEVUSTE, MANUSTAMISVIISIDE JA MÜÜGILOA HOIDJATE LOETELU LIIKMESRIIGITI
Liikmesriik |
Müügiloa hoidja |
Taotleja |
Nimetus |
Tugevus |
Ravimvorm |
Manustamisviis |
|||||||
Taani |
|
|
Doxazosin “Arrow”, 4mg depottabletter |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt (prolongeeritult) vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Portugal |
|
|
Doxazosin Arrow 4mg comprimido de libertaçao prolongada |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Sloveenia |
|
|
Doksazosin Arrow 4mg tablete s podaljšanim sproščanjem |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
|||||||
Ühendkuningriik |
|
|
Cardozin XL 4mg |
4 mg |
Toimeainet pikaajaliselt vabastavad tabletid |
Suukaudne |
VI LISA
RAVIMITE NIMETUSED, RAVIMVORMID, LOOMALIIGID, MANUSTAMISVIISID JA MÜÜGILOA HOIDJAD LIIKMESRIIKIDES
Liikmesriik |
Müügiloa hoidja |
Väljamõeldud nimetus |
Ravimvorm |
Loomaliik |
Sagedus |
Soovituslik annus |
Keeluaeg (liha ja piim) |
|||||
Belgia |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Tšehhi Vabariik |
|
Cobactan DC intramam susp. Ad us. Vet |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Saksamaa |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Eesti |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Kreeka |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Hispaania |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Prantsusmaa |
|
Cobactan DC suspension intramammaire |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Iirimaa |
|
Cephaguard DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Itaalia |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Küpros |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Läti |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Leedu |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Luksemburg |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Austria |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Poola |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Portugal |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Sloveenia |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Slovakkia |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
|||||
Ühendkuningriik |
|
Cobactan DC |
Intramammaarsalv |
Lüpsilehmad |
Ühekordne annus |
150 mg tsefkinoomi |
Liha ja rupsid: 2 päeva Piim: 49 päeva |
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/20 |
Liikmesriikide lennutegevuslubade andmise või kehtetuks tunnistamise otsuste avaldamine vastavalt määruse (EMÜ) nr 2407/92 (lennuettevõtjatele lennutegevuslubade väljaandmise kohta) (1) (2) artikli 13 lõikele 4
(2006/C 287/05)
(EMPs kohaldatav tekst)
AUSTRIA
Kehtetuks tunnistatud lennutegevusload
B kategooria: Lennutegevusload kaasa arvatud määruse (EMÜ) nr 2407/92 artikli 5 lõike 7 punkti a) piirang
Lennuettevõtja nimi |
Lennuettevõtja aadress |
Lubatud vedada |
Otsus jõustub alates |
Top Speed Verband der allgemeinen Luftfahrt |
A-1030 Wien, Weissgerberlände 50/12 |
reisijad, post, last |
11.10.2006 |
Flyers GmbH — Fläche |
A-8073 Feldkirchen bei Graz — Flughafen Graz, Bürogebäude neu, 2.OG |
reisijad, post, last |
9.10.2006 |
HISPAANIA
Väljastatud lennutegevusload
B kategooria: Lennutegevusload kaasa arvatud määruse (EMÜ) nr 2407/92 artikli 5 lõike 7 punkti a) piirang
Lennuettevõtja nimi |
Lennuettevõtja aadress |
Lubatud vedada |
Otsus jõustub alates |
||
Aeródromo de la Mancha, S.I |
|
reisijad, post, last |
17.7.2006 |
PORTUGAL
Kehtetuks tunnistatud lennutegevusload
A kategooria: Lennutegevusload ilma määruse (EMÜ) nr 2407/92 artikli 5 lõike 7 punkti a) piiranguta
Lennuettevõtja nimi |
Lennuettevõtja aadress |
Lubatud vedada |
Otsus jõustub alates |
||
Air Luxor, SA |
|
reisijad, post, last |
15.9.2006 |
ROOTSI
Väljastatud lennutegevusload
A kategooria: Lennutegevusload ilma määruse (EMÜ) nr 2407/92 artikli 5 lõike 7 punkti a) piiranguta
Lennuettevõtja nimi |
Lennuettevõtja aadress |
Lubatud vedada |
Otsus jõustub alates |
||
Nordic Airways AB 556647-3541 |
|
reisijad, post, last |
30.6.2006 |
Kehtetuks tunnistatud lennutegevusload
A kategooria: Lennutegevusload ilma määruse (EMÜ) nr 2407/92 artikli 5 lõike 7 punkti a) piiranguta
Lennuettevõtja nimi |
Lennuettevõtja aadress |
Lubatud vedada |
Otsus jõustub alates |
||
Falcon Air AB 556204-3702 |
|
reisijad, post, last |
25.9.2006 |
||
Swe Fly AB 556490-0271 |
|
reisijad, post, last |
25.9.2006 |
(1) EÜT L 240, 24.8.1992, lk 1.
(2) Otsused, millest teatati Euroopa Komisjonile enne 31.8.2005
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/22 |
Komisjoni teatis, mis on seotud nõukogu 25. juuni 1987. aasta direktiivi 87/404/EMÜ (lihtsaid surveanumaid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) rakendamisega
(2006/C 287/06)
(EMPs kohaldatav tekst)
(Direktiivi kohaste ühtlustatud standardite pealkirjade ja viidete avaldamine)
ESO (1) |
Viide ühtlustatud standardile ja standardi pealkiri (ja viitedokument) |
Viide asendatavale standardile |
Kuupäev, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kaotab kehtivuse Märkus 1 |
CEN |
EN 286-1:1998 Lihtsad leekkuumutuseta õhu või lämmastiku surveanumad. Osa 1: Üldotstarbelised surveanumad |
EN 286-1:1991 |
Kehtivuse lõppkuupäev (31.8.1998) |
EN 286-1:1998/A1:2002 |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (31.1.2003) |
|
EN 286-1:1998/A2:2005 |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (30.4.2006) |
|
EN 286-1:1998/AC:2002 |
|
|
|
CEN |
EN 286-2:1992 Lihtsad leekkuumutuseta õhu või lämmastiku surveanumad. Osa 2: Surveanumad õhkpiduritele või mootorveokite ja nende haagiste abisüsteemidele |
— |
|
EN 286-2:1992/AC:1992 |
|
|
|
CEN |
EN 286-3:1994 Lihtsad leekkuumutuseta õhu või lämmastiku surveanumad. Osa 3: Terasest surveanumad raudteeveeremi õhkpiduriseadmetele |
— |
|
CEN |
EN 286-4:1994 Lihtsad leekkuumutuseta õhu või lämmastiku surveanumad. Osa 4: Alumiiniumsulamist surveanumad raudteeveeremi õhkpiduriseadmetele ja pneumaatilistele abiseadmetele |
— |
|
CEN |
EN 287-1:2004 Keevitajate atesteerimine. Sulakeevitus. Osa 1: Terased |
— |
|
EN 287-1:2004/A2:2006 |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (30.9.2006) |
|
EN 287-1:2004/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 571-1:1997 Mittepurustav katsetamine. Sissetungiv katsetamine. Osa 1: Põhimõtted |
— |
|
CEN |
EN 583-1:1998 Mittepurustav katsetamine. Ultraheli uurimine. Osa 1: Üldpõhimõtted |
— |
|
CEN |
EN 970:1997 Sulakeevisõmbluste mittepurustav kontrollimine. Visuaalne kontrollimine |
— |
|
CEN |
EN 1011-1:1998 Keevitus. Soovitused metalsete materjalide keevitamiseks. Osa 1: Üldjuhised kaarkeevituseks |
— |
|
CEN |
EN 1290:1998 Keevituste mittepurustav katsetamine. Keevituste magnetosakeste uurimine |
— |
|
CEN |
EN 1330-3:1997 Mittepurustav katsetamine. Oskussõnad. Osa 3: Tööstuslikul radiograafilisel kontrollkatsetusel kasutatavad oskussõnad |
— |
|
CEN |
EN 1714:1997 Keevisõmbluste mittepurustav kontrollimine. Keevisliidete ultrahelikontrollimine |
— |
|
CEN |
EN ISO 6520-1:1998 Keevitus ja külgnevad protsessid. Metallide keevisliidete geomeetriliste defektide liigitus. Osa 1: Sulakeevitus (ISO 6520-1:1998) |
EN 26520:1991 |
Kehtivuse lõppkuupäev (30.4.1999) |
CEN |
EN 10207:2005 Terased lihtsate surveanumate valmistamiseks. Plaatide, ribade ja lattide tehnilised tarnenõuded |
— |
|
CEN |
EN 12062:1997 Keevisõmbluste mittepurustav kontrollimine. Üldjuhised metalsete materjalide kohta |
— |
|
CEN |
EN ISO 15614-1:2004 Metallide keevitusprotseduuride spetsifitseerimine ja atesteerimine. Keevitusprotseduuri katse. Osa 1: Teraste gaas- ja kaarkeevitus ning nikli ja niklisulamite kaarkeevitus (ISO 15614-1:2004) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15614-2:2005 Metallide keevitusprotseduuride spetsifitseerimine ja atesteerimine. Keevitusprotseduuri katse. Osa 2: Alumiiniumi ja selle sulamite kaarkeevitus (ISO 15614-2:2005) |
— |
|
Märkus 1 |
Tavaliselt on kuupäevaks, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kehtivuse kaotab, Euroopa standardiorganisatsiooni kehtestatud tühistamiskuupäev, kuid kõnealuste standardite kasutajate tähelepanu juhitakse asjaolule, et teatavatel erandjuhtudel võib olla ka teisiti. |
Märkus 3 |
Muudatuste puhul on viitestandard EN CCCCC:AAAA, vajaduse korral selle varasemad muudatused ja osutatud uus muudatus. Asendatav standard (veerg 3) koosneb seega standardist EN CCCCC:AAAA ja vajaduse korral selle varasematest muudatustest, kuid ei hõlma osutatud uut muudatust. Osutatud kuupäeval kaotab kehtivuse asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus direktiivi oluliste nõuetega. |
MÄRKUS:
— |
Standardite kättesaamisega seotud teavet võib saada Euroopa standardiorganisatsioonidest või riikide standardiorganisatsioonidest, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/34/EÜ (2) (muudetud direktiiviga 98/48/EÜ) (3) lisas. |
— |
Viidete avaldamine Euroopa Liidu Teatajas ei tähenda, et standardid on olemas kõikides ühenduse keeltes. |
— |
Loetelu asendab kõik varasemad Euroopa Liidu Teatajas avaldatud loetelud. Komisjon tagab selle loetelu ajakohastamise. |
Põhjalikumat teavet ühtlustatud standardite kohta võib leida Internetilehelt
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) Euroopa standardiorganisatsioonid:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 550 08 11; faks (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 519 68 71; faks (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00; faks (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37.
(3) EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18.
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/25 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4464 — Goldman Sachs/Cerberus/Harpen)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(2006/C 287/07)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
10. novembril 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Ameerika Ühendriikide ettevõtjad Goldman Sachs Group Inc. (“Goldman Sachs”) ja Cerberus Group (“Cerberus”) omandavad ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Saksamaa ettevõtjate Harpen Immobilien GmbH & Co. KG ja Harpen Immobilien Verwaltungsgesellschaft mbH (ühiselt “Harpen”) üle ühisettevõtjana käsitatava uue ettevõtja aktsiate ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4464 — Goldman Sachs/Cerberus/Harpen):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/26 |
Regionaalabi suunised aastateks 2007–2013 (1) — Regionaalabi kaart: Läti
(2006/C 287/08)
N 447/2006 — LÄTI
Regionaalabi kaart 1.1.2007 — 31.12.2013
(heaks kiitnud komisjon 13.9.2006)
Ala kood |
Ala nimi |
Investeeringuteks ettenähtud regionaalabi ülemmäär (2) (kohaldatakse suurettevõtete suhtes) |
1. Piirkonnad, millel on kuni 31.12.2013 õigus saada abi vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a) |
||
LV 0 |
LÄTI |
50 % |
(1) ELT C 54, 4.3.2006, lk 13.
(2) Kuni 50 miljoni EUR suuruste abikõlblike kuludega investeerimisprojektide korral suurendatakse ülemmäära keskmise suurusega ettevõtete jaoks 10 protsendipunkti ja väikeettevõtete jaoks 20 protsendipunkti võrra (VKEd on määratletud komisjoni 6. mai 2003. aasta soovituses, mis käsitleb mikroettevõtete ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete määratlust (ELT L 124, 20.5.2003, lk 36)). Suurte investeerimisprojektide korral, mille abikõlblikud kulud on suuremad kui 50 miljonit EUR, kohandatakse seda ülemmäära vastavalt aastateks 2007–2013 ettenähtud regionaalabi suuniste punktile 67.
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/27 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4168 — Österreichische Post/trans-o-flex)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(2006/C 287/09)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
14. novembril 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Austria ettevõtja Österreichische Post AG omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Saksamaa ettevõtja trans-o-flex GmbH üle aktsiate ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4168 — Österreichische Post/trans-o-flex):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/28 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4350 — Hewlett Packard/Mercury Interactive)
(2006/C 287/10)
(EMPs kohaldatav tekst)
20. oktoobril 2006 otsustas Komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4350 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex). |
24.11.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/28 |
Teadaanne direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 alusel tehtud taotluse kohta
(2006/C 287/11)
Taotluse on esitanud liikmesriik
24.10.2006. aastal sai komisjon Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) (1) artikli 30 lõike 4 alusel koostatud taotluse.
Ühendkuningriigilt pärit taotlus käsitleb elektrienergia ja gaasi tarnimist selles riigis, välja arvatud Põhja-Iirimaal (st taotluses käsitletakse elektrienergia ja gaasi tarnimist Inglismaal, Šotimaal ja Walesis). Taotlus on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas C 270, 7.11.2006. Esialgne tähtaeg on 25.1.2007.
Võttes arvesse, et komisjoni talitused peavad saama täiendavat teavet ja selle läbi vaatama, pikendatakse vastavalt artikli 30 lõike 6 kolmandale lausele ühe kuu võrra tähtaega, mille jooksul peab komisjon tegema kõnealuse taotluse kohta otsuse.
Lõpptähtaeg on seega 26.2.2007.
(1) ELT L 134, 30.4.2004, lk 1.