|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 229 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
49. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Ettevalmistavad aktid |
|
|
|
Regioonide komitee |
|
|
|
65. istungjärgul 14.–15. juunil 2006 |
|
|
2006/C 229/1 |
||
|
2006/C 229/2 |
||
|
2006/C 229/3 |
||
|
2006/C 229/4 |
||
|
2006/C 229/5 |
||
|
2006/C 229/6 |
Regioonide Komitee arvamus teemal Meresõiduohutuse kolmas pakett |
|
|
2006/C 229/7 |
||
|
2006/C 229/8 |
||
|
2006/C 229/9 |
||
|
2006/C 229/0 |
||
|
ET |
|
II Ettevalmistavad aktid
Regioonide komitee
65. istungjärgul 14.–15. juunil 2006
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/1 |
Regioonide Komitee Arvamus teemal “Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele “Ressursside säästev kasutamine: jäätmetekke vältimise ja jäätmete ringlussevõtu temaatiline strateegia”” ja teemal “Euroopa Parlamendi ja nõukogu jäätmedirektiivi ettepanek”
(2006/C 229/01)
REGIOONIDE KOMITEE
võttes arvesse komisjoni teatist nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele “Ressursside säästev kasutamine: jäätmetekke vältimise ja jäätmete ringlussevõtu temaatiline strateegia” (KOM(2005) 666 lõplik) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu jäätmedirektiivi ettepanekut (KOM(2005) 667 lõplik — 2005/0281 (COD));
võttes arvesse Euroopa Komisjoni 15 jaanuari 2006. aasta otsust konsulteerida kõnealuses küsimuses Regioonide Komiteega vastavalt EÜ asutamislepingu artiklile 175 ja artikli 265 lõikele 1;
võttes arvesse Regioonide Komitee juhatuse 12. aprilli 2005. aasta otsust teha asjaomase arvamuse koostamine ülesandeks säästva arengu komisjonile;
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust komisjoni teatise “Jäätmetekke vältimise ja jäätmete ringlussevõtu temaatiline strateegia” (KOM(2003) 301 lõplik — CdR 239/2003) kohta (1);
võttes arvesse komitee perspektiivaruannet “Direktiiv prügilate kohta (1999/31/EÜ), selle rakendamine piirkondlikul ja kohalikul tasandil” (CdR 254/2005);
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamuse eelnõud (CdR 47/2006 rév 2), mille võttis 3. aprillil 2006vastu säästva arengu komisjon (raportöör: Laust Grove Vejlstrup, omvalitsuse liige (DK/EPP);
võttis täiskogu 65. istungjärgul 14.–15. juunil 2006 (14. juuni 2006 istungil) vastu järgmise arvamuse.
1. Regioonide Komitee seisukohad
Regioonide Komitee
Üldmärkused
|
1.1 |
tervitab komisjoni temaatilist strateegiat, kuna see kujutab endast terviklikku lähenemisviisi jäätmesektorile, mis soodustab jätkuvalt vajalikke ökoloogilisi parandusi kõnealuses sektoris; |
|
1.2 |
rõhutab, et jäätmepoliitika on kogu keskkonnapoliitika seisukohalt olulise tähtsusega, mistõttu jäätmepoliitika ühised parandatud meetmed tulevad suurel määral kasuks keskkonnale; |
|
1.3 |
toonitab, et enamikus liikmesriikides on kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused olulisel määral vastutavad Euroopa Liidu keskkonnapoliitika elluviimise eest, mille üheks oluliseks osaks on ka jäätmepoliitika; märgib samuti, et kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel peaks olema võtmeroll jäätmevaldkonna uute meetmete ettepanekute esitamisel ja lähenemisviiside väljatöötamisel; |
|
1.4 |
juhib tähelepanu tõsiasjale, et vajalikud on olulised jõupingutused ning kohaliku tasandi dialoog, jõudmaks tavapärasest jäätmete kõrvaldamisest säästva poliitikani, mille keskmes on jäätmete vähendamine, korduvkasutamine, ringlussevõtt ja taaskasutamine, ning et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused vajavad kõnealuse ülesande täitmiseks täiendavaid inimressursse ja rahalisi vahendeid; |
|
1.5 |
juhib tähelepanu jäätmete hierarhiale, mis peaks olema jäätmepoliitika keskne ja valitsev põhimõte; kuid märgib, et hierarhia on avatud uutele süsteemidele, nagu näiteks olelustsüklil põhineva lähenemisviisi proportsionaalne kasutamine, milles arvestatakse toodete kogu olelustsüklit, juhul kui nende tõhusust ja praktilist rakendatavust on piisavalt tõendatud; |
|
1.6 |
hoiatab siiski, et temaatilise strateegia rakendamisel erinevates valdkondades, nt küsimuse puhul, millal ei ole jäätmed enam käsitletavad jäätmetena, või ohtlike jäätmete segamisel, on ettenähtud tarbetud ja ebaotstarbekad järeleandmised, millel võib olla kahjulik mõju keskkonnale; |
|
1.7 |
juhib tähelepanu sellele, et vajadus selgete õigusaktide järele püsib, nt ringlussevõtu ja taaskasutuse määratluse osas; |
Strateegia eesmärk
|
1.8 |
nõustub temaatilise strateegia eesmärgi ja hinnanguga, et Euroopa Liidu jäätmepoliitikal on potentsiaali, vähendamaks ressursside kasutamisega kaasnevat negatiivset üldmõju keskkonnale, ning et Euroopa Liidust peab saama jäätmeid taaskasutav ühiskond; |
|
1.9 |
leiab, et temaatilise strateegia eesmärkide kirjelduse keskmes peab olema jäätmete hierarhia; |
Strateegias kirjeldatud meetmed
Olemasolevate õigusaktide rakendamine, lihtsustamine ja kaasajastamine
|
1.10 |
peab temaatilise strateegia keskendamist kehtivate õigusaktide rakendamisele ja nende kohandamisega seotud probleemidele mõttekaks, kohandumaks teaduse ja tehnoloogia arenguga. |
|
1.11 |
nõustub temaatilise strateegia raames seatud prioriteetidega: olemasolevate õigusaktide lihtsustamine ja kaasajastamine, eeldusel et seeläbi lihtsustatakse keskkonnakaitsemeetmete rakendamist. |
Uus jäätmete raamdirektiiv
Artikkel 1
|
1.12 |
võtab rahuloluga teadmiseks viite jäätmete hierarhiale, mida käsitletakse olulise lähtepunktina jäätmesektori nendele meetmetele, millele tugineb mõistlik ja edukas jäätmepoliitika; |
|
1.13 |
avaldab kahetsust, et hierarhia on kahandatud kolmetasandiliseks. Korduvkasutamise, ringlussevõtu ja taaskasutamise võrdsustamine on vastuolus erinevate õigusaktidega; |
|
1.14 |
kahtleb, kas artikli tõlgendamisruumi arvestades võtavad liikmesriigid vajalikke meetmeid ning rakendavad artikli eesmärgi saavutamiseks sobivaimaid vahendeid; |
Artikkel 2
|
1.15 |
avaldab kahetsust selle üle, et tühistati õiguslik alus spetsiaalselt jäätmevooge käsitlevate õigusaktide vastuvõtmiseks; |
Artikkel 3
|
1.16 |
rõhutab, et siinse “tekitaja” määratluse kohaselt on jäätmetekitaja igaüks, kelle tegevuse käigus tekivad jäätmed, hoolimata sellest, kas ta sooritab toiminguid, mille tulemusena muutub jäätmete olemus või koostis. See on vastuolus komisjoni enda loodud kontseptsiooniga, mille kohaselt ei käsitleta jäätmeid teatud hetkest alates enam jäätmetena (“end-of-waste”); |
Artikkel 5
|
1.17 |
kiidab heaks põletamise teel taastootmise selgituse, ent märgib samas, et teiste taastootmisvõimaluste määratlus on jätkuvalt ebaselge; |
Artikkel 8
|
1.18 |
avaldab kahetsust selle üle, et jäeti välja viide “saastaja maksab” põhimõttele, mis on alus tootja vastutuse rakendamisele; |
Artikkel 11
|
1.19 |
tõdeb kahetsusega, et “end-of-waste” kontseptsiooni sisseviimisel ja määratlemisel võivad olla ulatuslikud ja kahjulikud tagajärjed, milleks on muuhulgas:
|
|
1.20 |
tõdeb, et kontseptsiooni jäätmete mittekäsitlemise kohta jäätmetena rakendatakse vaid jäätmevoogude suhtes, mille puhul see toob reaalset kasu keskkonnale, märgib aga, et kontseptsiooni rakendusala piiritlus on äärmiselt ebaselge, kuna lähemalt ei selgitata mõiste “tõeline keskkonnatulu” tähendust; |
Artikkel 12
|
1.21 |
tervitab tõsiasja, et ohtlike jäätmete direktiiv ja raamdirektiiv ühendatakse üheks raamdirektiiviks; |
Artikkel 16
|
1.22 |
väljendab kahetsust, et ohtlike jäätmete lahuskogumise sätetes ei kehtestata selgelt, et jäätmete segamine on keelatud kõikidele käitistele (sealhulgas ohtlike jäätmete tootjatele, kogujatele ja vedajatele) välja arvatud need, mis on saanud vastava loa kooskõlas artikliga 19 (võrdle artikli 16 lõike 1 alapunkte a) ja d)); |
Artikkel 21
|
1.23 |
kiidab heaks komisjoni eesmärgi sätestada miinimumnõuded jäätmetöötlemise lubadele, mis tagaks tervise- ja keskkonnakaitse kõrge taseme; samas on vastu sellele, et komisjonil lubataks miinimumnõuded sätestada mittedemokraatliku komiteemenetluse kaudu; |
Artikkel 25
|
1.24 |
tervitab sätteid nende osalejate registreerimise kohta, kes tegelevad jäätmetega nende viimases etapis; |
Artikkel 26
|
1.25 |
pooldab kõrgendatud nõudmisi jäätmekavadele, kuna need on kasulikud ja paindlikud vahendid, mis võivad samuti aidata kaasa heade tavade levitamisele kõnealuses valdkonnas; |
|
1.26 |
tervitab üleskutset majanduslike vahendite (materjali- ja käitlemistasud) rakendamiseks jäätmepoliitikas ja jäätmetekke vältimisel ning juhib tähelepanu sellele, et mõnedel riikidel on selles osas juba positiivseid kogemusi; rõhutab siiski, et majanduslike vahendite diferentseeritud kasutamine moonutab konkurentsi ning peab seega oluliseks vajadust säilitada siseturu tõrgeteta toimimine; |
Artikkel 30
|
1.27 |
väljendab kahetsust, et komisjon teeb saavutatud tulemuste mõõtmise näitajate väljaarendamise liikmesriikide ülesandeks; kutsub seega Euroopa Komisjoni üles ühenduse tasandil kindlaks määrama nimetatud kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed miinimumeesmärgid ja indikaatorid |
Artikkel 32
|
1.28 |
tervitab uusi sätteid jäätmekogujate ja -transportijate järelevalve kohta; |
V LISA
|
1.29 |
näeb korrelatsioonitabelites kasulikku vahendit direktiivi täieliku rakendamise tagamiseks; |
Olelustsüklil põhineva mõtteviisi rakendamine
|
1.30 |
näeb olelustsüklil põhineva mõtteviisi rakendamises temaatilise strateegia raames kasulikku algatust, sest see arvestab toodete keskkonnamõjuga kogu nende olelustsükli vältel; väljendab siiski kriitikat selles osas, et temaatiline strateegia käsitleb tsükli varast etappi vaid väga piiratud ulatuses, milleks on tootjad ja nende vastutus keskkonnasõbralike toodete väljatöötamisel; arvab, et direktiiv peaks olema konkreetselt seotud REACH direktiiviga, et vältida ohtlike jäätmete tekitamist ja vähendada nende kahjulikkust |
|
1.31 |
peab kõnealuste analüüside koostamist küsitavaks. Oluline on seada selged sihid selles osas, kes vastutavad kõnealuste analüüside hindamise eest. Vastasel juhul vähendab see analüüside tähtsust ning analüüsid ei õigusta oma eesmärki. |
Alusteadmiste parandamine
|
1.32 |
toetab komisjoni soovi edendada teabe levitamist ning teadus- ja arendustegevust jäätmevaldkonnas, kuna paremad teadmised ja põhjalikum teave on tootjate ja omavalitsuste jäätmekäitluse parandamise ning tarbijate jäätmetekke vältimise seisukohalt keskse tähtsusega; märgib siiski, et vastutuse jagamise tõttu enamikes liikmesriikides tuleks tugineda juba kohalikul ja piirkondlikul tasandil olemasolevale teabele; arvab, et jäätmestrateegia annab killustatud pildi ühenduse tasandil olemasolevatest teabeallikatest: Euroopa Keskkonnaagentuur, Eurostat, Teadusuuringute Ühiskeskus, Euroopa Büroo Sevillas ja komisjoni uus internetiteenus Keskkonnapoliitikaalane teadus: keskkonna peadirektoraadi uudisteteenus (“Science for Environment Policy, DG Environment News Alert Service”). Kohalike ja piirkondlike osapoolte jaoks on oluline, et komisjon püüaks täpsemalt määratleda iga teaduskeskuse ülesanded, et nende analüüsid oleksid kooskõlastatud ja struktureeritud ning et olemasolev teadmistebaas tehtaks kättesaadavaks kergesti ligipääsetavas vormis; |
Jäätmetekke vältimine
|
1.33 |
nõustub, et liikmesriikides on vajalik ambitsioonikam jäätmetekke vältimise poliitika, ning peab mõttekaks nõuet jäätmetekke vältimise programmide arendamiseks; |
Jäätmeid taaskasutava Euroopa ühiskonna poole
|
1.34 |
rõhutab, et sarnaste lähtetingimuste loomine liikmesriikides on ökoloogiliselt ebaotstarbekate meetmete (nt standarddumping) vältimisel keskse tähtsusega, ning toetab seega komisjoni algatust antud valdkonnas; |
|
1.35 |
rõhutab sotsiaalsete elementide keskkonnapoliitikasse kaasamise tähtsust; samuti on komiteel hea meel tõdeda, et komisjon tunnistab jäätmekäitlus- ja ringlussevõtusektori kiiret kasvu ja tööjõumahukust; kutsub siiski üles arutlema selle üle, kas strateegia rakendamine loob töökohti üle kogu Euroopa; |
|
1.36 |
märgib, et strateegia nimetatud eesmärgi täitmiseks tuleb õigusaktidega luua teatav kindluse tase, mis vastab ringlussevõttu arendavate ettevõtete planeerimise ja investeerimise eesmärkidega. |
Järelevalve ja hindamine
|
1.37 |
märgib, et kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel on oluline roll temaatilise strateegia rakendamisel ning seega ka oluline ülesanne selle järelevalve ja hindamise tagamisel; seega kutsub komitee üles omistama nimetatud asutustele aktiivsema rolli kesksete osalejatena jäätmekäitluspoliitika rakendamisel erinevates Euroopa Liidu liikmesriikides. |
2. Regioonide Komitee soovitused
Regioonide Komitee
|
2.1 |
väljendab kahetsust jäätmete segamise keelu märkimisväärse piiramise üle, mis tähendab, et keeld asendatakse segamislube puudutavate tingimustega, ning segamise määratluse kitsendamise üle. Tegu on märkimisväärse järeleandmisega, mis toob kaasa suured keskkonnariskid; ning soovitab seega säilitada ohtlike jäätmete segamise täieliku keelu; |
|
2.2 |
kutsub üles 2010. aasta hindamisel ning tulevastel hindamistel tehnoloogilise arengu taustal kaaluma, kas uute käitiste puhul peaks energiatootmist suurendama üle pakutud 65 % ning kas ringlussevõtuga tegelevatele ettevõtetele tuleks esitada erinevaid nõudeid. |
Regioonide Komitee soovitused direktiivi kohta
1. soovitus
Põhjendus 17(a)
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
|
Põhjendus 17 a Käitlusvõimsuse piisavaks planeerimiseks võivad liikmesriigid käivitada ja kohaldada energia taaskasutamisega põletatavate jäätmete osas läheduse ja sõltumatuse põhimõtteid, tagamaks, et oma territooriumil toodetud põlevjäätmeid oleks võimalik töödelda riiklikes jäätmepõletusettevõtetes. |
Motivatsioon
Energia taaskasutamisega teostatava jäätmepõletamise ettenähtud klassifikatsioon taastustoiminguna võib mitmetes liikmesriikides põhjustada ebavõrdsust kasutatava põletamisvõimsuse ja käideldavate koguste vahel, ehkki rakendatav võimsus vastab riigi vajadustele. Asjaomastel ametivõimudel peaks sellistes olukordades olema võimalus piirata põletatavate jäätmete importi, et tagada nende endi jurisdiktsiooni all olevas piirkonnas toodetud jäätmete käitlemine.
2. soovitus
Artikkel 1
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||||||||||
|
Käesolevas direktiivis sätestatakse meetmed eesmärgiga vähendada jäätmetekke ja -käitluse üldist keskkonnamõju, mis on seotud ressursside kasutamisega. Samal eesmärgil nähakse sellega ette sätted, mille kohaselt liikmesriigid peavad esmajärjekorras võtma meetmeid jäätmetekke ja selle kahjulikkuse vältimiseks või vähendamiseks ning teises järjekorras jäätmete taaskasutamiseks korduskasutamise, ringlussevõtu ja muude taaskasutamistoimingute abil. |
3. Lõike 2 punktis b nimetatud hindamiste tulemuste valideerimise eest vastutavad pädevad riiklikud asutused. Valideeritud tulemused edastatakse komisjonile ja need vaadatakse läbi vastavalt artikli 36 lõikes 2 sätestatud menetlusele. |
Motivatsioon
Komitee kiidab heaks olelustsüklil põhineva lähenemisviisi kui ühe juhtpõhimõtte. Ometi ei ole olelustsüklil põhinevad vahendid hetkel kasutuskõlblikuks alternatiiviks jäätmehierarhiale. Võtab palju aastaid, enne kui nende vahendite ühine kasutusmetoodika kinnitatakse ELi tasandil. Selle ajani on oluline selgitada, milline on seos olelustsüklil põhineva lähenemisviisi ja poliitiliselt kehtestatud jäätmehierarhia vahel, rõhutades taas, et viimane on element, mis paneb paika jäätmepoliitika struktuuri. Lõike 2 punktides a ja b esitatud võimalused, millega lubatakse teha hierarhiast erandeid, annavad vajaliku paindlikkuse ja samas edendavad olelustsüklil põhinevate vahendite edasist arengut. Arvestades kohalike ja piirkondlike omavalitsuste juba olemasolevat teadmistebaasi, peaks neil olema kõnealuste vahendite kohaldamisel põhiroll.
Kohalikel omavalitsustel ja jäätmekäitlejatel peaksid olema selged juhised. Neile olelustsüklil põhinevate vahendite tulemuste valideerimise eest vastutuse panemine parandab ettepanekut oluliselt. Lõikes 3 nimetatud järelevalveprotsess tagab, et hindamisi ei kasutata riiklike turgude kaitsmiseks ja et olelustsüklil põhineva lähenemisviisi sisseviimine ei kahjusta võrdseid tingimusi.
3. soovitus
Artikli 2 uus lõige 5
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
|
5. Üksikdirektiivides võib ette näha erijuhtusid käsitlevaid eeskirju või täiendada käesoleva direktiivi eeskirju teatava jäätmekategooria käitlemise osas. Komisjon teostab jäätmevoogude regulaarset järelevalvet, et hinnata prioriteete uute ühtlustatud Euroopa nõuete sätestamiseks, mille eesmärk on suunata jäätmehooldus eelistatud käitlemisviiside suunas. |
Motivatsioon
Muudatusettepaneku teksti esimene pool kordab praegu kehtiva jäätmete raamdirektiivi artikli 2 lõiget 2. Sellega sätestatakse õiguslik alus jäätmevoogude üksikdirektiivide vastuvõtmiseks, sest vajadust lisadirektiivide vastuvõtmiseks ei tohiks välistada. Käesoleva muudatusettepanekuga sätestatakse õiguslik alus ka direktiiviettepanekutele seoses 8. muudatusettepanekuga artikli 11 kohta. Muudatusettepanek lisab ka nõude jäätmekäitluse suunamise osas. See lähenemisviis, mille eesmärk on jäätmevoogude käitlemisviiside ühtlustamine, on lisa ringlussevõtu standardite kehtestamisele võrdsete konkurentsitingimuste tagamisel.
4. soovitus
Artikkel 3(b)
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 3 Mõisted Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
Artikkel 3 Mõisted Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
Motivatsioon
Kõnealune artikkel peaks sisaldama kõiki mõisteid, mis on seoses jäätmedirektiivi sätetega asjakohased. Samaaegselt peavad kõnealused mõisted ühtima olemasolevates jäätmeid käsitlevates õigusaktides, iseäranis jäätmeveo määruses kasutatavate mõistetega. Seega tehakse ettepanek:
|
— |
koondada artiklisse 3 kõik komisjoni ettepanekus esinevad mõisted, |
|
— |
lisada mõned puuduvad mõisted (näiteks kasutatakse artiklis 25 mõisteid “kaupleja” ja “vahendaja” ilma neid lahti seletamata), korrates mõisteid, mis on kaasotsustusmenetlusega juba heaks kiidetud seoses uue jäätmeveo määruse vastuvõtmisega, |
|
— |
selgitada mõningaid väljapakutud mõisteid. |
5. soovitus
Artikkel 4
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
Komisjon kehtestab jäätmeloendi artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras. Loend sisaldab jäätmeid, mida käsitatakse artiklite 12–15 kohaselt ohtlike jäätmetena, võttes arvesse jäätmete päritolu ja koostist ning vajaduse korral ohtlike jäätmete kontsentratsiooni piirväärtusi. |
Komisjon kehtestab jäätmeloendi artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras kõige hiljemalt kaks aastat pärast artiklis 39 sätestatud tähtaega. Jäätmeloend põhineb olemasoleval loendil, mis kehtib uue loendi jõustumiseni. Uus jäätmeloend hõlmab ka andmeid materjaliomaduste (koostise ja koostisainete kontsentratsiooni) kohta. Loend sisaldab ka jäätmeid, mida käsitatakse artiklite 12–15 kohaselt ohtlike jäätmetena, võttes arvesse jäätmete päritolu ja koostist ning vajaduse korral ohtlike jäätmete kontsentratsiooni piirväärtusi. |
Motivatsioon
Artiklit 4 puudutava muudatusettepaneku eesmärk on tagada jäätmeloendi õiguskindlus. Olemasolevat jäätmeloendit on pidevalt muudetud komiteemenetluse kaudu ning see on ajakohastatud. Hoolimata sellest, et jäätmeloendi kvaliteeti saab alati parandada, ei tohiks kõnealuse loendi väljatöötamisel tehtud jõupingutusi lihtsalt kõrvale jätta. Vastupidi, need peaks moodustama aluse edasisele tööle jäätmeloendi edasiarendamisel ning seega pakkuma pidevust ametiasutustele ja ettevõtjatele. Kuna direktiivid 75/442/EMÜ ja 91/689/EMÜ tunnistatakse kehtetuks, on oluline tagada, et kehtiv loend jääb jõusse kuni ajani, mil uus vastu võetakse. Uue loendi väljatöötamiseks peaks määrama kindla tähtaja. Praktilised kogemused näitavad, et tuleks eelistada materjalipõhist jäätmeloendit (olulised kriteeriumid: koostis ja koostisainete kontsentratsioon), kuna see võimaldab keskkonna-, tervishoiu- ja turvalisuse aspektide paremat hindamist ja hõlbustab vastava taaskasutamistoimingu määramist. Komisjoni ettepanek uue loendi väljatöötamiseks ei ole piisavalt täpne. Tuleks selgitada, et loendisse kuuluvad nii tavajäätmed kui ohtlikud jäätmed.
6. soovitus
Artikkel 5
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et kõik jäätmed läbivad sellised toimingud, mille tulemusel need jäätmed hakkavad teenima kasulikku eesmärki, asendades tootmises või laiemalt majanduses muid ressursse, mida oleks kasutatud selle funktsiooni täitmiseks, või valmista-takse ette selliseks kasutamiseks (edaspidi “taaskasutamistoimingud”). Liikmesriigid peavad taaskasutamis-toiminguteks vähemalt neid toiminguid, mis on loetletud II lisas. 2. Komisjon võib artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras vastu võtta rakendusmeetmed, et seada sisse tõhususkriteeriume, mille põhjal II lisas loetletud toimingute tulemust võidakse käsitada kui kasuliku eesmärgi teenimist, millele on osutatud lõikes 1. |
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et kõik jäätmed läbivad sellised toimingud, mille tulemusel need jäätmed hakkavad teenima kasulikku eesmärki, asendades tootmises või laiemalt majanduses muid ressursse, mida oleks kasutatud selle funktsiooni täitmiseks, või valmista-takse ette selliseks kasutamiseks (edaspidi “taaskasutamistoimingud”). Liikmesriigid peavad taaskasutamis-toiminguteks vähemalt neid toiminguid, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu jäätmekäitlustoimingute klas-sifikatsiooni käsitleva määruse nr xxxx II lisas. 2. Komisjon võib artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras vastu võtta Eelmises lõigus nimetatud määruses sätestatakse rakendusmeetmed, et seada sisse tõhususkriteeriume, mille põhjal II lisas loetletud toimingute tulemust võidakse käsitada kui kasuliku eesmärgi teenimist, millele on osutatud lõikes 1. |
Motivatsioon
Jäätmekäitlustoimingute klassifikatsioon mõjutab suurel määral võimalusi planeerida mahuvajadusi keskpikas ja pikas perspektiivis. Samuti määratakse sellega ära konkurentsitingimused konkreetsete jäätmekäitlusettevõtete jaoks. Käesolev muudatusettepanek kutsub üles kasutama poliitilist otsustusmenetlust, kuhu on kaasatud asjaomased osapooled. Jäätmekäitlustoimingute klassifikatsiooni käsitleva määruse vastuvõtmine võimaldab seda, et tõhususkriteeriumite valik ning vastavate lävitasemete seadmine oleksid poliitilise kontrolli all. Samas annab selle määruse vastuvõtmine võimaluse võtta vastu meetmeid, ilma et oleks vaja pidevalt jäätmedirektiivi muudatusi teha. Arvestades kohaliku tasandi teadmistebaasi ning vastutust ja pädevust jäätmevaldkonnas, tuleks kohalike ja piirkondlike omavalitsustega vähemalt konsulteerida, enne kui tehakse ettepanek rakendusmeetmete suhtes. 5. ja 6. muudatusettepaneku vastuvõtmise tulemusel viiakse jäätmedirektiivi I ja II lisa üle Euroopa Parlamendi ja nõukogu jäätmekäitlustoimingute klassifikatsiooni käsitleva määruse nr xxxx I ja II lisaks.
7. soovitus
Artikkel 6
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
1. Liikmesriigid tagavad, et kui taaskasutamine vastavalt artikli 5 lõikele 1 ei ole võimalik, läbivad kõik jäätmed kõrvaldamistoimingud. Liikmesriigid keelavad jäätmete hülgamise, kaadamise või kontrollimata kõrvaldamise. 2. Liikmesriigid peavad kõrvaldamis-toiminguteks vähemalt I lisas loetletud toiminguid, isegi kui toimingul on teisene tagajärg ainete või energia taasväärtustamise näol. 3. Kui toimingu tulemustest ilmneb, et ressursside asendumisest hoolimata on sellel artikli 1 tähenduses ainult väike potentsiaal, võib komisjon artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras vastu võtta rakendusmeetmeid, millega kõnealune toiming lisatakse I lisa loendisse. |
1. Liikmesriigid tagavad, et kui taaskasutamine vastavalt artikli 5 lõikele 1 ei ole võimalik, läbivad kõik jäätmed kõrvaldamistoimingud. Liikmesriigid keelavad jäätmete hülgamise, kaadamise või kontrollimata kõrvaldamise. 2. Liikmesriigid peavad kõrvaldamis-toiminguteks vähemalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu jäätme-käitlustoimingute klassifikatsiooni kä-sitleva määruse nr xxxx I lisas loetletud toiminguid, isegi kui toimingul on teisene tagajärg ainete või energia taasväärtustamise näol. 3. Kui toimingu tulemustest ilmneb, et ressursside asendumisest hoolimata on sellel artikli 1 tähenduses ainult väike potentsiaal, võib komisjon artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras vastu võtta rakendusmeetmeid, millega lisatakse kõnealune toiming lisatakse lõikes 2 nimetatud I lisa loendisse. |
Motivatsioon
Samadel põhjustel, mis on toodud 5. muudatusettepaneku põhjenduses, peaks kõnealuses artiklis käsitletavat teemat arutama poliitilisel, mitte ainult tehnilisel tasandil. Jäätmekäitlustoimingute ja käesoleval juhul kõrvaldamistoimingute klassifikatsioon mõjutab suurel määral pädevate ametiasutuste ja eraettevõtjate võimalusi planeerida mahuvajadusi keskpikas ja pikas perspektiivis. Samuti määratakse sellega ära konkurentsitingimused konkreetsete jäätmekäitlusettevõtete jaoks.
Seega peaks rakendusmeetmete vastuvõtmisel kasutama poliitilist otsustusmenetlust, kuhu on kaasatud asjaomased osapooled. Arvestades kohaliku tasandi vastutust ja pädevust jäätmevaldkonnas, tuleks kohalike ja piirkondlike ametiasutustega vähemalt konsulteerida, enne kui tehakse ettepanek rakendusmeetmete suhtes, ning neile tuleks anda võimalus avaldada arvamust mõjuhinnangu kohta, mille komisjon peaks läbi viima enne ettepaneku tegemist.
8. soovitus
Artikkel 9
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
Liikmesriigid tagavad, et jäätmete taaskasutamisest või kõrvaldamisest tulenevad kulud jaotatakse asjakohaselt jäätmete valdaja, eelmiste valdajate ja tekitaja vahel. |
Kooskõlas põhimõttega, et saastaja maksab, tagavad l L iikmesriigid tagavad , et jäätmete taaskasutamisest või kõrvaldamisest tulenevad kulud jaotatakse asjakohaselt jäätmete valdaja, eelmiste valdajate ja tekitaja vahel. |
Motivatsioon
Ühenduse kuues keskkonnaalane tegevusprogramm, mille Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid vastu 22. juulil 2002, toetub peamiselt põhimõttele, et saastaja maksab. Seda põhimõtet kui keskkonnapoliitika põhiprintsiipi tuleks direktiivis korrata.
9. soovitus
Artikli 11 lõike 1 uus punkt c
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||
|
1. Selleks et määrata kindlaks, kas on asjakohane käsitada teatavaid jäätmeid pärast korduskasutamis-, ringlussevõtu- või taaskasutamistoimingu lõplikku teostamist kui selliseid, mis on lakanud olemast jäätmed, ning liigitada need jäätmed ümber sekundaartoodeteks, -materjalideks või -aineteks, hindab komisjon järgmiste tingimuste täitmist:
|
1. Selleks et määrata kindlaks, kas on asjakohane käsitada teatavaid jäätmeid pärast korduskasutamis-, ringlussevõtu- või taaskasutamistoimingu lõplikku teostamist kui selliseid, mis on lakanud olemast jäätmed, ning liigitada need jäätmed ümber sekundaartoodeteks, -materjalideks või -aineteks, hindab komisjon järgmiste tingimuste täitmist:
|
Motivatsioon
Soovitatav on jäätmete jäätmetena mittekäsitlemise kriteeriume rakendada alles pärast jäätmete käitlemist. See tähendab, et jäätmeid ei ole võimalik jäätmevaldkonna õigusaktide reguleerimispiirkonnast välja jätta enne, kui need kuuluvad tõepoolest uude tootmistsüklisse ja neil on täiesti uue materjali või ainega sarnane kvaliteet.
10. soovitus
Artikli 11 lõige 2
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
2. Komisjon võtab lõike 1 kohase hinnangu põhjal ja artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras rakendusmeetmed konkreetse toote, materjali või aine jäätmeliigi osas, määrates kindlaks keskkonna- ja kvaliteedikriteeriumid, mis peavad olema täidetud, et neid jäätmeid saaks käsitada jäätmetena, mis on muutunud sekundaartooteks, -materjaliks või -aineks. |
2. Komisjon teeb jäätmete lakkamise direktiivi teel ettepaneku võtab lõike 1 kohase hinnangu põhjal ja artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras rakendusmeetmeteks d konkreetse toote, materjali või aine jäätmeliigi osas, määrates kindlaks keskkonna- ja kvaliteedikriteeriumid, mis peavad olema täidetud, et neid jäätmeid saaks käsitada jäätmetena, mis on muutunud sekundaartooteks, -materjaliks või -aineks. Komisjon viib läbi kavandatud meetmete mõju hindamise. |
Motivatsioon
Artikkel 11 annab ülevaate kriteeriumidest, millal jäätmed lakkavad olemast jäätmed, ja seega jäätmevaldkonna õigusaktide edasisest reguleerimisalast. Keskkonnaalaste kriteeriumide valik ja see, millisel tasemel need sätestatakse, ei ole ainult tehniline, vaid ka poliitiline küsimus. Kuna jätkuvalt puuduvad rangete kriteeriumid selle mõiste kasutuse osas võib see viia segaduseni ja isegi erinevate huvirühmade vaheliste vaidlusteni. Seega peaks rakendusmeetmeid arutama poliitilisel tasandil. Ettepanekute esitamine jäätmete lakkamise direktiividena aitab vältida seda, et jäätmedirektiivi tuleks pidevalt muudatusi teha. Kuna sellistel ettepanekutel on keskkondlikud, majanduslikud ja sotsiaalsed tagajärjed, peaks nendega kaasas käima mõjuhinnangud, mis hõlmaks laiaulatuslikku konsultatsiooni asjaomaste sidusrühmadega.
11. soovitus
Artikkel 13
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
Komisjon kehtestab ohtlike jäätmete loendi (edaspidi “loend”) artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras. Loendis võetakse arvesse jäätmete päritolu ja koostist ning vajaduse korral ohtlike jäätmete kontsentratsiooni piirväärtusi. |
Komisjon kehtestab ohtlike jäätmete loendi (edaspidi “loend”) artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras. Loendis võetakse arvesse jäätmete päritolu ja koostist ning vajaduse korral ohtlike jäätmete kontsentratsiooni piirväärtusi. |
Motivatsioon
Kõnealune artikkel on üleliigne, sest jäätmeloendi kehtestamist puudutavad nõuded on juba esitatud artiklis 4.
12. soovitus
Artikkel 15
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
1. Kui liikmesriigil on tõendid selle kohta, et teatavatel kõnealusesse loendisse kuuluvatel jäätmetel ei ole ühtegi III lisas loetletud omadust, võib see liikmesriik käsitada neid jäätmeid kui mitteohtlikke jäätmeid. Liikmesriik teatab igast sellisest juhtumist komisjonile aruandes, mis on ette nähtud artikli 34 lõikega 1, ja esitab komisjonile kõik vajalikud tõendid. 2. Komisjon vaatab saadud teadetest lähtudes kõnealuse loendi läbi artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras, et otsustada selle loendi kohandamise üle. |
1. Kui liikmesriigil on tõendid selle kohta, et teatavatel kõnealusesse loendisse kuuluvatel jäätmetel ei ole ühtegi III lisas loetletud omadust, võib see liikmesriik käsitada neid jäätmeid kui mitteohtlikke jäätmeid. teatab L liikmesriik teatab igast sellisest juhtumist komisjonile aruandes, mis on ette nähtud artikli 34 lõikega 1, ja esitab komisjonile kõik vajalikud tõendid. 2. Komisjon vaatab saadud teadetest lähtudes kõnealuse loendi läbi artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras, et otsustada selle loendi kohandamise üle. 3. Liikmesriik võib jäätmeid käsitada mitteohtlikena pärast kohandatud nimekirja vastuvõtmist. |
Motivatsioon
Ühesugune jäätmete ohtlikena või mitteohtlikena klassifitseerimine on oluline eeltingimus nõukogu määruse (EMÜ) nr 259/93 rakendamisele, mis käsiteleb jäätmesaadetiste järelevalvet ja kontrolli. Seesugune klassifitseerimine on praegu arutlusel tehnika arengule kohandamise komitees. Muutusi ei saa jätta liikmesriikide pädevusse, kuid need peaksid jõustuma alles pärast liikmesriikide esindajate ja komisjoni vahelisi arutelusid.
13. soovitus
Artikkel 16
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 16 Jäätmete eraldamine 1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et ohtlike jäätmete segamisel kas muude ohtlike jäätmetega, millel on teistsugused omadused, või muude jäätmete, ainete või materjaliga, täidetakse järgmised tingimused:
2. Kui ohtlikke jäätmeid on vastuolus lõikega 1 segatud muude ohtlike jäätmetega, millel on teistsugused omadused, või muude jäätmete, ainete või materjaliga, tuleb jäätmed kooskõlas liikmesriikide määratud tehniliste ja majanduslike teostatavuskriteeriumidega eraldada, kui seda on vaja artikli 7 täitmiseks. |
Artikkel 16 Jäätmete eraldamine 1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et täidetakse järgmised tingimused:
2. Kui ohtlikke jäätmeid on vastuolus lõikega 1 segatud muude ohtlike jäätmetega, millel on teistsugused omadused, või muude jäätmete, ainete või materjaliga, tuleb jäätmed kooskõlas liikmesriikide määratud tehniliste ja majanduslike teostatavuskriteeriumidega eraldada, kui seda on vaja artikli 7 täitmiseks. |
Motivatsioon
Jäätmete segamist võivad teostada ainult vastava loa saanud käitised. Siiski tuleb märkida, et artikli 16 punkti 2 sätetes nõutakse ainult illegaalsete jäätmesegude lahuskogumist juhul, kui seda nõutakse “liikmesriikide määratletavates tehnilistes ja majanduslikes teostatavuskriteeriumites”. Direktiivi tekstis tuleb selgelt välja tuua, et jäätmetekitajatel, -kogujatel ja transportijatel on keelatud jäätmeid segada. Lisaks tuleb täpsustada, et jäätmete segu tuleb käidelda vastavalt ohtlikke jäätmeid käsitlevatele eeskirjadele, vältimaks jäätmete segamist üksnes saasteainete lahjendamiseks.
14. soovitus
Artikli 19 lõige 1
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||||||||
|
1. Liikmesriigid kehtestavad nõude, et iga asutus või ettevõtja, kes kavatseb tegelda kõrvaldamis- või taaskasutamistoimingutega, peab hankima selleks loa riigi pädevatelt asutustelt. Sellistes lubades määratakse:
Lubades võidakse määrata lisatingimusi ja -kohustusi. |
1. Liikmesriigid kehtestavad nõude, et iga asutus või ettevõtja, kes kavatseb tegelda kõrvaldamis- või taaskasutamistoimingutega, peab hankima selleks loa riigi pädevatelt asutustelt. Sellistes lubades määratakse:
Lubades võidakse määrata lisatingimusi ja -kohustusi, näiteks nõudeid käitlemise kvaliteedi osas. |
Motivatsioon
Direktiivi artikliga 19 seotud keskkonnamõju arvestades peaks artikkel sätestama, et käitlemise kvaliteedi kohta on võimalik sätestada nõudeid.
15. soovitus
Artikkel 21
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
Komisjon võib artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras vastu võtta lubade miinimumstandardeid eesmärgiga tagada, et jäätmeid töödeldakse keskkonnaohutult. |
Komisjon võib artikli 36 lõikes 2 sätestatud poliitilise menetluse korras, kuhu on kaasatud asjaomased osapooled, ning pärast kavandatavate meetmete mõjuhinnangu läbiviimist vastu võtta lubade miinimumstandardeid eesmärgiga tagada, et jäätmeid töödeldakse keskkonnaohutult. Liikmesriigid võivad sätestada lubadele kõrgemad standardid vajaduste ja proportsionaalsuse osas läbi viidud riiklike hinnangute põhjal ning kooskõlas EÜ asutamislepingutega. |
Motivatsioon
Nagu 5., 6. ja 9. muudatusettepaneku puhul, kutsub käesolev muudatusettepanek komisjoni üles poliitiliseks ja mitte ainult tehniliseks aruteluks. Miinimumstandardid lubade jaoks, mille eesmärk on tagada jäätmete käitlemine keskkonnale ohutul viisil, tuleks kehtestada poliitilise otsustusmenetluse korras, kuhu on kaasatud asjaomased osapooled. Arvestades kohaliku tasandi vastutust ja pädevust jäätmevaldkonnas, tuleks kohalike ja piirkondlike ametiasutustega vähemalt konsulteerida, enne kui tehakse ettepanek rakendusmeetmete suhtes, ning neile tuleks anda võimalus avaldada arvamust mõjuhinnangu kohta, mille komisjon peaks läbi viima enne ettepaneku tegemist.
16. soovitus
Artikli 26 lõige 1
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
1. Liikmesriigid tagavad, et nende pädevad asutused kehtestavad vastavalt artiklile 1 ühe või mitu jäätmekava, mis vaadatakse läbi vähemalt iga viie aasta järel. Need kavad peavad eraldi või kombineerituna hõlmama kogu asjaomase liikmesriigi geograafilise territooriumi. |
1. Liikmesriigid tagavad, et nende pädevad asutused kehtestavad vastavalt artiklile 1 ühe või mitu jäätmekava, mis vaadatakse läbi vähemalt iga viie nelja aasta järel. Need kavad peavad eraldi või kombineerituna hõlmama kogu asjaomase liikmesriigi geograafilise territooriumi. |
Motivatsioon
Jäätmekavade läbivaatamise sagedus peaks olema kooskõlas artiklis 29 sätestatud jäätmetekke vältimise programmide läbivaatamise sagedusega. Jäätmetekke vältimise programmide läbivaatamine on sätestatud artiklis 31 ning see on seotud aruandluskohustustega, mis on määratletud artiklis 34. Vastavalt artiklike 34 tuleb aruanne esitada kord kolme aasta jooksul. Nii jäätmekavade kui jäätmetekke vältimise programmide samaaegne läbivaatamine ja aruannete esitamine sektori tasandil aitab asjaomastel asutustel seda teha regulaarselt, mis omakorda aitab neil täita direktiivi aruandluskohustusi.
Seoses nende kriteeriumidega on tähtis mainida, et pädevatele ametiasutustele tuleks eraldada piisavalt ressursse.
17. soovitus
Artikkel 29 lõige 1
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
1. Liikmesriigid käivitavad vastavalt artiklile 1 jäätmetekke vältimise programmid hiljemalt [kolme aasta möödudes käesoleva direktiivi jõustumisest]. Need programmid kas integreeritakse artikliga 26 ette nähtud jäätmekavadesse või toimivad nad eraldi programmidena. Need koostatakse sellisel geograafilisel tasandil, mis on kõige sobivam nende tõhusaks kohaldamiseks. |
1. Liikmesriigid käivitavad vastavalt artiklile 1 jäätmetekke vältimise programmid hiljemalt [kolme aasta möödudes käesoleva direktiivi jõustumisest]. Programmid tuleb läbi vaadata vähemalt kord nelja aasta jooksul. Kõnealuste programmide ja nende meetmete eesmärk peaks olema vähemalt jäätmetekke stabiliseerimine aastaks 2010 ning jäätmetekke edasine oluline vähendamine aastaks 2020. Need programmid kas integreeritakse artikliga 26 ette nähtud jäätmekavadesse või toimivad nad eraldi programmidena. Need koostatakse sellisel geograafilisel tasandil, mis on kõige sobivam nende tõhusaks kohaldamiseks. |
Motivatsioon
Nagu öeldud 14. muudatusettepanekus, tuleb jäätmetekke vältimise programmide läbivaatamise sagedus ajaliselt ühtlustada jäätmekäitluskavade läbivaatamise sagedusega. Jäätmetekke vältimise programmide läbivaatamine on sätestatud artiklis 31 ning see on seotud aruandluskohustustega, mis on määratletud artiklis 34. Vastavalt artiklike 34 tuleb aruanne esitada kord kolme aasta jooksul. Aruandlusnõuete ühtlustamise ettepaneku põhjused on samad kui 14. muudatusettepanekus.
Kuna jäätmetekke vältimise programmide eesmärk on toime tulla jäätmepoliitika ühe olulisima väljakutsega, milleks on jäätmetekke vähendamine, peab kohandatud raamdirektiiv looma võrdluspunktid, mille suhtes saab edusamme hinnata. Selgete vähendamiseesmärkide seadmine on ka kooskõlas eesmärkide ja prioriteetsete valdkondadega, mis on määratletud ühenduse kuuendas, jäätmeid puudutavas keskkonnaalases tegevusprogrammis.
Artiklis 29 nõutakse, et jäätmetekke vältimise programmid koostataks sellisel geograafilisel tasandil, mis on kõige sobivam nende tõhusaks kohaldamiseks. Seega on oluline, et kõnealusele tasandile eraldataks piisavalt ressursse.
18. soovitus
Artikkel 30 lõige 2
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
2. Liikmesriigid määravad kindlaks konkreetsed kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed eesmärgid ning indikaatorid iga meetme või meetmete kombinatsiooni suhtes, mis võetakse vastu üksikmeetmete edenemise jälgimiseks ja hindamiseks. |
2. Liikmesriigid määravad kindlaks konkreetsed kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed eesmärgid. Komisjon võtab vastavalt artikli 36 lõikes 2 sätestatud menetlusele vastu kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed miinimumeesmärgid ning üldised ning indikaatorid iga meetme või meetmete kombinatsiooni suhtes, mis võetakse vastu, mida liikmesriigid kasutavad üksikmeetmete edenemise jälgimiseks ja hindamiseks. |
Motivatsioon
Kvalitatiivsete ja kvantitatiivsete eesmärkide seadmisega riiklikul tasandil võivad ilmneda erinevused liikmesriikide olukorras. Edenemise jälgimine ja hindamine kokkulepitud meetoditega võimaldab täiendavalt välja töötada jäätmetekke vältimise poliitikat ühenduse tasandil.
19. soovitus
Artikkel 34 lõige 1
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
1. Iga kolme aasta järel teavitavad liikmesriigid komisjoni sektoriaruande vormis käesoleva direktiivi rakendamisest. Kõnealuse aruande koostamisel võetakse aluseks küsimustik või lühikirjeldus, mille on kehtestanud komisjon direktiivi 91/692/EMÜ artiklis 6 sätestatud korras. Aruanne esitatakse komisjonile üheksa kuu jooksul pärast selles hõlmatava kolmeaastase ajavahemiku lõppu. Liikmesriigid lisavad neisse aruannetesse teabe oma edusammude kohta jäätmetekke vältimise programmide rakendamisel. Aruandluskohustuste kontekstis kogu-takse andmeid toidujäätmete kohta, mis võimaldab kehtestada eeskirjad nende ohutuks kasutamiseks, taaskasutamiseks, ringlussevõtmiseks ja kõrvaldamiseks. |
1. Iga kolme nelja aasta järel teavitavad liikmesriigid komisjoni sektoriaruande vormis käesoleva direktiivi rakendamisest. Kõnealuse aruande koostamisel võetakse aluseks küsimustik või lühikirjeldus, mille on kehtestanud komisjon direktiivi 91/692/EMÜ artiklis 6 sätestatud korras. Aruanne esitatakse komisjonile üheksa kuu jooksul pärast selles hõlmatava kolmeaastase ajavahemiku lõppu. Liikmesriigid lisavad neisse aruannetesse teabe oma edusammude kohta jäätmetekke vältimise programmide rakendamisel. Aruandluskohustuste kontekstis kogu-takse andmeid toidujäätmete kohta, mis võimaldab kehtestada eeskirjad nende ohutuks kasutamiseks, taaskasutamiseks, ringlussevõtmiseks ja kõrvaldamiseks. |
Motivatsioon
Sektoriaruannete koostamise sagedus peaks olema ühtlustatud nii jäätmetekke vältimise programmidele kui jäätmekäitluskavadele esitatavate nõuetega, ja seda samadel põhjustel kui 14. ja 15. muudatusettepanekus.
20. soovitus
Artikkel 35
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
Komisjon võtab artikli 36 lõikes 2 sätestatud korras vastu muudatused, mida on vaja käesoleva direktiivi lisade kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga. |
Komisjon võtab artikli 36 lõikes 2 sätestatud poliitilise menetluse korras, millesse on kaasatud asjaomased osapooled, ning pärast kavandatavate meetmete mõjuhinnangu läbiviimist vastu muudatused, mida on vaja direktiivi lisade kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga. |
Motivatsioon
Kõnealuse direktiivis lisadel on oluline roll jäätmevaldkonna õigusaktide edasise reguleerimisala määratlemisel. Nagu öeldud 5. ja 6. muudatusettepanekus, tehakse ettepanek, et I ja II lisa, mis kujutavad tulevast jäätmekäitlustoimingute klassifikatsiooni, viiakse üle eraldi määruse lisadeks. Siiski on üldiselt oluline tunnistada, et kõnealuse direktiivi lisade kohandamine teaduse ja tehnika arenguga vajab lisaks tehnilisele arutelule ka poliitilist arutelu. Asjaomaseid osapooli tuleks kaasata kõnealusesse poliitilisse otsustusmenetlusse ning kohalike ja piirkondlike omavalitsustega tuleks konsulteerida vähemalt enne pakutud meetmete rakendamist, võttes arvesse nende vastutust ja volitusi jäätmealal. Nagu 5. muudatusettepanekus öeldud, tuleb asjaomastele osapooltele anda võimalus avaldada arvamust mõjuhinnangu kohta, mille komisjon peaks läbi viima enne ettepanekut sellekohaste muudatuste tegemiseks õigusaktides.
21. soovitus
I LISA
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
D1 Maapealne või maa-alune ladestamine (nt prügilasse jne) D2 Pinnastöötlus (nt vedelate või püdelate heitmete biolagundamine pinnases jne) D3 Süvainjektsioon (nt vedelate heitmete pumpamine puuraukudesse, mahajäetud soolakaevandustesse või looduslikesse tühemikesse jne) D4 Paigutamine maapealsetesse basseinidesse (nt vedelate või püdelate jäätmete paigutamine šahtidesse, tiikidesse või laguunidesse jne) D5 Paigutamine tarindprügilatesse (nt jäätmete paigutamine üksteisest ning keskkonnast isoleeritud, pealt kaetud ja vooderdatud pesadesse jne) D6 Heitmine veekogudesse, v.a merre/ookeani D7 Heitmine merre/ookeani, sh ladestamine merepõhja D8 Bioloogiline töötlus, mida ei ole käsitletud mujal käesolevas lisas ning mille lõppsaaduseks on ühendid või segud, mis kõrvaldatakse kasutuselt mis tahes toiminguga D1–D12 D 9 Füüsikalis-keemiline töötlus, mida ei ole käsitletud mujal käesolevas lisas ning mille lõppsaaduseks on ühendid või segud, mis kõrvaldatakse kasutuselt mis tahes toiminguga D1–D12 (nt aurutamine, kuivatamine, kaltsineerimine jne) D10 Põletamine maismaal D11 Põletamine merel D12 Püsiladustamine (nt konteinerites jäätmete paigutamine kaevandustesse jne) D13 Jäätmesegude koostamine või jäätmete segamine enne mis tahes toimingut D1–D12 D14 Ümberpakkimine enne mis tahes toimingut D1–D13 D15 Vaheladustamine mis tahes toiminguks D1–D14 hulgast (välja arvatud jäätmete ajutine kogumiseelne hoidmine nende tekkekohas) |
D1 Maapealne või maa-alune ladestamine (nt prügilasse jne)D2 Pinnastöötlus (nt vedelate või püdelate heitmete biolagundamine pinnases jne)D3 Süvainjektsioon (nt vedelate heitmete pumpamine puuraukudesse, mahajäetud soolakaevandustesse või looduslikesse tühemikesse jne)D4 Paigutamine maapealsetesse basseinidesse (nt vedelate või püdelate jäätmete paigutamine šahtidesse, tiikidesse või laguunidesse jne)D5 Paigutamine tarindprügilatesse (nt jäätmete paigutamine üksteisest ning keskkonnast isoleeritud, pealt kaetud ja vooderdatud pesadesse jne)D6 Heitmine veekogudesse, v.a merre/ookeaniD7 Heitmine merre/ookeani, sh ladestamine merepõhjaD8 Bioloogiline töötlus, mida ei ole käsitletud mujal käesolevas lisas ning mille lõppsaaduseks on ühendid või segud, mis kõrvaldatakse kasutuselt mis tahes toiminguga D1–D12D 9 Füüsikalis-keemiline töötlus, mida ei ole käsitletud mujal käesolevas lisas ning mille lõppsaaduseks on ühendid või segud, mis kõrvaldatakse kasutuselt mis tahes toiminguga D1–D12 (nt aurutamine, kuivatamine, kaltsineerimine jne)D10 Põletamine maismaalD11 Põletamine merelD12 Püsiladustamine (nt konteinerites jäätmete paigutamine kaevandustesse jne)D13 Jäätmesegude koostamine või jäätmete segamine enne mis tahes toimingut D1–D12D14 Ümberpakkimine enne mis tahes toimingut D1–D13D15 Vaheladustamine mis tahes toiminguks D1–D14 hulgast (välja arvatud jäätmete ajutine kogumiseelne hoidmine nende tekkekohas) |
Motivatsioon
Jäätmedirektiivi I lisa tuleks viia määruse nr xxxx I lisaks ning käesolevast muudatusettepanekust tuleks see vastavalt 5. muudatusettepaneku motivatsioonile välja jätta.
22. soovitus
II lisa
|
Komisjoni tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
R1 Kasutamine põhimõtteliselt kütusena või muu energiaallikana. See hõlmab tahkeid olmejäätmeid töötlevaid põletusrajatisi üksnes siis, kui nende energiatõhusus on võrdne või suurem kui: 0,60 rajatiste puhul, mis tegutsevad ja on saanud loa vastavalt ühenduse õigusaktidele enne 1. jaanuari 2009; 0,65 rajatiste puhul, mis on saanud loa enne 31. detsembrit 2008; vastavalt järgmisele valemile: Energiatõhusus = (Ep -(Ef + Ei))/(0,97 x (Ew + Ef)), kus: Ep on aastane soojuse või elektri kujul toodetav energia. Selle arvutamiseks korrutatakse elektri kujul saadud energia kordajaga 2,6 ning kaubanduslikul eesmärgil toodetud soojus kordajaga 1,1 (GJ aastas). Ef on süsteemi aastane energiakulu kütustest, millega aidatakse kaasa auru tootmisele (GJ aastas). Ew on töödeldud jäätmetes sisalduv aastane energia, mille väljaarvutamiseks kasutatakse jäätmete väiksemat puhaskütteväärtust (GJ aastas). Ei on aastas imporditav energia, millest arvatakse välja Ew ja Ef (GJ aastas). 0,97 on tegur, millega arvestatakse koldetuhast ja kiirgusest tingitud energiakadu. R2 Lahustite taasväärtustamine/regenereerimine R3 Lahustitena mittekasutatavate orgaaniliste ainete ringlussevõtt/taasväärtustamine (sh kompostimine ja muud bioloogilised muundamisprotsessid) R4 Metallide ja metalliühendite ringlussevõtt/taasväärtustamine R5 Muude anorgaaniliste ainete ringlussevõtt/taasväärtustamine R6 Hapete ja aluste regenereerimine R7 Reostustõrjeks kasutatud ainete taaskasutamine R8 Katalüsaatorikomponentide taaskasutamine R9 Õlide taasrafineerimine või korduskasutamine muul viisil R10 Pinnastöötlus põllumajandusliku kasutamise eesmärgil või keskkonnaseisundi parendamiseks R11 Punktides R1–R10 nimetatud toimingute tagajärjel tekkinud jäätmete kasutamine R12 Jäätmete vahetamine punktides R1–R11 nimetatud toiminguteks R13 Jäätmete vaheladustamine mis tahes toiminguks R1–R12 hulgast (välja arvatud jäätmete ajutine kogumiseelne hoidmine nende tekkekohas) |
R1 Kasutamine põhimõtteliselt kütusena või muu energiaallikana. See hõlmab tahkeid olmejäätmeid töötlevaid põletusrajatisi üksnes siis, kui nende energiatõhusus on võrdne või suurem kui: 0,60 rajatiste puhul, mis tegutsevad ja on saanud loa vastavalt ühenduse õigusaktidele enne 1. jaanuari 2009; 0,65 rajatiste puhul, mis on saanud loa enne 31. detsembrit 2008; vastavalt järgmisele valemile: Energiatõhusus = (Ep -(Ef + Ei))/(0,97 x (Ew + Ef)), kus: Ep on aastane soojuse või elektri kujul toodetav energia. Selle arvutamiseks korrutatakse elektri kujul saadud energia kordajaga 2,6 ning kaubanduslikul eesmärgil toodetud soojus kordajaga 1,1 (GJ aastas). Ef on süsteemi aastane energiakulu kütustest, millega aidatakse kaasa auru tootmisele (GJ aastas). Ew on töödeldud jäätmetes sisalduv aastane energia, mille väljaarvutamiseks kasutatakse jäätmete väiksemat puhaskütteväärtust (GJ aastas). Ei on aastas imporditav energia, millest arvatakse välja Ew ja Ef (GJ aastas). 0,97 on tegur, millega arvestatakse koldetuhast ja kiirgusest tingitud energiakadu. R2 Lahustite taasväärtustamine/regenereerimineR3 Lahustitena mittekasutatavate orgaaniliste ainete ringlussevõtt/taasväärtustamine (sh kompostimine ja muud bioloogilised muundamisprotsessid)R4 Metallide ja metalliühendite ringlussevõtt/taasväärtustamineR5 Muude anorgaaniliste ainete ringlussevõtt/taasväärtustamineR6 Hapete ja aluste regenereerimineR7 Reostustõrjeks kasutatud ainete taaskasutamineR8 Katalüsaatorikomponentide taaskasutamineR9 Õlide taasrafineerimine või korduskasutamine muul viisilR10 Pinnastöötlus põllumajandusliku kasutamise eesmärgil või keskkonnaseisundi parendamiseksR11 Punktides R1–R10 nimetatud toimingute tagajärjel tekkinud jäätmete kasutamineR12 Jäätmete vahetamine punktides R1–R11 nimetatud toiminguteksR13 Jäätmete vaheladustamine mis tahes toiminguks R1–R12 hulgast (välja arvatud jäätmete ajutine kogumiseelne hoidmine nende tekkekohas) |
Motivatsioon
Jäätmedirektiivi II lisa tuleks vastavalt 5. muudatusettepaneku motivatsioonile viia eraldi määruse lisaks ning vastavalt eelnevatele muudatusettepanekutele välja jätta.
Brüssel, 14. juuni 2006
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
(1) EÜT C 73, 23.3.2004, lk 63.
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/18 |
Regioonide Komitee Arvamus teemal “Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv keskkonnasõbralike maanteeveokite edendamise kohta”
(2006/C 229/02)
REGIOONIDE KOMITEE,
võttes arvesse“Ettepanekut: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv keskkonnasõbralike maanteeveokite edendamise kohta” (KOM(2005) 634 lõplik — 2005/0283 (COD));
võttes arvesse Euroopa Komisjoni 21. detsembri 2005. aasta otsust konsulteerida kõnealuses küsimuses Regioonide Komiteega vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklile 175 ja artikli 265 lõikele 1;
võttes arvesse Regioonide Komitee presidendi 24. jaanuari 2006. aasta otsust teha vastavasisulise arvamuse koostamine ülesandeks säästva arengu komisjonile;
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust teemal Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele: “Linnakeskkonna temaatilise strateegia suunas” (KOM(2004) 60 lõplik — CdR 93/2004 fin) (1);
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust, mis käsitleb valget raamatut “Euroopa transpordipoliitika aastaks 2010: aeg otsustada” (KOM(2001) 370 lõplik) (CdR 54/2001 fin) (2);
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust teemal “Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile: 2005. aasta kokkuvõte ELi säästva arengu strateegiast: esialgne hinnang ja tulevikusuunad” (KOM(2005) 37 lõplik — CdR 66/2005 fin);
võttes arvesse säästva arengu komisjoni poolt 3. aprillil 2006 vastu võetud arvamuse eelnõu (CdR 48/2006 CdR 48/2006 rev.1) (Raportöör: pr KARLSSON, kommuuninõunik, Vindelni kommunivalitsuse liige (SE/ALDE));
arvestades järgmist:
|
1) |
Kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused on need otsuseid tegevad ja täidesaatvad tasandid, mis on Euroopa Liidu kodanikele kõige lähemal. Euroopa õhu puhtana hoidmiseks vajalikud meetmed tuleb välja töötada, vastu võtta, rakendada ja nende edasist jälgimist teostada dialoogis kohaliku ja piirkondliku tasandiga ning Euroopa Liidu kodanikega. |
|
2) |
Liiklusest tingitud keskkonnamõjude piiramiseks kavandatud meetmete praktiline rakendamine peab 25 liikmesriigis leidma aset kohalikul ja piirkondlikul tasandil. |
|
3) |
Keskkonnasõbralike sõidukite kasutamise edendamine vastab kohalike ja piirkondlike omavalitsuste eesmärkidele, millega soovitakse vähendada energiakasutust ja sellest tulenevalt õhusaaste ulatust. |
|
4) |
Keskkonnasõbralike sõidukite propageerimisega seonduv koormus ei tohiks jääda vaid kohalike ja piirkondlike omavalitsuste kanda. Tingimata on tarvis meetmeid erasektori, st avaliku sektori korraldusel tegutsevate ettevõtete koheseks kaasamiseks. |
|
5) |
Momendil täheldatavaid mittesäästlikke tendentse on võimalik ümber pöörata kohalikul ja piirkondlikul tasandil rakendatavate meetmete ühismõjul. |
võttis täiskogu 65. istungjärgul 14.–15. juunil 2006 (15. juuni istungil) vastu järgmise arvamuse:
1. Regioonide Komitee seisukohad
Regioonide Komitee
Üldist
|
1.1 |
tervitab komisjoni kavatsust aidata keskkonnahoidlike riigihangete abil kaasa õhu kvaliteedi parandamisele; |
|
1.2 |
nõuab, et direktiivi ettepanekus ette nähtud meetmeid, mis hõlmavad keskkonnasõbralike maanteeveokite soetamist riigiasutuste poolt, käsitletaks kui soovitust; |
|
1.3 |
rõhutab direktiivi vastuvõtmise korral Euroopa Liidu kohalike ja piirkondlike omavalitsuste tiheda koostöö tähendust kavandatud meetmete väljatöötamisele. Kõnealuse direktiivi ettepaneku koostamise eel konsulteeriti esmajoones auto- ja kütusetööstuse ning liikmesriikide riikliku tasandi esindajatega; |
|
1.4 |
eeldab, et direktiivi vastuvõtmise korral kaasatakse kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused direktiivis kavandatud meetmete edasisse kujundamisse, rakendamisse, edasise jälgimise teostamisse ja hindamisse. Regioonide Komitee ei pea aga ilmtingimata vajalikuks moodustada komiteed, mis peaks komisjoni nõustama tema edasistes töödes;; |
|
1.5 |
toonitab vajadust teavitada kodanikke rakendatud meetmetest ning selgitada neile praktiliste näidete abil Euroopa seadusandliku protsessi ja selle mõju. Siin on kohalikul ja piirkondlikul tasandil täita oluline roll, mida tõstetakse muuhulgas esile ka komisjoni Euroopa teabevahetuspoliitikat käsitlevas valges raamatus; |
|
1.6 |
nõustub põhimõtteliselt direktiivi ettepaneku põhjuste ja eesmärkidega. Komitee soovib siiski viidata sellele, et ainuüksi avaliku sektori kohustamine riigihankekonkursside korraldamiseks ei ole soovitav. Nagu Euroopa Komisjon direktiivi ettepanekus välja toob, hõlmab avaliku sektori turuosa kaubikute ja veoautode puhul umbes 6 % ning busside puhul umbes 30 %. Seetõttu toetab komitee lahendust, millega kaasataks tugevamini ka erasektor. Põhimõtteliselt tahaks komitee viidata “pehmete”, mitteseadusandlike meetmete tähtsusele “roheliste” hankemenetluste valdkonnas. Eelkõige rakendavad suurlinnad vastavate raamtingimuste olemasolul keskkonnakaitsemeetmeid vabatahtlikult; |
|
1.7 |
viitab sellele, et vaid avaliku sektori kohustamine võib takistada eelkõige majanduslikult nõrkade kohalike omavalitsuste investeeringuid ning sundida neid üldhuviteenuseid väljast tellima; |
Täiendavad meetmed keskkonnasõbraliku liikluse edendamiseks
|
1.8 |
nõuab terviklikku lähenemist meetmetele, mida on võimalik rakendada keskkonnasõbraliku liikluse edendamiseks. Komitee suhtub reservatsioonidega direktiivi ettepanekus sisalduvasse nõudesse, mille kohaselt peaksid 25 % avalike asutuste soetatud raskeveokitest olema keskkonnasõbralikud. Selle asemel toetab komitee mootoristandardite kehtestamist, mis kehtiksid võrdselt kõikide sõidukite ja ostjate suhtes. Õhusaastele kehtivatest piirväärtustest kinnipidamiseks on vaja täiendavaid meetmeid; |
|
1.9 |
tervitab suurema rõhu asetamist biokütustele. Euroopas suurenenud bioetanooli ja biodiisli tootmine aseainena traditsioonilistele sõidukikütustele (bensiin ja diisel) omab hulgaliselt eeliseid:
|
Kavandatud meetmed
|
1.10 |
ei toeta keskkonnasõbralike maanteesõidukite edendamise direktiivi vastuvõtmist. Selle asemel leiab, et on vaja rakendada järgmiseid meetmeid:
|
Direktiivi ettepaneku rakendamine kohalikul ja piirkondlikul tasandil
|
1.11 |
viitab sellele, et keskkonnasõbralike maanteesõidukite direktiivi ettepaneku rakendamise eeltingimused oleksid erinevates liikmesriikides erinevad.
Arvestades eeltoodud ebaühtlase turuolukorraga, vajaks Euroopa Liidu ülene toetamine kohalikul ja piirkondlikul tasandil diferentseeritud lähenemist. |
Edasine jälgimine
|
1.12 |
rõhutab, direktiivi vastuvõtmise korral rakendamise järelevalve ja hindamise vajadust tihedas koostöös kohaliku ja piirkondliku tasandiga. Oluline on, et direktiivi tulemused võetaks kokku ja neid esitletaks ning seda nii keskkonnasõbralike maanteesõidukite arvu kui ka nende poolt õhukvaliteedile avaldatava mõju osas. Kohalikule ja piirkondlikule tasandile ning kodanikele suunatud tagasiside on eeldus sellele, et direktiiviga saavutataks kavandatud eesmärgid ja et neid jälgitaks ka edaspidi. Samas on see oluline eeldus täiendavate meetmete rakendamiseks keskkonnasõbralike maanteesõidukite edendamiseks; |
2. Regioonide Komitee soovitused
|
2.1 |
kutsub Euroopa seadusandjaid üles, võtma edasise keskkonnasõbralike maanteesõidukite edendamise töö raames nii erasektorile kui ka avalikule sektorile suunatud ühtseid meetmeid; |
|
2.2 |
eeldab, et kohalikule ja piirkondlikule tasandile osutatakse majanduslikku abi keskkonnasõbralike maanteesõidukite soetamisel; |
|
2.3 |
rõhutab teabe- ja koolitusmeetmete tähtsust keskkonnasõbralike maanteesõidukite riigihangete toetamisel ja arendamisel; |
|
2.4 |
peab vajalikuks terviklikku lähenemist keskkonnasõbralike maanteesõidukite edendamise võimalikele meetmetele; |
|
2.5 |
teeb ettepaneku, et võimaliku keskkonnasõbralike maanteesõidukite direktiivi edasiseks jälgimiseks loodav aruandlussüsteem oleks kooskõlas muude aruandlussüsteemidega. Muuhulgas peaks see olema kooskõlas välisõhu kvaliteeti ja Euroopa õhu puhtamaks muutmist käsitlevas direktiivis kehtestatud aruandlussüsteemiga; |
|
2.6 |
eeldab, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused kaasatakse tulevikus võimalikus direktiivis kavandatud meetmete edasisse kujundamisse, rakendamisse, edasise jälgimise teostamisse ja hindamisse. |
Brüssel, 15. juuni 2006
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
(1) EÜT C 43, 18.2.2005, lk. 35.
(2) EÜT C 192, 12.8.2002, lk. 8.
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/21 |
Regioonide Komitee Arvamus teemal “Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu soovituspõhipädevuste kohta elukestvas õppes”
(2006/C 229/03)
REGIOONIDE KOMITEE,
arvamus teemal Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu soovitus põhipädevuste kohta elukestvas õppes (KOM (2005) 548(lõplik)-2005/0221 (COD));
võttes arvesse Euroopa Komisjoni 28. novembri 2005. aasta otsust konsulteerida kõnealuses küsimuses Regioonide Komiteega vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 265 esimesele lõikele;
võttes arvesse Regioonide Komitee presidendi 24. jaanuari 2006. aasta otsust teha Regioonide Komitee kultuuri- ja hariduskomisjonile ülesandeks koostada kõnealusel teemal arvamus;
võttes arvesse komitee arvamust teemal “Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus, millega luuakse terviklik tegevuskava elukestva õppe valdkonnas” (CdR 258/2004 fin (1));
võttes arvesse komitee arvamust komisjoni teatise kohta — Muuta elukestev õpe Euroopas reaalsuseks (CdR 49/2002 fin (2));
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse ettepanekut, mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendat raamprogrammi (2007-2013) (CdR 155/2005 fin);
võttes arvesse komitee arvamust teemal Mitmeaastane programm (2004–2006) info- ja sidetehnoloogiate (ICT) tõhusaks lülitamiseks Euroopa haridus- ja koolitussüsteemidesse (e-Õpe) (CdR 73/2003 fin (3));
võttes arvesse komitee arvamust komisjoni teatise kohta, mis käsitleb keeleõppe ja keelelise mitmekesisuse edendamist: tegevuskava 2004-2006 (CdR 248/2003 fin (4));
võttes arvesse arvamust teemal: Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus, millega kehtestatakse programm Kultuur 2007 (2007–2013) (CdR 259/2004 fin (5));
võttes arvesse komitee arvamust Teatis: valge raamatu “Uus hoog Euroopa noortele” järelmeetmed. Ettepanekud noorsoo vabatahtlike tegevuste ühiseesmärkide kohta vastusena nõukogu 27. juuni 2002. aasta resolutsioonile Euroopa noorsooalase koostöö raamistiku kohta KOM(2004) 337 (lõplik);
võttes arvesse komitee arvamust “Teatis: valge raamatu “Uus hoog Euroopa noortele” järelmeetmed. Ettepanekud noorte parema mõistmise ja tundmise ühiseesmärkide kohta vastusena nõukogu 27. juuni 2002. aasta resolutsioonile Euroopa noorsooalase koostöö raamistiku kohta” KOM(2004) 336 lõplik (CdR 192/2004 fin (6));
võttes arvesse kultuuri-, haridus ja teaduskomisjoni arvamuse eelnõud, mis võeti vastu 4. aprillil 2006 (CdR 31/2006 rev.2) (raportöör: Christina Tallberg, Stockholmi Lääni landsting'i liige (SE-PES));
võttis täiskogu 65. istungjärgul 14.-15. juunil 2006 (14. juunil 2006. aastaistungil) vastu järgmise arvamuse:
Komisjoni teatise sisu
Euroopa Ülemkogu tunnistas 2000. aasta märtsi Lissaboni istungil, et Euroopa peab vastama väljakutsetele, mis kaasnevad globaliseerumisega ja üleminekuga teadmistepõhisele majandusele. Ülemkogu rõhutas, et “igal kodanikul peavad olema oskused, mida nõuab elu ja töö uues infoühiskonnas” ja et “Euroopa raamistikuga tuleks määratleda elukestva õppe käigus omandatavad uued põhioskused (7): arvutioskus, võõrkeeled, tehnoloogilised teadmised, ettevõtlus ja suhtlemisoskus.”
Sellest lähtuvalt esitatakse käesolevas soovituses üleeuroopalised suunised põhipädevuste kohta ning selgitatakse, kuidas saab elukestva õppe kaudu tagada sellised pädevused kõigile kodanikele.
Teadmisteühiskonna areng suurendab vajadust põhipädevuste järele isiklikus, avalikus ja tööalases sfääris.
Lissaboni strateegia kõrgetasemeline töörühm leidis novembris 2004 siiski, et “Euroopas ei ole tehtud veel kaugeltki piisavalt palju selleks, et pakkuda inimestele võimalusi, mis aitaksid neil kohaneda muutustega tööturul, ning see kehtib nii kõrge kui madala kvalifikatsiooniga töötajate kohta.”
Paljud riigid on käivitanud põhioskuste programmid täiskasvanutele (tihti valitsusväliste organisatsioonide abil), mis on suunatud põhioskuste arendamisele nt kirja- ja arvutusoskuse ning IKT alal. Paljudes riikides on olukord siiski selline, et kodanikel puudub võimalus põhioskuste omandamiseks.
Dokument “Põhipädevused elukestvas õppes — üleeuroopalised suunised” kirjeldab teadmisi, oskusi ja suhtumisi, mis võimaldavad inimestel täita aktiivsemat rolli nii jätkusuutlikus arengus kui kodanikudemokraatias. Kaheksa põhipädevust on järgmised: emakeeleoskus, võõrkeelteoskus, matemaatikapädevus, infotehnoloogi pädevus, õppimisoskus, interpersonaalne, kultuuridevaheline ja sotsiaalne pädevus, ettevõtlikkus ja kultuuripädevus.
Kohalike ja piirkondlike omavalitsuste tähtsus
Euroopa Liidus tervikuna on kohalikul ja piirkondlikul tasandil suur vastutus üldhariduse ja kutseõppega seotud küsimustes ning pädevuste arendamises läbi elukestva õppe.
Kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel on ainulaadne seisund konstruktiivse koostöö algatamiseks sotsiaalpartnerite ning põhiharidust ning täiendõpet pakkuvate institutsioonide ja organisatsioonidega, nii et üldharidust- ja kutseõpet on võimalik korraldada vastavalt kohalikele vajadustele ja nõudmistele.
Lisaks sellele on kohaliku ja piirkondliku tasandi koostööprojektid oluliseks liikumapanevaks jõuks majanduskasvule ja arengule.
Õppeprogrammid võimaldavad Euroopa Liidul jõuda otse kodanikeni. Ükski teine Euroopa Liidu tegevus ei mõjuta nii paljusid inimesi igal aastal. Programmid edendavad haridussüsteemi kaasajastamist ja aitavad üksikisikul arendada oma pädevusi. Kohaliku ja piirkondliku tasandi vastutust silmas pidades peaksid piirkondliku tasandi osalejad olema oluline sihtrühm programmide koostamisel üldhariduse ja kutseõppe valdkonnas (8).
Elukestva õppe piirkondlik võrgustik (R3L-algatus), mille komisjon algatas koostöös Regioonide Komiteega, on heaks näiteks elukestva õppe levitamisel ja arendamisel Euroopas. Algselt oli tegemist eraldi eelarvet omava pilootalgatusega. Praegu on kõnealune algatus kaasatud elukestva õppe uue tervikliku tegevusprogrammi 2007-2013 ettepanekusse.
1. Regioonide Komitee üldised seisukohad teatise kohta
|
1.1 |
Regioonide Komitee osaleb täiel määral Euroopa strateegias, mille teemaks on elukestev õp — protsess, mis algab varases lapsepõlves ja kestab kogu elu vältel, ning kaasab erineval moel omandatud teadmised, nii formaalse, mitteformaalse kui informaalse õppimise tulemusel omandatud teadmised. Regioonide Komitee on erinevatel juhtudel rõhutanud elukestva õppe strateegia väga olulist seost kohaliku ja piirkondliku tasandiga. Kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused kannavad sageli poliitilist ja majanduslikku vastutust kooli ja hariduse eest liikmesriikides. Sageli täidavad nad koos sotsiaalasutustega koordinaatori ülesannet arengu ja majanduskasvu valdkonnas, vastutades kodanike heaolu ja infrastruktuuri eest. Samuti täidavad nad tööandja ülesannet, kes kannab vastutust ja kelle huvides toimub töötajate pädevuste arendamine (9). |
|
1.2 |
Haridusküsimused on otsustavad olukorras, kus tahetakse tagada Euroopa konkurentsivõime turvalise heaolu tingimustes. Euroopa suurim ressurss, inimesed, tuleb ette valmistada tööeluks ja tööks, mille sisu erineb märkimisväärselt varasemate põlvkondade poolt tehtust ja mis ka edaspidi kiiresti muutub. Nii ettevõtted kui töötajad seisavad muudatuste ees, mida on raske ette hinnata. |
|
1.3 |
Kohalik ja piirkondlik areng toimub teatavasti erinevates tingimustes ja erinevatest lähtepositsioonidest sõltuvalt. Siiski ei tohi seda ei tohi mingil juhul käsitleda ümbritsevast maailmast lahus. Piirkonnad ja ühiskonnad vajavad töökohti uutes tootmissektorites paralleelselt vanade töökohtade kadumisega, vältimaks stagnatsiooni, sotsiaalset tõrjutust töötuse näol jms ning; haiguslehel viibivate ja tööturult enneaegselt lahkuvate inimeste suurt osakaalu. |
|
1.4 |
Inimeste pädevuste ja võimete arendamine peab seetõttu toimuma nii, et see vastaks teadmistepõhisele tegevusele. Keelteoskus, suhtlemisoskus üldiselt ja koostöövõime on inimestele üha vajalikumad Seoses arenguga tänapäeval, mida iseloomustab kiirem kaubandus, globaliseerunud turud ja segmenteerumine, tekib vajadus suurema koostöö järele. See puudutab erinevate ettevõtete/organisatsioonide vahelist koostööd nii kohalikul ja piirkondlikul tasandil kui ka piirkondade vahelist koostööd. Välja on kujunemas üha suurem vastastikune sõltuvus Euroopa erinevate osa vahel ning Euroopa ja ülejäänud maailma vahel. |
|
1.5 |
Tööelu-ühiskonna-kõrghariduse koostoime on oluline tingimus uuendustegevuseks ja majanduskasvuks kohalikul ja piirkondlikul tasandil. Vajalik on infrastruktuur, mis kaasab kõiki ilma kedagi diskrimineerimata, innustades seega kodanikuaktiivsust ja ühist vastutust ühiskonna ühtekuuluvuse ja jätkusuutliku arengu eest. |
|
1.6 |
Regioonide Komitee on varem rõhutanud, et ta peaks omama olulist osa elukestva õppe edendamisel kohalikul ja piirkondlikul tasandil (10). See kehtib ka hariduseesmärke ja põhipädevusi puudutavate küsimuste kohta. Regioonide Komitee arvates on väga tähtis, et küsimused, mida käsitletakse komisjoni ettepanekus, omaksid kõlapinda kohalikul ja piirkondlikul tasandil. |
|
1.7 |
Regioonide Komitee soovib tegeleda selle küsimusega, et järgida ja toetada edaspidist arengut, ning teeb ettepaneku teha ka edaspidi komisjoniga koostööd näiteks küsimustes, mis puudutavad pilootprojekte ja uuringuid. |
|
1.8 |
Regioonide Komitee rõhutab piirkondlike elukestva õppe võrgustike arendamisest saadavat kasu (vastavalt R3L algatusele), tugevdamaks võrgustike loomist riiklike, kõrgemate ja kutseõpet andvate haridusasutuste, koolitus- ja kultuuriasutuste ning -ühenduste vahel. See on oluline tööalase konkurentsivõime tõstmise ja kodanikuaktiivsuse seisukohalt. |
2. Komisjoni ettepanek liikmesriikidele antavate soovituste kohta
|
2.1 |
Sellest perspektiivist lähtuvalt on keskendumine põhipädevustele elukestvas õppes nii tänases kui tulevases ühiskonnas ning tööelus eriti oluline. Kõnealune asjaolu toetab arengut kohalikul ja piirkondlikul ning riiklikul tasandil ja kogu Euroopa Liidus tervikuna. Regioonide Komitee tervitab komisjoni ettepanekut soovituste kohta liikmesriikidele põhipädevuste kohta elukestvas õppes. |
|
2.2 |
Regioonide Komitee suhtub väga positiivselt sellesse, et komisjoni ettepanek rõhutab piirkondliku ja kohaliku tasandi osatähtsust. Tegemist on olulise edusammuga võrreldes komisjoni varasema ettepanekuga, mis piirdus üksnes Euroopa ja riikliku tasandiga. |
|
2.3 |
Regioonide Komitee arvates on integreeritud haridusprogramm elukestva õppe jaoks oluliseks vahendiks haridusküsimuste edendamiseks ja üheks teguriks põhipädevuste tugevdamiseks elukestvas õppes. Kodanike suurem liikuvus tähendab teadmiste ja oskuste tõhusat levitamist Euroopa Liidu piirkondades ja linnades, mis võib kaasa aidata konkurentsivõime ja tööhõive tõstmisele. |
|
2.4 |
Üheks komisjoni soovituste nurgakiviks on tagada see, et täiskasvanud saaksid põhipädevusi kogu elu arendada ja täiendada ning et erilist tähelepanu pöörataks prioriteetseks seatud sihtrühmadele riiklikus, piirkondlikus ja/või kohalikus kontekstis; Siinjuures võivad madala kvalifikatsiooniga inimeste motivatsiooni tõstmise meetmed ja teavitustöö kohalikul ja piirkondlikul tasandil olla oluliseks teguriks. Tegemist on inimeste teadmiste, kogemuste ja huvide täiendamisega, aga mitte puuduste ja ebaõnnestuste kritiseerimisega. |
|
2.5 |
Komisjoni soovituste mõju majanduslike, kultuuriliste ja teiste protsesside muutustele sõltub konkreetsetest ja viivitamatutest meetmetest riiklikul, piirkondlikul ja kohalikul tasandil. Seetõttu rõhutab Regioonide Komitee vajadust reformida nii ametliku kui vabahariduse süsteeme. Kõnealused haridusprogrammid peavad katma kõiki tasandeid, lähendamaks haridussüsteeme Euroopa Liidu tööturu vajadustele ja elukestva õppe strateegia nõuetele. |
|
2.6 |
Soolised erinevused koolitustel osalemisel ja tulemused on seejuures oluliseks näitajaks, mida tähele panna ja mille vastu võidelda nii riiklikul, piirkondlikul kui kohalikul tasandil. Tegemist võib olla tütarlaste ja naiste innustamisega osalemiseks õpingutel tehnoloogia ja teaduse vallas. Teistest aspektidest lähtuvalt tuleks ka mehi toetada. Paljudes piirkondades ja kohalikes omavalitsusüksustes moodustavad mehed enamuse neist, kes katkestavad õpingud ning näitavad üles väiksemat motivatsiooni ja tendentsi edasistes õpingutes osalemiseks. |
|
2.7 |
Regioonide Komitee arvates on komisjoni soovitused liikmesriikidele oluliseks mõjujõuks, toetamaks haridussüsteemide tõhusamat ja sihikindlamat suunitlust Euroopas, et saavutada konkurentsivõime, heaolu ja osaluse ühised eesmärgid. Regioonide Komitee ühineb nendega ning soovib lisada järgmised seisukohad: |
2.8 Komisjoni soovitus 1:
“[…] Tagada, et üldharidus ja kutseõpe pakuks kõigile noortele võimalusi põhipädevuste omandamiseks tasemel, mis valmistab neid ette täiskasvanuikka jõudmiseks ning oleks aluseks õpingute jätkamisele ja tööelule”
Regioonide Komitee seisukohad:
|
2.8.1 |
Regioonide Komitee rõhutab seda, kui oluline on juba varasest lapsepõlvest tõhusalt toetada lapse sihipärast arengut, tekitamata seejuures hirmu läbikukkumise ees, ning et kool paneb elukestvale õppele aluse tänu formaalsele, mitteformaalsele ja informaalsele õppimisele. Oluline on pidada silmas, et lapsed ja noored õpivad erinevalt, saavutavad küpsuse erineval ajal ning vajavad erineval hulgal aega eesmärkide saavutamiseks. Tegemist on olulise väljakutsega arengule ja haridussüsteemidele ja õpetajate koolitusele. |
|
2.8.2 |
Erivajadustega, näiteks puuetega lapsed ja noored vajavad erilist toetust, et ka nemad võiksid koos teiste lastega ühiskonnas osaleda. |
2.9 Komisjoni soovitus 2:
“[…] tagada, et hoolitsetaks ka nende noorte inimeste vajaduste eest, kes isiklike, sotsiaalsete, kultuuriliste või majanduslike olude tõttu on ebasoodsas olukorras ja vajavad oma hariduspotentsiaali realiseerimiseks erilist toetust”
Regioonide Komitee seisukohad:
|
2.9.1 |
Regioonide Komitee tervitab seda, et komisjon käsitleb oma dokumendis vajadust rakendada erimeetmeid nende inimeste puhul, kellel on puudujääke oma varasemas hariduses. Komitee jagab seisukohta, et haridusliku mahajäämuse taga on tihti nii isiklikud, sotsiaalsed, kultuurilised kui majanduslikud tegurid ning seda saab vähendada ainult koostöös teiste sektoritega. Väga vajalik on efektiivselt kaotada takistused töölevõtmiselt, hariduse omandamiselt või muude võimaluste kasutamiselt. |
|
2.9.2 |
Regioonide Komitee rõhutab seda, kui oluline on võimaldada kõigile õpilastele, sõltumata nende päritolust, tingimused hariduseesmärkide saavutamiseks ning selleks, et nad ei katkestaks kooliõpinguid enneaegselt. Siinjuures on vaja erimeetmeid ning erilist toetust, lähtudes iga üksiku õpilase eeldustest ja vajadustest. |
|
2.9.3 |
Euroopa Liit ei saavuta endale seatud ambitsioonikaid eesmärke, kui mõnedel inimestel puudub soolise kuuluvuse, puude, rassi, vanuse jms tõttu juurdepääs tööturule, haridusele ja väljaõppele ning edasisele tööalasele arengule. Kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel on oluline roll nende strateegiate rakendamisel ning mittediskrimineerimise ja kõigi jaoks võrdsete võimaluste loomise edendamisel. |
|
2.9.4 |
Regioonide Komitee on seisukohal, et tervitatav oleks piiriülene koostöö Euroopa piirkondade vahel kogemuste vahetamiseks ja teadmiste edendamiseks vastavalt R3L-algatusele. Tegemist on küsimuse võtmisega päevakorda, meetodite pideva edasiarendamisega, teadmiste edasiandmise ja kinnistamisega. |
2.10 Komisjoni soovitus 3:
“[…] Tagada, et täiskasvanud saaksid põhipädevusi kogu elu arendada ja täiendada ning et erilist tähelepanu pööratakse prioriteetseks seatud sihtrühmadele riiklikus, piirkondlikus ja/või kohalikus kontekstis”
Regioonide Komitee seisukohad:
|
2.10.1 |
Regioonide Komitee arvates on kõnealune eesmärk oluline ning ta väidab, et erinevate piirkondade ja ühiskondade vajadused on sageli väga erinevad ning et kõigi kaasamiseks on vajalik kasutada erinevaid meetmeid. Seetõttu on põhjust rõhutada, et paljudel juhtudel tuleb prioriteetsed rühmad määratleda just kohalikul ja piirkondlikul tasandil. Tegemist võib olla näiteks koostöö tegemine nii organisatsioonidega, kellel on kogemusi täiskasvanute koolituse valdkonnas, kui ka sotsiaalpartneritega. |
|
2.10.2 |
Regioonide Komitee on seisukohal, et prioriteetsete sihtrühmade hulgas tuleb pöörata erilist tähelepanu kohalike ja piirkondlike omavalitsuste töötajatele, et neil oleks oma tööülesannetega kooskõlas võimalik põhipädevusi kogu tööelu jooksul arendada ja täiendada. |
2.11 Komisjoni soovitus 4:
“[…] tagada täiendõppeks ja täiskasvanute koolituseks vajaliku infrastruktuuri olemasolu (õpetajad ja koolitajad, meetmed juurdepääsu tagamiseks ning toetus õppijatele), mis arvestaks täiskasvanute erinevaid vajadusi”
Regioonide Komitee seisukohad:
|
2.11.1 |
Regioonide Komitee on varem (11) rõhutanud ressursside kaasamise vajadust kohalikul ja piirkondlikul tasandil, toetamaks elukestvat õpet, ning toonitanud vajadust algatada mõttevahetus kohalikul ja piirkondlikul tasandil. Arvamuses rõhutas Regioonide Komitee seda, et tähelepanu tuleb pöörata ka geograafilisele ligipääsetavusele samaaegselt teiste meetmetega, mille eesmärk on parandada juurdepääsu elukestvale õppele selle erinevate vormide ja korralduse osas. Seda on võimalik läbi viia tänu õppetegevusele, mis toimub nii päeval kui õhtul ning nädalalõppudel. Samuti võivad kõne alla tulla ka suvi ning kalendripühad. Täiendavateks võimalusteks on ka sageli läbiviidavad kursused, kaugõpe või paindlik õppetegevus juhendaja käe all. Tegemist võib olla ka osavõtjatele majanduslike tingimuste võimaldamisega koolitustest osalemiseks. Samuti tuleks ära kasutada erinevaid õpinguid, mis toimuvad väljaspool formaalset kooliharidust. |
|
2.11.2 |
Infrastruktuur ei tohiks tähendada õppekeskuste üldisi ja standardiseeritud vorme, vaid tuleks maksimaalselt ära kasutada juba olemasolevaid struktuure vastavalt kohalikele eeldustele ja vajadustele. |
2.12 Komisjoni soovitus 5:
“[…] tagada täiskasvanuhariduse ja täiskasvanute koolituse ühtsus, sidudes need tihedalt tööhõive- ja sotsiaalpoliitikaga ning teiste noori mõjutavate poliitikavaldkondadega ning tehes koostööd sotsiaalpartnerite ning teiste huvirühmadega”
Regioonide Komitee seisukohad:
|
2.12.1 |
Regioonide Komitee soovib rõhutada kõnealuse punkti erilist tähtsust kohaliku ja piirkondliku arengu edu tegurina. Väga suurt tähtsust omab kohaliku ja piirkondliku tasandi jaoks võimalus ühendada erinevaid poliitikavaldkondi kohalikul ja piirkondlikul tasandil majanduspoliitikaga ja sotsiaalpoliitikaga, vältimaks nii kitsarinnalise mõttemalli. Seejuures on oluline ühendada vastutus ja volitused nii suures ulatuses kui võimalik. Siin näeb Regioonide Komitee majanduslike ressursside ja vabamat ressursside kasutamise vajadust, võimaldamaks panuste tegemist elukestva õppe integreeritud tegevuskavade raames. Ühiskonna ja tööelu vaheline koosmõju ning kõrgharidus on majandusliku juurdekasvu põhiküsimuseks piirkondades ja kohalikes omavalitsusüksustes. |
2.13 Komisjoni soovitus 6:
[…] toetuda põhipädevuste kaasamisel elukestva õppe strateegiatesse lisas toodud dokumendile “Põhipädevused elukestvas õppes — üleeuroopalised suunised”.
Regioonide Komitee seisukohad:
|
2.13.1 |
Regioonide Komitee tervitab ettepanekut elukestva õppe põhipädevuste kohta. Ettepanek seab fookusse põhikvalifikatsioonid, mida iga inimene vajab selleks, et olla ette valmistatud teadmistepõhise ühiskonna jaoks. Need põhipädevused võiksid olla lähtepunktiks edaspidises mõttevahetustes vajaduse üle kvalifikatsiooni osas nii Euroopa ja siseriiklikul kui piirkondlikul ja kohalikul tasandil. Küsimus on eriti asjakohane seoses tööga, mida tehakse Lissaboni strateegia eesmärkide saavutamiseks. Kuna just kohalikul ja piirkondlikul tasandil on tegemist pädevusega seotud küsimustele praktilise lahenduse leidmisega. |
|
2.13.2 |
Regioonide Komitee arvates peavad kõnealused pädevused olema aineks kestvale ja elavale arutelule ning jätkuvale dialoogile ja arengule. Näiteks sisaldab sotsiaal- ja kodanikupädevus terve rea erinevaid aspekte, mida hiljem tuleks edasi arendada või jaotada. Paljudel põhipädevustel on lisaks sellele tugevad vastastikused seosed. |
|
2.13.3 |
Regioonide Komitee nõustub sellega, et komisjonis jätkub töö arendamaks edasi ettepanekut põhipädevuste kohta. Regioonide Komitee toetab komisjoni poolt väljatöötatud ettepanekut põhipädevuste kohta. |
|
2.13.4 |
Regioonide Komitee esitab põhjalikumad seisukohad iga esitatud põhipädevuse kohta järgmises lõigus. |
3. Põhipädevused
Euroopa põhipädevused hõlmavad kaheksat valdkonda:
|
— |
Emakeeleoskus; |
|
— |
Võõrkeelteoskus; |
|
— |
Matemaatikapädevus ja teadmised teaduse ja tehnoloogia alustest; |
|
— |
Infotehnoloogiline pädevus; |
|
— |
Õppimisoskus; |
|
— |
Sotsiaal- ja kodanikupädevus; |
|
— |
Algatusvõime ja ettevõtlikkus; |
|
— |
Kultuuripädevus. |
3.1 Emakeeleoskus;
|
3.1.1 |
Regioonide Komitee nõustub sellega, et väga oluline on oskus suhelda oma emakeeles nii kirjalikult kui suuliselt. |
|
3.1.2 |
Emakeel on eeltingimus, mis on vajalik jätkuvateks õpinguteks, väljendusvõime ja identiteedi jaoks. Korralikud teadmised ja oskused oma emakeele alal on põhitingimuseks õppimise protsessis. Keel loob aluse teabekogumisele ning on ühtlasi aluseks suhtlemisel teistega, osalemisel ja vastutuse võtmisel. |
|
3.1.3 |
Komitee soovib rõhutada, et komisjon ja riiklike õppekavadega tegelevad asutused peaksid tegema tihedamat koostööd kohalike ja piirkondlike omavalitsustega piirkondades, kus kasutatakse vähemuskeelt, millel on nõrk positsioon tänapäeva hariduses. Koostöö eesmärk oleks innustada inimesi õppima neid keeli (12). |
3.2 Võõrkeelteoskus;
|
3.2.1 |
Tuleviku Euroopas on väga oluline osata mitut keelt. See loob võimalusi tihedamate kontaktide loomiseks mitte üksnes tööelus, vaid ka paremaid võimalusi teiste maade kultuuride, tavade ja elutingimuste mõistmiseks. See on samuti oluline eeldus kõrghariduse omandamisel ning on eelduseks suuremale liikuvusele tööturul. Juba praegu sõltuvad Euroopa erinevad keelealad teineteisest. Vahetused riikide vahel muutuvad tihedamaks, riikide majandused on omavahel üha enam ja enam kokkupõimunud ning kaupade ja teenuste tootmise puhul mängivad riigi- ja keelepiirid üha väiksemat rolli. Regioonide Komitee soovib rõhutada, et Euroopa keelelist mitmekesisust tuleb vaadelda kui rikkust. |
3.3 Matemaatikapädevus ja teadmised teaduse ja tehnoloogia alustest;
|
3.3.1 |
Regioonide Komitee arvates on oluline, et matemaatikapädevus ja teadmised teaduse ja tehnoloogia alustest areneks õpilase jaoks sellises kontekstis, et see oleks õpilase jaoks mõttekas ja motiveeriv. Matemaatika võib olla vahendiks teiste ainete õppimisel nn füüsika, keemia, bioloogia ja ühiskonnaõpetus. Teadmised ja oskused matemaatikas võivad samuti kujutada endast loomulikku osa kaasaegses haridussüsteemis. Teaduslik pädevus on oluline muuhulgas selleks, et suuta näha ja muuta seoseid, põhjuseid ja mõjusid ning selleks, et tõestada väiteid. Kodanikuaktiivsus nõuab teataval määral matemaatikapädevust ja teaduslikku pädevust. Tehnoloogiapädevust tuleks arendada naiste ja meeste kogemusi arvesse võttes. Samuti on oluline näidata seda, kuidas ettekujutused ja tavad juhivad arusaamu naiste ja meeste suhtest tehnikavaldkonnaga. |
|
3.3.2 |
Euroopa teadusruumi raames tuleks eriliselt püüelda selle poole, et panna noori ja naisi enam huvituma ametialasest karjäärist teaduse ja tehnika valdkonnas. Kõigile tuleb anda võimalus infoühiskonna tehnoloogia turvaliseks ja kriitiliseks kasutamiseks. Nn teadusparkide areng on huvitav lähenemisviis, meelitamaks rohkem noori jätkama oma haridust loodusteaduste ja tehnika valdkonnas. |
3.4 Infotehnoloogiline pädevus;
|
3.4.1 |
Tuleb luua kaasav ja mittediskrimineeriv infotehnoloogilise pädevuse teabeinfrastruktuur, mis hõlmab kogu Euroopa Liitu. Regioonide Komitee peab väga oluliseks infoühiskonna tõhustamist, mis oleks õiglane nii sotsiaalsest kui geograafilisest aspektist vaadatuna ning mis tagab kõigile kodanikele pädevused, mida nad vajavad elamiseks ja töötamiseks uuel digitaalajastul. Võime toime tulla suure teabetulva ning keerukate küsimustega osutub üha enamate inimeste jaoks vajalikuks omaduseks. |
3.5 Õppimisoskus;
|
3.5.1 |
“Õppimisoskus” tähendab võimet seada oma õpingud perspektiivi ja oskust uusi teadmisi omandada. See tähendab iga üksiku inimese jaoks olla teadlik oma võimetest ning sellest, kuidas üksikisik toimib erinevates õpiolukordades, millised õpistrateegiad talle kõige paremini sobivad, millised on tema tugevad ja nõrgad küljed. See on ka motiveerituse ja enesekindluse küsimus. Elukestva õppe strateegia rajaneb suures ulatuses õppimise perspektiivil ning tõsiasjal, et õppida on võimalik erineval viisil ja erinevates olukordades. Tegemist on võimega ümber õppida ja uute teadmiste omandamise võimega. Samuti on tegemist võimega suuta edasi arendada olemasolevaid teadmisi, oskusi ja varasemaid elukogemusi ning oskusega kasutada ja kohandada neid mitmetes erinevates olukordades. |
|
3.5.2 |
Regioonide Komitee omistab kõnealusele oskusele väga olulise tähtsuse teadmistepõhises ühiskonnas. Eriti oluline on, et tulevaste õpetajate koolitus valmistaks nad ette selliseks tööks. Kõnealune küsimus erineb oma olemuselt teistest põhipädevustest ning mõjutab kõigi ülejäänud põhipädevuste arengut. Regioonide Komitee on seetõttu seisukohal, et kõnealune põhipädevust tuleks teiste põhipädevustega võrreldes eriti esile tõsta. |
3.6 Sotsiaal- ja kodanikupädevus;
|
3.6.1 |
Sotsiaal- ja kodanikupädevuse mõiste sisaldab terve hulga küsimusi, millele Regioonide Komitee arvates tuleks pöörata suurt tähelepanu. Osaliselt on tegemist isiklike omaduste arendamisega, ning võimega luua kontakte teiste inimestega. Arenenud suhtlemisoskus — laiemas mõttes — muutub üha olulisemaks omaduseks töö- ja ühiskondlikus elus, mis iseloomustab teadmistepõhist ühiskonda. See sisaldab ühtlasi ka interkulturaalset pädevust. |
|
3.6.2 |
Antud pädevusvaldkond sisaldab ka sotsiaalseid aspekte, mille kohaselt üksikisik näeb iseennast kui ressurssi enese, oma perekonna ja oma ümbruse jaoks. |
|
3.6.3 |
Siinjuures on tegemist ka meditsiiniliste aspektidega nagu näiteks arusaam sellest, mis on tervislik eluviis, füüsiline ja vaimne tervis ning aktiivne elustiil. Samal ajal kui teadmised meditsiini valdkonnas arenevad, halveneb paljudes ühiskondades laste ja noorte tervislik olukord halbade toitumis- ja liikumisharjumuste tõttu. Antud oht võib kujuneda väga tõsiseks, kui midagi ette ei võeta. |
|
3.6.4 |
Teine väga oluline aspekt on kodaniku roll ühiskonnas.. See hõlmab ka demokraatia sisu, üksikisiku õiguste ja vastutusega seotud küsimuse mõistmist. Kõiki neid tegureid on võimalik edendada kohalikul ja piirkondlikul tasandil. Komitee teeb ettepaneku määratlust laiendada ja juhtida tähelepanu sellele, kui oluline on kodanikel tunda Euroopa Liidu ajalugu, eesmärke, peamisi ELi lepinguid, Euroopa Liidu ja liikmesriikide suhteid, põhiseaduse lepingu väljatöötamisega seotud probleeme ja edusamme ning erinevate poliitikavaldkondade põhimõtteid. |
|
3.6.5 |
Jätkusuutliku arengu tähtsus ja arusaam vastutusest meie ühise keskkonna eest on üks aspekt, mida tuleb Regioonide Komitee arvates selgelt väljendada antud kontekstis. |
3.7 Algatusvõime ja ettevõtlikkus;
|
3.7.1 |
Ettevõtlikkus tähendab põhimõtteliselt aktiivset eluhoiakut, oskust ideid ellu viia. Seetõttu on oluline, et koolisüsteem juba varasest east toetab ja julgustab sellist aktiivset eluhoiakut ning arendab töövorme, mis oleks selle aluseks. Regioonide Komitee soovib rõhutada seda kui oluline on ära kasutada potentsiaali, mida omavad naised ja etnilistel rühmadel, kellel on häid äriideid ettevõtete loomiseks. Naistel võib samuti vaja minna erinevate ametiasutuste aktiivset toetust juurdepääsuks uuele tehnoloogiale. Sarnased panused võivad koos aktiivse tööturupoliitikaga vähendada erinevusi meeste ja naiste tööhõive tasemes paljudes Euroopa osades. Ülalmainitul on otsustav tähtsus Euroopa Liidu majandusliku tuleviku ja heaolu jaoks (13). |
3.8 Kultuuripädevus.
|
3.8.1 |
Regioonide Komitee jagab seisukohta, mille kohaselt on väga oluline mõista kultuurilist ja keelelist mitmekesisust Euroopas ning seda säilitada (14). Tegemist on erinevate väljendusvahendite nagu muusika, kunsti, kirjanduse ja keelte ärakasutamist ühe osana inimeste õpingutes ja arengus. Üldiselt on oluline mõista erinevaid perspektiive ja lähenemisviise. |
|
3.8.2 |
Antud kontekstis soovib Regioonide Komitee rõhutada ajaloolist perspektiivi, mille kohaselt omasid kontaktid Euroopa erinevate osade vahel erinevatel ajajärkudel olulist tähtsust arengu jaoks ning et viie aastakümne jooksul on valitsenud Euroopa Ühenduse idee, mis nüüdseks on väljundi leidnud Euroopa Liidus. |
3.9 Regioonide Komitee ettepanekud
|
3.9.1 |
Regioonide Komitee arvates on oluline järgida ja toetada edaspidist arengut vastavalt komisjoni tehtud soovitustele ning teeb ettepaneku teha komisjoniga edaspidi koostööd nendes küsimustes. |
|
3.9.2 |
Regioonide Komitee toetab ettepanekuid elukestva õppe põhipädevuste kohta, mille esitas komisjon ning on seisukohal, et need peaksid olema käimasoleva dialoogi ja arengu keskpunktis. |
|
3.9.3 |
Regioonide Komitee teeb ettepaneku seada “õppimisoskus” kui põhipädevus teistest kõrgemale, kuna ta sisaldab oskust uusi teadmisi omandada, luues perspektiivi iseõppimise jaoks ning kehtib seega ülejäänud põhipädevuste arendamise tingimuste kohta. |
|
3.9.4 |
Põhipädevus “sotsiaal- ja kodanikupädevus” peaks hõlmama ka jätkusuutliku arengu tähtsust ning arusaama vastutusest meie ühise keskkonna ees. |
|
3.9.5 |
Regioonide Komitee rõhutab kultuuritaseme olulisust, mis on aluseks avatusele Euroopa keelte ja kultuuride mitmekesisuse suhtes, nende mõistmisele ja sisemisele rikastumisele, mida see iga Euroopa kodaniku jaoks enesega kaasa toob. |
Brüssel, 14. juuni 2006
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
(1) ELT C 164, 05.07.2005, lk 59.
(2) ELT C 278, 14.11.2002, lk 26.
(3) ELT C 244, 10.10.2003, lk 42.
(4) ELT C 73, 23.3.2004, lk 33.
(5) ELT C 164, 05.07.2005, lk 65.
(6) ELT C 43, 18.02.2005, lk 42
(7) Üldiselt viitab termin “põhipädevused”kirja- ja arvutusoskusele; Lissaboni Ülemkogus tehti ettepanek lisada teadmisteühiskonnas vajalikud uued oskused, nagu IKT-alased oskused ja ettevõtlikkus.
(8) CdR 258/2004 fin.
(9) CdR 49/2002 fin.
(10) CdR 49/2004 fin.
(11) CdR 19/2001 fin.
(12) CdR 248/2003 fin.
(13) CdR 151/2005 fin.
(14) Põhipädevus nr 8: Kultuuripädevus.
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/29 |
Regioonide Komitee Arvamus teemal “Komisjoni teatis Ühenduse Lissaboni programmi rakendamine: poliitiline raamistik Euroopa Liidu töötleva tööstuse tugevdamiseks — Tööstuspoliitika enam integreeritud lähenemise suunas”
(2006/C 229/04)
REGIOONIDE KOMITEE,
võttes arvesse komisjoni teatist “Ühenduse Lissaboni programmi rakendamine: poliitiline raamistik Euroopa Liidu töötleva tööstuse tugevdamiseks — Tööstuspoliitika enam integreeritud lähenemise suunas”, KOM(2005) 474 lõplik;
võttes arvesse Euroopa Komisjoni 12. oktoobri 2005. aasta otsust konsulteerida Regioonide Komiteega kõnealusel teemal vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 265 esimesele lõikele;
võttes arvesse Regioonide Komitee presidendi 10. novembri 2005. aasta otsust, teha asjaomase arvamuse koostamine ülesandeks Regioonide Komitee majandus- ja sotsiaalpoliitika komisjonile;
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamuse eelnõu (CdR 39/2006 rev.2), mille majandus- ja sotsiaalpoliitika komisjon võttis vastu 6. aprill 2006 (raportöör: hr O. Hoes, Põhja-Brabanti provintsi saadik);
ning arvestades järgmist:
|
1) |
Euroopa tööstuse konkurentsivõime suurendamisele suunatud uuendatud ja moodne Euroopa tööstuspoliitika on majanduskasvu ja töökohtade loomise kava seisukohast kõige olulisem prioriteet. Problemaatika, millele eeltoodu põhineb, mängib rolli kõikides Euroopa Liidu piirkondades ning selle aluseks olevate protsesside dünaamika on märkimisväärne ja kaalukas. Regioonide Komitee tunneb seetõttu heameelt komisjoni kavatsuste üle ning ka komisjoni valmisoleku üle hädavajalikke reforme jõuliselt toetada. |
|
2) |
Maailmamajanduses aset leidvate kiirete muutuste taustal on tegemist väga kiireloomulise küsimusega ja Euroopa tööstuse konkurentsipositsioon on tugeva surve all. See asetab Euroopa tööstuspoliitika uuendamise tempo ja valmiduse veel täiendava surve alla. Regioonide Komitee hindab kõrgelt pühendumist, mida komisjon palus ja ka sai paljude tööstusharude organisatsioonidelt, ent kahtleb, kas see pakub siiski piisavalt pidepunkte. Ülemaailmse majandusliku konkurentsi raames arendab Euroopa oma tulevast jõudu eelkõige konkurentsivõimelistes piirkondades, mida käesolevas arvamuses iseloomustatakse mõistega valley, mis on ammutanud inspiratsiooni tuntud Silicon Valley kontseptsioonist ja Maailmamajandusfoorumi filosoofiast. Need vanadele tööstustele ja tööstusharudele ehitatud Euroopa valley'd on majandusliku ja sotsiaalse uuenemise tulevased mootorid. |
|
3) |
Näidetena võib siin välja tuua järgmised piirkonnad — Stockholm, Cambridge, Baierimaa, Rhône-Alpes ja Kagu-Holland ning ka tõusvad piirkonnad nagu Värmland, Riia ja Sachsen-Anhalt. Regioonide Komitee kutsub komisjoni üles, muutma sellise lähenemisviisi Euroopa uue tööstuspoliitika “uue kava” põhisisuks ning tegema seega suurema panuse piirkondlik-majanduslikule koondumisele Euroopas. See tähendab, et praegust ettekujutust, mis ei ulatu kaugemale “raamtingimuste” loomisest ja mis ei ole selles mõttes piisavalt uuenduslik, tuleb oluliselt parandada. Euroopa uue tööstuspoliitika põhisisuks peab saama eelkõige uutele tehnoloogia-toote-turu-kombinatsioonidele suunatud valdkonnaüleste arengute stimuleerimine. |
|
4) |
Regioonide Komitee esitab käesolevas arvamuses rea ettepanekuid Euroopa Liidu vahendite kogumi oluliseks parandamiseks ja täiendavaks integreerimiseks. Juba Saksamaa tulevase eesistumise ajal tuleb panna sellele tugev alus ning komitee kutsub komisjoni ja Euroopa Parlamenti üles tulema välja uuendusliku ja jõulise poliitikaga. |
võttis täiskogu 65 istungjärgul, mis toimus 14.- ja 15. juuni 2006 (14. juuni 2006 istungil) vastu järgmise arvamuse:
1. Regioonide Komitee seisukoht
Valdkonnaülesed ettepanekud
|
1.1 |
Komisjoni tegevuskavas tehakse seitse ettepanekut valdkonnaülesteks algatusteks, mille eesmärk on tegeleda tööstusharude koosluste ühiste väljakutsetega ning parandada erinevate poliitikavaldkondade vahelist sünergiat:
|
|
1.2 |
Tegemist on eranditult meetmetega, millel on suur tähtsus Euroopa tööstuse konkurentsivõime tõstmise seisukohast. Seepärast toetab Regioonide Komitee üldjoontes kõnealuseid ettepanekuid. Oma positsioonilt lähtudes nõuame me erilist tähelepanu struktuurimuutuste juhtimisele töötlevas tööstuses. Sama palju tähelepanu tuleks pöörata ka õigusaktide lihtsustamise uuele kavale. Eelnimetatu on selles kontekstis asja tuum — kõnealuses valdkonnas tuleb astuda samm uue, piirkondadest lähtuva tööstuspoliitika juhendamise ja soodustamise suunas. Globaliseerumisega seotud väljakutsete ja võimaluste üle peetavas arutelus peab olema kesksel kohal Euroopa Liidu konkurentsivõime, et tagada meie laste heaolu. Me oleme vastu minevikku suunatud protektsionistlikule lähenemisele, mille eesmärk on vanade saavutuste säilitamine. Selliseid algatusi, nagu näiteks komisjoni poolt väljapakutud globaliseerumisfond, ei peaks kasutama kaitse-eesmärkidel, vaid arengule suunatult, näiteks koolitades inimesi uute, palju võimalusi pakkuvate valdkondade tarvis. |
|
1.3 |
Regioonide Komitee rõhutab vajadust otsida aktiivsemalt kokkupuutepunkte Euroopa Komisjoni piirkondliku uuendustegevuse poliitikaga, mis on samuti tugevalt suunatud klastrite (ettevõtluskoosluste) tekkimisele ja uute koostöövormide edendamisele. Euroopast võib juba tuua rea positiivseid näiteid komisjoni ja piirkondade vahelise koostöö osas, näiteks Põhja-Brabanti uuendustegevuse tegevuskava aastateks 2005–2010, Connecting, creating and enabling winners. |
|
1.4 |
Eelkõige annab valdkonnaüleste ettepanekute arendamine võimaluse moodsa ja paremini integreeritud Euroopa tööstuspoliitika loomiseks. Selles valguses soovime alljärgnevalt lühidalt käsitleda mõningaid kavandatud meetmeid, mille puhul palume pöörata tähelepanu eelkõige nende võimaluste kasutamisele, mida pakub integreeritum lähenemine. |
Konkurentsivõime, energeetika ja keskkonna kõrgetasemeline töörühm
|
1.5 |
Energeetika ja keskkond on järgmistel aastatel kogu maailmas prioriteetsed teemad. Euroopa Komisjoni toetusel tuleb luua kliima, milles ohud muudetakse võimalusteks. Just neis valdkondades asuvad Euroopa tööstus- ja teadustegevuse valdkonna poliitika jaoks uued huvitavad turud ja kokkupuutepunktid. See aitaks kaasa arengule, mille tulemusel energeetikat ja säästvat arengut (keskkonnasõbralikumad tooted ja toomisprotsessid) ei käsitletaks eraldiseisvatena, vaid need moodustaksid tööstus- ja uuendustegevuse poliitika ühe osa. Rohkem tähelepanu tuleks pöörata alternatiivsete energiaallikate arendamisele. Meie tööstuse omahinna ühe olulise osa moodustavad energiale tehtavad kulud. Regioonide Komitee kutsub liikmesriike üles suurendama võrgustiku mahtu nii, et energiaturu liberaliseerimine saaks viia selleni, et meie ettevõtted saaksid gaasi ja elektrit osta kogu Euroopast. Kui kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused on aktiivsed osanikud energeetikaettevõtetes, siis on seeläbi võimalik luua aktiivne osalus Euroopa tasandil. |
Ametioskuste parandamine
|
1.6 |
Regioonide Komitee rõhutab asjaolu, et uut tööstuspoliitikat tuleb vaadelda Lissaboni strateegia kontekstis ja üleilmastumise taustal. Piirkondades ja riikides toimuvad ümberkorraldused on nimetatud arengu tulemus. Nii nagu märgiti Regioonide Komitee ümberkorraldusi ja tööhõivet käsitlevas arvamuses (CDR 148/2005 fin), tuleb hoolitseda ümberkorralduste korraliku juhtimise eest, vt antud kontekstis ka komitee eelnevaid märkusi globaliseerumisfondi rakendamise osas arengule suunatult ja mitte kaitsesuunitlusega. Brüsselis tehtava panuse seisukohast on ülimalt oluline edendada majanduslikku ja sotsiaalset ühtekuuluvust — ka see peab olema aluseks paremini toimivale ja paindlikule Euroopa tööturule. |
|
1.7 |
Soovitatav on asetada kesksemale kohale siinkohal silmas peetud prioriteetne “sotsiaalse uuendustegevuse” küsimus. Peamine küsimus on see, kuidas meil on võimalik panna kõik Euroopa töötajad olukorda, et neil on võimalik tulla kaasa mõnikord väga ulatuslike ümberkorraldustega, ilma et nad jääksid töötuks. Tootlikkuse, töös osalemise ja mobiilsuse suurendamine on Euroopa Liidu konkurentsivõime seisukohast otsustava tähtsusega. Eeltoodule peab enam tähelepanu pöörama nii liikmesriikide poliitikas kui Euroopa Liidu erinevates programmides ja struktuurifondides. Lisaks tuleb suurendada võimalusi lubada (ajutiselt) Euroopa tööturule kõrgelt kvalifitseeritud töötajaid väljastpoolt Euroopa Liitu, kuna ka selline liberaliseerimine aitab kaasa Euroopa konkurentsivõime tõstmisele. |
Intellektuaalomandi õigused
|
1.8 |
Komitee märgib, et teatud hulk olulisi Euroopa tööstusvaldkondi on endiselt oma konkurentidest märkimisväärselt ees, ent üleilmastumine võib ka siin negatiivset mõju avaldada. Intellektuaal- ja tööstusomandi piisav kaitse on Euroopa Liidu konkurentsipositsiooni seisukohast elulise tähtsusega. Intellektuaalomandi õigused on uuenduslike tegevuste ja uute ärimudelite arendamise stiimuliks. Seadusandlik raamistik tuleb muuta vastavaks kiirelt muutuvatele tehnoloogilistele ja ühiskondlikele arengutele. Antud valdkonna õigusaktid peavad olema selged ja pakkuma õiguskindlust. Õigusaktid tuleb koostada ning neist kinni pidada nii Euroopa tasandil (ühenduse õigusaktid) kui ka ülemaailmsel tasandil (WTO, TRIPS). Paljud ettevõtjad uuendustegevuse mootoriteks olevates VKEdes ei tea siiani, mida nad peaksid täpselt tegema nende intellektuaalomandi õiguste rikkumise puhul. Paljudele VKE-dele on suureks probleemiks intellektuaalomandi õiguskaitsega seotud ülikõrged kulud Euroopas, mis on palju kõrgemad kui Ameerika Ühendriikides. Patendi taotlemise kulude osas on lisaks veel ülimalt oluline, et pärast 30 aastat kestnud rääkimist loodaks lõpuks ühenduse patent. Viis aastat pärast Euroopa Komisjoni poolt konkreetse ettepaneku esitamist ei liigu toimik ikka veel nõukogus edasi seoses keelerežiimiga seonduva aruteluga. Regioonide Komitee kutsub Euroopa Komisjoni üles esitama ühtlustamisdirektiivi, mis põhineks Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklil 95. Seeläbi on võimalik säilitada riiklike patendirežiimide kehtimine, ent nad oleks allutatud vastastikkuse tunnustamise põhimõttele. Piirates keelte arvu vastava riigi keelele ja inglise keelele, on võimalik ühenduse patendi kulusid märkimisväärselt vähendada, mis on kasulik eelkõige VKEdele. Sel viisil loodaks rahvusvaheline, konkureeriv patent. Samuti tuleb võimalikult väikseks muuta patendi jõushoidmise lõiv, mida tõstetakse paljudes ELi liikmesriikides ja mis ei soodusta uuendustegevuse arengut. |
Integreeritud lähenemine teadustööle ja uuendustegevusele
|
1.9 |
Oluline soodustav ja suunav roll on Euroopa teadus- ja arendustegevuse seitsmendal raamprogrammil ning konkurentsivõime ja uuendustegevuse programmil, seda kombinatsioonis struktuurifondidega. Seitsmenda raamprogrammi vahendid on otsustava tähtsusega Euroopa Liidu konkurentsipositsiooni ja kõrgtehnoloogiliste piirkondade jaoks. Programmi eelarvet ei tohi finantsperspektiivide vastuvõtmisel vähendada. |
|
1.10 |
Käesolevas arvamuses nõutakse rõhutatult tähelepanu piirkondlik-majandusliku koondumise edendamisele Euroopas (Euroopa valley'd). Selleks on vaja, et piirkondades kasutataks struktuurifonde ja raamprogramme (nagu teadus- ja arendustegevuse seitsmes raamprogramm ning konkurentsivõime ja uuendustegevuse programm) enam koondatult. Regioonide Komitee kutsub Euroopa Komisjoni üles esitama kõnealuses küsimuses konkreetsed ettepanekud. Muuhulgas on oluline vahendite koondamine tipptasemel uurimistegevusse — märksõnades väljendatult: avatud uuendustegevuse kultuuri edendamine ja klastrite moodustamine piirkondades. |
|
1.11 |
Jätkusuutliku mudeli arendamist kõrgtehnoloogilistele piirkondadele on vaja rohkem kui suuri investeeringuid teadustegevusse. Seda näitavad meile muuhulgas Eindhoveni Brainport piirkonna kogemused. Teatud teadmiste rakendamise stimuleerimine väga erinevates valdkondades ja mitmetes uuendustegevuse ahelates hoolitseb uute töökohtade loomise eest kõigil tasanditel ning teadmiste kinnistumise eest piirkonnas. Keskmise suurusega ja väikestel ettevõtetel on seega õigus samasugusele edendamisele nagu teadmiste arendajatel. Regioonide Komitee kutsub Euroopa Komisjoni üles rakendama Euroopa programme ja struktuurifonde enam suunatult ja multiplikaatorina iga piirkonna mõne uuendusahela edendamisel. Sel viisil on võimalik luua palju uusi töökohti, mis pakuksid võimalusi nii ülikoolide, rakenduslike kõrgkoolide kui ka kutseõppeasutuste lõpetanutele. |
|
1.12 |
Viimasest punktist lähtuvalt palub Regioonide Komitee pöörata erilist tähelepanu Euroopa raamprogrammide ja fondide kättesaadavusele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtete jaoks. Meie kogemustest lähtuvalt kujutab eeltoodu endast suurt probleemi ja ilma kättesaadavust lihtsustamata ei ole suurt lootust, et VKEde edendamise ambitsioon osutuks edukaks. Oluline on “avatuma uuendustegevuse kultuuri” loomine, mis muudaks vahendid ja projektid VKEdele kättesaadavamaks ja võimaldaks neid koondatumalt kasutada. |
|
1.13 |
Piirkondliku uuendustegevuse poliitika kogemustest nähtub, et VKE-dele on kõige kasulikum koostöö suurettevõtetega. Seepärast viitame siinkohal sellele, et Euroopa tööstuspoliitika peaks pöörama enam otsest tähelepanu suurte (1) ja keskmiste või siis väikeste ettevõtete vastastikusele mõjule. Sama oluline on VKEde ja teadusasutuste vaheline vastastikune mõju. |
|
1.14 |
Lõpetuseks esitame veel mõned märkused võimaluste kohta, kuidas saavutada tugevamalt integreeritud Euroopa tööstuspoliitika. Eelkõige nõuab tähelepanu jätkusuutlikule arengule ja sotsiaalsele ühtekuuluvusele suunatud poliitika, sest just siin on tegu Euroopa jaoks olulise väljakutsega. Kõnealuse kavaga saab Euroopa Komisjon aidata kaasa sellele, et arengul jätkusuutliku teadmistepõhise ühiskonna suunas pöörataks Euroopas kiirendatult tähelepanu uutele koostöövormidele ja toote-turu suhetele (!) tervishoiu (meditsiinitehniline uuendustegevus), keskkonna ja energeetika valdkonnas. Euroopa tööstuse jaoks peituvad siin väga huvitavad uued turud. |
|
1.15 |
Lisaks oleme juba viidanud majanduslike tipptasemel tegevuste koondumise ja spetsialiseerumise suundumusele. Seda saab tugevdada teistes poliitikavaldkondades, näiteks ruumilise planeerimise poliitikas ja moodsa infrastruktuuri valdkonnas. Euroopa poliitika peab sisaldama enam sihipärast tähelepanu suurepäraste tingimuste loomisele (piiriülestele) rahvusvahelistele tipp-paikadele, mis on seotud moodsa Euroopa infrastruktuuriga ja tänu sellele maailmale avatud. Lisaks väärib toetust komisjoni presidendi Barroso idee rajada Euroopa Liidu ülikool. Euroopa Liidus asuva tehnoloogilise tippülikooliga on võimalik ära hoida täiendavat nn talentide sisserännet maailma teistest piirkondadest. On viimane aeg, et Euroopa Liit rajaks asutuse, mis oleks näiteks võrreldav Bostonis asuva MIT-ga. |
Valdkonnaspetsiifilised ettepanekud
|
1.16 |
Komisjon teeb ettepaneku järgmisteks uuteks algatusteks:
|
|
1.17 |
Komisjoni tegevuskava aluseks olevatest valdkonnauuringutest nähtub, et paljudel Euroopa tööstustel on potentsiaal olla maailma tasandil konkurentsivõimelised. Maailmatasemel tulemuse jaoks on määrav see, mil määral oskab tööstus uute toodete ja tootmisprotsesside puhul arvestada teadmiste ja uuendustegevuse nõuetega. |
|
1.18 |
Oluline on, et nii Euroopa Liit kui ka liikmesriigid jääksid jõuliselt toetama kõnealust muutuste ja reformide protsessi. Mis puudutab Euroopa Liidu poolset toetust, siis täheldame, et käimasolevad Euroopa Liidu raamprogrammid pakuvad koos (uute) Euroopa Liidu struktuurifondidega tõhusa vahendite kogumi. |
|
1.19 |
Selliste valdkondade jaoks, nagu seda on masinaehitus- ja aparaaditööstus, on otsustavad suunitlus ja mass, kui tegu on Euroopa strateegilise kavaga. Strateegilised kavad ENIAC (nanoelektroonika tehnoloogiaplatvormi teadusuuringute kava) ja Artemis on antud kontekstis olulise tähtsusega Euroopa ja liikmesriikide investeeringute tagamiseks kõnealusesse valdkonda. |
|
1.20 |
Lisaks tööstusharude konkurentsipositsioonile suunatud pidevale tähelepanule on siiski ka oluline märkida, et Euroopa heaolu hakkab tulevikus üha enam sõltuma valdkonnaülestest tegevustest. Sellele tuleb pöörata Euroopa Komisjoni tööprogrammis erilist tähelepanu. Tööstuspoliitika võib kaasa aidata kõnealuses valdkonnas toimuvate arengute kiirendamisele, edendades selleks “valdkondade põrkumist”. See viib põhimõtteliselt järskude ja tähelepanuväärsete toote- ja turu-uuendusteni. Teatud hulgas valdkondades hakkab see juba nähtavaks muutuma, siinkohal võib viidata toiduaine- ja farmaatsiavaldkonnale (bioteadused), biomeditsiinialasele tehnoloogiale, autotööstusele ja kõrgtehnoloogilistele süsteemidele. |
|
1.21 |
Selles suhtes ei ole Euroopa Komisjoni poolt mainitud neli ulatuslikku kategooriat piisavalt katvad. Bioteaduste valdkonnas puudub näiteks oluline molekulaarmeditsiini haru. Lisaks tuleb sõnaselgelt nimetada ka nanoelektroonikat ja sisseehitatud süsteeme. Arvestades valdkonnas praegu toimuvaid arenguid, tuleb ka moe- ja disaintööstus määratleda laiemalt kui “loominguline tööstus”. |
|
1.22 |
Tööstusalaste tegevuste kokkukuuluvate klastrite edendamine ja uute, kasvavate tööstusalaste tegevuste lihtsustamine tundub niisiis olevat üha olulisem. Komisjon peaks kõnealuse punkti rõhutatumalt ja selgesõnalisemalt oma tegevuskavasse kaasama. |
|
1.23 |
Nn klastermudel — valitsuse, ettevõtete ja teadusasutuste intensiivsem ja struktuurilisem koostöö — on seejuures kõikide Euroopa piirkondade jaoks otsustav tegur edu saavutamisel. Näidetena võib siin välja tuua järgmised piirkonnad — Stockholm, Baierimaa, Île-de-France, Rhône-Alpes ja Kagu-Holland. Euroopa uuendatud ja tugevamalt integreeritud tööstuspoliitika kontekstis vajab selline klastripõhine lähenemine jõulist toetust. |
2. Regioonide Komitee muud soovitused
Euroopa aastal 2027 (tulevikunägemus)
|
2.1 |
Euroopa Komisjoni tegevuskavas tegeletakse edasi Lissaboni strateegia ja Göteborgi eesmärkidega ning on selles suhtes järjepidevalt väljatöötatud dokument. Nagu juba eelnevalt mainitud, sisaldab see dokument meie arvates palju häid ja väärtuslikke plaane. Pole palju inimesi, kes sellega ei nõustuks. Mis aga puudub, on selge tulevikunägemus sellest, mis eristab Euroopat muu maailma konkurentidest. |
|
2.2 |
Regioonide Komitee soovitab töötada välja innustava ja entusiasmi sisendava nägemuse. Kus on Euroopa aastal 2027? Kuidas on Euroopa tööstused arvestanud 2006. aastal sõnastatud ülesannetega? Kuidas on “arukate piirkondade” kasutamine hoolitsenud majandusliku ja sotsiaalse uuenemise eest kõigis Euroopa Liidu liikmesriikides? Kuidas on meil õnnestunud pakkuda jätkusuutlikus teadmistepõhises ühiskonnas uusi võimalusi ja turge energeetika, keskkonna ja tervishoiu valdkonnale? Jne, jne. |
Teha panus “Euroopa tipppude” ja piirkondade vahelisele vastastikusele mõjule
|
2.3 |
Soovitatakse teha suurem panus paljulubavatele arengutele erinevates piirkondades ja seega minna kaasa majandusliku koondumise ja spetsialiseerumisega, mis hakkab Euroopas tulevikus üha enam arenema. Lähtepunkt seejuures on, et tipp-piirkondade edendamine aitab suuresti kaasa laiapõhjalistele majanduslikele ja sotsiaalsetele uuendustele, seda kõigis liikmesriikides. |
|
2.4 |
Euroopa Liidu uuendatud tööstuspoliitika raames soovitatakse sätestada kriteeriumid paljulubavate juhtivate piirkondade kindlaksmääramiseks Euroopas ja iga liikmesriigis, mis võimaldaks lisaks riiklikele ja piirkondlikele investeeringutele suunata neile ka investeerimisprogrammide vahendid ning toetada nende materiaalsete ja mittemateriaalsete toodete turustamist. Paljulubavatele arengutele ja uutele piirkondlik-majanduslikele kompleksidele suunatud Euroopa uuendatud tööstuspoliitika peab “uue solidaarsuse” kontekstis pühendama otsest tähelepanu mahajäänud piirkondade edendamisele. Regioonide Komitee teeb Euroopa Komisjonile ettepaneku rakendada spetsiaalset süsteemi, tehes näiteks piirkondadevaheliste majanduspartnerluste sõlmimise eeltingimuseks vahendite eraldamisele Euroopa Liidu raamprogrammidest ja struktuurifondidest. |
Valdkonnapõhiselt lähenemiselt klastripõhisele lähenemisele (uued valdkonnad)
|
2.5 |
Euroopa tippvaldkondade viimine maailmaklassi tasemele on ja jääb Euroopa tööstuspoliitika oluliseks eesmärgiks. Tuleviku heaolu saab siiski olema üha enam sõltuvuses valdkonnaülestest tegevustest. Euroopa Komisjoni tegevuskavas (“laiad kategooriad”) soovitatakse muuta paremini nähtavaks juba toimuvad, autonoomsed arengud. |
|
2.6 |
Seepärast soovitab komitee pöörata komisjoni uuendatud tööstuspoliitikas enam tähelepanu valdkonnaülese lähenemise strateegilisele tähtsusele, tunnustades seejuures “valdkondade põrkumisest” lähtuvat jõudu. Selle hädavajalik eeldus on struktuuriline koostöö valitsuse, ettevõtluse ja teadusasutuste vahel, mida nimetatakse ka väljendiga “triple Helix”. Klastermudel on üks Euroopa uue tööstuspoliitika visiitkaarte. |
|
2.7 |
“Valdkondade põrkumise” edendamine on suunatud uuendustegevusele ja täiesti uutele toote-turu-suhetele tööstuses. See läheb siiski kaugemale tööstusvaldkondadest, uue dünaamika eest hoolitsevad ka põrkumised teiste, sotsiaalsete ja ühiskondlike valdkondadega. Regioonide Komitee viitab kõnealuses kontekstis põrkumisele kunsti ja kultuuriga (loominguline tööstus), kultuuridevahelisele põrkumisele (uus kultuuridevaheline ettevõtlus) või põrkumisele kutseharidusega (uuenenud spetsialistid). Ka nendes valdkondades saab ja peab Euroopa Liit mängima olulist edendavat rolli. Regioonide Komitee kustub Euroopa Komisjoni üles pöörama sellele tähelepanu programmides ja uutes struktuurifondides. |
Tugevam toetus integratsioonile
|
2.8 |
Just valdkonnaülesed ettepanekud pakuvad võimalusi Euroopa Liidu poliitikas integratsioonile tugeva tõuke andmiseks. Järgmiste punktide osas soovitame täiendavaid rõhuasetusi:
|
Bürokraatia vähendamine, kättesaadavus VKEdele
|
2.9 |
Euroopa Komisjoni tegevuskava väärtustab õigustatult väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete uuenduslikku jõudu. Kui suurel määral aga jõutakse tegelikult nende ettevõteteni, sõltub suures osas siiski eelkõige Euroopa õigusaktide lihtsustamisest. See, kuidas VKEdele suunatud ettepanekud praegu on koostatud, vähendab märkimisväärselt võimalusi teadus- ja arendustegevuse toetamiseks VKEdes ning see on täielikus vastuolus ülemaailmse konkurentsipositsiooni tugevdamisega. Juba praegu kulutab keskmine VKE Ameerika Ühendriikides seitse korda enam raha teadus- ja arendustegevusele kui VKE Euroopa Liidus. |
|
2.10 |
Mitte ükski ettevõte ei taha ega saa varsti täita Euroopa Liidu poolt esitatud administratiivseid nõudmisi 15-protsendilise toetuse saamiseks. Regioonide Komitee toetab bürokraatia ulatuslikku vähendamist, mille eesmärk on Euroopa raamprogrammide ja fondide kättesaadavamaks muutmine VKEdele. Selles osas toetatakse jõuliselt kõiki Euroopa Komisjoni ettepanekuid. Selles suhtes aitab piirkondlike omavalitsuste — kui VKEdele kõige lähemal seisvate ametiasutuste — protsessi kaasamine teha VKEde jaoks ühenduse abi kättesaadavaks. |
|
2.11 |
Lissaboni strateegia eesmärkide saavutamise olulisteks eeltingimusteks on deregulatsioon ja Euroopa seadusloomest tuleneva administratiivse bürokraatia vähendamine ning nende õigusaktide täpne tulude-kulude analüüs. Seejuures mängib olulist rolli Euroopa õigusaktide mõju analüüs ettevõtlusele (business impact assessment). Mõju analüüsi kvaliteedi tagamise üks eeldus on, et see teostataks objektiivselt ja kolmanda, sõltumatu osapoole poolt. Regioonide Komitee kutsub Euroopa Komisjoni üles esitama ettepanekud nii kiiresti kui võimalik. Siinkohal võiks lähtepunktiks olla Hollandis olemasolev sõltumatu audiitororgan (Adviescollege Toetsing Administratieve Lasten, ACTAL). |
Lõpetuseks
Pidades silmas Euroopa Komisjoni tulevast vahearuannet, oleks Regioonide Komiteel väga hea meel saada vastukaja käesolevas arvamuses esitatud ettepanekutele ja nõuannetele. Lisaks kutsub komitee komisjoni üles viima sisse iga-aastase seire. Regioonide Komitee on meeleldi valmis andma iga-aastasele seireraportile oma kommentaari.
Brüssel, 15. juuni 2006
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
(1) Siinkohal tuleks tähelepanu pöörata ka mõistele “suured ettevõtted”.
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/34 |
Regioonide Komitee ArvamuS teemal“Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele: Uus mitmekeelsuse raamstrateegia”
(2006/C 229/05)
REGIOONIDE KOMITEE,
võttes arvesse komisjoni teatist nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele teemal Uus mitmekeelsuse raamstrateegia (KOM (2005) 596 lõplik);
võttes arvesse Regioonide Komitee presidendi 24. jaanuari 2006. aasta otsust teha Regioonide Komitee kultuuri-, haridus- ja teaduskomisjonile ülesandeks koostada kõnealuse teema kohta arvamus;
võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2005. aasta otsust konsulteerida kõnealuses küsimuses Regioonide Komiteega vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 265 esimesele lõikele;
võttes arvesse arvamus teemal “Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus, mis paneb paika programmi Kultuur 2007 (2007–2013)” (KOM(2004) 469 lõplik), (CdR 259/2004 fin) (1);
võttes arvesse arvamust “Komisjoni teatis keeleõppe edendamise ja keelelise mitmekesisuse kohta: tegevuskava 2004–2006” (CdR 248/2003 fin) (2);
võttes arves arvamust teemal “Piirkondlike ning vähemuskeelte edendamine ja kaitse” (CdR 86/2001 fin) (3);
võttes arvesse kultuuri-, haridus- ja teaduskomisjoni arvamuse eelnõud (CdR 33/2006 rev2), mis võeti vastu 4. aprillil 2006 (raportöör: hr Seamus Murray, Meathi krahvkonnanõukogu ja Kesk-Ida piirkondliku omavalitsuse liige, (IE/UEN-EA));
võttis täiskogu 65. istungjärgul 14.–15. juunil 2006 (14. juuni istungil) vastu järgmise arvamuse.
1. Üldised seisukohad
Regioonide Komitee,
|
1.1 |
tervitab uut raamstrateegiat, mis on positiivne panus keelelise mitmekesisuse edendamisse ning täiendus komisjoni olemasolevatele algatustele teabevahetuse parandamiseks Euroopa Komisjoni ja kodanike vahel; |
|
1.2 |
toetab komisjoni kolme peamist eesmärki: (1) ergutada keeleõpet ja edendada ühiskonna keelelist mitmekesisust; (2) edendada tugevat mitmekeelset majandust; ja (3) muuta Euroopa Liidu õigusaktid, menetlused ja teave kodanikele kättesaadavaks nende omas keeles; |
|
1.3 |
leiab siiski, et sedavõrd oluliste eesmärkide saavutamiseks ei ole kasutada olevad vahendid piisavad; |
|
1.4 |
tunnustab, et vastutus edasiste edusammude eest mitmekeelsuse valdkonnas lasub valdavalt liikmesriikidel ning kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel, kuid leiab, et teadlikkuse tõstmiseks ning meetmete järjepidevuse parandamiseks erinevatel tasanditel ja kogu Euroopa Liidus on vajalik komisjoni selge toetus; |
|
1.5 |
rõhutab kohalike ja piirkondlike omavalitsuste olulist rolli poliitika rakendamisel, millega edendatakse mitmekeelsust, ja on seisukohal, et seda rolli tuleks teatises selgemalt väljendada; |
|
1.6 |
kutsub üles rohkem tunnustama sõpruslinnade (town-twinning) algatuste rolli keelte õppimisel ning kultuuridevahelisel suhtlemisel ning usub, et inimeste sedavõrd selge kaasamine kohalikul ja piirkondlikul tasandil võib vähendada distantsi Euroopa Liidu ja selle kodanike vahel; |
|
1.7 |
usub ka, et määruse 1/1958 hiljutine muutmine, mille kohaselt käsitletakse iiri keelt alates 1. jaanuarist 2007 Euroopa Liidu ametliku töökeelena, ning nõukogu 13. juuni 2005. aasta järeldused, mis võimaldavad Euroopa Liidu institutsioonidel ja organitel ning liikmesriikidel sõlmida halduskokkuleppeid ja näevad ette nende täiendavate keelte ametliku kasutamise võimaluse, mida tunnustab liikmesriigi põhiseadus kogu riigi territooriumil või selle osal ja mille kasutamine riigikeelena on seadusega lubatud, on täiendavad olulised sammud lõhe vähendamisel Euroopa Liidu ja paljude kodanike vahel; |
|
1.8 |
tunnustab valdkondlike programmide, nagu Socrates, Euroopa Noored, Leonardo ning Elukestva õppe programm, olulist panust keeleõppe edendamisse Euroopa Liidus. Need on head näited meetmete kohta, mis aitavad kaasa mitmekeelset ühiskonna loomisele ning Regioonide Komitee kordab oma seisukohta, et komisjonil on kõnealustes valdkondades võimalik rohkem ära teha; |
|
1.9 |
seoses sellega tervitab komitee tõsiasja, et Euroopa Komisjoni käesolevas ettepanekus elukestva õppe ja koolituse integreeritud programmi kohta ei eristata erinevaid Euroopa keeli selliselt, et programm oleks avatud vaid Euroopa Liidu ametlikele töökeeltele (nagu see praegu on); |
|
1.10 |
on seisukohal, et sisserändajatele tuleb pakkuda igakülgseid võimalusi, et julgustada neid alal hoidma oma emakeelt ning õppima vastuvõtva riigi keelt või keeli. Komitee on arvamusel, et selgemini tuleks tunnustada rikast kultuurilist ja keelelist mitmekesisust, mida sisserändajate rühmad Euroopa Liitu toovad ning et tuleks pakkuda võimalusi nende keelte õpetamiseks miinimumnõudena. Komitee rõhutab ka vajadust tõlkide spetsialiseerituma koolituse järele, mis on viis sisserändajate ja vastuvõtva kogukonna vahelise suhtlemise edasiseks lihtsustamiseks; |
Erimärkused raamstrateegia kohta
Mitmekeelse ühiskonna meetmed — keeleõpe ja keeleline mitmekesisus ühiskonnas
Regioonide Komitee
|
1.11 |
nõustub, et võõrkeele õppekavades ja struktuurides peaksid kajastuma õpilaste ja üliõpilaste muutuvad vajadused; seetõttu ootab komitee komisjonilt soovitusi võõrkeeleõpetajate koolituse ja keeleõppevahendite ajakohastamiseks; |
|
1.12 |
toetab Euroopa ühiskonna mitmekeelsuse ja kultuuridevahelise suhtlemise arendamist teadusharuna ning tervitab komisjoni ettepanekut täiendada keelelise mitmekesisusega seotud teadustegevust õppetoolide võrgustikega, sarnaselt edukaks osutunud Jean Monnet meetmega; |
|
1.13 |
on teadlik varajase keeleõppe eelistest eeldusel, et õpetajad on saanud eriväljaõppe ning tervitab seega komisjon peagi ilmuvat väljaannet uuringu kohta varajase keeleõppe heast tavast, mis peaks komitee arvates hõlmama piirkondlikku perspektiivi. Komitee loodab, et kõnealuse uuringu raames arvestatakse piirkondliku tasandi pikaajalisi kogemusi selles valdkonnas; |
|
1.14 |
rõhutab, et kõrgharidusasutusi võiks innustada olema aktiivsemad üliõpilaste ja personali mitmekeelsuse edendamisel ning tervitaks edasisi projekte, mis oleksid sarnased projektiga Euroopa võrgustik kõikide üliõpilaste hulgas keelte edendamiseks; |
|
1.15 |
nõustub, et kõrgharidusasutustel võiks olla aktiivsem roll mitmekultuurilisuse edendamisel kohalikus kogukonnas laiemalt, luues selleks sidemeid kohalike ja piirkondlike omavalitsuste ja kohalike ettevõtetega; |
|
1.16 |
nõustub, et mitteingliskeelsetes riikides levinud suundumusel viia õppetööd läbi riigi või piirkondliku keele asemel inglise keeles võivad olla ettenägematud tagajärjed nimetatud keelte elujõulisuse säilimisele. Komitee rõhutab, et nimetatud teemaga tegelemine on tungivalt vajalik ja tervitab ettepanekut uurida kõnealust nähtust üksikasjalikumalt; |
|
1.17 |
toetab ideed julgustada liikmesriike looma riiklike kavasid, andmaks struktuuri, sidusust ja suundi mitmekeelsuse edendamise meetmetele. Komitee on seisukohal, et kõnealused kavad peaksid andma selged eesmärgid keeleõppeks erinevatel haridusastmetel ning nendega peaks kaasnema jõupingutus teadlikkuse tõstmiseks keelelise mitmekesisuse kultuurilisest olulisusest. Kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused peaksid olema kaasatud kõnealuste riiklike kavade arendamisse ja rakendamisse; |
|
1.18 |
usub, et piirkondlikku identiteeti tugevdab vähemuskeelte (vähem kasutatavad) ning piirkondlike keelte kaitsmine ja edendamine. Komitee tunnustab praegust toetust nimetatud keeltele, kuid leiab, et nende väiksusest ning seetõttu haavatavamast olukorrast tingituna tuleb erilist tähelepanu pöörata uute viiside otsimisele nende keelte tuleviku kindlustamiseks; |
|
1.19 |
toetab Euroopa Komisjoni otsust kaasata võõrkeelteoskus põhipädevuste hulka, milleni kõik Euroopa kodanikud peaksid oma elu jooksul jõudma ning kutsub komisjoni üles koostama vajalikud dokumendid selle rakendamiseks ühiskonnas; |
Mitmekeelse majanduse meetmed
Regioonide Komitee,
|
1.20 |
leiab, et parem keeleoskus suurendab Euroopa Liidu ettevõtete kauplemise võimekust ning tervitab 2006. aastal avaldatavat uuringut napi keeleoskuse mõjust Euroopa majandusele. Komitee on siiski seisukohal, et kõnealune uuring peaks olema suunatud eelkõige keeleoskuse piirkondlikele erinevustele ning et soovitused tuleks teha laialdaselt kättesaadavaks. Komitee toetab ka peagi internetis avaldatavat kokkuvõtet keeleoskuse testimise süsteemide kohta; |
|
1.21 |
on seisukohal, et tuleb tugevdada meetmeid mitmekeelsuse ja kutsehariduse sidumiseks, et parandada töötajate piiriülest liikuvust, mis on ühenduse tööhõivepoliitika rakendamise üks vahendeid; |
|
1.22 |
rõhutab, et Euroopa Liidu inglise keelt kõnelevates riikides on toimunud keeli õppivate üliõpilaste arvu kahanemine. Selle languse üks põhjuseid on seotud inglise keelt emakeelena rääkijate veendumusega, et võõrkeelte oskusest saadav kasu või selle vajadus tööturul on tühine, mistõttu üliõpilased ei pea võõrkeelteoskust mitte alati oluliseks oskuseks kõrgkooli pääsemisel või tööturule sisenemisel. Kuigi komisjon esitab viise mitmekeelse majanduse loomiseks, kordab komitee, et rohkem on vaja ära teha teadlikkuse tõstmiseks keelte õppimisega seotud majanduslikust kasust; |
|
1.23 |
rõhutab, et oluline on juurdepääs eri keeltes edastatavale teabele ning selle teabe kasutamine ja tervitab seega rikkalikku ja mitmekesist sisu ja digitaalteenuseid pakkuva Euroopa ühtse inforuumi loomist; |
|
1.24 |
leiab, et subtiitritega filmid ja telesaated on hea vahend keeleõppe edendamiseks ning pooldab selle laialdasema kasutamise potentsiaali uurimist; |
|
1.25 |
on seisukohal, et kõrgharidusasutuses ja mujal tuleb koolitusprogramme pidevalt ajakohastada ning leiab seetõttu, et 2006. aastal tuleks korraldada konverents ülikoolide tõlkekoolituse kohta; |
|
1.26 |
tervitab i2010 programmi raames käivitatavat digitaalsete raamatukogude projekti ning toetab algatust ühendada ja kooskõlastada Euroopa teadlaste töörühmade töö keeletehnoloogia, masintõlke ja abivahendite koostamise valdkondades. |
Mitmekeelsuse edendamine komisjoni ja kodanike suhetes
Regioonide Komitee
|
1.27 |
tunnistab, et komisjon on viimase kümne aasta jooksul välja töötanud arvukaid mitmekeelsusega seotud algatusi, et aidata kodanikel aru saada sellest, kuidas Euroopa õigusaktid neid mõjutavad ning tervitab ettepanekut kõnealuseid algatusi edasi arendada. Regioonide Komitee arvab siiski, et komisjon peaks tõhustama teavet ning teadlikkuse tõstmise kampaaniaid, mis aitavad Euroopa Liidu kodanikel mõista oma keelelist ja kultuurilist mitmekesisust ning kirjandus- ja kunstipärandit kui ühiseid põhiväärtusi. Teadlikkuse tõstmisele suunatud algatused on olulise tähtsusega suurendamaks kodanike teadmisi nende pärandist ning eriti oluline on pöörata siinkohal tähelepanu Euroopa kodanike noorema põlvkonna teavitamisele ametliku ja vabahariduse kõigis etappides; |
|
1.28 |
kiidab heaks komisjoni jätkuva mitmekeelsuse edendamise oma internetiportaalis (Europa) ja väljaannetes. Komitee tervitab keeleportaali Europa käivitamist, mis annab teavet mitmekeelsuse kohta Euroopa Liidus ja sisaldab uusi keeleõppijatele ja keeleõpetajatele mõeldud portaale. Komitee tervitab ka komisjoni sisevõrgustiku loomist, mis peab tagama, et kõik direktoraadid rakendavad mitmekeelsuse poliitikat ühtselt; |
|
1.29 |
tuletab kõigile Euroopa Liidu institutsioonidele meelde, et kodanikega suhtlemisel ja eelkõige Euroopa keeltele pühendatud internetileheküljel tuleks silmas pidada liikmesriikide keeli, mis ei ole küll Euroopa Liidu ametlikud töökeeled, kuid millel on ametliku keele staatus liikmesriigi põhiseaduses. Komitee on seisukohal, et sellisel juhul peaks Euroopa Komisjon lülitama kõnealused keeled kodanikega suhtlemisse; |
|
1.30 |
leiab, et positiivne algatus on liikmesriikide kohalike tõlkeosakondade rolli suurendamine mitmekeelsuse edendamisel, eelkõige komisjoni sõnumite kohandamisel kohaliku auditooriumi jaoks; |
|
1.31 |
tõdeb, et oluline on teadlikkuse tõstmine keelelisest mitmekesisusest ning toetab seega liikmesriikides kõrgetasemeliste mitmekeelsust käsitlevate seminaride korraldamist, mille sihtgrupp on ajakirjanikud ning teised arvamuskujundajad; |
|
1.32 |
on seisukohal, et rahvusvahelise kirjaliku tõlke võistluse korraldamine liikmesriikide koolide vahel on positiivne ning tänuväärne algatus ja julgustab arendama sarnaseid mitmekeelsuse võrdlevaid hindamisi ja võistlusi ka kohalikele ja piirkondlikele omavalitsustele üle Euroopa; |
|
1.33 |
tervitab komisjoni ettepanekut moodustada kõrgetasemeline mitmekeelsuse töörühm ning komitee toetab ka mitmekeelsuse teemal ministrite konverentsi korraldamist ja leiab, et ka komiteed tuleks kutsuda kõnealusel konverentsil osalema. |
2. Regioonide Komitee soovitused
Regioonide Komitee
|
2.1 |
soovitab selgemalt väljendada kohalike ja piirkondlike omavalitsuste rolli kultuuri ja keele edendamisel oma kogukonnas; |
|
2.2 |
kutsub üles rohkem tunnustama algatuste, nagu Euroregioonide tegevused ja sõpruslinnade algatus, rolli keelte õppimisel ning kultuuridevahelisel suhtlemisel kohalikul tasandil; |
|
2.3 |
soovitab komisjonil suurendada teadlikkust mitmekeelsusest ja parandada Euroopa Liidu eri tasanditel võetavate meetmete kooskõlastatust, kasutades selleks võõrkeelteoskuse lisamist põhipädevuste hulka, mis peaks igal Euroopa kodanikul olema; |
|
2.4 |
kutsub komisjoni üles keeleõppe edendamiseks Euroopa Liidus suurendama oma panust valdkondlikesse programmidesse, nagu Socrates, Euroopa Noored, Leonardo ning Elukestva õppe programm, pöörates erilist tähelepanu üliõpilaste liikuvusele Erasmus-programmi raames; |
|
2.5 |
kutsub teisi Euroopa Liidu institutsioone üles Regioonide Komitee teiste ametlike keelte kasutamise positiivsete kogemuste alusel kontrollima komitees kehtiva korra ülevõtmise võimalusi; |
|
2.6 |
soovitab kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel endil võtta osa algatustest, mille raames nende töötajad, vastavalt oma ülesannetele seoses Euroopa integratsiooni ja koostööpoliitikaga, õpivad võõrkeeli, täiendavad ja täiustavad oma võõrkeeleoskusi ning kutsub omavalitsusi üles lisama võõrkeelteoskuse oma haridusprogrammidesse ja –projektidesse, kui see jääb nende pädevusse; |
|
2.7 |
soovitab osutada suuremat abi sisserändajate rühmadele mitte ainult vastuvõtva maa keele õppimisel, vaid ka nende rühmade keelte ja kultuuride säilimise soodustamisel, ning nõuab selgemat viitamist sisserändajate keeltega seotud poliitilistele meetmetele, mida saab ellu rakendada kohalike omavalitsuste, ülikoolide ja ettevõtete koostöö ja koostoimimise kaudu; |
|
2.8 |
rõhutab vajadust tõlkide spetsialiseerituma koolituse järele, mis on viis sisserändajate ja vastuvõtva kogukonna vahelise suhtlemise edasiseks lihtsustamiseks. |
Erimärkused raamstrateegia kohta
Mitmekeelse ühiskonna meetmed — keeleõpe ja keeleline mitmekesisus ühiskonnas
Regioonide Komitee
|
2.9 |
soovitab muuta prioriteediks võõrkeeleõpetajate koolitus ning kutsub komisjoni üles selgemalt visandama tegevuskava võõrkeeleõpetajate koolituseks kõikidel tasemetel; |
|
2.10 |
soovitab komisjonil täpsustada mitmekeelsuse ja kultuuridevahelise suhtlemise õppetoolide jaotust liikmesriikides; |
|
2.11 |
kutsub komisjoni üles edendama rohkem projekte, mis soodustaksid sidemeid kõrgharidusasutuste ja laiema kogukonna, sealhulgas kohalike ja piirkondlike omavalitsuste ja kohalike ettevõtete vahel; |
|
2.12 |
teeb ettepaneku, et komisjon edendaks mitmekeelsust kõrghariduses projektidega, nagu Euroopa võrgustik kõikide üliõpilaste hulgas keelte edendamiseks; |
|
2.13 |
kutsub liikmesriike üles tegutsema komisjoni soovituse kohaselt ning vastu võtma mitmekeelsuse ja kultuurilise mitmekesisuse riiklikud kavad; |
|
2.14 |
soovitab komisjonil esitada selged suunised liikmesriikides mitmekeelsuse riiklike kavade vastuvõtmiseks; |
|
2.15 |
soovitab selgemalt väljendada piirkondlike ja vähemuskeelte rolli mitmekeelse Euroopa kujundamisel. |
Mitmekeelse majanduse meetmed
|
2.16 |
soovitab suunata uuringu keeleoskuse puudulikkuse kohta Euroopa Liidus eelkõige keeleoskuse piirkondlikele erinevustele ning on seisukohal, et uuringust tulenevad soovitused tuleks teha laialdaselt kättesaadavaks; |
|
2.17 |
kutsub komisjoni üles tõhustama oma kampaaniaid, mis on suunatud teadlikkuse tõstmisele keeleõppega seonduvast majanduslikust ja kultuurilisest kasust; |
Mitmekeelsuse edendamine komisjoni ja kodanike suhetes
|
2.18 |
kutsub komisjoni üles tõhustama teavet ning teadlikkuse tõstmise kampaaniaid, mis aitavad Euroopa Liidu kodanikel mõista oma keelelist ja kultuurilist mitmekesisust, kirjandus- ja kunstipärandit ja ühiseid põhiväärtusi, ning panema erilist rõhku teadlikkuse tõstmisele Euroopa kodanike noorema põlvkonna hulgas. Samuti soovitab komitee rohkem toetada ELi kodanikke teistesse Euroopa riikidesse tööle asumisel vastuvõtva riigi keele õppimisel, sealhulgas keeleõpe ametialastel eesmärkidel; |
|
2.19 |
kordab arvamuskujundajate hulgas teadlikkuse suurendamise olulisust keelelise mitmekesisuse väärtusest ning kutsub seetõttu komisjoni üles nimetatud rühmade hulgas tugevdama mitmekeelsust puudutavaid teadlikkuse tõstmise kampaaniaid. |
Brüssel, 14. juuni 2006
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
(1) ELT C 164, 5.7.2005, lk 65
(2) ELT C 73, 23.3.2004, lk 33
(3) ELT C 357, 14.12.2001, lk 33
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/38 |
Regioonide Komitee arvamus teemal “Meresõiduohutuse kolmas pakett”
(2006/C 229/06)
REGIOONIDE KOMITEE,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Komisjoni 25. novembri 2005. aasta kirja, milles paluti Regioonide Komitee arvamust meresõiduohutuse kolmanda paketi kohta;
VÕTTES ARVESSE komisjoni teatist teemal “Meresõiduohutuse õiguslike meetmete kolmas pakett” ning selles sisalduvat seitset direktiivi: KOM(2005) 586 lõplik; KOM(2005) 587 lõplik; KOM(2005) 588 lõplik; KOM(2005) 589 lõplik; KOM(2005) 590 lõplik; KOM(2005) 592 lõplik; KOM(2005) 593 lõplik;
VÕTTES ARVESSE Regioonide Komitee juhatuse 12. aprilli 2005. aasta otsust teha territoriaalse ühtekuuluvuse poliitika komisjonile ülesandeks koostada kõnealusel teemal arvamus;
VÕTTES ARVESSE ettepanekut Euroopa Parlamendi resolutsiooniks, mis käsitleb mereohutuse parandamist, olles vastukajaks Prestige'i õnnetusele (2003/2066(INI)) ja MARE komisjoni tööle (MARE resolutsioon);
VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse Reederite Ühingu (ECSA) poolt väljendatud Euroopa reederite ühingute ning nende liikmete arvamust 2004. aasta juunis ja Euroopa Meresadamate Organisatsiooni (ESPO) arvamusi Euroopa meresadamate nimel 10. juunil 2004 ja 10. märtsil 2005, samuti INTERTANKO väljendatud arvamust enda ja oma liikmete nimel 2006. aasta jaanuaris;
VÕTTES ARVESSE MUSO (Maritime Safety Umbrella Operation) tegevust nagu seda esitleti 23.–24. veebruaril 2006 seminaril “Ohutute paikade parimad tavad: määratlemine, kavandamine ja sidusrühmade kaasamine” ning samal kohtumisel esitatud ettepanekuid, mille eesmärgiks on arendada Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) kaudu õnnetuste ohjamise raamistikku ja mis tuleks kaasata kõnealusesse direktiivi;
VÕTTES ARVESSE IMO rahvusvahelisi merekonventsioone, sealhulgas kõiki nendega seotud ja kehtivaid assamblee resolutsioone ning muudatusi;
VÕTTES ARVESSE Regioonide Komitee arvamuse eelnõu (CdR 43/2006 rev 2), mille Regioonide Komitee territoriaalse ühtekuuluvuse poliitika komisjon võttis vastu 5. aprillil 2006 (raportöör: Flo Clucas (UK/ALDE) (Liverpooli linnavolikogu liige);
Ning arvestades järgmist:
|
1) |
jätkuvalt leidub nõuetele mittevastavaid laevu ja on vaja lisajõupingutusi võitlemaks selliste lipuriikide, klassifikatsiooniühingute, laevaomanike, laevajuhtide, prahtijate, terminali operaatorite ja laevakaptenitega, kes jätkavad vastutustundetul viisil tegutsemist eesmärgiga saada kommertskasu ning ignoreerivad rahvusvahelisi eeskirju ja ohutustavasid; |
|
2) |
laevaõnnetusi ja ohtlikke juhtumeid, milles kaotati inimelusid ja reostati ookeane, piirkondlikke ja kohalikke ranniku- ja merealasid, põhjustades sel viisil majanduslikku kahju, tõsist keskkonnareostust ja märkimisväärset muret rahva hulgas; |
|
3) |
vilka ja konkurentsivõimelise Euroopa meretranspordisüsteemi tähtsust piirkondade ja linnade jaoks, mis on peamiselt seotud merendussektori, ekspordi ja majandussidemetega; |
|
4) |
vajadust tagada ELi merendusstrateegia kooskõlastamine, nõuet vastastikuste koostoimete ja potentsiaali järele, mis pakuks piirkondlikele ja kohalikele omavalitsustele realistlikke lahendusi; |
|
5) |
subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtted on Euroopa Liidu transpordivaldkonna meetmete puhul väga olulised, kuna tihti on seadusandlik ja täidesaatev pädevus Euroopa Liidu, liikmesriikide ja piirkondade vahel jaotatud; |
|
6) |
uute õigusaktide ettepanekute raamistik peab:
|
võttis täiskogu 65. istungjärgul 14.–15. juulil 2006 (15. juuli istung) vastu järgmise arvamuse.
Regioonide Komitee
usub, et meresõiduohutuse kolmanda paketiga “Erika III” on võimalik parandada märkimisväärselt meretranspordi ohutust:
1. Ettepanek direktiivi kohta, mis käsitleb lipuriikide vastutust
|
1.1 |
arvab, et lipuriikide vastutuse suurendamine ja IMO konventsioonide ning nende kehtivate assamblee resolutsioonide ja muudatuste tõlgendamise ühtlustamine tooks märkimisväärset kasu Euroopa laevastikule; |
|
1.2 |
on arvamusel, et esitatud konkreetne ettepanek suurendada survet standarditele mittevastavatele laevadele, premeerides korralikult töös hoitavaid laevu ja suurendades survet lipuriikidele, et nad tegutseksid kooskõlas IMO konventsioonidest tulenevate kohustustega, on õige tee edasi; |
|
1.3 |
nõustub IMO resolutsiooni A.847(20) tühistamise ja selle asendamisega IMO resolutsiooniga A. (...) (23), mille kohaselt peavad liikmesriigid tõhusalt ja järjepidevalt täitma oma kohustusi lipuriikidena vastavalt IMO konventsioonidele, võttes seejuures arvesse IMO resolutsiooni A. (...) 23; |
|
1.4 |
usub, et majanduslikke ja sotsiaalseid moonutusi ning puuduliku kvalifikatsiooniga meeskondade kasutamist, mis tuleneb IMO konventsioonide erinevast tõlgendamisest lipuriikide poolt, on vaja korrastada; |
|
1.5 |
on arvamusel, et parim viis IMO konventsioonide ja kõigi kehtivate assamblee resolutsioonide ja muudatuste tõlgendamise ühtlustamiseks on kasutada kogu ELis ühetaolist konventsioonide tõlgendust, sama, mida IMO ise kasutab; |
|
1.6 |
kinnitab, et kogu ELis tuleb ühtlustada koolitusnõudeid mereerialadel kutsekvalifikatsiooni saamiseks, kusjuures see peaks moodustama lahutamatu osa pädevustunnistuste vastastikuses tunnustamises; |
|
1.7 |
on mures võimaluse ja harjumuse üle klassifikatsiooniühingut ja/või lipuriiki vahetada, kui tekivad lahkhelid laevaomanike/laevajuhtide ning klassifikatsiooniühingu ja/või lipuriigi vahel küsimustes, mis on seotud ohutuse, laeva mehitamise, hooldamise, varustuse ja laeva töös hoidmisega; |
|
1.8 |
teeb ettepaneku, et klassifikatsiooniühingud ja lipuriigid nõuaksid laevadelt enne klassifikatsiooniühingu ja/või lipuriigi vahetust täielikku vastavust IMO konventsioonidele. Lisaks peaks täielik vastavus IMO resolutsioonidele olema eeltingimus laeva tunnustamiseks klassifikatsiooniühingu ja/või lipuriigi poolt ning laeva jäämiseks oma klassi ja registrisse; |
|
1.9 |
väljendab oma nõusolekut, et olemasolevad merendusvaldkonna töötajaid käsitlevad õigusaktid koondataks üheks õigusaktiks, mis peaks sisalduma kõnealuses direktiivis; |
|
1.10 |
rõhutab oma muret meremeeste tööaja, pidevast ületöötamisest tingitud väsimuse ja ületöötamise ning ebapiisavate puhkeaegadega seotud võimalike eksimuste, õnnetuste, kahjude ning reostuste pärast; |
|
1.11 |
on arvamusel, et juhul kui õigus vabastada laevad põhiliste lipuriigi suhtes kehtivate eeskirjade täitmisest jäetakse üksnes ühe ameti otsustada, võib olla ja ongi tulemuseks liikmesriigiti erinev ohutustase ja eri lipuriikide vahelise konkurentsi kahjustamine. Seepärast peaks eeskirjade täitmisest vabastamise õigus piirduma nt üksnes sõjalaevadega; |
|
1.12 |
soovitab nõukogu 1998. aasta märtsi direktiivi 98/18/EÜ artikliga 12 sätestatud praegu reisilaevadele kehtivate tehniliste ohutusstandardite ühtlustatud tõlgendamist kohaldada kõigile kauba- ja kalalaevadele; |
|
1.13 |
toetab võimalikult tihedat koostööd veeteede ametite ning kohalike omavalitsuste vahel eesmärgiga võtta vastu integreeritud lähenemine küsimustes, mis on seotud merenavigatsiooni ning mõjuga piirkondlikule majandusele ja sotsiaalsele arengule; |
|
1.14 |
nõustub, et liikmesriikide veeteede ametitel peaks oma lipuriigi kohustuste täitmiseks olema võimalik kasutada asjakohaseid ressursse; |
|
1.15 |
toetab direktiivi sätteid, mis käsitlevad liikmesriigi lipu all sõitvate laevade, samuti liikmesriigi registrist kustutatud laevade kohta olulist teavet sisaldavate andmebaaside väljatöötamist; |
|
1.16 |
nõustub IMO pakutud liikmesriikide auditeerimiskavaga, kuid nõuab, et kõnealune auditeerimiskava muudetakse kohustuslikuks ning see peab saama kvaliteedisertifitseerimiskava osaks kooskõlas kas ISO või Euroopa Komisjoni määratletud samaväärsete standarditega; |
|
1.17 |
väljendab muret seoses laevakaptenite kuritegelikuks kuulutamise ja halvustamisega. Kuigi esineb juhtumeid, mil kuritegelik süü võib olla ilmne, on see enamasti ebaõige, kohatu ja väga kahjulik elukutse suhtes, mille esindajad teevad väga edukalt küllaltki rasket, stressirohket ning mõnikord ohtlikku tööd; |
|
1.18 |
tunnistab muret selle üle, et kärpida võidakse Euroopa riikide vetest läbisõitvate laevade “rahumeelse läbisõidu õigust” ja “laevajuhtimise vabadust” ilma ühtegi sadamasse sisse sõitmata. Neid õigusi tuleb ohutuse huvides nii palju kui võimalik austada. Mereveondusele tuleb selgeks teha, et läbisõitvatel laevadel on kohustus laevaliikluse korraldamise süsteemis korrektselt navigeerida ja aruandluskorda järgida; |
|
1.19 |
on mures võimaliku lisanduva halduskoormuse pärast laeva vanempersonalile, kui laev peab teatama, et peab ülevaatusele minema, ja samuti esitama kindlustussertifikaadi. IMO ettepanekut lihtsustada sertifitseerimisülevaatusi, viies elektroonilised sertifitseerimisprotsessid üle internetti, tuleks laiendada ka kindlustusele ja see peaks muutuma kohustuslikuks. Märkus 1.18 kehtib ka sadamariigi kontrolli direktiivi ettepaneku kohta. |
SOOVITUSED
Soovitus 1.1
Artikkel 1
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||
|
|
Motivatsioon
Siiani on IMO konventsioonide tõlgendus jäetud lipuriigi ametivõimude või nende nimel tegutsevate kohtute otsustada, põhjustades erinevaid tõlgendusi ja varieeruvaid standardeid. IMO konventsioonide tõlgendamise ühtlustamiseks peaks olema kohustuslik kasutada kõnealuste konventsioonide tõlgendust sellisel kujul, nagu IMO neid ise kasutab.
Soovitus 1.2
Artikkel 2
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Motivatsioon
Metsamaterjali tekilastide ohutu veo koodeks laevadele peaks olema kaasatud meresõiduohutuse kolmanda paketi kõigisse direktiividesse järgmistel põhjustel:
|
— |
rasketes ilmastikuoludes metsamaterjali tekilastid nihkuvad, |
|
— |
suurtel laiuskraadidel võivad metsamaterjali tekilastid talvel jäätuda. |
Tahkete puistekaupade ohutu veo koodeks peaks olema kaasatud meresõiduohutuse kolmanda paketi kõigisse direktiividesse, kuna on leidnud kinnitust, et puistlastilaevad on ühed ohtlikumad laevad. Puitlasti ohutu ja õige käitlemine, sealhulgas selle lastimine ja tasakaalustamine, laeva lastiruumide lastimise järjekord seoses ballasti eemaldamisega, samas laeva liigselt koormamata, on laeva ohutuse seisukohalt olulised. Peale laevadel veetava kütteõli reostavad merd ka teatud puitlastid.
Soovitus 1.3
Artikkel 5
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||
|
|
Motivatsioon
Muudatusettepaneku eesmärk on kaotada soovimatu komme anda võimalus “nõuetele mittevastavate laevadele” sõitmiseks kolmandate riikide lipu all ja nende kandmiseks vähemnõudlikumasse registrisse, kui tekivad vaidlused lipuriigiga laevade ohutuse, mehitamise, töös hoidmise ja hoolduse üle.
2. Direktiivi ettepanek sadamariigi kontrolli kohta
|
2.1 |
usub, et sadamariigi kontrolli tugevdamine ja parandamine tuleb ühendusele kasuks; |
|
2.2 |
nõustub, et laevad ülevaatuse tugevdamisel on otsene keskkonnamõju ning positiivne majanduslik ja sotsiaalne tagajärg, sealhulgas õiglasemad konkurentsitingimused meretranspordi jaoks; |
|
2.3 |
väljendab muret selle üle, et sadamariigi kontrolli tõhustamiseks kasutatakse lootside abi, kohustades neid teavitama puudustest ja teostama täiendavaid sadamariigi ja lipuriigi kontrolle. Lootsid on oskuslikud navigatsioonis ja laevade juhtimisel, kuid neid ei ole koolitatud sadamariigi või lipuriigi kontrolle läbi viima; |
|
2.4 |
juhib tähelepanu asjaolule, et laiendatud kontrolli üle otsustamisel ei tohiks lähtuda üksnes laeva vanusest. Laeva juhtimine ja hooldamine, sellega veetud lastid, reisidel läbitud merepiirkonnad — kõik need mõjutavad laeva seisukorda. Suhteliselt uus, kuid halvasti ehitatud laev, mida hooldatakse vähe või üldse mitte ja mille tööshoidmine toimub lohakalt — mis on tingitud ebapiisavast majandamisest, vähesuutlikust ja puuduliku kvalifikatsiooniga, kuid odavast meeskonnast, kes on lastimis-, lossimis- ja ballastimistööde ajal ülemäärase pinge all –, ja laev, mis on enamasti seilanud halbades ilmastikuoludes, on halvemas olukorras ning kujutab endast märgatavalt suuremat õnnetuste ja reostuse põhjustamise ohtu kui hästi ehitatud vanem laev, mida korralikult hooldatakse ning parimate tavade kohaselt mehitatakse ja töös hoitakse; |
|
2.5 |
nõuab, et igal aastal tuleb kontrollida 100 % ELi sadamaid külastavatest laevadest. Välja arvatud juhul, kui olukord seda nõuab, soovitab komitee siiski iga laeva kontrollida üldiselt üks kord aasta jooksul. Pärast kõnealus(t)e kontrolli(de) teostamist tuleb kontrolli tulemused viivitamatult teha teatavaks ELi sadama- ja lipuriikidele. |
|
2.6 |
nõustub täielikult inimtegurit käsitlevate sätete tugevdamise kavatsusega. |
SOOVITUSED
Soovitus 2.1
Artikkel 5
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||
|
|
Motivatsioon
Soov kontrollida 25 % laevadest ei muuda praegust olukorda.
Soovitus 2.2
Artikkel 7
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||
|
|
Motivatsioon
Kõik sadamast lahkuvad laevad peavad korraliselt vastama merekõlblikkuse, sealhulgas ka lastiveokõlblikkuse tingimustele. Olemasolevad puudused võivad takistada vastavust neile tingimustele.
Soovitus 2.3
Artikkel 12
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
Kaebuse esitanud isikut ei tehta asjaomase laeva kaptenile või omanikule teatavaks. |
Kaebuse esitanud isikut ei tehta asjaomase laeva kaptenile või omanikule või laevajuhile teatavaks. |
Motivatsioon
Mitte igat laeva ei juhi selle omanik. Mõnede laevade omanikuks on pangad, mis võivad soovi korral lubada enda nimel laeva hallata ja juhtida laevajuhil.
Soovitus 2.4
Artikkel 20
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
Igal aastal koostab ja avaldab komisjon musta nimekirja laevade kasutajate ja laevaühingute tegevuse kohta vastavalt XV lisas sätestatud korrale ja kriteeriumidele. |
Igal aastal koostab ja avaldab komisjon musta nimekirja laevaomanike, laevajuhtide, laevade kasutajate, prahtijate, laevade, terminali operaatorite ja laevaühingute tegevuse kohta vastavalt XV lisas sätestatud korrale ja kriteeriumidele. |
Motivatsioon
Igaühe nimetamine kõnealuses artiklis välistab mõiste “laeva kasutaja” tõlgendamise kohtutes süüdlasena. Loodetavasti tagab kõigi eraldi nimetamine ka selle, et laevaomanikud, laevajuhid, laevade kasutajad, prahtijad, laevad ja terminali operaatorid hoiavad üksteise tegevusel silma peal, kuna halli või musta nimekirja sattumine on tegevusele kahjulik.
Soovitus 2.5
Artiklis 8 nimetatud VIII lisa
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||||||||||||||
|
|
Motivatsioon
Puitlastilaevadel on samad probleemid ballastimahutitega kui topeltkerega tankeritel. Ballastimahutitesse kogunevad setted ja mahutid korrodeeruvad tugevalt. Konstruktsiooniterase kulumine, väsimuspraod või tugevduskonstruktsioonide paindumine mõjutavad laeva ohutust ja nende ilmnemist saab kindlaks teha ainult visuaalse kontrolli käigus. Seepärast peaks sadamariigi kontrolli käigus ka neid uurima.
3. Ühenduse laevaliikluse seire- ja teabesüsteemi direktiivi ettepanek
|
3.1 |
kiidab heaks ennetusliku külje sissetoomise, mis võimaldab operatiivselt hallata meresõiduga seotud ohtusid ühenduse tasandil, moodustades ühe osa ELi mereohutuspoliitikast; |
|
3.2 |
soovitab automaatse identifitseerimissüsteemi (AIS) kasutamist kõigil kalalaevadel nii rannikuvetes kui avamerel ja mitte piirduda vaid üle 15 m pikkuste laevadega. Just väiksemad laevad on suuremas ohus, kuna neid on nii visuaalselt kui ka radari abil raske märgata, eriti kui laev on ehitatud puidust või klaasplastist (GRP); |
|
3.3 |
nõustub täielikult, et vaja on parandada operatiivtoiminguid, et need vastaksid tõhusalt hädaolukordadele, kui laevad satuvad merehätta; nõustub samuti merehätta sattunud laevade vastuvõtmisega seonduvate võimalike majanduslike kahjude garantii küsimuste tähtsusega. |
SOOVITUSED
Artikkel 1
Soovitus 3.1
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||||||||
|
Artikli 1 lõige 8: Artikkel 20 asendatakse järgmise tekstiga:
|
Artikli 1 lõige 8: Artikkel 20 asendatakse järgmise tekstiga:
|
Motivatsioon
Komisjon toob seletuskirjas välja ilmse vajaduse merehätta sattunud laevade ohutusse paika vastuvõtmise kohta kehtivate sätete selgemaks ja täpsusemaks muutmise järele. Seepärast teeb komisjon ettepaneku, et merehätta sattunud laeva ohutusse paika vastuvõtmine sõltub olukorra eelhinnangust ja selle otsustab liikmesriigi määratud pädev sõltumatu ametiasutus.
Pädeva sõltumatu ametiasutuse sissetoomine on soovitav, sest niiviisi tagatakse erapooletuma otsuse langetamine selle kohta, kus on merehätta sattunud laeva kõige parem vastu võtta. Ettepanekuga viiakse otsuse langetamise õigus laeva vastuvõtmise osas kohalikult sadamavõimult üle riigiasutusele. Teatud koostoime säilitamiseks ja usaldusel põhinevate suhete loomiseks kohalike sadamavõimude ja riigiasutuse vahel soovitame tungivalt teha kohustuslikuks sadamavõimudega konsulteerimise.
Kuna lõpliku otsuse merehätta sattunud laeva vastuvõtmise kohta langetab pädev sõltumatu ametiasutus, võidakse jätta sadamavõimudega arvestamata. Võimalus, et riigiasutus kohaliku sadamavõimuga ei arvesta, võib panna viimasele rahalise kohustuse otsuse eest, mida ta ei ole vastu võtnud. Pole loogiline, et sadamavõimud peavad leidma selliste kulude ja kahjude hüvitamise võimaluse, mida nad ei ole oma tegevusega tekitanud või oma otsustega põhjustanud.
Seepärast on soovitav, et pädev sõltumatu ametiasutus vastutaks täielikult enda langetatud otsuste eest ning kannaks kaasnevad kulud.
Soovitus 3.2
Artikkel 1
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Artikli 1 lõige 9: Lisatakse järgmine artikkel 20 a:
|
Artikli 1 lõige 9: Lisatakse järgmine artikkel 20 a:
|
Motivatsioon
Juba siis, kui koostatakse kava reageerimaks liikmesriikide vetes merehätta sattunud laevaga seotud potentsiaalsele ohule, on soovitav sellesse lisada ohutusse paika vastuvõetavate laevadega seonduvate potentsiaalsete kulude ja kahjude hüvitamise menetlus.
Kohalikud sadamavõimud ja kogukonnad võivad puutuda kokku reostuse ja muude ohtudega, nagu plahvatus, ning kaasneda võivad majanduslikud kahjud, kui sadam, sillad, lüüsid või teed ohu tõttu suletakse. Kõnealune majanduslik kahju võib olla ulatuslik ja kasvada kiiresti. Sulgemise tagajärjed võivad ulatuda kaugemale sadamaalast, kuna erinevad sisemaa ettevõtted sõltuvad sadama kaudu tarnitavatest kaupadest. Rahvusvahelised fondid hüvitavad küll naftareostusega seotud kahjud, kuid ei hüvita sadamatele osaks saanud majandusliku kahju.
Kõigile laevadele kehtiva kindlustusnõude puudumisest tingituna ei ole garantiid, et laeval on tsiviilvastutuskindlustus, ning isegi kui see on, ei pruugi nõude esitajatel olla sellele juurdepääsu, kui kindlustusandja saab kasutada mingitki vastuväidet.
Ettepanek vastu võtta direktiiv laevaomanike tsiviilvastutuse ja finantstagatiste kohta parandaks märgatavalt olemasolevat õigusraamistikku. Siiski on hea, et laevaliikluse seire direktiivi sätteid täiustatakse, andmaks sadamavõimudele ja kohalike omavalitsustele selged garantiid, et merehätta sattunud laevade vastuvõtmisega seonduvad kahjud ja kulud hüvitatakse täielikult ja kiiresti.
Sellisel viisil innustatakse sadamavõime ja kohalikke omavalitsusi ohutu paiga pakkumisel aktiivselt tegutsema, samuti tagatakse nii tõhus ja efektiivne koostöö pädeva sõltumatu ametiasutusega, mille loomist soovitab komisjon igas liikmesriigis.
Komisjon on kõnealuse kompensatsiooni sadamavõimudele jätnud meresõiduohutuse kolmandas paketis lahtiseks, kuigi Euroopa Parlament nõudis komisjonilt oma 2004. aasta resolutsioonis, mis käsitleb mereohutuse parandamist, selgesõnaliselt ettepanekute esitamist rahalise hüvituse kohta ohututele paikadele (1).
Soovitus 3.3
Artikkel 1
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||||||||
|
Artikli 1 lõige 10 Lisatakse järgmine artikkel 20 b:
|
Artikli 1 lõige 10 Lisatakse järgmine artikkel 20 b:
|
Motivatsioon
Sadamavõimud on ühed paljudest laeva võlausaldajatest. Nad peavad jagama teiste pooltega hüvitamisele kuuluvat summat, mida saadakse rahvusvahelistest fondidest või laeva kindlustajalt. Sageli paiknevad nad hüvituse saamise järjekorras viimasel kohal, kuigi neil on ulatuslik kohustus võtta vastu merehätta sattunud laevu. Lisaks hüvitavad rahvusvahelised fondid küll naftareostusega seotud kahjud, kuid mitte sadamatele osaks saanud majandusliku kahju.
Väiksematel sadamatel ja kogukondadel, kes kannatavad merehätta sattunud laeva kohustusliku vastuvõtmise pärast, ei pruugi olla inimesi, rahalisi vahendeid ja juriidilisi teadmisi, et seista vastamisi pikaajaliste õigustoimingutega laeva käitaja, esindaja või kapteni vastu, et saada hüvitust kulude ja kahju eest, samas omamata otsuse vastuvõtmisel otsustava sõna õigust.
4. Direktiiv, millega kehtestatakse meretranspordi sektoris toimunud õnnetuste juurdluse põhimõtted
|
4.1 |
nõustub komisjoni ettepaneku üldeesmärgiga parandada meresõiduohutust ning näha ette selged ühenduse suunised tehniliste juurdluste teostamiseks raskete laevaõnnetuste korral ja kogemustest tagasiside saamiseks, ning kõnealuste juurdluste tähtsusega; |
|
4.2 |
toetab sätet, et õnnetuste juurdlused peaksid lähtuma IMO põhimõtetest ja soovitustest ning olema suunatud riskide vältimisele ja samuti sellele, kuidas õigusakte, laevade kasutamist, valmisolekut hädaolukordadeks ja neile reageerimist parandada; |
|
4.3 |
rõhutab vajadust kasutada laialdaselt IMO raames laevaõnnetuse uurimiseks väljatöötatud mudeleid ja meetodeid; |
SOOVITUSED
Soovitus 4.1
Artikkel 2
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||
|
|
Motivatsioon
Direktiivides sadamariigi kontrolli ja lipuriigi vastutuse kohta kirjeldab komisjon õigesti kalandust kui üht ohtlikumat tegevust. Mida väiksem on laev, seda suuremad on tal võimalused sattuda õnnetusse, sealhulgas sageli inimelude kaotuse hinnaga. Seepärast soovitame artikli 2 punkti d) välja jätta ning uurida kalalaevadega juhtunud õnnetusi ja ohtlikke olukordi sama hoolikalt kui kõnealuse direktiivi ettepanekul peaks uurima kaubalaevadega juhtunud õnnetusi ja ohtlikke olukordi.
5. Direktiiv, millega kehtestatakse laevade kontrolli ja ülevaatusega tegelevate organisatsioonide ja veeteede ametite vastavat tegevust käsitlevad ühised eeskirjad ja standardid
|
5.1 |
nõustub vajadusega klassifikatsiooniühingute, nende filiaalide ja nendes osalevate ettevõtete tõhusa kontrollimise ja auditeerimise ning kohustuste täitmata jätmise korral karistuste kehtestamise järele ning rahvusvahelisel ja ühenduse tasemel ammendavate tehnilise ülevaatuse mehhanismide loomise järele, mis võimaldavad usaldusväärset teavet laevade tegelikust seisukorrast; |
|
5.2 |
toetab ettepanekut, et tunnustatud organisatsioonid peaksid looma ühise hindamise ja kvaliteedi tõendamise struktuuri. See struktuur peab olema sõltumatu ja omama kõiki vajalikke vahendeid põhjalikuks ja pidevaks tööks, et pakkuda välja nii individuaalseid kui kollektiivseid parandusmeetmeid tunnustatud organisatsioonide töö kvaliteedi parandamiseks; |
|
5.3 |
nõustub, et tuleb laiendada tunnustatud organisatsioonide koostööd, et tagada nende tehniliste määruste kokkusobivus ning see, et kõnealuseid määrusi ja rahvusvahelisi konventsioone tõlgendataks ja kohaldataks ühetaoliselt. Selle tulemusel saadakse ühine hindamisbaas ning ka vahendid, millega on võimalik rakendada eespool nimetatud parandusmeetmeid, et tagada ühenduses ühtne ohutustase, klassifikatsiooniühingute tehniline koostöö, määruste kokkusobivus ja rahvusvaheliste konventsioonide tõlgendamisel IMO tõlgenduse aluseks võtmine kogu ELis, mis (kõik) peaks omakorda viima klassifikatsioonitunnistuste ja laevaseadmestiku tõelise vastastikuse tunnustamiseni; |
|
5.4 |
nõuab punkti 31 viimase rea “ja kaasama sellesse vajaduse korral lipuriigi” muutmist järgnevalt: “ja tegema kõnealuse teabe lipuriigile viivitamata kättesaadavaks”. |
SOOVITUSED
Soovitus 5.1
Artikkel 12
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||||
|
|
Motivatsioon
Eeldatavasti on süüdlasele vastuvõetavam, kui komisjon ise ei nõua trahve sisse, vaid seda teeb Euroopa Kohus komisjoni nõuandel.
Soovitus 5.2
Artikkel 20
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
Tunnustatud organisatsioonid kehtestavad ühtsed nõuded selliste ühest klassist teise ülemineku juhtude jaoks, mille puhul on vaja erilisi ettevaatusabinõusid, ning rakendavad neid. Kõnealused juhud hõlmavad vähemalt 15aastaste või vanemate laevade üleminekut ühest klassist teise ja üleminekut tunnustamata organisatsioonilt tunnustatud organisatsioonile. |
Tunnustatud organisatsioonid kehtestavad ühtsed nõuded selliste ühest klassist teise ülemineku juhtude jaoks, mille puhul on vaja erilisi ettevaatusabinõusid, ning rakendavad neid. Kõnealused juhud hõlmavad vähemalt 10-aastaste või vanemate laevade üleminekut ühest klassist teise ja üleminekut tunnustamata organisatsioonilt tunnustatud organisatsioonile või tunnustatud organisatsioonilt tunnustamata organisatsioonile. |
Motivatsioon
Ühest klassist teise üleminek kestab tavaliselt neli aastat, lisaks üks aasta ajapikendust. Tegelikkuses teeb see kokku viis aastat. 10-aastane laev ei ole enam nii ekspluatatsioonikindel kui uuem. Väljavahetamist võib vajada vaheseinte ja tugevduskonstruktsioonide teras, samuti ballastvee ja lasti torustik, eriti põlved. See on ideaalne aeg laeva suhteliselt odavaks edasimüügiks ning kohustada uut omanikku remonti korraldama ja selle eest maksma. Tavaliselt on uus omanik vähenõudlikum ja valib sageli mugavuslipumaa all sõitmise. Seepärast ei pruugi uus klassifikatsiooniühing alati olla komisjoni määratletud “tunnustatud organisatsioon”.
6. Määrus reisijate meritsi ja siseveekogudel vedajate vastutuse kohta õnnetusjuhtumite korral
|
6.1 |
nõustub algatusega kaasata Ateena konventsioon ühenduse kohustusliku kindlustuse õigusesse ja mitte lasta laevaomanikel oma äranägemise järgi kaitse ja hüvitamise (P&I) klubisid valida; |
|
6.2 |
tervitab algatust laiendada Ateena konventsiooni sätete kohaldamist siseriiklikule liiklusele, kuid ei pea soovitavaks kohaldamisulatuse laiendamist kogu siseveetranspordile; palub komisjonil selgitada mõistet “siseveetransport” ning soovitab piirduda siin vähemulatuslike meetmetega; |
|
6.3 |
nõustub, et meresõidu vahejuhtumite osas tähendab 2002. aasta Ateena konventsiooni protokoll otsese vastutuse korra kehtestamist. Kõnealune otsese vastutuse eesmärk on parandada hagejate olukorda, kuna vastutus ei sõltu vedaja süüteost ega hooletusest ja seega ei pea hageja tõestama vedaja vastutust; |
|
6.4 |
märgib, et laevaomanikud ja P&I klubid on väljendanud reservatsiooni seoses Ateena konventsiooni artikli 3 lõikega 1, mis käsitleb vastutust terrorismi põhjustatud vahejuhtumite eest; |
|
6.5 |
rõhutab vajadust jõuda rahvusvahelist heakskiitu leidvate ettepanekuteni, sest ainult niiviisi pääseks ummikust, mis tuleneb kindlustajate keeldumisest nõustuda uute vastutuse piirmäärade ja seonduvate kindlustusnõuetega komisjoni määruse ettepanekus sätestatud kujul. |
7. Direktiiv laevaomanike tsiviilvastutuse ja finantstagatiste kohta
|
7.1 |
nõustub Euroopa Parlamendi sooviga “üldise ja ühtse Euroopa merepoliitika Euroopa mereohutusruumi loomiseks, mis tugineb eelkõige vastutuskorra kehtestamisele kogu mereveoahela lõikes”; |
|
7.2 |
leiab siiski, et igasugune merereostusega seotud vastutuse ja kahjude hüvitamise kord tuleb vastu võtta rahvusvahelisel tasandil; |
|
7.3 |
toetab kehtivate eeskirjade võimalikku muutmist, millega pannakse vastutus peale laevaomanike ka teistele isikutele ning kehtestatakse laevaomanikele piiramatu vastutus ohutusalaste kohustuste jämeda või tahtliku eiramise korral; |
|
7.4 |
rõhutab, et kõik vajalikud tsiviilvastutuse konventsiooni tehtavad muudatused peavad tagama tasakaalu mõlema osapoole (laevaomanikud ja prahtijad) vahel, põhinedes laevade kasutajate vabatahtlikult võetud kohustuste ettepanekutel; |
|
7.5 |
nõuab, et mõiste “peale laevaomanike ka teised isikud” hõlmaks laevajuhte ja prahtijaid; |
|
7.6 |
väljendab muret seoses vajadusega olla kooskõlas rahvusvahelise õigusega direktiivi rakendamisel; |
|
7.7 |
soovitab lisada laevakaptenid mõiste “peale laevaomanike ka teised isikud” alla üksnes juhul, kui nad käitusid oma töökohuseid täites äärmiselt lohakalt; |
|
7.8 |
väljendab muret erinevuse üle direktiivi ning Haagi reeglite/Haagi-Visby reeglite ja Hamburgi reeglite vahel, mis reguleerivad laevaomanike vastutust konossementide, mereveokirjade ja mereveolepingu alusel, nagu neid kasutatakse rahvusvahelises meretranspordis, tekitades seega võimaliku segaduse kohaldatava vastutuse korra üle, kuna kõnealuse direktiivi sõnastusest ei selgu üheselt mõistetavalt, kas see kehtib üksnes reostuskahjudele või hõlmab ka kolmandatele isikutele tekitatud kahju; |
|
7.9 |
nõustub komisjoniga, et kohustusliku kindlustuskorra kehtestamine aitab võidelda standarditele mittevastavate laevade vastu; |
|
7.10 |
nõuab, et laeva kindlustuspoliisi sõnastus väljendaks selgelt, et kaetakse ohututele kohtadele tekitatud kahju. |
SOOVITUSED
Soovitus 7.1
Artikkel 1
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
|
Käesolev direktiiv kehtestab mereveoahela ettevõtjate kohustuste teatavate aspektide suhtes kohaldatavad tsiviilvastutusalased eeskirjad ning asutab asjakohase meremeeste finantskaitse laeva mahajätu korral. |
Käesolev direktiiv kehtestab mereveoahela ettevõtjate ja laevade kasutajate kohustuste teatavate aspektide suhtes kohaldatavad tsiviilvastutusalased eeskirjad ning asutab asjakohase meremeeste finantskaitse laeva mahajätu korral. |
Motivatsioon
Mõiste “ettevõtjad ja laevade kasutajad” hõlmab laevapereta prahtijatele lisaks ka teisi prahtijaid, kes kasutavad laevu, sh nõuetele mittevastavaid laevu, ajaprahilepingu, ringprahikirja, tšarterveolepingu, järjestikuste tšarterveolepingute alusel. Need tuleb lisada direktiivi ja neil peavad lasuma samad kohustused kui direktiivis määratletud “laevaomanikel”, st finantstagatise kohustus. Lõppude lõpuks on ju nende nafta see, mis reostab! Eelöeldu mõju oleks järgmine:
|
— |
tagatakse, et prahtijad on kohustatud kasutama ainult nõuetele vastavaid laevu; |
|
— |
nõuetele mittevastavate laevade kasutamisel madalatest prahihindadest tulenev äriline eelis kaob, kuna finantstagatisegaseotud kulud kasvavad, sest nõuetele mittevastava laeva kasutamine kujutab endast lisariski; |
|
— |
prahtijatel ei ole rahaliselt soodne kasutada nõuetele mittevastavaid laevu ja neile jagub vähem veoseid; |
|
— |
seega väheneb huvi töös hoida, prahtida ja kasutada nõuetele mittevastavaid laevu ning kõnealuste laevade omanikud on sunnitud kas viima laeva, meeskonna ja töö täielikku vastavusse rahvusvaheliste eeskirjadega või nad lammutama. |
Soovitus 7.2
Artikkel 2
|
Komisjoni pakutud tekst |
Regioonide Komitee muudatusettepanek |
||
|
|
|
Motivatsioon
Tuleb ennetada võimalikku küsimust: kes on ettevõtja?
Kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel on võtmeroll strateegia rakendamisel kas siis reostatud ala puhastamise, laevadele varjupaiga pakkumise, raskustesse sattunute abistamise näol, juhul kui kohalikud elanikud ise on meresõitjad või tegutsevad ohtu sattunute päästjatena. Sellega seoses valmistab meresõiduohutuse kolmas pakett pettumuse, kuna ei osuta piisavat tähtsust osale, mida kõnealused asutused saavad soovitud tulemuste saavutamise nimel etendada.
Brüssel, 15. juuni 2006
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
(1) Euroopa Parlamendi resolutsioon mereohutuse parandamise kohta, raportöör Dirk Sterckx. Vt
http://www.europarl.eu.int/comparl/tempcom/mare/pdf/res_en.pdf
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/51 |
Regioonide Komitee Arvamus teemal “Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele “i2010: digitaalsed raamatukogud””
(2006/C 229/07)
REGIOONIDE KOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni teatist Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele “i2010: digitaalsed raamatukogud” (KOM(2005) 465 lõplik);
võttes arvesse Regioonide Komitee presidendi 24. jaanuari 2006. aasta otsust teha Regioonide Komitee kultuuri- ja hariduskomisjonile ülesandeks koostada kõnealusel teemal arvamus;
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust teemal “Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele: i2010 — Euroopa infoühiskond majanduskasvu ja tööhõive eest”;
võttes arvesse kultuuri-, haridus ja teaduskomisjoni arvamust, mis võeti vastu 4. aprillil 2006 (CdR 32/2006 rev. 1) (raportöör: Jyrki Myllyvirta, Mikkeli linnapea (FI/EPP));
võttis täiskogu 65. istungjärgul 14.–15. juunil 2006 (15. juuni istungil) vastu järgmise arvamuse.
1. Regioonide Komitee seisukohad
Regioonide Komitee
|
1.1 |
tervitab algatuse ettepanekut digiteerida Euroopa kultuuripärand ja luua digitaalsed raamatukogud ning rõhutab, et see on põhikomponendiks komisjoni algatuses “i2010 — Euroopa infoühiskond majanduskasvu ja tööhõive eest”, mille täielik rakendamine on tingimus Euroopa konkurentsivõime parandamiseks; |
|
1.2 |
rõhutab, et kultuuripärandi digiteerimist, online-juurdepääsu ja digitaalset säilitamist tuleks edendada kõigis Euroopa riikides, piirkondades ning linnades ja keeltes viisil, mis toetab kultuurilise ja keelelise mitmekülgsuse säilimist. Lähtepunkt peaks olema kultuuri, sh vähemuste kultuuride väärtustamine ja kultuurisaavutuste säilitamine tulevastele põlvedele; |
|
1.3 |
tuletab meelde, et mujal maailmas toimub kultuuripärandi digiteerimise kiire areng, ning rõhutab, et Euroopa kultuuripärandi ja kirjanduse digitaalselt kättesaadavaks tegemine laiale publikule on Euroopa teadmistepõhise ühiskonna edu tingimus ning teisalt toetab see Euroopa piirkondade ja linnade arengut;. |
|
1.4 |
hindab seda, et komisjoni teatises tuuakse välja peamised väljakutsed ja mitmed lahendamata tehnilised, õiguslikud ja finantsilised küsimused seoses kultuuripärandi digiteerimisega, ning märgib, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused toetavad samme edasiliikumiseks selles küsimuses; |
|
1.5 |
rõhutab, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused on kõigi infoühiskonna strateegiate tähtsaimad rakendusorganid ning sageli on nad raamatukogude haldajad. Seega tuleks digitaalraamatukogude algatuses piisavat tähelepanu pöörata kohalikule ja piirkondlikule mõõtmele; |
|
1.6 |
arvab, et kultuuripärandi digiteerimise edendamine kõigis ELi liikmesriikides on äärmisel oluline, ning rõhutab, et digiteerimisest saab kasu ainult siis, kui laiaulatuslikult edendatakse (sh kohalikul ja piirkondlikul tasandil) online-juurdepääsu kultuuripärandile ja arendatakse intelligentset teabeotsingut; |
|
1.7 |
märgib, et digiteerimine on pikaajaline protsess, mis nõuab suuri ressursse ja hõlmab materjali pidevat hooldust, ajakohastamist ja konverteerimist, ning nõustub komisjoniga kasu suhtes, mida digiteerimine annab kultuuripärandi säilitamise ja sellele juurdepääsu osas; |
|
1.8 |
tuletab meelde, et digitaalne materjal koosneb nii digiteeritud analoogkujul materjalist kui uuest materjalist, mis on kohe algselt digitaalkujul loodud; |
|
1.9 |
märgib, et digitaalraamatukoguteenused liikmesriikides hõlmavad komponente, mis loodi riiklikul, piirkondlikul ja kohalikul tasandil ja mis on omavahel elektrooniliselt seotud. Selle edukaks toimimiseks on vaja koostööd ja koordineerimist Euroopa tasandil; |
|
1.10 |
arvab, et raamatukogudel on kaalukas roll kultuuripärandi ja kirjanduse online-keskkonnas kättesaadavaks tegemisel, sest just raamatukogude abiga on võimalik selle materjaliga kõige paremini avalikkuseni jõuda, aga märgib samas, et raamatukogude koostöö arhiivide, muuseumite, teiste kultuuriasutuste ja asjaomaste osapooltega antud valdkonnas on äärmisel oluline. |
2. Regioonide Komitee soovitused
Regioonide Komitee
|
2.1 |
rõhutab, et digiteerimise peamine eesmärk ei ole asendada traditsioonilisi trükiseid ja teisi füüsilisel kujul kättesaadavaid kultuurimaterjale, vaid luua analoogkujul materjali kõrvale digitaalne materjal ja edendada teabe kättesaadavust; |
|
2.2 |
rõhutab, et ainult väga väike osa Euroopa kultuuripärandist on digiteeritud ja selles osas ootab ees väga suur töö, samuti on vaja välja töötada uued rahastamisvormid, sh koostöö erasektoriga; |
|
2.3 |
märgib, et väikestes riikides ja keelepiirkondades on digitaalmaterjali turg siiamaani olnud suhteliselt väike, kuigi digitaalmaterjali tootmisega seotud püsikulud on peaaegu samas mastaabis nagu suurte keelte piirkondades, ning rõhutab, et tänu tehnoloogilisele arengule on digitaalraamatukogude arendamisel juba võimalik ja ka vajalik arvestada erinevate keelepiirkondade kasutajate vajadustega; |
|
2.4 |
märgib, et suuremale osale Euroopa vanemast kultuuripärandist autoriõigusepiirangud ei kehti ja see kultuuripärand on teabevõrkudes kättesaadav. Kuna aga hilisema kultuuripärandi puhul see nii ei ole, siis on komisjoni ettepanek teha hilisema kultuuripärandi osas muudatused autoriõigusealastesse õigusaktidesse äärmiselt asjakohane; |
|
2.5 |
märgib, et mõnes riigis on juba märke, et mõned ühiskonnagrupid jäävad digitaaltehnoloogia arengus maha, ning arvab, et piisavad võimalused interneti kasutamiseks ja interneti kasutamise juhisteks peaksid olema kättesaadavad ka kõige ebasoodsamas olukorras olevatele sotsiaalgruppidele; |
|
2.6 |
rõhutab, et kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel on väga oluline roll kultuuripärandi autorite ja omanikena, samuti vastutajatena kõigile võimalikult võrdse juurdepääsu tagamise eest infoühiskonnateenustele; |
|
2.7 |
rõhutab, et võimalus, mida pakuvad avalikud raamatukogud paljudes Euroopa riikides — juurdepääs traditsioonilistele trükistele –, on ka praegu väga tähtis, aga raamatukogud peaksid avalikkusele pakkuma ka interneti kasutamise ja online-teenuste võimalust. Et arvestada online-teenuste lõppkasutajate ja nende kohalike vajadustega, peab kõnealuste teenuste korraldamine toimuma kohalikul ja piirkondlikul tasandil. Seda tuleb arvestada ka raamatukogude tegevuse riiklikus rahastamises; |
|
2.8 |
märgib, et kui kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused osalevad erinevates raamatukogude või muudes konsortsiumides, millel on võrguserveri keskkond ja mis pakuvad erinevaid teenuseid, siis tuleb tagada, et neile antakse selles kontekstis piisavalt võimalusi otsustusprotsessi mõjutamiseks; |
|
2.9 |
tervitab seda, et komisjon toob välja väljakutsed digiteeritava materjali valikul, ning peab oluliseks, et esmalt pööratakse piisavalt tähelepanu valikukriteeriumitele, mis arvestavad kohalike ja piirkondlike vajadustega, samuti tuleks leida tasakaal ühelt poolt avalikkuse nõudlusel põhinevate ja teiselt poolt materjali säilitamise eesmärgil põhinevate valikukriteeriumite vahel; |
|
2.10 |
kiidab heaks ettepaneku välja töötada strateegiad digiteeritud kultuuripärandi pikaajaliseks säilitamiseks, nii et kultuuripärandi digiteerimiseks kasutatud ressursse ei raisata, kui toimuvad muutused tehnilistes süsteemides ja tarkvaras; |
|
2.11 |
arvab, et ettepanek luua liikmesriikides kompetentsikeskused on huvitav idee, ning rõhutab, et keskuste oluline ülesanne oleks ka kohalikul ja piirkondlikul tasandil vajalike oskuste ja oskusteabe tagamine ning samuti hea tava levitamine. |
Brüssel, 15. juuni 2006
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/53 |
Regioonide Komitee Arvamus teemal “Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele “Ühenduse Lissaboni kava elluviimine — kaasaegne vke-poliitika majanduskasvu soodustamiseks ja tööhõive suurendamiseks””
(2006/C 229/08)
REGIOONIDE KOMITEE,
võttes arvesse komisjoni teatist nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele “Ühenduse Lissaboni kava elluviimine: kaasaegne VKE-poliitika majanduskasvu soodustamiseks ja tööhõive suurendamiseks” KOM(2005) 551 lõplik;
võttes arvesse Euroopa Komisjoni 15. novembri 2005. aasta otsust konsulteerida kõnealuses küsimuses Regioonide Komiteega vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 265 lõikele 1;
võttes arvesse komitee presidendi 24. jaanuari 2006. aasta otsust teha asjaomase arvamuse koostamine ülesandeks majandus- ja sotsiaalpoliitika komisjonile;
võttes arvesse komitee arvamust konkurentsivõime ja uuendustegevuse raamprogrammi kohta (KOM (2005) 121 lõplik; CdR 150/2005 fin) (1);
võttes arvesse komitee arvamust teemal “Majanduskasvu ja töökohtade loomise komplekssed suunised” (2005–2008) (KOM(2005) 141 lõplik; CdR 147/2005 fin) (2);
võttes arvesse komitee omaalgatuslikku arvamust teemal “Konkurentsivõime ja detsentraliseerimine” (CdR 23/2005 fin) (3);
võttes arvesse komitee arvamuse eelnõu CdR 40/2006 rev.2, mille 6. aprillil 2006 võttis vastu majandus- ja sotsiaalpoliitika komisjon, raportöör Constance Hanniffy, Offaly krahvkonnanõukogu liige, Midlandi piirkondliku omavalitsuse juht (Cathaoirleach), Borderi, Midlandi ja Westerni regionaalkogu liige, (IE/EPP).
võttis täiskogu 65. istungjärgul 14.–15. juunil 2006 (15. juuni istungil) vastu järgmise arvamuse.
1. Regioonide Komitee märkused
VKE-poliitika hoogustamine
Regioonide Komitee
|
1.1 |
tervitab komisjoni teatist kaasaegse VKE-poliitika majanduskasvu soodustamiseks ja tööhõive suurendamiseks kui VKE-poliitika hoogustamise vahendit, mis suunab poliitika uuesti kõige olulisematele elementidele ning süvalaiendab ühenduse meedet, et saavutada suurem tõhusus; |
|
1.2 |
toetab kaasava VKE-poliitika edendamist, mis tunnustab VKEde mitmekesisust seoses nende suuruse, omandivormi ja sektoriga ning pakub laialdast kohandatud toetust ja arvestavat õiguskeskkonda vastamaks Euroopa Liidu VKEde mitmesugustele vajadustele; |
|
1.3 |
tunnustab teatises viidet kohalike ja piirkondlike omavalitsuste rollile, kuid leiab, et see võiks olla veelgi selgesõnalisem seoses kohalike ja piirkondlike omavalitsuste äärmiselt olulise rolliga VKEde toetajana, nende arengut ja äritegevuse üleviimist võimaldava soodsama keskkonna pakkujana ning VKEde kaupade ja teenuste suurte tarbijatena; |
|
1.4 |
tunnistab, et VKE-poliitika tõelise tõhususe tagamine kuulub peamiselt liikmesriikide pädevusvaldkonda ning innustab liikmesriike tagama, et nende riiklikes reformikavades esitataks konkreetsed meetmed VKEde rajamise ja arendamise toetamiseks; |
|
1.5 |
juhib tähelepanu komitee teostatud analüüsile riiklike reformikavade ettevalmistamise kohta ning eelkõige konsultatsiooni puudumisele kohalike ja piirkondlike omavalitsustega, ja tervitab sellega seoses 2006. aasta märtsikuise Euroopa Ülemkogu toetust komitee jätkuvale tööle riiklike reformikavade väljatöötamisel; |
|
1.6 |
on seisukohal, et edukaks VKE-poliitikaks on äärmiselt oluline, et seda rakendaksid ja selle rakendamisele pühenduksid kõik sidusrühmad, ning leiab, et selleks oleks komisjon pidanud saavutuste mõõtmiseks seadma teatises mõned konkreetsed sihid ja tähtajad; |
|
1.7 |
tunnustab VKEde temaatika prioriteetsust Austria eesistumisajal ning tervitab 2006. aasta märtsikuise Euroopa Ülemkogu otsust seada ettevõtluspotentsiaali avamine — eelkõige VKEde osas — üheks prioriteetsete tegevuste erivaldkonnaks. Lisaks rõhutab komitee Euroopa Nõukogu poolset riiklike reformikavade rakendamise täielikku ja avatud hindamist ning eelkõige VKEde programmidest kasusaamise hindamist tulevikus; |
|
1.8 |
toetab piisava eelarve eraldamist konkurentsivõime ja uuendustegevuse programmile (CIP), kuna tegemist on ühenduse VKE-poliitika olulise vahendiga; |
Ettevõtluse ja oskuste edendamine
|
1.9 |
leiab, et igasugust ettevõtlust tuleb julgustada ja toetada; tervitab tõsiasja, et teatises tunnistatakse, et naisettevõtjate, noorte, vähemusi esindavate ja vanemate ettevõtjate vajadusi ei ole piisavalt arvestatud; märgib, et nimetatud sotsiaalseid rühmi ei saa käsitleda koos, ja rõhutab, et iga rühma puhul tuleb vastu võtta eri meetmed — vajadused võivad riigiti või isegi rühmadesiseselt erineda. Lisaks leiab komitee, et kirjeldatud ettepanekutes piirdutakse võrgustike loomise toetamisega ning nii mitmekesiste sihtrühmade ettevõtlustaseme tõstmiseks on vaja konkreetsemaid ettepanekuid, mis tuleks koostada Euroopa Ülemkogu poolt 23.–24. märtsil 2006 vastuvõetud Euroopa soolise võrdõiguslikkuse pakti eeskujul ning mida tuleks laiendada teistele rühmadele; |
|
1.10 |
rõhutab kohalike ja piirkondlike algatuste väärtust ettevõtlusalaste hoiakute soosimisel ja ettevõtlusalase hariduse edendamisel koolisüsteemi kõigil tasanditel, kuid on seisukohal, et paljud haridus- ja koolitusalased algatused ei arvesta piisavalt VKEde vajadusi ega ole piisavalt paindlikud; |
|
1.11 |
tervitab ettepanekut luua Euroopa ettevõtlusauhinna konkurss, et tutvustada parimaid tavasid kohalikul ja piirkondlikul tasandil ning julgustada potentsiaalseid ettevõtjaid; |
|
1.12 |
juhib tähelepanu positiivsema suhtumise vajalikkusele kaalutletud ja põhjendatud äririski ja äritolerantsuse osas ühiskonnas üldiselt, kuid konkreetsemalt pangandus- ja avalikus sektoris ning kutsub liikmesriike üles tagama soosivama ettevõtluskultuuri kogu Euroopa Liidus ja väärtustama rohkem igasugust ettevõtluskogemust, mis ettevõtjal võib olla; |
VKEde turulepääsu parandamine
|
1.13 |
tervitab Euroinfo keskuste läbivaatamise ettepanekut komisjoni poolt, kuna leiab, et Euroinfo keskuste tegevus ning nende võime pakkuda igakülgset toetust ja nõustamistegevus VKEde rahvusvaheliseks muutmisel on olnud liikmesriigiti erinev; samuti rõhutab, et võrgustiku liikmete ülesanded ja vastutusala peaksid olema selgelt määratletud ning tuleks luua kooskõlastusmehhanismid teiste osalejatega, nagu Euroopa Liidu Infokeskusega (Europe Direct), et vältida teabe- ja nõustamisteenuste pakkumise dubleerimist ning lihtsustada vahendite tõhusat kasutamist; |
|
1.14 |
tervitaks ettepanekuid tõhustada programme VKEde ligipääsu parandamiseks infotehnoloogiale, mis võimaldab neil suurendada konkurentsivõimet ja siseneda uutele turgudele; |
|
1.15 |
märgib komisjoni ettepanekut seoses VKEde riigihangetele juurdepääsu parandamisega; |
|
1.16 |
on seisukohal, et standardimisele suunatud jõupingutused ei tohi suurendada bürokraatiat, mis avaldaks VKEdele negatiivset mõju; |
Bürokraatia vähendamine
|
1.17 |
tervitab komisjoni soovi lihtsustada reegleid ja määrusi ning lihtsustada VKEde osalemist ühenduse programmides, kuid sooviks samas suuremat selgust selle saavutamise osas ning tagajärgede osas ühenduse fondide toetusi väljastavatele organisatsioonidele; |
|
1.18 |
toetab pühendumist tulevaste õigusaktide sõelumisele ning innustab komisjoni tegema koostööd VKEde esindajatega tagamaks, et uued õigusaktid ei piiraks VKEde kasvu- ja uuendustegevuse potentsiaali; |
|
1.19 |
märgib väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete saadiku eluliselt tähtsat rolli, mis tagab, et Euroopa Liidu poliitika oleks VKEde sõbralik, kuid on mures piisavate vahendite eraldamise ning eelkõige saadikule vajaliku staatuse ja poliitilise mõjuvõimu andmise osas eesmärkide saavutamise tagamiseks; |
|
1.20 |
tervitab ettepanekut, et “kõigepealt mõtle väikestele” põhimõtet rakendataks kõigis Euroopa Liidu poliitikavaldkondades ning sooviks, et VKEdele antaks ühenduse ettepanekute mõju hindamise menetluses suurem tähtsus; |
|
1.21 |
toetaks ka teisi algatusi VKE-poliitika arendamise sidusamaks ja prognoositavamaks muutmiseks, et VKEdel oleks võimalik tagajärgi ennetada ning nendeks paremini valmistuda; |
|
1.22 |
märgib käibemaksu ühes kohas tasumise süsteemi (“one stop shop”) edu, mis on olnud väga tõhus VKEde arengu toetamisel ja ergutamisel mitmes Euroopa piirkonnas, tunnistab nende potentsiaali infopunktidena riigihangetealase teabe andmisel ja avalike teenuste lepingute andmise menetluse selgitamisel, samuti kutsub üles panema kõnealusele lähenemisele üldiselt suuremat rõhku, näiteks korraldades foorumeid ja seminare parimate tavade kohta, mis võimaldavad levitada parimaid piirkondlikke algatusi nimetatud valdkonnas; |
VKEde kasvupotentsiaali tõstmine
|
1.23 |
tervitab pühendumist väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete osaluse suurendamisele Euroopa Liidu programmides ja algatustes, kuid on seisukohal, et tuleb jälgida konkreetse programmiga seotud kohustusi, tagamaks kohustuste tegeliku täitmise; |
|
1.24 |
sooviks selgemat ülevaadet VKEsid toetavate ELi struktuurifondide rollist ja abi tasemest ning ühenduse muude vahendite panusest väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete poliitikasse ning soovib näha ühtsemat lähenemist VKEsid toetavate programmide elluviimisele; |
|
1.25 |
tunnistab VKEde uurimistegevuse ja tehnoloogiliste algatustega ühendamise tähtsust ning raskusi, millega VKEd uurimis- ja uuendustegevusele ning intellektuaalsele omandile juurdepääsul ja selle kasutamisel kokku puutuvad, kuid kutsub üles seoses uute ideede eduka kohandamise toetamisega vastu võtma diferentseeritud lähenemisviisi väiksemate ja mittetehnoloogiliste VKEde osas; |
|
1.26 |
toetab koostööalgatusi kohalike ja piirkondlike ametiasutuste, ettevõtete ja ettevõtete ühenduste, akadeemiliste ringkondade, kõrgkoolide ja teaduskeskuste vahel kui piirkondliku tööstuspoliitika vahendit, luues VKEde toetusvõrgustikke, mille abil on võimalik ületada tõkked juurdepääsul konkurentsivõimele, paremale koolitusele ja uuendustegevusele; |
|
1.27 |
toetab pakutud riigiabi eeskirjade reformi VKEde riski osaliseks ülevõtmiseks, menetluste lihtsustamiseks ja VKEdele abi andmiseks paindlikuma lähenemisviisi vastuvõtmiseks; |
|
1.28 |
tunnistab uurimis- ja arendustegevuse seitsmenda raamprogrammi võimalikku rolli väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete uurimistegevuse toetamisel, kuid kutsub üles rõhutama väiksemate VKEde uuendus- ja arendustegevust ning tehnoloogiasiiret, arvestades enamiku VKEde piiratud teadusuuringute potentsiaali; |
|
1.29 |
teeb ettepaneku tõhustada VKEde võrgustike edendamise programme ning võrgustike loomist lihtsustavaid meetmeid. VKEde rahastamise probleemide lahendamisel peetakse väga kasulikuks erainvestorite (nn “business angels”) võrgustike edendamist; |
Dialoogi ja konsulteerimise parandamine VKEde sidusrühmadega
|
1.30 |
tunnistab vajadust arvestada VKEde probleemidega Euroopa Liidu õigusaktide koostamisel ja standardimisprotsessis võimalikult varakult, kuid kutsub üles looma selgemaid mehhanisme ja korraldusi konsultatsiooni laiendamiseks VKEde sidusrühmadega; |
|
1.31 |
tunnustab VKEde paneelide loomist komisjoni ettepanekute asjaomase konsulteerimise ning VKEde ja Euroopa institutsioonide vahelise teabevahetuse edendamise vahendina, kuid omab teatavaid kahtlusi paneelide esindavuse suhtes; |
|
1.32 |
rõhutab piirkondlike ja kohalike huvidega arvestamise tähtsust ning kutsub üles selgitama, kuidas komisjon kavatseb seda teha ning kas Euroopa Komisjon edendab detsentraliseeritumat lähenemist VKEde toetamisel; |
|
1.33 |
rõhutab kohalike ja piirkondlike omavalitsuste ainulaadset positsiooni peamiste rakendusametitena, kuid ka partneritena sidusrühmadega suhtlemisel ja ettevõtluse edendamisel. |
2. Regioonide Komitee soovitused
Regioonide Komitee
|
2.1 |
soovitab liikmesriikidel tungivalt konsulteerida riiklike reformiprogrammide osas kohalike ja piirkondlike omavalitsustega ning hoolitseda selle eest, et kõnealused programmid sisaldaksid konkreetseid meetmeid VKEde rajamise ja arendamise toetamiseks ning kutsub üles selgelt hindama VKEde riiklike reformikavade rakendamisest saadavat kasu liikmesriikides; |
|
2.2 |
teeb ettepaneku heade tavade juhise koostamiseks määratleda Lissaboni strateegia ja riiklike reformikavade rakendamise käimasoleva analüüsi osana kohaliku ja piirkondliku poliitika olemasolevad kogemused, mis aitavad kaasa VKEde edendamisele, eelkõige seoses tööstusklastrite ja väikeettevõtete võrgustikega; |
|
2.3 |
kutsub Euroopa Komisjoni üles tunnustama selgemalt kohalike ja piirkondlike omavalitsuste rolli VKEde toetajatena, nende arenguks ja jätkamiseks äritegevuse üleviimise teel soodsama keskkonna võimaldajatena ning VKEde hangete kaudu pakutavate toodete ja teenuste suurklientidena; kutsub selles osas üles tõhusamale konsulteerimisele piirkondlike ja kohalike organitega seoses VKE-poliitikaga seotud algatustega; |
|
2.4 |
soovitab seada konkreetsed sihid ja tähtajad teatises esitatud uute meetmete rakendamiseks, et aidata kaasa rakendamise hindamisele, parimate tavade levitamisele ja tulemustele pühendumise tagamisele; |
|
2.5 |
soovitab tunnistada rohkem VKEde mitmekesisust ning kutsub üles rakendama kohandatud toetusi, sealhulgas pakkuma paindlikku koolitust ja haridust ning looma arvestavaid õigusakte vastamaks nii erinevatele vajadustele ning kutsub üles rakendama ühenduse programmides diferentseeritumat lähenemisviisi mikro-, väiksematele ja mittetehnoloogilistele VKEdele, et toetada uute ideede edukat rakendamist; |
Ettevõtluse ja oskuste edendamine
|
2.6 |
kutsub Euroopa Komisjoni ja liikmesriike üles tegema koostööd kohalike ja piirkondlike omavalitsustega, mis on arendanud ja rakendavad uuenduslikke meetmeid naisettevõtjate ning noorte, vähemuste, sisserändajate ja vanemate ettevõtjate ettevõtluspotentsiaali toetamiseks, et neid kasutada ühenduse tulevikupoliitika kujundamisel ning soovitab kaaluda erimeetmete loomist ja -toetuste andmist kõnealustele rühmadele; |
VKEde turulepääsu parandamine
|
2.7 |
soovitab Euroopa Komisjoni poolt pakutud Euroinfo keskuste läbivaatamisel pöörata tähelepanu Euroinfo keskuste piisavale rahalisele toetusele ning nende võimele pakkuda igakülgset toetust ja nõu VKEde rahvusvaheliseks muutmisel nende tegutsemispiirkonnas; |
|
2.8 |
nõuab, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused kaaluksid võimalusi, kuidas nad saaksid paremini aidata oma piirkonna VKEsid ning võimaldada neile turulepääsu võimalusi, eriti riigihangete kaudu pakutavate toodete ja teenuste puhul; |
Bürokraatia vähendamine
|
2.9 |
kutsub üles tegema suuremaid jõupingutusi vähendamaks määruse mõju Euroopa Liidu VKEdele ning tagamaks, et standardimisele suunatud jõupingutused ei suurendaks bürokraatiat, millel oleks VKEdele negatiivne mõju; soovitab tungivalt teha koostööd VKEde esindajatega tagamaks, et uued õigusaktid ei piiraks VKEde kasvu- ja uuendustegevuse potentsiaali; |
|
2.10 |
soovitab anda VKEde saadikule piisavad vahendid, staatuse ja poliitilise mõjuvõimu, et täita VKEde positsiooni ja ootustega seotud eesmärgid; |
|
2.11 |
kutsub üles VKE-poliitika ja toetuse paremale kooskõlastamisele, arendades käibemaksu ühes kohas tasumise süsteemi, näiteks e-valitsuse internetiportaale ja hangete käibemaksu ühes kohas tasumise süsteeme; |
|
2.12 |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles kaaluma ka teisi algatusi väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete poliitika arengu ühtsemaks ja prognoositavamaks muutmisel, näiteks ettepanek määrata kindlaks kaks kuupäeva aastas, mil kõik uued määrused jõustuvad, et VKEd saaksid ennetada negatiivseid tagajärgi ja olla nendeks paremini valmistunud. |
Brüssel, 15. juuni 2006
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
(1) Euroopa Liidu Teatajas veel avaldamata.
(2) Euroopa Liidu Teatajas veel avaldamata.
(3) Euroopa Liidu Teatajas veel avaldamata.
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/57 |
Regioonide Komitee Arvamus teemal “Euroopa Parlamendi resolutsioon vähemuste kaitse ja diskrimineerimisvastase poliitika kohta laienenud Euroopas”
(2006/C 229/09)
REGIOONIDE KOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi 8. juuni 2005. aasta otsust konsulteerida vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 265 lõikele 4 kõnealuses küsimuses Regioonide Komiteega;
võttes arvesse Regioonide Komitee juhatuse 11. oktoobri 2005. aasta otsust anda põhiseaduse ja Euroopa valitsemisasjade komisjonile korraldus koostada kõnealusel teemal arvamus;
võttes arvesse Euroopa Parlamendi resolutsiooni T6-0228/2005 vähemuste kaitse ja diskrimineerimisvastase poliitika kohta laienenud Euroopas;
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingu artiklit 6 ja Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklit 13;
võttes arvesse 29. oktoobril 2004 allkirjastatud Euroopa põhiseaduse lepingut ning eelkõige põhiõiguste hartat, mis moodustab põhiseaduse lepingu II osa;
võttes arvesse direktiive 2000/43/EÜ ja 2000/78/EÜ, milles kehtestatakse võrdse kohtlemise põhimõte, olenemata rassilisest või etnilisest päritolust, ja luuakse üldraamistik võrdseks kohtlemiseks tööhõives ja elukutsetes;
võttes arvesse komitee arvamust komisjoni teatise kohta nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele “Mittediskrimineerimine ja võrdsed võimalused kõigile — raamstrateegia” KOM(2005) 224 lõplik ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse ettepanekut “Euroopa aasta “Võrdsed võimalused kõigile — Õiglase ühiskonna suunas”” (2007) käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse kohta KOM(2005) 225 lõplik — 2005/0107 (COD) (CdR 226/2005 fin);
võttes arvesse Euroopa Parlamendi resolutsiooni homofoobia kohta Euroopas (RSP/2005/2666);
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust, mis käsitleb rohelist raamatut “Võrdõiguslikkus ja diskrimineerimise vastu võitlemine laienenud Euroopa Liidus” KOM(2004) 379 lõplik (CdR 241/2004 fin) (1);
võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste sõltumatute ekspertide võrgustiku soovitusi temaatilises kommentaaris nr 3: vähemuste kaitse Euroopa Liidus;
võttes arvesse Euroopa Rassismi ja Ksenofoobia Järelevalvekeskuse aruandeid sisserändajate, vähemuste ning eelkõige romide olukorra kohta;
võttes arvesse komitee arvamuse eelnõud (CdR 53 rev.1/2006), mille põhiseaduse, Euroopa valitsemisasjade ning vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala komisjon võttis ühehäälselt vastu 7. aprillil 2006 (raportöörid: hr Sovič, Maribori linnapea, ja hr Sinner, Minister ja peaministri kantselei direktor, Baieri liidumaa);
ning arvestades järgmist:
|
1) |
põhiõiguste ning kultuurilise ja keelelise mitmekesisuse austamine on Euroopa oluline vara, mida tuleb säilitada kõikides Euroopa Liidu piirkondades ning see on ka Regioonide Komitee prioriteet; |
|
2) |
kõikide sool, rassil või etnilisel kuuluvusel, usutunnistusel või veendumustel, puudel, vanusel või seksuaalsel sättumusel põhinevate diskrimineerimise vormidega tuleb võidelda võrdse jõuga, meeles pidades, et kõik residendid annavad panuse Euroopa rikkusse; |
|
3) |
vähemuste kaitse ja diskrimineerimisvastase poliitika vahel on erinevus: võrdne kohtlemine on kõikide kodanike põhiõigus, mitte eesõigus; |
|
4) |
igal üksikisikul peab olema õigus olla erinev ning sallivus ja lugupidamine peaks olema üldine vastastikkusel põhinev eluhoiak, mitte soodustus, mis on tagatud ühtedele, kuid mitte teistele; |
|
5) |
kohalikel omavalitsustel on oluline roll põhiõiguste alla kuuluva kogunemisvabaduse toetamises; |
|
6) |
kohaliku omavalitsuse ametnikel on erikohustus hea eeskuju andmisel ning heade tavade edendamisel; |
|
7) |
kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel on märkimisväärsed volitused avalikku teavet, haridust, politseid, tervist, elamumajandust ning sotsiaalabi puudutavates küsimustes, ilma milleta ei ole võimalik põhiõiguseid kaitsta; |
|
8) |
Regioonide Komitee algatas Euroopa Parlamendi taotlusel heade tavade kogumise kohalikul ja piirkondlikul tasandil, ning soovib anda tõhusa panuse vähemuste kaitsesse ning diskrimineerimisvastase poliitika rakendamisse; |
võttis täiskogu 65. istungjärgul 14.–15. juunil 2006 (15. juuni 2006 istungil) ühehäälselt vastu järgmise arvamuse.
Regioonide Komitee
1. Üldised märkused
|
1.1 |
tervitab Euroopa Parlamendi resolutsiooni ning nõustub, et liikmesriikide diskrimineerimisvastase poliitika rakendamine on ebarahuldav; tunnistab siiski, et isegi kui rakendamise tase on liikmesriigiti erinev ja mõned liikmesriigid on proaktiivsemad kui teised, on Euroopa Liit, liikmesriigid ning piirkondlikud ja kohalikud omavalitsused juba loonud põhjaliku nimekirja hea tava kohta; |
|
1.2 |
nõustub Euroopa Parlamendi seisukohaga, et piirkondlikud ja kohalikud omavalitsused ning riikide valitsused võiksid paremini ühtlustada meetmeid diskrimineerimise tõkestamiseks soo, rassi, etnilise päritolu, usutunnistuse või veendumuste, puuete, vanuse või seksuaalse sättumuse tõttu, sealhulgas antisemitism ja vähemusrühmade, eriti romide vastased rünnakud; |
|
1.3 |
tunnistab, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused seisavad kahekordse väljakutse ees: ühelt poolt piirkondlike ja kohalike omavalitsuste vastutus diskrimineeriva kohtlemise vastu võitlemise ning võrdõiguslikkuse põhimõtte austamise eest üksikisiku, majanduslike ja sotsiaalsetele õiguste tagamisel, teisalt nende vastutus põhiõiguste edendamise eest, sealhulgas vähemuste õiguste austamine; |
|
1.4 |
rõhutab, et kohalike omavalitsuste poolt jõustatav ja rakendatav poliitika ning eeskirjad ei tohi olla ei juriidiliselt ega faktiliselt diskrimineerivad ning peavad edendama sotsiaalset, majanduslikku ja poliitilist integratsiooni; |
|
1.5 |
tunnistab, et vaesus, sotsiaalne tõrjutus ja getostumine võivad põhjustada ekstremismi ning leiab seetõttu, et piirkondliku ja kohaliku tasandi tõhus integratsioonipoliitika, sealhulgas hariduse ja elamumajanduse meetmed, võib kaudselt aidata ennetada vägivaldset ekstremismi ning tähelepanu tuleb pöörata linnade getodes elavatele noortele; |
|
1.6 |
viitab sellele, et paljudes linnades, kohalikes omavalitsustes ja piirkondades on võetud positiivseid meetmeid, eesmärgiga tagada vähemusrühmade liikmete kõrgetasemeline kaitse. Kõnealused meetmed põhinevad mitmekultuurilise ühiskonna põhimõttel ning teadlikkusel Euroopa Liidu rikkusest ja mitmekesisusest. Teeb seega ettepaneku koostada põhjalik kataloog kohaliku ja piirkondliku tasandi heast tavast, võttes arvesse liikmesriikide kogutud tõendusmaterjali, mis on esitatud käesoleva arvamuse lisas. |
2. Seisukohad ja soovitused
2.1 Mitmekesisuse ja kultuuridevahelise dialoogi edendamine — detsentraliseeritud meetmed
|
2.1.1 |
leiab, et piirkondlikud ja kohalikud omavalitsused peaksid rassismi, antisemitismi, islamofoobia, ksenofoobia ja homofoobia vastasesse võitlusse ning võitlusse vähemusrühmadele, eriti romidele ning kolmandate riikide kodanikele suunatud rünnakute vastu, tooma lisaväärtust, soodustades mitmekesisust rohujuuretasandil ja rakendades põhimõtet, et mitmekesisus loob ühiskonna rikkust; |
|
2.1.2 |
teeb ettepaneku, et piirkondlikud ja kohalikud omavalitsused võtaksid vähemuste õiguste kaitse taseme tõstmiseks ning rassismi ja ksenofoobiaga võitlemiseks Euroopa linnades ja piirkondades asjakohaseid detsentraliseeritud meetmeid, nagu:
|
|
2.1.3 |
toetab parlamendi seisukohta, et eriti oluline on romide küsimus; ning leiab seetõttu, et romide kogukond vajab spetsiaalset kaitset, arvestades selle suurust ja eripära; |
|
2.1.4 |
usub, et romide integreerimine on piirkondlike ja kohalike omavalitsuste jaoks tõsine väljakutse ning kutsub Euroopa Liidu institutsioone, valitsusi ning kohalikke ja piirkondlikke omavalitsusi üles arendama välja ühist ja detsentraliseeritud lähenemisviisi, et lihtsustada poliitilist, sotsiaalset ja majanduslikku integratsiooni ning samal ajal edendada austust mitmekesisuse ja tolerantsuse vastu; teeb sellega seoses ettepaneku järgmisteks kohaliku ja piirkondliku tasandi meetmeteks:
|
|
2.1.5 |
rõhutab usuliste ja etniliste rühmade dialoogi olulisust piirkondlikul ja kohalikul tasandil, eesmärgiga vältida ekstremismi ja eraldatust. See võib aidata kaasa Euroopa ühiskondade võrdsuse ja mitmekesisuse mõistmisele. |
|
2.1.6 |
toetab tõsiasja, et Euroopa Parlament toob välja homofoobia kui erilise küsimuse, iseäranis seoses mitmetes liikmesriikides hiljuti aset leidnud murettekitavate sündmustega. |
2.2 Võrdõiguslikkuse standardite ja kavade kasutamine ja edendamine
|
2.2.1 |
on seisukohal, et võrdõiguslikkuse standardite saavutamiseks teenuste osutamisel peavad kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused kaaluma poliitiliste eesmärkide ja näitajate seadmist, mis aitaksid mõõta edusamme poliitika rakendamisel ning soovib anda panuse nimetatud näitajate väljatöötamisse; |
|
2.2.2 |
tunnistab, et võrdse kohtlemise standardid ja kavad, mis on suunatud kogukondadevahelise võrdsuse, samuti rasside, sugude, puuetega inimeste ja seksuaalsete sättumuste võrdsuse strateegiatele, aitavad paremini mõista võrdse kohtlemise olulisust ning võrdse juurdepääsu olulisust avalikele teenustele ja töökohtadele. Need on loodud selleks, et võimaldada kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel süvalaiendada sugude, rassi ja puuete teemat kohaliku tasandi poliitikasse ja tavadesse kõigil tasanditel; |
|
2.2.3 |
on seisukohal, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused peaksid tagama kõigile kättesaadavad kõrgekvaliteedilised kohalikud teenused, mis vastaksid linnade erinevate linnaosade ja kogukondade vajadustele, ning looma raamistiku, mis edendaks kogukonna ühtekuuluvust ja jätkusuutlikkust juba määratletud hea tava kaudu. Nimetatud head tavad on:
|
2.3 Juurdepääs keeleõppele, haridusele ja tööturule
|
2.3.1 |
juhib tähelepanu asjaolule, et haridus on põhivahend vähemuste integreerimiseks selle riigi ühiskondlikku ja poliitilisse ellu, kus nad elavad, samuti tolerantsuse õpetamiseks ja mitmekesisuse austamiseks, ning kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel on kõnealuses valdkonnas äärmiselt oluline roll; |
|
2.3.2 |
soovitab liikmesriikidel tungivalt teha kõik endast sõltuv, et tagada pagulaste, varjupaigataotlejate ja sisserändajate laste tõhus integreerimine oma haridussüsteemi. Ka Euroopa Parlament on samal seisukohal. Omavalitsused peaksid andma panuse tagamaks, et vähemusrühmadesse kuuluvatele inimestele luuakse kõik võimalused edukaks integratsiooniks vajaliku keeleoskuse omandamiseks; |
|
2.3.3 |
rõhutab, et asjaomase kogukonna ametliku keele piisav omandamine suurendab vähemuste tõhusa integratsiooni võimalust ning leiab, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused peaksid oma pädevuse piirides igal võimalusel tagama integratsiooniprogrammid, muu hulgas ametlike keelte tasuta kursused ning seda juba lasteaedades; |
|
2.3.4 |
väljendab muret noorte töötusest tingitud masenduse pärast ning soovitab rakendada positiivseid meetmeid, eriti mis puudutab ebasoodsates tingimustes rühmade juurdepääsu tööturule; |
|
2.3.5 |
teeb ettepaneku luua komitee liikmete võrgustik, et propageerida:
|
|
2.3.6 |
võtab teadmiseks piirkondliku ja kohaliku tasandi hea tava hariduse ning tööturule juurdepääsu valdkonnas:
|
2.4 Juurdepääs munitsipaalkorteritele ja avalikele teenustele
|
2.4.1 |
kutsub liikmesriike üles looma riiklikud andmebaasid või riiklike heade tavade suunised elamumajanduse eest vastutavatele ametkondadele, et sisserändajate ja vähemusrahvuste elamumajandust puudutavate andmete kogumine oleks süstemaatiline ja täpne; |
|
2.4.2 |
kutsub kohalikke ja piirkondlikke omavalitsusi üles tegema jõupingutusi, et tagada diskrimineerimisvastaste meetmete rakendamine ning eelkõige, et:
|
|
2.4.3 |
juhib tähelepanu kohalike ja piirkondlike omavalitsuste heale tavale, mille eesmärk on kõigile kodanikele võrdse juurdepääsu tagamine elamispinnale ning avalikele teenustele, nagu:
|
2.5 Aktiivne juurdepääs poliitilisele ja ühiskondlikule elule
|
2.5.1 |
toetab tugevalt vähemusrühmade liikmete osalemist poliitilises elus kõigil valitsustasanditel (kohalikul, piirkondlikul, riiklikul ja Euroopa tasandil), eriti nende suuremat kaasamist kohalikku poliitikasse. Sel eesmärgil tuleks muuta läbipaistvamaks ja arusaadavamaks kohalike ja piirkondlike omavalitsuste struktuur ning otsuste tegemise kord, et soodustada vähemuste osalemist ning piiramatut kogunemis- ja sõnavabadust; |
|
2.5.2 |
kutsub kohalikke ja piirkondlikke omavalitsusi üles julgustama sisserändajate erinevate etniliste rühmade esindajaid võtma vastutusrikkamat rolli liikmesriikide ühiskonnas ning nende enda piirkondlikes ja kohalikes omavalitsustes; |
|
2.5.3 |
tervitab mitmete linnade ja piirkondade algatusi, mille raames on võetud erimeetmeid edendamaks poliitiliste õiguste teostamist, näiteks:
|
|
2.5.4 |
kutsub üles rakendama kindlaid meetmeid, sealhulgas tingimuste loomine rahvuslikke vähemusi esindavate organisatsioonide reaalseks osalemiseks vähemuste hariduslikku ja kutsealast integratsiooni puudutavate programmide ja poliitika väljatöötamisel ja rakendamisel; |
|
2.5.5 |
rõhutab kohaliku ja piirkondliku meedia vastutust tolerantsuse ja mitmekesisuse austamise suurendamisel ning nende rolli tõhusa teabevahetuse tagamisel ja vähemusrühmadesse kuulujate aktiivsemale osalemisele õhutamisel kohalikus poliitilises ja ühiskondlikus elus; |
2.6 Andmete kogumise edendamine piirkondlikul ja kohalikul tasandil
|
2.6.1 |
on seisukohal, et etnilisuse alusel eristatud andmete kogumine on väga oluline diskrimineerimisvastase poliitika rakendamise hindamiseks; |
|
2.6.2 |
kordab üleskutset, et komisjon avaldaks mittediskrimineerimise hea tava käsiraamatu kohalikele omavalitsustele kui tööandjatele, kaupade ja teenuste pakkujatele ja hankijatele ning kogukondliku ühtekuuluvuse ning mittediskrimineerimise juhtidele. Kõnealune käsiraamat peab käsitlema kohalike omavalitsuste rolli põhiõiguste tagamisel, mille alla kuuluvad samuti kogunemisvabadus ja kohalike omavalitsuste erikohustus anda head eeskuju võitluses avalduste vastu, mis väljendavad vihkamist või mis tõenäoliselt soodustavad, levitavad või edendavad rassilist vaenu, ksenofoobiat, antisemitismi, homofoobiat või muid sallimatusel põhinevaid diskrimineerimise või vaenu vorme; Pakub sellega seoses komisjonile oma toetust andmete kogumisel piirkondlikul ja kohalikul tasandil; |
|
2.6.3 |
on seisukohal, et parem andmete kogumine, seire ja analüüs on tähtsad toetamaks tõhusa poliitika arendamist, et edendada võrdõiguslikkust ja tõkestada diskrimineerimise kõiki vorme, ning kordab, et komisjoni kõrval peavad võrreldavate kvantitatiivsete andmete arendamisse ning eksisteeriva ebavõrdsuse tuvastamisse ja väljatoomisse olema kaasatud kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused. |
3. Lõppmärkused
|
3.1 |
rõhutab koostöö parandamise olulisust ELi institutsioonide, Euroopa Nõukogu, ÜRO ja OSCE vahel, et tagada vähemuste tõhus kaitse ning rõhutab valitsusväliste organisatsioonide ja riikide, riikidevaheliste ning Euroopa kohalike ja piirkondlike omavalitsusliitude rolli kõnealuses protsessis; |
|
3.2 |
soovib, et Euroopa Rassismi ja Ksenofoobia Järelevalvekeskuse ja Euroopa Liidu põhiõiguste sõltumatute ekspertide võrgustiku aruannetes arvestataks ulatuslikumalt piirkondlikku mõõdet; |
|
3.3 |
on seisukohal, et Euroopa Liit võiks liikmesriikide tegevust täiendada asjakohaste assigneeringutega kohalikul, piirkondlikul ja riigi tasandil ning liikmesriigid võiksid osa oma struktuurifondidealasest otsustusõigusest delegeerida piirkondlikele ja kohalikele omavalitsustele vastavalt ELi rakendatavale detsentraliseerimispoliitikale; |
|
3.4 |
kutsub üles piisavalt rahastama kohaliku ja piirkondliku tasandi tegevusi, mille eesmärk on diskrimineerimise vastu võitlemine ning kõikide kodanike õiguste kaitsmise tagamine. |
Brüssel, 15. juuni 2006
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
(1) EÜT C 71, 22.03.2005, lk 62.
LISA
VÄHEMUSTE ÕIGUSTE KAITSE KOHALIKUL JA PIIRKONDLIKUL TASANDIL: HEAD TAVAD (1)
Paljude vähemuste olukorra parandamisele ning diskrimineerimisvastase poliitika edendamisele suunatud piirkondlik ja kohalik hea tava on Regioonide Komitee liikmete ning piirkondlike ja kohalike omavalitsuste, organisatsioonide ja liitude uuringu tulemus. Regioonide Komitee soovib koostada piiratud loetelu ning kasutada seda Euroopa Liidu kõikide võrdse kohtlemise standardite edendamise meetmetes.
1. Mitmekesisuse ja kultuuridevahelise dialoogi edendamine
|
— |
Baieri foorum Saksamaal arendas välja meetmete seeria motoga “integratsioon dialoogi kaudu” (st avalik arutelu). Kõnealuste meetmete eesmärk on tihendada kontakte kohalike ja välismaalaste vahel ning vältida kultuuriliste ja keeleliste getode, nn paralleelühiskondade teket. |
|
— |
Corps–Nuds'i linnas Prantsusmaal tunnustatakse vastsaabunuid kogukonna osana ning neid julgustatakse osa võtma kõikidest kohalikest ühiskondlikest tegevustest. Lisaks sellele võetakse kõikidest rahvustest lapsed vastu riiklikesse koolidesse. Kooskõlas elukestva õppe põhimõttega on ka tööd otsivatele täiskasvanutele ja puuetega inimestele tagatud juurdepääs riiklikule haridusele. |
|
— |
Bremenis (Saksamaa) on korraldatud mitmeid integratsioonipoliitikat puudutavaid üritusi. Kõiki nimetatud üritusi ühendab see, et nad edendavad kultuuride- ja religioonidevahelist dialoogi kui vahendit võitlemaks ksenofoobia ning radikaliseerumise ja eraldatuse nähtuse vastu.
|
|
— |
“Piirideta Oporto” skeem (Portugal) on linna sisserände analüüsi, kajastamise ja käsitlemise strateegia. Projekti viivad elu 33 sisserändajate ühendust, kes esindavad erineviad sisserändajate kogukondi Oportos. Kõnealuse skeemi raames rakendatavad tegevused järgivad erinevaid eesmärke, saavutamaks integreeritud ja kõiki osapooli kaasav sotsiaalne areng ning säilitada ja edendad sotsiaalset ühtekuuluvust. Toome siinkohal välja kaks kõnealust tegevust, kuivõrd need toimuvad korrapäraselt ja nende kavandamisse, väljatöötamisse ja hindamisse on kaasatud sisserändajate ühendused:
|
|
— |
Inter-Nation programm Walloonias (Belgia) põhineb kultuuridevahelisel suhtlemisel ja ametialaste erioskuste omandamisel. Programmi eesmärk on hõivata neid tööotsijaid, kes on tööturul sageli alarakendatud. Programmis keskendutakse eriti välismaalastest tööotsijate kultuuridevaheliste oskuste edendamisele rahvusvahelises töökeskkonnas. Samas varustab Inter-Nation programm ettevõtteid kompetentse personaliga, kes on valmis neid nende tegevuses toetama. |
|
— |
Müncheni linn on loonud projekti “Üheskoos aktiivsed Neuperlachis”, kus residentide aiad on ühise tegevuse paigaks samas piirkonnas elavatele sakslastele ja sisserändajatele. Nimetatud projekt suurendab erineva kultuuri-, etnilise ja rassilise taustaga inimeste vahelist suhtlemist ja integratsiooni. |
|
— |
Amsterdami linn Madalmaades on käivitanud projekti “Teine maailmasõda tuleviku seisukohalt”, mille eesmärk on võidelda diskrimineerimise ja antisemitismiga ning suurendada tolerantsust ja lugupidamist. |
2. Võrdõiguslikkuse standardite ja kavade kasutamine ja edendamine
|
— |
Madridi piirkonnas Hispaanias rakendatakse piirkondlikku integratsioonikava 2006–2008, mis töötati välja koostöös kogu piirkonna sotsiaalsete sektorite ning enam kui 1000 esindaja ja eksperdiga, et tagada sisserändajate integratsioon. See on esimene kord, kui mõni Hispaania piirkond on eraldanud rohkem kui 4,4 miljardit sisserändajate integreerimiseks. Kõikidel sisserändajatel on sõltumata nende haldusõiguslikust olukorrast võrdselt iga Madridi kodanikuga vaba juurdepääs Madridi haridus- ja tervishoiusüsteemile. Lisaks sellele on Madridi piirkond loonud sisserändajatele sotsiaalse toetuse keskuseid, et tugevdada eriti haavatavate sisserändajate jaoks baasabi võrgustikku, ning rajanud keskuseid sisserändajate osalemise ja integratsiooni edendamiseks, selleks et toetada ja tutvustada sisserändajate kogukondade kultuurilist rikkust. |
|
— |
Viini linn on loonud integratsioonipoliitika virtuaalsed bürood. Lisaks loodi eriosakond “Integratsioon ja mitmekesisus”, eesmärgiga arendada mitmekesisuse haldamist ning organiseerida ja laiendada nõuandeteenuseid uutele linna elama asunud sisserändajatele. Nimetatud osakond teeb koostööd sisserändajate organisatsioonidega ning edendab integratsiooni puudutavaid meetmeid ja projekte, nagu keeleomandamise meetmed. |
|
— |
Emilia Romagna piirkond Itaalias on loonud nõuandvad diskrimineerimisvastased asutused ning kohalikud omavalitsused on tööle võtnud erinõunikud, kellel on volitused sekkuda rassilise ja soolise diskrimineerimise juhtumitesse. |
3. Juurdepääs keeleõppele, haridusele ja tööturule
|
— |
Prantsusmaal Rennes'i linnastus pakutakse erinevat liiki tegevusi ja haridust, et tagada vastsaabunute integreerumine kohalikku kogukonda. Lisaks on eraldatud vahendid kogukonna vastuvõtukeskuste rajamiseks. |
|
— |
Viini linn (Austria) pakub uutele sisserändajatele kirjutamise ja saksa keele algkursusi, eelkõige naistele ja koos lapsehoidmisteenusega. |
|
— |
Sloveenias Škocjanis rakendatakse integratsioonipoliitikat programmi kaudu, mille eesmärk on anda kohalikele inimestele teavet ksenofoobia kohta. |
|
— |
Võitlemaks diskrimineerimisega tööhõive valdkonnas on Rhone-Alpes'i prefektuur Prantsusmaal julgustanud kohalikke tööhõiveameteid edastama tööandjatele tööotsijate kohta anonüümseid üksikasju, jättes märkimata taotlejate perekonnanimed; |
4. Juurdepääs eluasemele ja avalikele teenustele
|
— |
Viini linna (Austria) avalikud teenused on võrdselt juurdepääsetavad ning võrdse kvaliteediga kogukonna kõikidele liikmetele, sõltumata rahvusest, soost, rassist või usutunnistusest. Lisaks sellele toetasid ja rahastasid kohalikud omavalitsused mitmekülgset poliitikat edendavaid ja arendavaid projekte. Linn soodustab kultuurilist, keelelist ja kogukondlikku mitmekesisust ning kõigile kogukonna liikmetele tagatakse õigusabi konsultatsioonide vormis seoses nende olukorraga. |
|
— |
Barcelona linnas on avalikud teenused kättesaadavad igale registreeritud isikule, isegi kui tal ei ole elamisluba. Kataloonia kohalik omavalitsus püüab kohandada olemasolevaid kohalikke teenuseid sisserändajate vajadustele ja eesmärkidele, näiteks tehniline toetus vastuvõtmisel ja eluaseme sisseseadmisel, rahaline toetus mitmekesisuse ja kodakondse poliitikale, samuti teabeteenused otsuste langetamiseks. Lisaks on Barcelona provintsi nõukogu välja töötanud mitmekesisuse ja kodakondsuse kava ning rajanud mitmekesisuse ja kodakondsuse kohaliku võrgustiku. |
|
— |
Prantsusmaal eraldab Corps-Nuds'i linn munitsipaalelamispindu igast rahvusest erirühmadele, sealhulgas romidele. Seda tehakse linnastute ühenduse, kuhu Corps-Nuds'i linn kuulub, eluasemepoliitika raames. |
|
— |
Kataloonia valitsus käivitas projekti “La Red de Bolsa de Vivienda Social”, mille eesmärk on parandada kõikide sotsiaalsete rühmade juurdepääsu korralikele elamispindadele, pakkuda tehnilisi ja õiguslikke tagatisi, kindlustust ning maksimaalselt kuuekuulist tagatist. |
|
— |
Austria linnad Salzburg, Krems ja Guntramsdorf eraldavad munitsipaalkortereid sisserändajatele ja kolmandate riikide kodanikele. Nõuandva organisatsiooni “Wohndrehscheibe” töö eesmärk on pagulaste ja sisserändajate juurdepääsu parandamine elamispindadele. Nimetatud organisatsioon oli 2004. aastal üks 107 heast tavast, mis kandideeris auhinnale Dubai International Award. |
|
— |
Tšehhi Vabariigis loodud programm majade ehitamise toetamiseks taotleb kohalikelt omavalitsustelt toetust uute majade ehitamiseks ning nendele sotsiaalsete teenuste pakkumist, aidates nii rühmi, keda ähvardab sotsiaalne tõrjutus. |
|
— |
Alates 1994. aastast on Madridi piirkond Hispaanias on välja arendanud spetsiaalse elamispindade vahendamise programmi, mis toetab piirkonna sisserändajatest rahvastiku majutamist. Luues vahendamise mitmeseid süsteeme võimaldab see sisserändajatele korraliku elamispinna ja tagab sisserändajatele elamispinna saamise kinnisvaraturult. Programm hõlmab ka juurdepääsu jagatud elamispindadele ja lihtsustab ühisturühmade moodustamist, kes saavad elamispindu koos üürida või soetada. |
|
— |
Sloveenias on loodud programm “Programme for stimulating the guarantee of non-profit rental housing in municipalities for 2005”, mis ergutab kohalikke omavalitsusi ehitama ja renoveerima mittetulunduslikke üürikortereid. |
|
— |
Genti linnas on avalik ja erasektor kirjutanud alla diskrimineerimisvastasele elamumajanduse lepingule, et tagada elamumajanduse valdkonnas igasuguse diskrimineerimise likvideerimine ja ennetamine. |
|
— |
Verona linnas on loodud ühistu “La casa per gli Extracomunitari”, mis pakub maju sisserändajatele ning tagab nende osalemise avalikes foorumites, kus arutatakse elamumajanduse valdkonna küsimusi. |
5. Aktiivne juurdepääs poliitilisele ja ühiskondlikule elule
|
— |
Torino linn Itaalias on avanud kohalikud valimised kõikidele seaduslikult riigis viibivatele välismaalastele, kes on linnas elanud viimased kuus aastat. |
|
— |
Taanis on kohalikel omavalitsustel vastavalt Taani integratsiooniaktile võimalik luua integratsiooninõukogusid, millel on volitused koostada nõuandvaid aruandeid kohaliku omavalitsuse integratsiooni puudutavate algatuste ja saavutuste kohta üldiselt või kohaliku omavalitsuse pakutavate programmide käivitamise kohta. Integratsiooninõukogudesse kuulub vähemalt seitse kogukonnas elavat liiget ning liikmed määrab volikogu (kommunalbestyrelse). Liikmed valitakse kohalike sisserändajate või pagulaste ühenduste liikmete hulgast. Lisaks määratakse liikmed, kes on seotud koolide hoolekogude ja teiste kohalike ühendustega. Integratsiooninõukogude loomist vaadeldakse esimese sammuna sisserändajate ja pagulaste poliitilisse protsessi kaasamiseks. Kogemused näitavad, et paljud integratsiooninõukogude sisserändajatest ja pagulastest liikmed osalevad hiljem formaalsemas poliitilises protsessis, näiteks volikogudes. Integratsiooninõukogu loomise kasuks on otsustanud umbes 60 Taani kohalikku omavalitsust. |
|
— |
Oporto (Portugal) kogukondade kohalik komitee on nõuandev organ, mis esitab aruandeid linnanõukogule. Nimetatud komitee ülesanne on luua Oportos elavate võõramaiste kogukondade ning nende kogukondade ja kohaliku omavalitsuse vahel teabevahetuseks ja aruteluks interaktiivne platvorm. Kõnealustel kohtumistel kuuleb kohalik omavalitsus nimetaud ühenduste arvamust kohalikul omavalitsusel kavas olevate projektide kohta, mille eesmärk on asjaomaste kogukondade integratsiooni lihtsustamine. Osalejad käsitlevad ka mõnesid peamisi takistusi, millega kõnealused kogukonnad oma enda projekte ellu viies kokku puutuvad. Oporto välismaiseid kogukondi esindavad ühendused on kõnealuse komitee vastu näidanud algusest peal tugevat huvi. Kogukondade kohalikus komitees on hetkel esindatud 13 ühendust ning on õiglane märkida, et kohalik omavalitsus teeb aktiivselt koostööd üsnagi representatiivse osaga Oporto võõramaistest kogukondadest. Samuti on komitee äratanud märkimisväärset huvi ka asutustes: sisserände ja etniliste vähemuste kõrgel ametnikul on komitees vaatleja staatus. Seega on tugev alus, millele loodetakse tulevik rajada. Kõnealune nõuandev organ on oluline osa Oporto linnanõukogu kodanike lähendamise poliitikast ning see näitab, millist tähtsust omistatakse kodanikuaktiivsuse ja osalusdemokraatia edendamisele. Eesmärk on muuta komitee linnas elavate erinevate võõramaiste kogukondade osas nii representatiivseks kui võimalik ning komiteega kutsutakse ühinema uusi ühendusi: Ühineda soovijad peavad saatma oma avalduse linnanõukogu esimehele. |
|
— |
Astuuria autonoomse piirkonna valitsus Hispaanias tagab sotsiaalsete hüvede kättesaadavuse kõikidele oma territooriumil elavatele inimestele, pakub tehnilist ja majanduslikku toetust inimressursside arengule ning on võtnud ennetavaid meetmeid, lihtsustamaks ühiskondlikku kaasatust erinevatele rühmadele, kes kannatavad või võivad kannatada diskrimineerimise all. Koostatud on sotsiaalse hõlvamise kava, et luua erimeetmed vähemuste sotsiaalse integratsiooni edendamiseks elamumajanduse, hariduse, tervishoiu ja sotsiaalsete teenuste valdkonnas. |
|
— |
Itaalias osalevad vähemuste esindajad Firenze linnavolikogus ja Senegali kogukonna liidrid Toscanas. |
|
— |
Saksamaal Berliinis on integratsiooni hõlbustamiseks sisse seatud vähemuste olukorra regulaarse seire süsteem. Berliini linn käivitas naabruse fondi, mis on ühiskonnaelus osalemise ja integratsiooni parandamise mudeli edukas näide. |
6. Romi vähemuse kaitse
Belgia
|
— |
Belgias eraldatakse Flaami nõukogu määrusega võrdsuse ja võimaluste kohta hariduses teatud koolidele lisavahendid vastavalt vähemusse kuuluvate õpilaste arvule, sealhulgas romid. |
|
— |
Flaami valitsus rajas 1997. aastal Flaami mobiilse eluaseme komisjoni, mille eesmärk on koostada konkreetsed ettepanekud rändrahvaste elamumajanduse ning asupaikade arenguga seotud probleemide lahendamiseks. |
|
— |
Flandrias on kooskõlas Flaami valitsuse poliitilise otsusega etniliste ja kultuuriliste vähemuste suhtes loodud piirkondlike integratsioonikeskuste juurde viis rändrahvaste üksust. Üksuste eesmärk on hinnata ja rakendada vähemusi puudutavat poliitikat. Valloonias loodi 2001. aastal Valloonia piirkonna rändrahvaste vahenduskeskus, eesmärgiga juhtida kõiki rändrahvastega seotud projekte ning tegutseda vahendajana rändrahvaste ja riigiasutuste vahel. |
Tšehhi Vabariik
|
— |
Tšehhi Vabariigis on romi koordinaatorid nii piirkondlikul tasandil kui ka peallinnas Prahas, kohalikul tasandil arvestatakse romisid rahvusvähemusena. |
|
— |
Valitsusväline organisatsioon “Vastastikune kooseksisteerimine” ja Ostrava piirkonna politsei korraldasid 2004. aastal romi laste suvelaagri. Eesmärk oli parandada suhtlemist ja koostööd romide ja politsei vahel. |
Prantsusmaa
|
— |
Prantsusmaal on mõnes koolis eraldi õpetaja, kes lihtsustab romi laste integreerimist. Sisse on viidud koolibussid romi laste transportimiseks ning jälgitakse nende tõhusat osalemist tundides. |
Saksamaa
|
— |
Saksamaal on loodud katuseorganisatsioon Saksamaa sintide ja romide kesknõukogu, mis koondab üheksa liidumaa ning mitmeid piirkondlikke ja kohalikke assotsiatsioone. Organisatsioon esindab ja kaitseb kogukonna komiteede huvisid. |
Kreeka
|
— |
Patras'i linn on võtnud olulisi meetmeid romi vähemuse kaitsmiseks: korrapärased arstlikud läbivaatused ja vaktsineerimised, programmid, mis lihtsustavad romide juurdepääsu tööturule, aktiivse elamumajanduspoliitika loomine, mis hõlmab ka riiklikku üüritoetust. |
Hungary
|
— |
Ungaris käivitasid Ozdi kohalik omavalitsus ja kohalik vähemuste valitsus programmi, et elustada piirkonda, mida iseloomustab äärmine masendus ja sotsiaalne tõrjutus. |
Sloveenia
|
— |
Sloveenia põhiseaduses tagatakse, et vähemused võivad kasutada oma keelt ametliku keelena piirkonnas, kus nad elavad. See puudutab Ungari ja Itaalia vähemusi. Nimetatud vähemustel on ka oma esindajad riigi parlamendis. |
|
— |
Rahvusvähemuste ameti kaudu valmistab valitsus ette õiguslikke meetmeid, mis puudutavad riigis elava romi kogukonna eristaatust, eriõiguseid ja kaitset. Ilmselt on tegemist esimese riigiga Euroopa Liidus, kes nii toimib. Kohaliku omavalitsuse akti ja kohalike valimiste akti alusel on romidel nende kehtimisest alates olnud võimalik valida nõunikke, kes esindavad romi kogukonda nendes kohalikes omavalitsustes, mille piirkondades romid elavad. Valitsuse romide toetamise meetmete programmi raames rakendab Rogašovci kohalik omavalitsus riiklike algatuste programmi teemal “romidest romidele”, mis hõlmab nende projektide riiklikku rahastamist, mille eesmärk on kommunaalteenuste infrastruktuuri probleemide ning haridust, ühiskondlikku ja kultuurielu puudutavate probleemide lahendamine ja romidele õigusabi andmine. |
|
— |
Ljubljanas käivitas hariduse uurimisinstituut projekti “Romi laste integreerimine Sloveenia üldharidusse”. Projekti eesmärk on parandada romi laste hariduslikke väljavaateid eelkoolis ja algkoolis Dolenskaja piirkonnas. |
Hispaania
|
— |
Hispaanias on Kataloonia valitsus algatanud programmi “Prolloguer”, mille eesmärk on toetada romisid ja teisi diskrimineerimisega kokkupuutuvaid rühmi. Programmi idee on küllaltki lihtne: ostetakse tühjad korterid, mis renoveeritakse ning üüritakse sisserändajatele ning ebasoodsates tingimustes sotsiaalsetele rühmadele. |
|
— |
Alates 1999. aastast on Madridi piirkond kasutanud Ida-Euroopa etniliste vähemuste sotsiaalseks integreerimiseks projekti APOI. Integratsiooniprotsess koosneb kolmest faasist: vastuvõtmise, sisseseadmise (sealhulgas töö ja elamispinna otsimine) ja järelmeetmete faas. APOI näeb ette meetmed neljal tasandil: isiklik, perekonna, rühma ja kogukonna tasandil. Lähenemisviis põhineb aktiivsusel ja osalemisel. Sisserändajaid kaasatakse nende enda integreerimisse ja kõikide probleemidega võideldakse küll isiklikul tasandil, kuid ka üldperspektiivist lähtudes. |
|
— |
Barcelona linnavolikogu on loonud Barcelona linna romide kogukonna linnanõukogu, mis on nõuandev organ ja mille eesmärk on suurendada linnas elavate romide heaolu ja elukvaliteeti. |
Ühendkuningriik
|
— |
Ühendkuningriigis on loodud romide ja rändrahvaste saavutuste edendamise projekt, millesse kaasatakse lapsevanemaid, intervjueeritakse lapsi ning kohandatakse akadeemilisi programme romi üliõpilaste kaasatuse suurendamiseks. Valdaval osal kohalikest omavalitsustest on rändrahvaste haridusteenistus, mille eesmärk on romide hariduse edendamine. Üks kool on algatanud paindliku kooliväliste kirjanduse, matemaatika ja välitegevuse tundide programmi ning üks omavalitsus on loonud rühmad, mis toetavad alg- ja põhikoolist edasijõudmist. |
(1) Allikad: teavet on kogunud Regioonide Komitee liikmed; Euroopa Liidu põhiõiguste sõltumatute ekspertide võrgustiku “Temaatiline kommentaar nr 3: vähemuste kaitse Euroopa Liidus” (2005); Euroopa Rassismi ja Ksenofoobia Järelevalvekeskuse aastaaruanne, II osa “Rassism ja ksenofoobia Euroopa Liidu liikmesriikides – suunad, arengud ja head tavad” (2005).
|
22.9.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/67 |
Regioonide Komitee Arvamus teemal “Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele — “Komisjoni panus järelemõtlemisperioodiks ja kauemakski: demokraatia, dialoogi ja diskussiooni D-kava”” ja “Valge raamat Euroopa teabevahetuspoliitika kohta”
(2006/C 229/10)
Regioonide Komitee,
võttes arvesse komisjoni teatist nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele “Komisjoni panus järelemõtlemisperioodiks ja kauemakski: demokraatia, dialoogi ja diskussiooni D-kava” KOM(2005) 494 lõplik ning valget raamatut Euroopa teabevahetuspoliitika kohta KOM(2006) 35 lõplik;
võttes arvesse Euroopa Komisjoni 13. oktoobri 2005. aasta otsust vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 265 esimesele lõigule konsulteerida kõnealuses küsimuses Regioonide Komiteega;
võttes arvesse Regioonide Komitee juhatuse 15. novembri 2005. aasta otsust anda põhiseaduse, Euroopa valitsemisasjade ning vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala komisjonile korraldus koostada arvamus kõnealusel teemal;
võttes arvesse Nice'i lepingut (2001/C 80/01);
võttes arvesse 29. oktoobril 2004 Euroopa Liidu riigipeade ja valitsusjuhtide allkirjastatud Euroopa põhiseaduse lepingut (IGC 87/04 rev.1, IGC 87/04 Add. 1 rev.1, IGC 87/04 Add. 2 rev.1);
võttes arvesse Euroopa Liidu liikmesriikide riigipeade ja valitsusjuhtide deklaratsiooni Euroopa põhiseaduse lepingu ratifitseerimise kohta (Euroopa Ülemkogu 16.–17. juuni 2005);
võttes arvesse17. novembril 2005 allkirjastatud Regioonide Komitee ja Euroopa Komisjoni vahelist koostöölepingut (CdR 197/2005, punkt 11);
võttes arvesse Euroopa Parlamendi resolutsiooni järelemõtlemisaja kohta: struktuur, teemad ja raamistik hindamaks väitlust Euroopa Liidu üle, A6-0414/2005;
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust teemal “Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele “Komisjoni panus järelemõtlemisperioodiks ja kauemakski: demokraatia, dialoogi ja diskussiooni D-kava”” (CESE 1390/2005 fin) (1);
võttes arvesse Regioonide Komitee 13. oktoobri 2005. aasta arvamust teemal “Järelemõtlemisaeg: struktuur, teemad ja raamistik hindamaks väitlust Euroopa Liidu üle”, (CdR 250/2005 fin) (2);
võttes arvesse Regioonide Komitee 17. detsembri 2002. aasta arvamust teemal “Euroopa Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele: Euroopa Liidu informatsiooni- ja kommunikatsioonistrateegia” (CdR 124/2002 fin) (3);
võttes arvesse arvamuse eelnõud (CdR 52/2006 rev.1), mille põhiseaduse, Euroopa valitsemisasjade ning vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala komisjon võttis vastu 7. aprillil 2006 (raportöör: Mercedes Bresso, Piedmonti regiooni president (IT-PES));
ning arvestades järgmist:
|
1) |
Probleemid Euroopa Liidu ja selle kodanike vahelises teabevahetuses viitavad Euroopa Liidu demokraatia puudujäägile. Euroopa Liidu kodanike elu puudutavad olulised otsused tehakse valitsuste ja institutsioonide vaheliste keerukate läbirääkimiste käigus, kus kodanikud on vaid passiivsed või juhuslikud vaatlejad; |
|
2) |
kuni demokraatia puudujääki ei parandata institutsioonilise reformi käigus, nagu on sätestatud põhiseaduse lepingus, ning olemasolevate Euroopa Liidu demokraatlike organite rolli ja tööd ei aktsepteerita, on Euroopa Liidu institutsioonide peamine kohustus aidata hüvitada demokraatia puudujääki muude vahenditega, et võimaldada kodanikel väljendada oma arvamust Euroopa projekti kohta; |
|
3) |
äärmiselt vajalik on luua tõhusad teabevahetusvahendid, kuid veelgi olulisem on määratleda, miks seda tehakse, ning teavitada sellest avalikkust. Samuti on vaja anda rohkem ruumi kodanike osalusele ja lülitada õppekavadesse põhiteadmised Euroopa projekti kohta. Protsessi eesmärk on hüvitada demokraatliku puudujäägi tagajärjed, andes kodanikele võimaluse väljendada oma arvamust Euroopa projekti tuleviku, eriti Euroopa Liidu institutsioonilise ja poliitilise olemuse kohta: kas meil on kavas laiendada või piirata ühist poliitikat või laiendada, säilitada või piirata majanduslikku ja poliitilist integratsiooni; |
|
4) |
Euroopa Liidu teabevahetuspoliitika tuleb suunata ulatuslikuma Euroopa teadvuse arendamisele. Selline teadvus saab tekkida üksnes siis, kui kodanike hulgas luuakse kandelava Euroopa koostööle. Selleks on vaja lähtuda teemadest ja toimikutest, mis mõjutavad kodanike igapäevast elu ja mille puhul Euroopa koostöö annab selge lisaväärtuse. Kõik peavad seejuures mõistma, et tegu on pikaajalise küsimusega; |
|
5) |
piirkondlikel ja kohalikel omavalitsustel on põhjapanev roll Euroopa tuleviku arutelus, motiveerides kodanikke seoses neid otseselt puudutavate küsimustega ning korraldades struktureeritud arutelusid kodanike, piirkondlike ja kohalike omavalitsuste valitud esindajate ning Euroopa Parlamendi liikmetega. Tuleb loota, et mitmetasemelise teabevahetuse tõelise väljendusena on kõnealuse protsessi lahutamatu osa nii Regioonide Komitee kohalikke ja piirkondlikke omavalitsusi esindava institutsioonina kui Euroopa Parlament riigiülese kodakondsuse esindajana. |
võttis täiskogu 65. istungjärgul 14.–15 juunil 2006 (15. juuni istungil) ühehäälselt vastu järgmise arvamuse.
Regioonide komitee ARVAMUSED JA soovitused
1. Regioonide Komitee seisukohad järelemõtlemisperioodi ja D-kava kohta
Regioonide komitee
|
1.1 |
tunnistab, et järelemõtlemisperiood on võimalus anda Euroopa Liidule uus tõuge ning et praegune Euroopa valitsemisasjade kriis ei tohiks seada kahtluse alla Euroopa integratsiooniprojekti põhjendatust. Teabevahetuspoliitika on kasutu, kui see ei põhine Euroopa integratsiooni ümberkujundamisel demokraatia seisukohast; |
|
1.2 |
märgib, et Euroopa Liit ei saa jõuda ühise tulevikuni, kui ta ei suuda edukalt kujundada ja levitada oma kodanike hulgas ühise identiteedi tunnet, mis tunnustab mitmekesisust, põhiväärtuste edasiandmist tulevastele põlvedele, teavitades neist ja edendades neid välissuhete kaudu, selgitades kodanikele teabevahetuse ja institutsioonidega suhtlemise põhivahendeid, luues alusteadmisi Euroopa majandusliku, poliitilise, ajaloolise ja sotsiaalse integratsiooni võtmeaspektidest ning eelkõige kaasates kodanikke aktiivselt Euroopa ülesehitamise ja otsuste tegemise protsessi; |
|
1.3 |
kinnitab taas oma pühendumist põhiseaduse lepingu ratifitseerimisprotsessi jätkamisele; ei ole nõus põhiseaduse lepingust loobumise mõttega Nice'i lepingu kasuks ega valikulise rakendamisega (cherry picking); soovib, et võetaks vastu selline põhiseaduse leping, mis kindlustab poliitilise, jõuka ja suutliku kodanike Euroopa loomise; kutsub üles lõpetama ratifitseerimine 2009. aastaks, pidades meeles mitmes liikmesriigis kaasnenud raskusi ning lepingu juba ratifitseerinud riikide olukorda. Järelemõtlemisaega tuleks seetõttu pikendada tagades, et ei tähelepanuta ei jäeta ühtki võimalust Euroopa edendamise jätkamiseks ja Euroopa maine parandamiseks kodanike silmis osaliste või üldiste kokkulepete abil; |
|
1.4 |
Kõnealuses kontekstis viitab komitee erinevates liikmesriikides esinevatele natsionalismi ja protektsionismi tendentsidele. See suundumus seab ohtu Euroopa Liidu edasise arengu. |
|
1.5 |
rõhutab, et järelemõtlemisperiood on võimalus uuesti keskenduda mitmetasandilise valitsemise eeliseid käsitlevale arutelule, kuna Euroopa integratsiooni ideaali vastus on võetud kokku põhiseaduse lepingu motos “ühtsus mitmekesisuses”; |
|
1.6 |
arvab, et Euroopa Liidu tegutsemisviisid peaksid tõhususe ja õiguspärasuse tagamiseks olema täielikult seotud subsidiaarsuse ja kodanikuläheduse põhimõttega, arvestades teadmist, et praegusel hetkel on subsidiaarsus äärmiselt oluline vahend Euroopa Liidu ja selle kodanike vahelise lõhe vähendamisel; |
|
1.7 |
tunnistab, et Euroopa avalik ruum on võimalik luua ainult juhul, kui Euroopa hoogustab poliitilist integratsiooni, mille käigus saavad kodanikud proaktiivselt valida kindla poliitilise seisukoha Euroopa tuleviku osas; |
|
1.8 |
kinnitab taas, et tuleb teha kõikvõimalikke jõupingutusi, et soodustada Euroopa ühiskonna vaimu arengut, mis aitab kodanikel täiel määral teadlikena osaleda Euroopa integratsiooni tugevdamises; |
|
1.9 |
kinnitab taas, et kõik valitud esindajad vastutavad kõnealuste edasilükkamatute vajaduste eest; kutsub kohalikke, piirkondlikke, riiklikke ja Euroopa valitud esindajaid üles tegema koostööd demokraatlike kontaktide loomiseks kodanikega; ning seetõttu toetab tihedamat institutsioonidevahelist koostööd Euroopa Parlamendi ja teiste institutsioonide vahel, eesmärgiga oluliselt tugevdada Euroopa Liidu sisest piirkondlikku konsultatsiooni; |
|
1.10 |
on veendunud usaldusele rajatud alalise dialoogi vajalikkuses kodanike, poliitiliste organisatsioonide, ametiühingute ja ühendustega ning on arvamusel, et järelemõtlemisperioodi tuleks kasutada kodanike ärakuulamiseks. See eeldab, et Euroopa Liidu institutsioonid rakendavad avatuse ja juurdepääsu poliitikat, mis lihtsustab kodanike osalemist aruteludes ja debattides. Selleks on vajalik kuulamise eest vastutavate institutsioonide jätkusuutlik ja struktureeritud koostöö; |
|
1.11 |
peab vajalikuks, et Euroopa Liit ja kõik selle institutsioonid ja asutused rõhutaksid süsteemselt liikmesriikide kohaliku ja piirkondliku tasandi tähtsust Euroopa integratsiooniprotsessis. Selline territoriaalne mõõde on Euroopa integratsiooni eripära, mis suurendab Euroopa Liidu otsuste demokraatlikku õiguspärasust. Seetõttu tuleks Regioonide Komitee arvamusi palju enam arvesse võtta, kui tahetakse tugevdada Euroopa Liidu demokraatlikku õiguspärasust; |
|
1.12 |
rõhutab, et kooskõlas avaliku halduse valge raamatu ning põhiseaduse lepingu eelnõuga peaks Regioonide Komitee omama vahendeid, mis võimaldaksid tal jälgida — vähemalt neis küsimustes, milles tuleb komiteega konsulteerida — arvamuses heaks kiidetud meetmete täitmist komisjoni poolt; |
|
1.13 |
on arvamusel, et detsentraliseeritud teabevahetusstrateegiad peaksid tugevdama Regioonide Komitee liikmete ja nende Euroopa mandaadi demokraatlikku potentsiaali. See tähendab, et kõnealused strateegiad peaksid olema kaasatud D-kava raames koostatud riiklikesse kavadesse, millest mõned on juba rakendusjärgus; et Euroopa Komisjoni esindused liikmesriikides peaksid neid tunnustama; ning et neil peaks olema roll D-kava raames tehtavates Euroopa Liidu algatustes ja Euroopa Parlamendi läbiviidavates algatustes; Euroopa Liit peab selleks eraldama piisavalt rahalisi vahendeid, vastasel juhul on oht, et kava jääb vaid headeks kavatsusteks; |
|
1.14 |
on arvamusel, et tuleb minna järelemõtlemisperioodist kaugemale: Euroopa Liidu institutsioonid ja valitud esindajad peavad tõsiselt osalema struktureeritud dialoogis kodanike ja nende ühendustega, kasutades põhiseaduse lepingu konventsioonis toetatud meetodit. Arutelu peaks algama Euroopa kodanike kogetud konkreetsete probleemide, nagu heaolu, tööhõive, keskkonnakaitse ja energia, määratlemisega ning vastavalt Euroopa Parlamendi ettepanekule pöörama tähelepanu mõnele Euroopa tulevikku puudutavale prioriteetsele küsimusele:
|
|
1.15 |
arvab, et kodanike usalduse võitmiseks tuleb teha enam kui lihtsalt pidada dialoogi ja panna kirja kodanike soove. Euroopa Liidu kodanikud peavad teadma, et lõppude lõpuks otsustavad liidu tuleviku üle nemad ise, tehes seda enda poolt valitud esindajate kaudu. Eelmises punktis tõstatatud küsimustele tuleb seega vastata kõigi kohalike, piirkondlike ja riiklike valitsuste võimaluse korral ühiste poliitiliste seisukohtade abil; |
|
1.16 |
leiab, et lisaks teabe- ja teabevahetuskampaaniate läbiviimisele peavad kohaliku, piirkondliku, riikliku ja Euroopa tasandi valitud esindajad töötama ka selle nimel, et nende institutsioonid, asutused või organid võtaksid osana oma igapäevasest tööst endale ka vastutuse anda teavet oma tegevusvaldkonna Euroopa mõõtme kohta. Seetõttu märgib Regioonide Komitee, et käesoleva arvamuse jätkuna koostatakse praegu väljaannet heade tavade kohta, kus tuuakse näiteid kohalikul ja piirkondlikul tasandil läbi viidud demokraatia, dialoogi ja diskussiooni D-kava rakendamisega seotud konkreetsetest meetmetest; |
|
1.17 |
rõhutab vajadust kaasata D-kavasse kõrvuti demokraatia, dialoogi ja aruteluga ka neljas mõõde — detsentraliseerimine, kasutades väliseid teabevahetusvahendeid, nagu kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused, kuna nende kohustustega kõnealuses valdkonnas kaasneb nende oluline roll foorumites, algatustes ja aruteludes. Arutelu tuleks käivitada kohalikel ja piirkondlikel foorumitel, (kohaliku, piirkondliku, riikliku ja Euroopa tasandi) valitud esindajate ning kodanikuühiskonna ja kodanikuühenduste esindajate juuresolekul. Kõnealused foorumid teavitaksid edukalt arutelu tulemustest riiklikke parlamente ja Strasbourgi. |
2. Regioonide Komitee seisukohad Euroopa teabevahetuspoliitika kohta
Regioonide Komitee
|
2.1 |
tervitaks kooskõlastamist kohalike ja piirkondlike organitega, kuna — nagu Euroopa Liit ja piirkondlik tasand on väljendanud — mitmetasandiline valitsemine lihtsustaks mitmetasandilist teabevahetust vastastikust mõistmist soodustavate meetmetega, mis on osa ühisest subsidiaarsuse lähenemisviisist; eeldab kohalike ja piirkondlike omavalitsuste aktiivset kaasamist Euroopa Liidu teabevahetuspoliitikasse. Lähtuvalt Euroopa Liidus eksisteerivast mitmekesisusest ning pidades silmas subsidiaarsuspõhimõtet on kodanikele kõige lähemal seisvad omavalitsused Euroopa Liidu jaoks sobivad esindajad, et suhelda kodanikega Euroopa projekti teemadel; |
|
2.2 |
tervitab selles osas Euroopa teabevahetuspoliitika valge raamatu avaldamist, mis põhineb tõhusamal dialoogil, kodanikulähedusel ja detsentraliseeritud lähenemisel, kuid sellegipoolest taunib asjaolu, et kõnealusel dokumendil puudub poliitiline visioon ning see on seetõttu ainult töövahend; pöörab erilist tähelepanu igasuguse strateegilise visiooni puudumisele seoses Euroopa Liidu olemuse ning kodanike huve ja vajadusi kaitsva ja edendava rolliga tulevikus; |
|
2.3 |
on rahul, et valges raamatus tunnustatakse kohalike ja piirkondlike omavalitsuste rolli ning eelkõige massiteabevahendite rolli dialoogi loomisel kodanikega ning kohalike ja piirkondlike kogukondade aktiivsel kaasamisel Euroopa küsimustesse; kutsub üles looma asjakohaste vahendite (seminarid, ajakirjanike kutsumine Brüsselisse) abil tihedamaid sidemeid Brüsselis asuva ulatusliku korrespondentidevõrgustiku ja meediakanalite kohapealsete toimetuste vahel; tuletab meelde, et tõhusaks tegutsemiseks kõnealuses valdkonnas on kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel vaja asjakohaseid vahendeid; |
|
2.4 |
rõhutab, et osaliselt tänu komitee enda panusele ning tänu kohalike ja piirkondlike omavalitsuste panusele on Euroopa Liidul asjakohane demokraatlik raamistik dialoogi taastamiseks kodanikega, et arendada Euroopa ühiskonna vaimu ning ümber kujundada ühenduse meetmeid edendamaks kodanikulähedust; tuletab meelde, et kohalikul ja piirkondlikul ajakirjandusel on äärmiselt olulised teabevahendid kodanikega suhtlemiseks; |
|
2.5 |
taunib komiteele valges raamatus omistatud marginaalset rolli, kuid on nõus võtma endale vastutuse kohalike ja piirkondlike omavalitsuste ning kohaliku ja piirkondliku ajakirjanduse juhendamisel ja kooskõlastamisel, andes järelemõtlemisperioodi aktiivse panuse institutsioonidevahelise koostöö raames; rõhutab selles osas vajadust tagada olemasolevate eelarvevahendite suurendamine ning eraldada vajalik eelarve, et anda panus uuendatud teabe- ja teabevahetuspoliitikasse; |
|
2.6 |
tervitab antud kontekstis läbirääkimiste alustamist Euroopa Komisjoni asjaomaste talitustega, et koostada addendum 2005. aasta novembris uuendatud Regioonide Komitee ja Euroopa Komisjoni vahelisele koostöölepingule teabe- ja teabevahetuspoliitika valdkonnas; |
|
2.7 |
soovib anda panuse teabevahetusalasesse Euroopa hartasse või tegevusjuhendisse ning palub komisjonil esitada üksikasjalik ülevaade sellise dokumendi kontseptsiooni, eesmärkide ja lisaväärtuse kohta; |
|
2.8 |
arvab, et teabevahetuspoliitika tuleb ühendada kodanikuaktiivsusega, võttes avalikkuse teravdatud tähelepanu all olevaid üritusi, uuringuid ja teabevahendeid ning dialoogi- ja järelemõtlemisplatvorme toetavaid meetmeid, teadvustada sellest võimalikult paljusid kodanikke, ja keskenduda kodanikele lähedastele teemadele (näiteks tööhõive, linna ja maakohtade areng, turvalisus ja sisseränne, keskkonnakaitse ja energia ning teemad, mille puhul Euroopa tegutsemine omab absoluutset lisaväärtust). Need teemad avaldavad suurt mõju ka kohalike ja piirkondlike omavalituste poliitikale: nii saab muuta Euroopa Liidu kodanikele reaalsemaks; |
|
2.9 |
tunnustab, et valge raamatu üks eesmärke on saavutada Eurobaromeetri uuringute kaudu avaliku arvamuse parem mõistmine ja soovitab kohandada arvamusküsitlused vastavalt kohalikule ja piirkondlikule tasandile ning luua paremad kontaktid Eurobaromeetri, Regioonide Komitee ja selle liikmete vahel; riigiasutuste kohalikel ja piirkondlikel osalejatel on endil kõige vahetum kontakt avaliku arvamusega; |
|
2.10 |
innustab lisama koolide ja ülikoolide õppekavadesse Euroopa ühiskonnaõpetuse kursus asjakohase ajakava ja personaliga, et selgitada Euroopa projekti tähtsust, selle põhiväärtusi, päritolu, peamisi eesmärke ja tuleviku väljakutseid; |
|
2.11 |
toetab Euroopa teabepoliitikat, mis võimaldaks Euroopa Liidul omandada sõltumatud massiteabevahendid, ning täpsemalt, tervitaks töövahendite väljatöötamist piirkondlikes pressiagentuurides Euroopa kohta teabe andmiseks, teabevahetuse koolitusprogramme riigiametnikele ning Europe by Satellite ümberkujundamist audiovisuaalsest töövahendist tõeliseks Euroopa pressiagentuuriks; |
|
2.12 |
teeb ettepaneku luua lihtsad detsentraliseeritud rahastamisvõimalused väiksemate valitsusväliste organisatsioonide edendamiseks, et toetada nende tööd kodanikele vahetu ELi alase teabe andmisel, nt nende korraldatavaid üritusi dialoogi edendamiseks, kursusi, piirkondlikke vajadusi arvestades koostatud brošüüre või külaskäike Brüsselisse; |
|
2.13 |
soovitab kõnealuse teabe kõigepealt kokku koguda ning seejärel edastada piirkondlike ja kohalike institutsioonide kaudu; sooviks, et teised institutsioonid looksid stabiilse koostöösüsteemi, et kavatsuste kohaselt ühiselt välja töötada teabevahetus- ja teabekavu; |
|
2.14 |
soovib, et Euroopa Liidu alast teavet ja teabevahetust mõistetaks lõpuks loogilise raamistikuna, millele kohalikud, piirkondlikud või riiklikud asutused, organid ja institutsioonid ning samuti massiteabevahendid peavad toetuma, et anda õiget ja täielikku teavet. |
Brüssel, 15. juuni 2006.
Regioonide Komitee
president
Michel DELEBARRE
(1) ELT C 65, 17.3.2006, lk 92–93.
(2) ELT C 81, 4.4.2006, lk 32–36.
(3) ELT C 73, 26.3.2003, lk 46–52.