ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 213

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
5. september 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2006/C 213/1

Euro vahetuskurss

1

2006/C 213/2

Komisjoni teatis vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktile a — Avaliku teenindamise kohustuste kehtestamine Itaalia-sisestel regulaarlennuliinidel ( 1 )

2

2006/C 213/3

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4271 — Daikin/OYL) ( 1 )

5

2006/C 213/4

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4316 — Atos Origin/Banksys/BCC) ( 1 )

6

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

5.9.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/1


Euro vahetuskurss (1)

4. september 2006

(2006/C 213/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2852

JPY

Jaapani jeen

149,22

DKK

Taani kroon

7,4606

GBP

Inglise nael

0,67475

SEK

Rootsi kroon

9,3177

CHF

Šveitsi frank

1,5812

ISK

Islandi kroon

88,86

NOK

Norra kroon

8,1260

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5763

CZK

Tšehhi kroon

28,190

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

277,22

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6961

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,9717

RON

Rumeenia leu

3,5270

SIT

Sloveenia talaar

239,61

SKK

Slovakkia kroon

37,670

TRY

Türgi liir

1,8720

AUD

Austraalia dollar

1,6680

CAD

Kanada dollar

1,4219

HKD

Hong Kongi dollar

9,9959

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,9691

SGD

Singapuri dollar

2,0154

KRW

Korea won

1 231,09

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,2313

CNY

Hiina jüaan

10,2026

HRK

Horvaatia kuna

7,3485

IDR

Indoneesia ruupia

11 672,83

MYR

Malaisia ringit

4,703

PHP

Filipiini peeso

64,838

RUB

Vene rubla

34,3320

THB

Tai baht

48,002


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


5.9.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/2


Komisjoni teatis vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktile a

Avaliku teenindamise kohustuste kehtestamine Itaalia-sisestel regulaarlennuliinidel

(2006/C 213/02)

(EMPs kohaldatav tekst)

Nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punkti a kohaselt otsustas Itaalia valitsus kehtestada vastavalt Piemonte maakonna korraldatud teenindamiskonverentsil võetud otsustele avaliku teenindamise kohustuse regulaarlennuliinidel järgmistel marsruutidel:

1.   Asjaomane liin

Cuneo–Rooma ja Rooma–Cuneo.

1.1.

Vastavalt nõukogu 18. jaanuari 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 95/93 (ühenduse lennujaamades teenindusaegade jaotamise ühiste eeskirjade kohta), mida on muudetud määrusega (EÜ) nr 793/2004, artiklile 9 võivad pädevad asutused reserveerida teatavad teenindusajad teenuse osutamiseks vastavalt käesolevas teatises sätestatud eeskirjadele.

1.2.

Silmas pidades vastavust avaliku teenindamise kohustuse kehtestamisega seatud eesmärkidele, kontrollib ENAC (Itaalia riiklik tsiviillennundusamet), et asjaomased lennuettevõtjad oleksid kohase struktuuriga ning vastaksid teenuse osutamise miinimumnõuetele.

2.   Avaliku teenindamise kohustused

2.1   Lendude miinimumsagedus

Lendude miinimumsagedus eespool osutatud liinil on järgmine:

kaks edasi-tagasi lendu päevas esmaspäevast reedeni kogu aasta vältel;

üks edasi-tagasi lend päevas laupäeval ja pühapäeval kogu aasta vältel;

Iga õhusõiduki kogu veomaht peab olema antud müüki ilma mingite mahupiiranguteta vastavalt avaliku teenindamise kohustuse korrale.

2.2.   Lennuajad

Liinil Cuneo–Rooma peab olema tagatud:

 

esmaspäevast reedeni

üks lend ajavahemikus 06.45 kuni 07.45,

üks lend ajavahemikus 17.30 kuni 18.30,

 

laupäeval ja pühapäeval

üks lend ajavahemikus 06.45 kuni 07.45.

Liinil Rooma–Cuneo peab olema tagatud:

 

esmaspäevast reedeni

üks lend ajavahemikus 08.00 kuni 09.00,

üks lend ajavahemikus 19.00 kuni 20.30,

 

laupäeval ja pühapäeval

üks lend ajavahemikus 19.00 kuni 20.30.

2.3.   Kasutatavad õhusõidukid või pakutav veomaht

Teenust tuleb osutada kahe turbopropelleri või kahe turbomootoriga varustatud hermeetilise õhusõidukiga, milles on kogu aasta vältel vähemalt 40 istekohta.

Turu nõudluse korral tuleb pakutavat mahtu suurendada lisalendude abil, millele ei eraldata mingit täiendavat hüvitist.

Lennuettevõtja, kes nõustub avaliku teenindamise kohustusega, võtab kõik vajalikud meetmed, et lihtsustada puudega või piiratud liikumisvõimega isikute juurdepääsu õhusõidukile, minemata vastuollu pardalemineku keeldu põhjendavate julgeolekunõuetega.

2.4.   Piletihinnad

a)

Liinidel kohaldatavad piletihindade ülemmäärad on järgmised:

 

Cuneo–Rooma 118,00 eurot

 

Rooma–Cuneo 118,00 eurot

Kõik eespool osutatud hinnad ei sisalda käibemaksu ega muid tasusid ning lennujaamamakse. Nende hindade suhtes ei tohi kohaldada mingeid lisamakse.

Piletite levitamise ja müügi korraldamiseks peab olema ette nähtud vähemalt üks teenustasuta vahendusviis, millega ei kaasne reisijale mingeid lisakulusid.

Eespool osutatud piletihindu kohaldatakse kõikide liinidel Cuneo–Rooma ja Rooma–Cuneo reisivate reisijate suhtes.

b)

Igal aastal viivad pädevad asutused lennuhindade ülempiiri vastavusse eelmisel aastal ISTAT/FOI üldise tarbijahinnaindeksi alusel arvestatud inflatsioonimääraga. Muudatused tehakse teatavaks kõikidele lennuettevõtjatele, kes asjaomaseid teenuseid osutavad, ning Euroopa Komisjonile nende avaldamiseks Euroopa Liidu Teatajas.

c)

Kui iga poolaasta kohta arvestatud keskmine euro ja USA dollari vahetuskurss ja/või lennukikütuse hind muutub rohkem kui 5 %, tuleb hindu vastavalt täheldatud muudatustele kohandada, võttes arvesse kütuse osa lennukuludes.

Vajaduse korral kohandab hindu üks kord poole aasta jooksul transpordiministeerium Piemonte maakonna presidendi nõusolekul ja uuringu alusel, mille viib läbi tehniline ühiskomitee, kuhu kuuluvad Itaalia riikliku tsiviillennundusameti (ENAC) esindaja ja Piemonte maakonna esindaja, ning mis peab nõu pidama kõnealusel liinil teenust osutavate lennuettevõtjatega.

Iga kohandamine jõustub järgmisel poolaastal.

Kohandatud hinnad tehakse teatavaks kõikidele kõnealuseid teenuseid osutavatele lennuettevõtjatele ning Euroopa Komisjonile nende avaldamiseks Euroopa Liidu Teatajas.

2.5.   Teenuste järjepidevus

Lendude järjepidevuse, korrapärasuse ja täpsuse tagamiseks kohustub lennuettevõtja, kes nõustub käesolevate teenindamiskohustustega:

tagama teenindamise vähemalt 12 järjestikuse kuu jooksul ning arvestama, et teenindamise lõpetamisest etteteatamise aeg on vähemalt kuus kuud;

kohandama oma reisijatepoliitika vastavalt reisija õiguste harta peamistele põhimõtetele kooskõlas kehtivate riiklike, ühenduse ja rahvusvaheliste õigusaktidega;

andma teenindamistagatise, mille eesmärk on tagada teenindamise hea tase ja järjepidevus. Kõnealuse tagatise väärtus peab olema vähemalt 800 000 eurot kindlustusgarantiina Itaalia riikliku tsiviillennundusameti (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) kasuks, kes kasutab seda kohustuse täitmise järjepidevuse tagamiseks;

teostama igal aastal vähemalt 98 % ettenähtud lendudest, kusjuures otseselt lennuettevõtja süül tühistatud lendude hulk ei tohi olla üle 2 %, välja arvatud vääramatu jõu korral;

iga tühistamise eest, mis ületab 2 % määra, peab lennuettevõtja maksma reguleerivale asutusele trahvi 3 000,00 eurot. Kõnealused summad kantakse kontole, mis on ette nähtud Cuneo linna territoriaalse järjepidevuse rahastamiseks.

2.6   Nõusoleku esitamine

Lennuettevõtjad, kes kavatsevad käesolevas dokumendis esitatud avaliku teenindamise kohustused vastu võtta, peavad esitama ENACile asjakohase ametliku nõusoleku 30 päeva jooksul pärast komisjoni kõnealuste kohustuste kehtestamist käsitleva teatise avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.


5.9.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/5


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4271 — Daikin/OYL)

(2006/C 213/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

25. augustil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Daikin Industries, Ltd (edaspidi “Daikin”, Jaapan) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja O.Y.L. Industries Berhad (edaspidi “OYL”, Malaisia) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

ettevõtja Daikin: kliimaseadmed;

ettevõtja OYL: kliimaseadmed.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4271 — Daikin/OYL):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004 lk 1.


5.9.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 213/6


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4316 — Atos Origin/Banksys/BCC)

(2006/C 213/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

25. augustil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Atos Worldline S.A.S. (edaspidi: “AW”, Prantsusmaa), mille üle Atos Origin S.A.-l (edaspidi “AO”, Prantsusmaa) on valitsev mõju, omandab kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtjate Banksys N.V./S.A. (edaspidi “Banksys”, Belgia) ja Bank Card Company (edaspidi “BCC”, Belgia) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

ettevõtja AO: mitmesugused infotehnoloogiateenused;

ettevõtja AW: maksekaartidega seotud tehingute töötlemise teenused, kliendisuhete juhtimisega seotud teenused ja mitmekanalilised suhtlusteenused (Interneti- ja kõneteenused);

ettevõtja Banksys: riigisiseste deebetkaartidega tehtud maksete vastuvõtmine, maksekaartidega seotud tehingute töötlemise teenused ja makseterminaliteenused ettevõtetele;

ettevõtja BCC: rahvusvaheliste deebet- ja krediitkaartidega tehtud maksete vastuvõtmine.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4316 — Atos Origin/Banksys/BCC):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.