ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 207

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
30. august 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2006/C 207/1

Euro vahetuskurss

1

2006/C 207/2

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

2

2006/C 207/3

Riigiabi — Poola — Riigiabi nr C 32/2006 (ex N 179/2006) — Ümberkorraldusabi ettevõtjale of Huta Cynku Miasteczko Śląskie S.A — Kutse märkuste esitamiseks vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõikele 2 ( 1 )

5

2006/C 207/4

Väljavõte Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiivi 2001/24/EÜ (krediidiasutuste saneerimise ja likvideerimise kohta) artikli 3 lõigete 1 ja 2 kohasest saneerimismeetmest

11

2006/C 207/5

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4362 — voestalpine/K + N/Euroshipping) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

12

2006/C 207/6

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4378 — Providence/Caudwell Group) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

13

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

30.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 207/1


Euro vahetuskurss (1)

29. august 2006

(2006/C 207/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2808

JPY

Jaapani jeen

149,54

DKK

Taani kroon

7,4609

GBP

Inglise nael

0,67450

SEK

Rootsi kroon

9,2493

CHF

Šveitsi frank

1,5774

ISK

Islandi kroon

89,47

NOK

Norra kroon

8,0425

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5763

CZK

Tšehhi kroon

28,209

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

275,42

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6960

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,9510

RON

Rumeenia leu

3,5292

SIT

Sloveenia talaar

239,59

SKK

Slovakkia kroon

37,738

TRY

Türgi liir

1,8887

AUD

Austraalia dollar

1,6773

CAD

Kanada dollar

1,4206

HKD

Hong Kongi dollar

9,9612

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,9874

SGD

Singapuri dollar

2,0146

KRW

Korea won

1 230,98

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,1389

CNY

Hiina jüaan

10,1980

HRK

Horvaatia kuna

7,3220

IDR

Indoneesia ruupia

11 645,67

MYR

Malaisia ringit

4,7108

PHP

Filipiini peeso

65,366

RUB

Vene rubla

34,2750

THB

Tai baht

48,068


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


30.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 207/2


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(2006/C 207/02)

(EMPs kohaldatav tekst)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Itaalia, Lazio piirkond

Abi nr: N 97/2004

Nimetus: Keskkonnaabi ettevõttele Meccano Aeronautica S.p.A

Eesmärk: Keskkonnakaitse

Õiguslik alus: Punto 1 dell'accordo stipulato dalla Regione Lazio il giorno 19 marzo 2002 presso il Comitato per L'Occupazione della Presidenza del Consiglio dei Ministri relativo al recupero ambientale dell'area ex Goodyear.

Eelarve: 3 623 400 EUR

Abi osatähtsus või summa: 45 % abikõlblikest kuludest

Kestus: 4 aastat

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Ühendkuningriik

Abi nr: N131/2005

Nimetus: FibreSpeed lairibaprojekt Walesis

Eesmärk: Toetada avatud, kandjast sõltumatu hulgivõrgu loomist, et pakkuda pimekiud- ja hulgi-elektronsideteenuseid operaatoritele Walesi 14 äripargis, kus selline infrastruktuur puudub.

Õiguslik alus: The project is based on the Community Support Framework (CSF) underpinning the National Development Programme (2000-2006), the Ministers and Secretaries Acts 1924 to date, and the Local Government Act 2000.

Kogueelarve: Riigi vahendite maksimaalne summa moodustab […] (1) naelsterlingit.

Abi osatähtsus: sõltub pakkumisest.

Projekti kestus: 10–20 aastat alates kontsessioonilepingu allakirjutamiseks, sõltuvalt pakkumise tulemusest.

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Poola

Abi nr: N133/2006

Nimetus: Päästmisabi ettevõttele C. Hartwig

Eesmärk: Maismaatransport

Õiguslik alus: Artykuł 56 ust. 1 poz. 2 oraz art. 56 ust. 5 Ustawy o komercjalizacji i prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych z dnia 30 sierpnia 1996 r.

Eelarve: 3,6 miljoni PLN suurune laen

Kestus: Laen makstakse tagasi 6 kuu jooksul

Muu teave: Poola ametiasutused on kohustunud teatama ümberkorralduskavast seoses ettevõttega C. Hartwig kuue kuu jooksul pärast päästmisabi heakskiitmist komisjoni poolt.

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Ühendkuningriik

Abi nr: N 142/05

Nimetus: Vähe süsihappegaasi eraldavate autode toetamise programm

Eesmärk: Keskkonnakaitse (Kõik majandusharud)

Õiguslik alus: Environmental Protection Act 1990

Eelarve: 21 miljonit GBP

Abi osatähtsus või summa: Meede ei kujuta endast abi

Kestus: 3 aastat

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Poola

Abi nr: N 258/2006

Nimetus: Päästmisabi ettevõttele Tramwaje Śląskie S.A.

Eesmärk: Maismaatransport

Õiguslik alus: Artykuł 56 ust. 1 poz. 2 oraz art. 56 ust. 5 Ustawy o komercjalizacji i prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych z dnia 30 sierpnia 1996 r.

Eelarve: Üle 2,4 miljoni PLN suurune laen

Kestus: Laen makstakse tagasi 6 kuu jooksul

Muu teave: Poola ametiasutused on kohustunud teatama ümberkorralduskavast seoses ettevõttega Tramwaje Śląskie S.A. kuue kuu jooksul pärast päästmisabi heakskiitmist komisjoni poolt.

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Iirimaa

Abi nr: N 284/2005

Nimetus: Piirkondlik lairibaprogramm — linnapiirkonna võrgu (MAN) programmi II ja III faas

Eesmärk: Toetada avatud, kandjast sõltumatu hulgivõrgu infrastruktuuri (valguskaablil ringvõrkude) loomist, et pakkuda pimekiud- ja hulgi-elektronsideteenuseid operaatoritele Iirimaa linnades, kus selline infrastruktuur puudub.

Õiguslik alus: The project is based on the Community Support Framework (CSF) underpinning the National Development Programme (2000-2006), the Ministers and Secretaries Acts 1924 to date, and the Local Government Act 2000

Kogueelarve: Riigi vahendite maksimaalne (prognoositav) summa moodustab 170 miljonit EUR

Projekti kestus: 15 aastat alates kontsessioonilepingu allakirjutamisest.

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Poola

Piirkond: Poola

Abi number: N 323/06

Nimetus: Przedsiębiorstwo Komunikacji Transportowej w Olkuszu S.A.

Eesmärk: Päästmisabi

Õiguslik alus: Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji

Abi vorm: Laen

Eelarve: 300 000 PLN = 758 889,09 EUR

Kestus: ühekordne

Majandusharud: transport

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Agencja Rozwoju Przemyslu S.A.

Domaniewska 41

PL-02-672 Warszawa

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Ungari

Abi nr: N398/2005

Nimetus: maksusoodustuse väljatöötamine lairibaühendustele

Eesmärk: Toetada lairibaühenduse põhiliste jaeteenuste osutamist linnapiirkondadega sarnastel tingimustel teatavates piirkondades Ungaris, kus teenust praegu ei osutata ning mida ei kavatseta lähitulevikus hõlmata

Õiguslik alus: A 2005. évi LXXXII. törvény 31. cikkével módosított, a társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény 22/B. cikke, valamint a fejlesztési adókedvezményről szóló 275/2003 (XII. 24.) kormányrendelet. A kormányrendelet módosítása azt követően lép hatályba, hogy a Bizottság jóváhagyta a programot.

Abi osatähtsus: Ungari regionaalabi kaardile vastavad maksimummäärad

Projekti kestus: kuni 31.12.2006

Muu teave: Väljavalitud tarnija (tarnijad), keda käsitletakse vastavas piirkonnas olulise turujõuga ettevõttena lairiba jaeteenuste turul, on kohustatud tagama teistele operaatoritele mittediskrimineerivatel tingimustel igakülgse juurdepääsu lairibavõrgule

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Belgia [Flandria]

Abi number: N 467/2005 (abi N 496/2004 kehtivuse jätkamine)

Nimetus: Riigiabi Flaami audiovisuaalsele fondile

Eesmärk: Audiovisuaalne valdkond

Õiguslik alus (algkeeles): Decreet van 13 april 1999 houdende machtiging van de Vlaamse Regering om toe te treden tot en om mee te werken aan de oprichting van de vzw Vlaams Audiovisueel Fonds

Eelarve: 12 miljonit EUR aastas

Abi osatähtsus või summa: Toetused kuni 50 % kogu eelarvest, raskustes ja väikse eelarvega filmide puhul võib abi moodustada kuni 85 %

Kestus: 1. Jaanuar 2006 — 31. detsember 2007

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Madalmaad

Abi nr: N 556/2005

Nimi: Transpordi koordineerimine abi keskkonnakaitseks ja uuendustegevuseks ühistranspordis

Eesmärk: Keskkonnakaitse, uuendustegevus

Õiguslik alus: Provinciale verordening

Eelarve: 3,6 miljonit EUR

Abi osatähtsus või summa: 15 kuni 95 % sõltuvalt meetmest

Kestus: 2006 — 2010

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


(1)  Konfidentsiaalne informatsioon


30.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 207/5


RIIGIABI — POOLA

Riigiabi nr C 32/2006 (ex N 179/2006) — Ümberkorraldusabi ettevõtjale of Huta Cynku Miasteczko Śląskie S.A

Kutse märkuste esitamiseks vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõikele 2

(2006/C 207/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

Käesoleva kokkuvõtte järel autentses keeles 19.07.2006 saadetud kirjas teatas komisjon Poolale oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikega 2 ettenähtud menetlus seoses eespool nimetatud meetmega.

Huvitatud isikud võivad ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele järgneva kirja avaldamisest esitada oma märkused meetmete kohta, mille suhtes komisjon algatab menetluse, järgmisel aadressil:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

SPA 3, 6/5

B-1049 Brüssel

Faks: (32-2) 296 12 42

Märkused edastatakse Poolale. Märkusi esitavad huvitatud isikud võivad kirjalikult taotleda neid käsitlevate andmete konfidentsiaalsust, täpsustades taotluse põhjused.

KOKKUVÕTE

I   MENETLUS

17. märtsil 2006 teatas Poola ümberkorraldusabi andmisest ettevõtjale Huta Cynku Miasteczko Śląskie S.A., umbes kuus kuud hiljem, 13. septembril 2005, tegi komisjon heakskiitva otsuse, millega lubas anda ettevõtja CMŚ päästmiseks ettenähtud abi. 12. aprillil 2006 palus komisjon Poolal esitada teatav puuduolev teave. Teave esitati 29. mai 2006. aasta kirjas, mis registreeriti järgmisel päeval.

II   ABISAAJA JA ABIMEETME KIRJELDUS

HCM on 1966. aastal loodud riigi äriühing, mis toodab ja töötleb mitteraudmetalle. 1. septembril 2005 alustati ettevõtja suhtes pankrotimenetlust. Siiski on veel võimalus võlausaldajatega kokkuleppe sõlmimiseks, et vältida likvideerimismenetlust. Kokkuleppe üksikasjade üle peetakse alles läbirääkimisi.

Ümberkorraldus on seotud peamiselt finantsküsimustega (78 % ümberkorralduse kogukulust), muu hulgas on kavas jõuda kokkuleppele ettevõtja võlausaldajatega pakkudes olulistele pikaajalistele tarnijatele võla katteks ettevõtja aktsiaid.

Tööstuse ümberkorraldamine hõlmab investeeringuid uude tehnoloogiasse, mis võimaldaks ettevõtjal kasutada toorainena jäätmeid ja oksiide, mis on odavamad kui senikasutatud väävliühendid ning mis ei reosta loodust.

Riigiabimeede on sisuliselt 21,8 miljoni Poola zloti (5,5 miljonit eurot) suurune viie-aastane laenu, mida garanteeris Tööstusarengu Agentuur. 10 miljonit Poola zlotti oli ette nähtud tehnoloogia ümberkorraldamisega seotud investeeringuteks. Ülejäänud 11,8 miljonit Poola zlotti oli ette nähtud võla tagasimaksmiseks, võla tagatiseks oli komisjoni 2005. aasta septembris heaks kiidetud päästmisabi.

III   HINNANG

Komisjon on otsustanud algatada menetluse EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 alusel, sest tal on kahtlusi, et kõik ümberkorraldusabi heakskiitmise tingimused ei ole täidetud. Eelkõige on vaja selgitada, kas:

ümberkorralduskava mõjutab abisaaja pikaajalist elujõulisust (kuigi ümberkorraldamine on peamiselt seotud finantsküsimustega ning eesmärk on sõlmida võlausaldajatega kokkulepe, ei ole kokkuleppele veel alla kirjutatud. Lisaks ei ole leitud sobivat lahendust probleemile, et ettevõtja finantstulemused sõltuvad oluliselt vahetuskursi muutustest;

abisaaja isiklik panus ümberkorralduskuludesse on arvestatav;

kompenseerivad meetmed on piisavad, sest tootmisvõimsust oli kavas tõsta vaid 0,7 %.

Lisaks on komisjonil kahtlus, et riigile võlgu oleva summa kustutamine vastavalt võlausaldajatega saavutatud kokkuleppele, sisaldab riigiabi tunnuseid.

KIRJA TEKST

“Komisja pragnie poinformować Polskę, że po zbadaniu informacji przekazanych przez polskie władze w sprawie wspomnianego wyżej środka pomocy, postanowiła wszcząć procedurę przewidzianą w art. 88 ust. 2 Traktatu WE.

I.   PROCEDURA

(1)

Dnia 17 marca 2006 r. władze polskie poinformowały o pomocy na restrukturyzację Huty Cynku Miasteczko Śląskie S.A. (dalej zwanej »HCM«). Miało to miejsce około 6 miesięcy po tym, jak Komisja dnia 13 września 2005 r. podjęła decyzję, w której nie zgłosiła zastrzeżeń do pomocy na ratowanie HCM w formie poręczenia kredytu w kwocie 11,8 mln PLN [2,9 mln EUR (1)].

(2)

W piśmie z dnia 12 kwietnia 2006 r. Komisja zwróciła się z prośbą do władz polskich o dodatkowe informacje. Polskie władze przesłały stosowne informacje w piśmie z dnia 29 maja 2006 r., zarejestrowanym następnego dnia.

II.   OPIS BENEFICJENTA I ŚRODKA POMOCY

Beneficjent

(3)

HCM jest przedsiębiorstwem państwowym utworzonym w 1966 r. Prowadzi działalność na rynku produkcji metali szlachetnych i nieżelaznych (produkcja cynku i ołowiu). W 2004 r. spółka posiadała 51 % udziału w polskim rynku rafinowanego cynku i 3 % udziału w rynku europejskim. Spółka zatrudnia około 1100 pracowników i funkcjonuje w obszarze objętym pomocą na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) Traktatu WE.

(4)

Polskie władze poinformowały, że złoża cynku i ołowiu w Polsce wyczerpią się do roku 2011, tj. do końca okresu restrukturyzacji. Od tego momentu spółka będzie zmuszona do importu niemal wszystkich surowców.

Restrukturyzacja

(5)

Dnia 1 września 2005 r. została ogłoszona przez sąd upadłość z możliwością zawarcia układu. Szczegóły układu z wierzycielami są obecnie przedmiotem negocjacji.

(6)

Zgodnie z informacjami przekazanymi przez polskie władze w momencie ogłoszenia upadłości, straty netto HCM wynosiły 15,6 mln PLN (3,8 mln EUR). Narastające od 2002 r. straty z działalności operacyjnej doprowadziły do poważnych problemów z płynnością i zadłużenia. W 2005 r. struktura zadłużenia była niekorzystna ze względu na wymagalność większości zobowiązań, a udział zadłużenia długoterminowego w zobowiązaniach ogółem spadł do 0,6 %.

(7)

Jako główne przyczyny problemów finansowych polskie władze podają:

a)

Straty kursowe związane z umocnieniem się złotego w stosunku do dolara amerykańskiego (26 % sprzedaży spółki jest przeznaczone na eksport). Zysk netto spółki w dużym stopniu zależy od zmian kursu walut oraz ceny cynku na Londyńskiej Giełdzie Metali (LME). Ten pierwszy czynnik ma jednak większe znaczenie i spowodował straty spółki pomimo wzrostu ceny cynku na LME.

b)

Wzrost cen koksu, który jest jednym z najważniejszych surowców wykorzystywanych przez spółkę.

(8)

Okres restrukturyzacji w przedstawionym planie restrukturyzacji to lata 2006–2011. Głównym celem restrukturyzacji jest restrukturyzacja finansowa na kwotę 77 mln PLN (18,8 mln EUR). Kwota ta pokrywa 78 % łącznych kosztów restrukturyzacji, wynoszących 98,9 mln PLN (24,1 mln EUR). Restrukturyzację zobowiązań można podzielić na dwie części.

(9)

Pierwszą część stanowi układ z wierzycielami, pozwalający spółce na odzyskanie wypłacalności. W tym celu wierzyciele posiadający należności względem HCM na kwotę 65,3 mln PLN (15,9 mln EUR) zostali podzieleni na pięć grup względem wysokości wymagalnych kwot:

(10)

Pierwsza grupa składa się z wierzycieli HCM, którym przysługują należności ze stosunków pracy. Na podstawie informacji przedstawionych przez polskie władze zobowiązania HCM w tej grupie wynoszą 0,4 mln PLN (0,1 mln EUR), z czego 32 000 PLN (7 800EUR) zostanie umorzone (7,9 % łącznej kwoty w tej grupie).

(11)

W drugiej grupie znajdują się strategiczni, wieloletni dostawcy HCM:

Kombinat Koksochemiczny ZABRZE S.A (zwany dalej »ZABRZE«),

Zakłady Górniczo — Hutnicze BOLESŁAW S.A. (zwane dalej »BOLESŁAW«),

BOLESŁAW-RECYCLING spółka z o.o. (zwana dalej »B-R«),

Zakłady Górnicze TRZEBIONKA S.A. (zwane dalej »TRZEBIONKA«).

(12)

W przypadku tych spółek przewiduje się konwersję wierzytelności na akcje, pokrywającą zadłużenie na kwotę 37,1 mln PLN (9,1 mln EUR). Z kwoty tej proponuje się konwersję 34,3 mln PLN (8,4 mln EUR) na akcje HCM, a 2,7 mln PLN (0,7 mln EUR) wierzytelności ma zostać umorzone, co stanowi około 7,4 % łącznej kwoty zobowiązań wobec wspomnianych wyżej czterech spółek (2).

(13)

Zgodnie z informacjami przedstawionymi przez polskie władze pierwsze trzy spółki są całkowicie własnością państwa, do którego należy też 25 % udziałów w TRZEBIONCE.

(14)

Trzecia grupa składa się z »pozostałych wierzycieli — zagranicznych dostawców materiałów cynkonośnych«. Są to:

Glencore International AG,

Trafigura Beheer B.V.,

Marc Rich + Co Investment AG,

Jean Goldschmidt International Ltd,

Remtrade Lucerne AG.

Zgodnie z informacjami przedstawionymi przez polskie władze zobowiązania w tej grupie wynoszą 3,5 mln PLN (0,85 mln EUR), z czego 0,28 mln PLN (67 000 EUR) zostanie umorzone (7,9 % łącznej kwoty w tej grupie).

(15)

W skład czwartej grupy wchodzą »pozostali wierzyciele posiadający wierzytelności powyżej 30 000 PLN, którzy nie weszli w skład grupy 2 i 3«. Zgodnie z informacjami przedstawionymi przez polskie władze zobowiązania wobec tej grupy wynoszą 23,1 mln PLN (5,6 mln EUR), z czego 6,1 mln PLN (1,5 mln EUR) zostanie umorzone (26,5 % łącznej kwoty w tej grupie). Zgodnie z informacjami przedstawionymi przez polskie władze kwoty należne wierzycielom publicznym stanowią 22 % ogólnej kwoty zobowiązań wobec tej grupy.

(16)

W piątej, ostatniej grupie znajdują się »pozostali wierzyciele posiadający wierzytelności do 30 000 PLN, którzy nie weszli w skład grupy 2 i 3«. Zgodnie z informacjami przedstawionymi przez polskie władze zobowiązania wobec tej grupy wynoszą 3,5 mln PLN (0,85 mln EUR), z czego 0,28 mln PLN (67 000 EUR) zostanie umorzone (7,9 % łącznej kwoty w tej grupie).

(17)

Druga część restrukturyzacji finansowej to kwota 11,8 mln PLN (2,9 mln EUR), która ma zostać przeznaczona na sfinansowanie spłaty kredytu, na który w ramach pomocy w celu ratowania przedsiębiorstwa zostało udzielone poręczenie.

(18)

Pozostała część kosztów restrukturyzacji dotyczy inwestycji na restrukturyzację technologiczną. HCM planuje inwestycje w nowe technologie pozwalające spółce na wykorzystanie surowców tlenkowych i materiałów odpadowych, które są tańsze niż surowce siarczkowe wykorzystywane do tej pory i które nie będą zanieczyszczać środowiska naturalnego. Przewiduje się, że koszty te częściowo sfinansuje kredyt bankowy na kwotę 11,842 mln PLN (2,9 mln EUR), który HCM ma uzyskać na warunkach rynkowych z Deutsche Bank. Stanowisko banku w sprawie udzielenia kredytu HCM jest obwarowane licznymi warunkami (jednym z warunków jest podpisanie układu z wierzycielami).

(19)

Przewidywana jest także ograniczona restrukturyzacja majątkowa spółki, jednak jedynie w kwocie 4,3 mln PLN (1,0 mln EUR), co stanowi 4,3 % łącznych kosztów restrukturyzacji. Oprócz tego HCM przewiduje pozyskanie dodatkowych środków finansowych w kwocie 17,33 mln PLN poprzez wykorzystanie zysków wypracowanych w okresie, gdy spółka była w trakcie postępowania upadłościowego.

(20)

HCM przewiduje redukcję mocy produkcyjnych z 86 900 ton rocznie (poziom produkcji w 2004 r.) do 86 300 ton, co stanowi redukcję o 0,7 %. W 2004 r. spółka produkowała 66 000 ton, wykorzystując 76 % swoich mocy produkcyjnych.

Środki pomocy

(21)

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. (zwana dalej »ARP«) zamierza udzielić spółce pożyczki na okres pięciu lat w kwocie 21,8 mln PLN (5,5 mln EUR). Rozpoczęcie spłaty jest planowane na rok po dacie udzielenia. Oprocentowanie pożyczki będzie zmienne i oparte na stopie referencyjnej Komisji. 10 mln PLN (2,4 mln EUR) ma zostać przeznaczone na inwestycje związane z restrukturyzacją technologiczną. Pozostałe 11,8 mln PLN (2,9 mln EUR) ma sfinansować spłatę kredytu, na który udzielono poręczenia zatwierdzonego przez Komisję we wrześniu 2005 r. jako pomoc w celu ratowania przedsiębiorstwa.

(22)

Władze polskie informują, że układ z wierzycielami nie zawiera elementów pomocy państwa.

III.   OCENA

1.   Pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu we

(23)

Artykuł 87 ust. 1 traktatu WE stanowi, że wszelka pomoc przyznana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek postaci, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez faworyzowanie niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów, a także wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi, jest niezgodna z zasadami wspólnego rynku.

(24)

ARP jest agencją państwową, której celem jest wspieranie procesów transformacji w polskich przedsiębiorstwach. Zgłoszona pozyczka wiąże się zatem z użyciem zasobów państwowych i stanowi działanie państwa. Oprócz tego przyznaje korzyści spółce, redukując jej koszty. Jako spółka w trudnej sytuacji ekonomicznej HCM nie otrzymałaby na rynku finansowania na takich warunkach.

(25)

Beneficjent prowadzi działalność na rynku produkcji metali szlachetnych i nieżelaznych i eksportuje do innych państw członkowskich UE. Kryterium wpływu na wymianę handlową w obrębie Wspólnoty jest wobec tego spełnione.

(26)

Dlatego też pożyczka stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu WE, czego władze polskie nie podważają.

(27)

Pomimo faktu, że polskie władze formalnie nie włączyły tego środka pomocy do zgłoszenia, Komisja nie może właściwie ocenić zgłoszonej pożyczki, nie uwzględniając wspomnianego układu. Zgodnie z pkt 68 i 69 Wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (3) (zwanych dalej »wytycznymi«) zawiadomienia o pomocy na restrukturyzację dużego lub średniego przedsiębiorstwa muszą wskazywać wszystkie inne rodzaje pomocy, jakie planuje się udzielić przedsiębiorstwu w okresie restrukturyzacji, a Komisja uwzględnia taką pomoc, dokonując oceny pomocy na restrukturyzację. W celu oceny zgłoszonego środka Komisja musi zatem wziąć pod uwagę również inne rodzaje pomocy przyznanej beneficjentowi.

(28)

W omawianym przypadku wierzyciele HCM są stronami układu mającego na celu umorzenie części długu spółki. Ponieważ część wierzycieli to przedsiębiorstwa lub instytucje publiczne, umorzenie spowoduje uzyskanie korzyści ekonomicznej przez spółkę, gdyż stanowi zgodę na utratę przychodów i wiąże się z użyciem zasobów państwowych. Jednak dany środek stanowi pomoc państwa dla celów art. 87 traktatu WE tylko jeśli jego odbiorca uzyskuje przewagę konkurencyjną, której nie uzyskałby w normalnych warunkach rynkowych (4). Komisja zauważa zamiar włączenia wierzycieli publicznych do tej grupy stron układu, która wydaje się być traktowana mniej korzystnie niż inne grupy. W szczególności wierzyciele należący do drugiej grupy, w większości należący do skarbu państwa, jako jedyni będą uczestniczyć w konwersji wierzytelności na akcje, co wpłynie na wysokość należności wobec przedsiębiorstwa znajdującego się w trudnej sytuacji. Ponadto zobowiązania kredytowe TRZEBIONKI, jedynej spółki w tej grupie kontrolowanej w większości przez udziałowców prywatnych, są — w porównaniu z innymi spółkami w tej grupie — niewielkie, więc jej udział w konwersji wierzytelności na akcje nie jest dowodem na to, że zachowanie wierzycieli odpowiada warunkom rynkowym (5). Polskie władze nie przedstawiły dowodów na to, że zaproponowana kombinacja umorzenia długu i konwersji wierzytelności na akcje jest rozwiązaniem korzystnym dla tych wierzycieli oraz że, biorąc pod uwagę wszystkie okoliczności, przewidywany zysk z akcji zostałby zaakceptowany przez prywatnego inwestora. Na obecnym etapie Komisja nie może w tej sytuacji wykluczyć, że układ zawiera dodatkowy element pomocy państwa.

2.   Wyłączenia na mocy art. 87 ust. 3 traktatu we

(29)

Wyłączenia opisane w art. 87 ust 2 traktatu WE nie mają zastosowania do obecnego przypadku. Co do wyłączeń na podstawie art. 87 ust. 3 traktatu WE w związku z tym, że głównym celem pomocy jest przywrócenie długoterminowej rentowności przedsiębiorstwa w trudnej sytuacji ekonomicznej, można zastosować jedynie wyłączenia na mocy art. 87 ust. 3 lit. c), zezwalające na przyznanie pomocy państwa na ułatwienie rozwoju niektórych działań gospodarczych, o ile nie zmienia ona warunków wymiany handlowej w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem. Dlatego pomoc może zostać uznana za zgodną z traktatem na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu WE tylko wtedy, gdy spełnione zostały warunki określone w wytycznych.

2.1.   Kwalifikowanie się przedsiębiorstwa

(30)

Spółka kwalifikuje się do objęcia zbiorowym postępowaniem upadłościowym zgodnie z prawem krajowym. W związku z tym spełnia kryteria określone w pkt 10 lit. c) wytycznych i jest przedsiębiorstwem będącym w trudnej sytuacji ekonomicznej w rozumieniu wytycznych.

2.2.   Przywrócenie długoterminowej rentowności

(31)

Aby środek został uznany za zgodny z pkt 34-37 wytycznych, plan restrukturyzacji musi ustanawiać metody przywrócenia długoterminowej rentowności firmy w rozsądnym terminie. Plan taki należy przygotować w oparciu o realistyczne założenia co do przyszłych warunków działania.

(32)

Komisja ma wątpliwości co do przywrócenia długoterminowej rentowności przedsiębiorstwa ze względu na to, że kondycja spółki w znacznym stopniu zależy od zmian kursu wymiany walut, a spółka nie posiada środków finansowych by zabezpieczyć się przed ryzykiem kursowym. Zabezpieczenie takie jest, zgodnie z informacjami podanymi przez polskie władze, kosztowne i będzie możliwe jedynie po podpisaniu układu z wierzycielami i przezwyciężeniu przez spółkę problemów z płynnością. Powyższa zależność jeszcze się zwiększy po wyczerpaniu w Polsce złóż cynku i ołowiu w 2011 r., kiedy spółka będzie importować niemal wszystkie wykorzystywane surowce.

(33)

Komisja stwierdza, że poza przewidywanymi inwestycjami w nowe technologie plan nie zawiera znaczących środków restrukturyzacji przemysłowej, których celem byłaby redukcja kosztów i zwiększenie efektywności. W związku z tym, w świetle pkt 17 wytycznych, nie jest pewne, czy proponowana restrukturyzacja jest wystarczająca, biorąc pod uwagę to, że jest oparta w znacznej mierze na restrukturyzacji finansowej (78 % łącznych kosztów restrukturyzacji).

(34)

Komisja stwierdza również, że przywrócenie długoterminowej rentowności wyraźnie zależy od powodzenia układu, bez którego spółka nie będzie w stanie uzyskać na rynku środków finansowych. W związku z tym Komisja oczekuje podpisania układu z wierzycielami i od tego uzależnia swoją ostateczną decyzję.

2.3.   Ograniczenie pomocy do minimum

(35)

Zgodnie z pkt 43-45 wytycznych z 2004 r. pomoc musi być ograniczona do ścisłego minimum koniecznego do przeprowadzenia restrukturyzacji firmy. Sposób przyznania pomocy nie może prowadzić do przekazania spółce środków powodujących powstanie nadwyżek gotówki, które mogłyby być wykorzystane do agresywnych, zakłócających rynek działań niezwiązanych z procesem restrukturyzacji.

(36)

Od beneficjenta pomocy oczekuje się w szczególności wniesienia do procesu restrukturyzacji znaczącego wkładu własnego z zasobów własnych lub zewnętrznych, komercyjnych źródeł finansowania. Wytyczne wskazują, że znaczna część środków finansowych na restrukturyzację musi pochodzić ze środków własnych, w tym ze sprzedaży majątku, który nie jest kluczowy dla przetrwania firmy, oraz z zewnętrznych środków finansowych uzyskanych na warunkach rynkowych.

(37)

Komisja ma wątpliwości, czy wkład własny beneficjenta jest znaczący i czy ogranicza pomoc do koniecznego minimum, oraz czy osiąga minimalny poziom 50 % łącznych kosztów restrukturyzacji.

(38)

Władze polskie podają, że beneficjent wniesie znaczny wkład w kwocie 77 mln PLN (18,8 mln EUR) w łączny koszt restrukturyzacji równy 98,9 mln PLN (24,1 mln EUR). Kwota ta obejmuje konwersję wierzytelności na akcje na kwotę 34,3 mln PLN (8,4 mln EUR), 4,3 mln PLN ze sprzedaży majątku HCM, 17,33 mln PLN (4,2 mln EUR) z nadwyżki finansowej osiągniętej w okresie po ogłoszeniu upadłości spółki, 11,842 mln PLN (2,9 mln EUR) z kredytu zaciągniętego w Deutsche Bank oraz 9,3 mln PLN (2,3 mln EUR) w postaci umorzeń na podstawie układu z wierzycielami.

(39)

Komisja stwierdza, że układ z wierzycielami wciąż jest przedmiotem negocjacji. Oprócz tego Komisja ma wątpliwości czy, po pierwsze, umorzenia mogą zostać uznane za wkład własny do restrukturyzacji ze względu na to, że umorzenie spłaty zadłużenia wnioskodawcy przez jego wierzycieli prywatnych nie może być traktowane na równi z wkładem firmy otrzymującej pomoc ze środków własnych lub ze źródeł komercyjnych, w rozumieniu pierwszego podpunktu pkt 3.2.2 iii) wytycznych (6).

(40)

Po drugie, Komisja ma wątpliwości, czy zysk z działalności operacyjnej w okresie trwania postępowania upadłościowego wobec spółki może zostać przyjęty jako wkład własny, ponieważ spółka korzystała z pomocy państwa (pomoc na ratowanie przedsiębiorstwa) przed okresem restrukturyzacji, a zyski zostały wypracowane dzięki wsparciu środków będących pomocą państwa.

(41)

Wreszcie, odnośnie do kredytu z Deutsche Bank, Komisja stwierdza, że do tej pory bank przedstawił jedynie oświadczenia w sprawie udzielenia kredytu HCM obwarowane wieloma warunkami (jednym z warunków jest powodzenie układu z wierzycielami).

2.4.   Unikanie zbędnego zakłócania konkurencji

(42)

Zgodnie z pkt 38-42 wytycznych z 2004 r., należy podejmować kroki mające na celu jak największe możliwe ograniczenie negatywnych skutków pomocy dla konkurencji. Pomoc nie powinna nadmiernie zakłócać konkurencji. Zazwyczaj oznacza to ograniczenie obecności firmy na rynkach, na których działa, po zakończeniu restrukturyzacji. Obowiązkowe ograniczenie lub zmniejszenie obecności firmy na danym rynku jest czynnikiem kompensującym na korzyść konkurentów. Ograniczenie takie powinno być proporcjonalne do zakłócenia, jakie wywołała na rynku pomoc, a w szczególności do względnej pozycji firmy na rynku lub rynkach.

(43)

Zgodnie z pkt 56 wytycznych warunki udzielenia pomocy są mniej restrykcyjne, jeśli chodzi o wprowadzenie środków wyrównawczych na obszarach objętych pomocą. W analizie wpływu pomocy restrukturyzacyjnej na rynek i konkurentów Komisja weźmie pod uwagę fakt, że HCM zlokalizowana jest na obszarze objętym pomocą zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. a) traktatu WE.

(44)

Jak wspomniano w pkt 2 HCM posiada udział w rynku europejskim rzędu 3 %, co jest udziałem niewielkim, jednak nie bez znaczenia. Spółka planuje redukcję mocy produkcyjnych o mniej niż 1 %. Komisja ma wątpliwości, czy redukcja taka jest wystarczająca.

(45)

Polskie władze przekonują, że sprzedaż stołówki zakładowej, ośrodka wczasowego »Koral« w Świnoujściu oraz udziałów w spółce zależnej Eko-Prof-Med. sp. z o.o. powinna zostać uznana za środek wyrównawczy. Komisja stwierdza jednak, że środki wyrównawcze powinny, zgodnie z pkt 40, zostać zastosowane na rynku, na którym spółka prowadzi podstawową działalność produkcyjną, a prowadzenie stołówki czy działalność hotelowa do takiego rynku nie należą. Ponadto środkami koniecznymi do odzyskania rentowności nie może być ograniczenie mocy produkcyjnych lub zmniejszenie obecności na rynku dla celów oceny środków kompensujących. Powyższa sprzedaż wydaje się mieć na celu przywrócenie rentowności i pozyskanie środków na wkład własny. Dlatego też Komisja ma wątpliwości, czy środki te można uznać za wyrównawcze.

IV.   DECYZJA

(46)

W świetle powyższego Komisja postanowiła wszcząć procedurę na podstawie art. 88 ust. 2 traktatu WE w odniesieniu do zgłoszonych środków pomocy, uwzględniając również potencjalną pomoc państwa związaną z umorzeniem długu, ponieważ ma ona wątpliwości co do ich zgodności z zasadami wspólnego rynku.

(47)

W świetle powyższych rozważań Komisja, działając zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 88 ust. 2 traktatu WE, zwraca się z prośbą do władz polskich o przedstawienie wszelkich uwag, które mogą pomóc w rozstrzygnięciu pozostałych wątpliwości, w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania niniejszego pisma.

(48)

Komisja zwraca się z prośbą do polskich władz o niezwłoczne przekazanie kopii niniejszego pisma beneficjentowi pomocy.

(49)

Komisja pragnie przypomnieć Polsce, że art. 88 ust. 3 traktatu WE ma skutek zawieszający, oraz zwrócić uwagę na art. 14 rozporządzenia Rady (WE) 659/1999 który stanowi, że od beneficjenta można domagać się zwrotu bezprawnie przyznanej pomocy.

(50)

Komisja pragnie przypomnieć Polsce, że poinformuje zainteresowane strony poprzez opublikowanie niniejszego pisma oraz jego streszczenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Poinformuje także zainteresowane strony w krajach EFTA, będących sygnatariuszami porozumienia EOG, poprzez opublikowanie obwieszczenia w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, oraz powiadomi Urząd Nadzoru EFTA poprzez wysłanie kopii niniejszego pisma. Wszystkie zainteresowane strony zostaną zaproszone do przekazania swoich uwag w terminie jednego miesiąca od daty tych publikacji.”


(1)  Wszystkie kwoty podane przez polskie władze w złotych polskich (PLN) zostały przeliczone na euro (EUR) według kursu wymiany z dnia 27 czerwca 2006 r., tj. 1 EUR = 4,1065 PLN.

(2)  Kwoty poszczególnych długów, które mają zostać zamienione na akcje to: ZABRZE — 28,9 mln PLN (7,0 mln EUR) BOLESŁAW — 3,0 mln PLN (0,7 mln EUR), B-R — 1,95 mln PLN (0,5 mln EUR), TRZEBIONKA — 0,5 mln PLN (0,12 mln EUR).

(3)  Dz. U. C 244 z 1.10.2004, str. 2.

(4)  Sprawa C-342/96 Hiszpania przeciw Komisji [1999] ECR I-2459, par. 46; Sprawa C-256/97 DMT, [1999] I-03913, par. 24, Opinia Adwokata Generalnego w sprawie C-256/97 DMT, par. 38; Sprawa T-152/99 Hamsa, par. 167.

(5)  Sprawa T-358/94 Air France przeciw Komisji [1996] ECR II-2109, par. 148-149.

(6)  Wyrok Sądu Pierwszej Instancji z 11 lipca 2002 r. w sprawie T-152/99, Hijos de Andrés Molina, SA (HAMSA) przeciw Komisji, par. 106.


30.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 207/11


Väljavõte Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiivi 2001/24/EÜ (krediidiasutuste saneerimise ja likvideerimise kohta) artikli 3 lõigete 1 ja 2 kohasest saneerimismeetmest

(2006/C 207/04)

Krediidisektori järelevalvet käsitleva 1992. aasta seaduse artikli 71 lõike 2 kohane kiireloomuline meede

(Wet toezicht kredietwezen 1992)

Almelo kohus on 5. juuli 2006. aasta kohtumäärusega pikendanud Madalmaade Keskpanga 1. mai 2006. aasta taotluse alusel kuni 10. oktoobrini 2006 kiireloomulisi meetmeid, mis Almelo kohus oli krediidisektori järelevalvet käsitleva 1992. aasta seaduse artikli 71 lõike 2 alusel kehtestanud 18. novembri 2005. aasta kohtumäärusega 18 kuuks. Kiireloomuliste meetmete pikendamine käsitleb järgmist asutust:

A/b Financiën B.V.

Iepenweg Zuid 4

7611 KZ Aadorp

The Netherlands

Kaubanduskoja registreerimisnumber 06043696

Registreeritud Almelos

Zwolle-Lelystadi kohus on 5. juuli 2006. aasta kohtumäärusega pikendanud Madalmaade Keskpanga 1. mai 2006. aasta taotluse alusel kuni 10. oktoobrini 2006 kiireloomulisi meetmeid, mis Zwolle-Lelystadi kohus oli krediidisektori järelevalvet käsitleva 1992. aasta seaduse artikli 71 lõike 2 alusel kehtestanud 18. novembri 2005. aasta kohtumäärusega 18 kuuks. Kiireloomuliste meetmete pikendamine käsitleb järgmist asutust:

Belba B.V.

Iepenweg Zuid 4

7611 KZ Aadorp

The Netherlands

Kaubanduskoja registreerimisnumber 06083372

Registreeritud Schuineslootis.

Haldur: Daniëls Huisman Advocaten

Mr J.A.D.M. Daniëls

Postbus 31

7601 JR Almelo

The Netherlands


30.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 207/12


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4362 — voestalpine/K + N/Euroshipping)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2006/C 207/05)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

23. augustil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtjad voestalpine AG (edaspidi “voestalpine”, Austria) ja Kühne + Nagel International AG (edaspidi “K + N”, Šveits) omandavad aktsiate ostu teel ühiskontrolli ettevõtja Kühne + Nagel Euroshipping GmbH (edaspidi “Euroshipping”, Saksamaa) üle nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

voestalpine: terasetoodete tootmine ja töötlemine auto-, ehitus-, raudtee- ja majapidamistööriistade tööstusele;

K + N: integreeritud logistikateenuste pakkumine, sealhulgas mere- ja õhutransport ning lepinguline logistika;

Euroshipping: maismaatransporditeenused.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama kavandatava toimingu kohta võimalikke märkusi.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M. 4362 — voestalpine/K + N/Euroshipping):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


30.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 207/13


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4378 — Providence/Caudwell Group)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(2006/C 207/06)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

21. augustil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames kontserni Providence Equity Partners kuuluv ettevõtja Providence Equity Offshore Partners V L.P. (edaspidi “Providence”, Kaimanisaared) omandab nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses kontrolli ettevõtja Caudwell Holdings Limited üle (edaspidi “Caudwell Group”, Ühendkuningriik) aktsiate või osade ostmise kaudu. Kohe pärast koondumist kavatseb Providence eelmise tehinguga seotud tehingu raames müüa edasi osa omandatud ettevõtja Caudwell Group äritegevusest.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Providence: ettevõtjale Providence Equity Partners Inc. kuuluv erainvesteerimisfond, mis on erakapitalil põhinev ülemaailmne investeerimisettevõtja, mis tegeleb börsiväliste investeeringutega meedia- ja sideäriühingutesse;

Caudwell Group: mobiiltelefonide ja nendega kaasnevate teenuste müük, turustus- ja parandusteenused, kindlustustooted ja töötajate tööle võtmine.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümme päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4378 — Providence/Caudwell Group):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.