ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 181

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
3. august 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2006/C 181/1

Euro vahetuskurss

1

2006/C 181/2

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

2

2006/C 181/3

Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

4

2006/C 181/4

Teavitamiskord — tehnilised eeskirjad ( 1 )

7

2006/C 181/5

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4141 — Linde/BOC) ( 1 )

13

2006/C 181/6

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4139 — Sony/NEC/JV) ( 1 )

13

2006/C 181/7

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4137 — Mittal/Arcelor) ( 1 )

14

2006/C 181/8

Teade teatavate Venemaalt, Taist ja Türgist pärit raud- ja terastrosside impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise ning teatavate Türgist pärit raud- ja terastrosside impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

15

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

3.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 181/1


Euro vahetuskurss (1)

2 august 2006

(2006/C 181/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2798

JPY

Jaapani jeen

146,88

DKK

Taani kroon

7,4611

GBP

Inglise nael

0,68215

SEK

Rootsi kroon

9,1991

CHF

Šveitsi frank

1,5729

ISK

Islandi kroon

91,28

NOK

Norra kroon

7,8745

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5750

CZK

Tšehhi kroon

28,493

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

273,28

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6961

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,9335

RON

Rumeenia leu

3,5386

SIT

Sloveenia talaar

239,65

SKK

Slovakkia kroon

38,090

TRY

Türgi liir

1,9280

AUD

Austraalia dollar

1,6711

CAD

Kanada dollar

1,4441

HKD

Hong Kongi dollar

9,9487

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,0698

SGD

Singapuri dollar

2,0250

KRW

Korea won

1 231,49

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

8,8635

CNY

Hiina jüaan

10,2017

HRK

Horvaatia kuna

7,2595

IDR

Indoneesia ruupia

11 658,98

MYR

Malaisia ringit

4,704

PHP

Filipiini peeso

66,063

RUB

Vene rubla

34,2620

THB

Tai baht

48,555


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


3.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 181/2


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(2006/C 181/02)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Ühendkuningriik (Wales)

Abi nr: N 499/05

Nimetus: Tootjarühma “Welsh Meat Company” tegevuse laiendamine

Eesmärk: “Welsh Meat Company” tegevuse märkimisväärse laiendamise toetamine

Õiguslik alus: Welsh Development Agency Act 1975, as amended

Eelarve: 200 000 GBP (291 163 EUR)

Abi osatähtsus või summa: Kahanev 100 %lt 20 %le

Kestus: 5 aastat alates komisjoni heakskiidust

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Poola

Abi nr: N 527/05

Nimetus: Abi taime- ja loomakasvatustoodangu bioloogilise arengu uuringuteks (Dotacje do badań z zakresu postępu biologicznego w produkcji roślinnej i zwierzęcej)

Eesmärk: Teadus- ja arendustegevus

Õiguslik alus: Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi zmieniające rozporządzenie w sprawie stawek dotacji przedmiotowych dla różnych podmiotów wykonujących zadania na rzecz rolnictwa

Eelarve: 1 335 000 PLN (ligikaudu 342 308 EUR) teadusuuringuteks taimekasvatuses ja 1 115 000 PLN (ligikaudu 285 897 EUR) teadusuuringuteks loomakasvatuses

Abi osatähtsus või summa: 98 %

Kestus: Kuni 2007. aastani teadusuuringute jaoks taimekasvatuses ja kuni 2008. aastani loomakasvatuses

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Taani

Abi number: N 604/b/04

Nimetus: Kvootide ja toetuseõiguste maksustamine

Eesmärk: Põllumajanduskvootide maksueeskirjade kohandamine. Taani ametiasutuste väitel on toetuseõiguste, piimakvootide, suhkrupeedi tarnekvootide ning põllumajandustootjate ja maaomanike vaheliste liisingulepingute üleminekueeskirjade maksustamine riigiabiga N/604/a/04 hõlmatud üldistest maksueeskirjadest erinev järgmiste aspektide osas: põllumajanduskvootidega seotud algse ostuhinna, kasumi ning kahjumi suhtes on kehtestatud eriline maksusoodustusesüsteem (nn saldo mudel), mis erineb muude kvootide suhtes kohaldatavast süsteemist; põllumajandusmaa müügikahjumi võib põllumajanduskvootide müügist saadud kasumist maha arvata; seoses põllumajandusmaad käsitlevate teatavate liisingulepingutega võib nõudeõigused maksuvabalt üle kanda intressimaksed võib maksuvabalt kanda üle seoses teatud liisingulepingutega, mis käsitlevad põllumajandusmaad

Õiguslik alus: Retsgrundlaget for foranstaltningen er lov nr. 464 af 9. juni 2004 om ændring af afskrivningsloven, ligningsloven og lov nr. 1386 af 20. december 2004 om ændring af afskrivningsloven, ligningsloven og andre skattelove (kvoter og betalingsrettigheder)

Eelarve: Ei kohaldata

Abi osatähtsus või summa: Ei kohaldata

Kestus: Tähtajatu

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev:

Liikmesriik: Ühendkuningriik (Šotimaa)

Abi nr: N 609/05

Nimetus: Põllumajandusettevõtete arenduskavasse (Šotimaa) tehtav muudatus

Eesmärk: Põllumajandusettevõtete heakskiidetud arenduskava (riigiabi nr NN 36/2003) pikendamine kahe aasta võrra ning uue investeeringutoetuse kehtestamine praeguste tootmishoonete täiustamiseks

Õiguslik alus: Section 29 (2) (d) of the Agriculture Act 1970 Farm Business Development Scheme (Scotland) Amendment Scheme 2004 (SSI 2004/236).

The Farm Business Development (Scotland) Variation Scheme 2005 (SSI 2005/219)

Eelarve: 37,5 miljonit GBP (54,59 miljonit EUR)

Abi osatähtsus või summa: Muutuv

Kestus: Kuni 2008. aastani

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


3.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 181/4


Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

(2006/C 181/03)

Abi number: XA 72/04

Liikmeriik: Hispaania

Piirkond: Castilla y León

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Abi VKE-dele maksusoodustuse saamiseks teadus- ja arendustegevuseks ning tehnoloogiauuendusteks

Õiguslik alus: Acuerdo del Consejo Rector de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León por el que se aprueban las bases de la convocatoria de determinadas ayudas o incentivos de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León cofinanciados con fondos estructurales

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: 600 000 EUR aastas

Abi ülemmäär: Abi brutoülemmäär on 50 % heakskiidetud abikõlblikust kulust ülempiiriga 3 500 EUR iga järgmise abikõlbliku kululiigi puhul:

Rakendamise kuupäev:

Kava või üksiktoetuse kestus:

Abi eesmärk: Abi eesmärk on hõlbustada Castilla Y Leoni väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete jaoks juurdepääsu kehtivate õigusaktidega ettenähtud maksusoodustustele teadus- ja arendustegevuse ning tehnoloogiauuendusega seotud tegevuste eest, andes artikli 14 kohaselt toetusi järgmiste väliskonsultantide kulude katmiseks:

Samuti käsitatakse abikõlblikuna väliseid kulusid, mis on seotud allhanke korras tehnilise aruande koostamisega tegevuste kvalifitseerimise ja teadus- ja arendustegevuse ning tehnoloogiauuendusega seotud kulude ja investeeringute kohta riigi akrediteerimisasutuse poolt nõuetekohaselt akrediteeritud asutusele

Asjaomased majandusharud: Põllumajandustoodete (välja arvatud EÜ asutamislepingu I lisas loetletud tooted, mis töödeldakse kõnealuses lisas loetlemata toodeteks) tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevad väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

ADE — Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León

C/ Duque de la Victoria 23

E-47001 Valladolid

Veebileht: www.jcyl.es/ade

Abi number: XA 24/06

Liikmesriik: Hispaania

Piirkond: La Rioja

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Programmi “Uus info- ja sidetehnoloogia väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele” abikava reguleeriv alus

Õiguslik alus: Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja de 17 de marzo de 2006 por la que se aprueban las Bases Reguladoras del régimen de ayudas del programa Nuevas Tecnologías de la Información y las Comunicaciones para Pymes

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: 2 000 000 EUR

Abi ülemmäär: Abi ülemmäär on 40 % abikõlbliku investeeringu summast

Rakendamise kuupäev: Alates 23. märtsist 2006

Kava või üksiktoetuse kestus: Aasta 2006

Abi eesmärk: Peamine eesmärk on anda toetust väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele. Lisaeesmärk on aidata rakendada info- ja sidetehnoloogia juurutamise kavasid ettevõtete äritegevuse tervikuks ühendamiseks.

Kasutatud on artiklit 7 “Töötlemise ja turustamisega seotud investeeringud”.

Abikõlblikuna käsitatakse investeeringuid rakenduskavadesse info- ja sidetehnoloogia juurutamiseks, mille eesmärk on ettevõtte tegevusalade tervikuks ühendamine ja mis on seotud järgmiste tegevustega:

e-kaubandus: elektrooniliste tootemüügisüsteemide ja klienditeeninduse juurutamine;

e-äri: ühtsete juhtimissüsteemide juurutamine;

e-turundus: süsteemide juurutamine, mis looksid parimad suhted klientidega;

e-turud: süsteemide juurutamine, mis võimaldaksid ettevõtetel osaleda platvormidel, mis lihtsustavad müüjate ja ostjate vahelisi elektroonilisi tehinguid;

e-riigihanked: süsteemide juurutamine, mis võimaldavad ettevõtetel tooteid ja teenuseid elektrooniliselt osta.

Ettevõtte veebileht tingimusel, et see sisaldab lisaks teabele ettevõtte kohta ka võimalust teha kaubandustehinguid.

Ettevõtte sisevõrk ja/või välisvõrk, mis optimeerivad töötajatevahelist ning ettevõte ja tema klientide ning tarnijate vahelist suhtlust.

Interneti turvasüsteemid

Asjaomased majandusharud: Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted (töötlemine ja turustamine), kelle peakontor asub La Rioja autonoomses piirkonnas või kellel on kõnealuses piirkonnas vähemalt tegutsemiskeskus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

Muro de la Mata 13-14

E-26071 Logroño (La Rioja)

Veebileht: www.ader.es

Abi number: XA 37/06

Liikmesriik: Prantsusmaa

Piirkond: Alam-Normandia

Abikava nimetus: Loomade heaolu ja põllumajandusettevõtete keskkonnaga seotud toetus

Õiguslik alus:

Komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1/2004 artikkel 4

Articles L 1511 et suivants du Code général des collectivités territoriales permettant aux collectivités territoriales d'intervenir dans le cadre de la création ou de l'extension d'activités économiques en accordant des aides directes et indirectes aux entreprises;

Délibération de l'assemblée régionale en date du 11 février 2005

Kavas ettenähtud aastased kulutused: 385 000 EUR

Abi ülemmäär:

40 % varustuse ostmiseks tehtud abikõlblikest investeeringutest, et paranda loomadega töötamise tingimusi (isoleerimine), kujundada maastikku või vähendada levivat haisu

30 % toetuseks, et vähendada söödakulusid (kahe- või mitmefaasilise söötmisega seotud eriinvesteeringud) või hallata sisetingimusi (sisetingimuste parandamine loomade tervise ja heaolu eesmärgil)

Rakendamise kuupäev: Kui Euroopa komisjon on kättesaamist kinnitanud

Abikava kestus: Kaks aastat, pikendatav

Abi eesmärk: Kava eesmärk on parandada põllumajandusettevõtete tootmistingimusi ning säilitada ja parandada keskkonda, sanitaartingimusi ja loomade heaolu. Tegemist on juhtudega, kui lähitulevikus (kaks aastat) ei ole võimalik kokku panna tervet programmi, mida võiks esitada loomakasvatushoonete ajakohastamise plaanina või juhtudega, mis korduvate taotluste tõttu ei kvalifitseeru ehitamiskava alla.

Taotlusesse ei või lisada ühtegi osa investeeringutest, mis suurendavad tootmisvõimsust. Mitte ühelgi juhul ei hõlma abi lihtsaid töid, mille eesmärk on täita ELi õigusaktidest tulenevaid eeskirju loomade hügieeni, keskkonna ja heaolu valdkonnas. Abikõlblikud on ainult uue varustuse ja uute ehitistega seotud kulud, asendamine ja kasutatud varustus ei ole abikõlblikud.

Abikõlblikud investeeringud on näiteks: aedik, kohakindlad või teisaldatavad boksid, ehitiste välisvooderdis, maastiku kujundamine taimede või hekkide istutamise kaudu, juurdepääsu parandamine, kahe- või mitmefaasilise toitmisega seotud varustus, laotus- ja väetamisseadmed

Asjaomased majandusharud: Kõik Alam-Normandia põllumajandusettevõtted

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Monsieur le Président du Conseil régional de Basse-Normandie

Abbaye aux Dames

BP 523

F-14035 Caen CEDEX

Veebileht: www.region-basse-normandie.fr

Abi number: XA 40/06

Liikmesriik: Itaalia

Piirkond: Liguuria

Abikava või üksiktoetust saava ettevõtte nimetus: Abi kooperatiivsete põllumajandusettevõtete ajakohastamiseks ning abi põllumajandustoodete töötlemiseks ja turustamiseks ning põllumajandusalasteks teenusteks

Õiguslik alus: Articoli 4, 5 e 6 della legge regionale 19 aprile 2006, n. 9 “Interventi strutturali a favore delle cooperative agricole”

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Maakonnaseadusega 2006. aastaks ette nähtud eelarve kogusumma on 400 000 EUR. Järgnevate aastate osas on ette nähtud, et maakonnaseadusega võib määrata sama suure aastase summa

Abi ülemmäär:

Artiklis 4 osutatud abi kooperatiivsete põllumajandusettevõte ajakohastamiseks antakse kapitalitoetusena 50 % ulatuses (sealhulgas käibemaks) abikõlblikele investeeringutele Euroopa Komisjoni 26. septembri 2000. aasta otsusega nr C(2000) 2727 heakskiidetud maakonnaarengu kavas kindlaks määratud vähemsoodsates piirkondades ja 40 % ulatuses (sealhulgas käibemaks) abikõlblikest investeeringutest muudes piirkondades.

Artiklis 5 osutatud abi põllumajandustoodete töötlemiseks ja turustamiseks antakse kapitalitoetusena 40 % ulatuses (sealhulgas käibemaks) abikõlblikest investeeringutest.

Artiklis 6 osutatud abi põllumajanduslikus tootmises kasutatavate tootmisvahendite ning ühiseks kasutamiseks mõeldud masinate ja seadmete ühiseks ostmiseks antakse vastavalt määruse (EÜ) nr 69/2001 artiklile 2 vähese tähtsusega abi vormis

Rakendamise kuupäev: Alates 2006. aastast ja igal juhul 10 tööpäeva pärast käesoleva vormi väljasaatmist kooskõlas määruse (EÜ) nr 1/2004 artikli 19 lõikega 1

Kava või üksiktoetuse kestus: Tähtajatu

Abi eesmärk: Soodustada põllumajanduskooperatiivide arengut abi kaudu järgmistele tegevustele:

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1/2004 asjaomased artiklid: Artikkel 4 “Investeeringud põllumajandusettevõtetesse” ja artikkel 7 “Töötlemise ja turustamisega seotud investeeringud”

Asjaomased majandusharud: Abikava kohaldatakse kõikidele asutamislepingu 1. lisas osutatud põllumajandustoodetele ja toiduainetesektori toodetele

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Regione Liguria — Dipartimento Agricoltura e Protezione civile

Via G. D'Annunzio 113

I-16121 Genova

Veebileht: http://www.agriligurianet.it/cgi-bin/liguria/agrinet3/ep/linkPagina.do?canale=/Portale Agrinet 3/Home/AttivitaRegionali/<! - - 0030 - - >sostegno economico/<! - - 0050 - - >contributi alle coop agricole


3.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 181/7


Teavitamiskord — tehnilised eeskirjad

(2006/C 181/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiiv 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord. (EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37; EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18).

Komisjonile laekunud teatised tehniliste eeskirjade eelnõude kohta

Viide  (1)

Pealkiri

Kolmekuulise ooteaja lõpp  (2)

2006/0317/UK

IR 2064 — Ühendkuningriigi liidesenõue 2064 raudtee GSM-side kohta

2.10.2006

2006/0318/CZ

Seadluse eelnõu tuletõrjevahendite tehniliste tingimuste kohta

2.10.2006

2006/0319/B

Ministri määruse projekt, millega määratletakse 10. aprilli 1999. aasta eraviisilist ja üksikisiku julgeolekut käsitleva seaduse artiklis 11 §3 osutatud valvetsooni alguse ja lõpu tähistamine

29.9.2006

2006/0320/D

BNetzA SSB RU 001 Liidese kirjeldus amplituudmoduleeritud raadioringhäälingu saatjate jaoks pikk-, kesk- ja lühilainete alas

2.10.2006

2006/0321/D

BNetzA SSB RU 003 Liidese spetsifikatsioon analoogedastusega tele- ja ringhäälingusaatjatele ning televisiooni retranslatsioonijaamadele sagedusalas I, III, IV ja V

2.10.2006

2006/0322/D

Liidesespetsifikaat BNetzA SSB RU 006 DRM Digital Radio Mondiale (DRM) saatjale

2.10.2006

2006/0323/S

Elamuameti poolt liftidele ja muudele teatud mootorseadmetele kehtestatud eeskirjade ja üldsoovituste muutmise eeskiri

2.10.2006

2006/0324/E

Määruse eelnõu, millega muudetakse osaliselt 23. detsembri 1998. aasta kuningliku dekreediga heaks kiidetud sõidukitele kehtestatud üldeeskirjade XI lisa

2.10.2006

2006/0325/E

Ministeeriumi korralduse eelnõu, millega muudetakse 2001. aasta 20. aprilli kuningliku dekreedi nr. 412 lisasid 2 ja 3 ning ajakohastatakse lisa 1

5.10.2006

2006/0326/NL

Elamuehituse, planeerimise ja keskkonnaministri määrus, mis sisaldab eeskirju subsiidiumide andmise kohta 2006. aastal süsinikdioksiidi vähendamiseks hoonestatud keskkonnas. (2006. aasta ajutine subsiidiumeid käsitlev määrus süsinikdioksiidi vähendamise kohta hoonestatud keskkonnas)

 (4)

2006/0327/D

Energiamaksuseaduse ja Saksamaa immissioonikaitse seaduse muutmise seaduseelnõu biokütuse kvoodi kehtestamiseks ning mineraalõliandmete seaduse (Mineralöldatengesetz) muutmiseks (biokütuse kvoodi seadus BioKraftQuG)

 (4)

2006/0328/FIN

Raudtee tehnilised määrused ja eeskirjad (RAMO), osa 7 “Raudteejaamad”

4.10.2006

2006/0329/B

Kuninglik määrus, millega muudetakse 19. augusti 1998. aasta ehitustooteid käsitlevat kuninglikku määrust

4.10.2006

2006/0330/SI

Toorpiima ma toorpiimast valmistatud toodete märgistamist reguleerivad eeskirjad

4.10.2006

2006/0331/SK

Slovaki Vabariigi Transpordi-, Postiside- ja Telekommunikatsiooniministeeriumi määrus, millega sätestatakse seaduse nr 725/2004 Z. z. sõidukite kasutamise kohta maismaakommunikatsioonidel toimuvas liikluses ja mõnede seaduste muutmise ja täiendamise kohta hilisemate aktide sõnastuses mõnede sätete üksikasjad

4.10.2006

2006/0332/S

Riikliku põllumajandusameti eeskiri (SJVS 2006:58) loomasööda kohta

5.10.2006

2006/0333/S

Eeskiri päästevarustust ning päästeseadeldisi käsitleva Meresõiduameti eeskirja (SJÖFS 2004:30) ja üldsoovituste muutmiseks nende laevade kohta, millele ei laiene 1974. aasta rahvusvaheline konventsioon inimelude ohutusest merel

5.10.2006

2006/0335/S

PCB kohta kehtestatava määruse (2006:xxx) eelnõu

6.10.2006

2006/0336/D

Lepingute tehnilised lisatingimused (ZTV-W) — Vesirajatiste ehitamine maastikukujunduseks (tööde kategooria 207)

6.10.2006

2006/0337/NL

Ohtlike ainete maismaatransporti käsitleva määruse (Hollandi nimetus VLG) muudatus seoses rahvusvaheliste muudetud määruste rakendamisega

9.10.2006

2006/0338/NL

Määrus, millega muudetakse määrust heitmete kohta avamaataime- ja loomakasvatuses ning mõningaid muid määrusi (heitme-alaste eeskirjade ajakohastamine)

9.10.2006

2006/0339/FIN

Keskkonnaministeeriumi määrus kinnistute vee- ja kanalisatsiooniseadmete kohta, D1, nõuded ja juhised, Soome ehitusnormide kogumik

9.10.2006

2006/0340/D

BNetzA SSB FES 002. Liidese spetsifikatsioon sagedusalas 14,0–14,25 GHz töötavate saatevõimeliste väikesemõõtmelise apertuuriga terminalide (VSAT) kohta

9.10.2006

Komisjon juhib tähelepanu 30. aprillil 1996. aasta kohtuotsusele “CIA Security” kaasuses (C-194/94 — ECR I, lk 2201), milles Euroopa Ühenduste Kohus määras, et direktiivi 98/34/EÜ (endine direktiiv 83/189/EMÜ) artikleid 8 ja 9 tuleb tõlgendada nii, et üksikisikud võivad nendele siseriiklikes kohtutes tugineda, kohtud peavad aga keelduma selliste siseriiklike tehniliste eeskirjade kohaldamises, millest ei ole teatatud vastavalt nimetatud direktiivile.

See kohtuotsus kinnitab komisjoni teadet 1. oktoobrist 1986 (EÜT C 245, 1.10.1986, lk 4).

Seega muudab teatamiskohustuse rikkumine asjaomase tehnilise eeskirja kehtetuks ja seeläbi üksikisikute suhtes jõustamatuks.

Kui soovite teatamismenetluse kohta lisateavet, kirjutage palun järgmisel aadressil:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Samuti saab teavet Interneti-aadressilt http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Kui vajate teatiste kohta lisateavet, võtke palun ühendust allpool loetletud siseriiklike asutustega:

DIREKTIIVI 98/34/EÜ HALDAMISE EEST VASTUTAVATE SISERIIKLIKE AMETIASUTUSTE NIMEKIRI

BELGIA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pr Pascaline Descamps

Telefon: (32-2) 277 80 03

Faks: (32-2) 277 54 01

E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Üldelektronpostiaadress: belnotif@mineco.fgov.be

Interneti-aadress: http://www.mineco.fgov.be

TŠEHHI VABARIIK

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Hr Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Telefon: (420) 224 90 71 23

Faks: (420) 224 91 49 90

E-post: chloupek@unmz.cz

Pr Lucie Růžičková

Telefon: (420) 224 90 71 39

Faks: (420) 224 90 71 22

E-post: ruzickova@unmz.cz

Üldelektronpostiaadress: eu9834@unmz.cz

Interneti-aadress: http://www.unmz.cz

TAANI

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (või DK-2100 Copenhagen OE)

Hr Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Telefon: (45) 35 46 63 66 (otsetelefon)

E-post: bbc@ebst.dk

Pr Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Telefon: (45) 35 46 62 87 (otsetelefon)

Faks: (45) 35 46 62 03

E-post: bij@ebst.dk

Vastastikust teatamist puudutavate sõnumite edastamise aadress — noti@ebst.dk

Interneti-aadress: http://www.ebst.dk/Notifikationer

SAKSAMAA

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Pr Christina Jäckel

Telefon: (49-30) 20 14 63 53

Faks: (49-30) 20 14 53 79

E-post: infonorm@bmwa.bund.de

Interneti-aadress: http://www.bmwa.bund.de

EESTI

Majandus- ja kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Hr Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Telefon: (372-6) 25 64 05

Faks: (372-6) 31 30 29

E-post: karl.stern@mkm.ee

Üldelektronpostiaadress: el.teavitamine@mkm.ee

Interneti-aadress: http://www.mkm.ee

KREEKA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Athens

Telefon: (30-210) 696 98 63

Faks: (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Athens

Pr Evangelia Alexandri

Telefon: (30-210) 212 03 01

Faks: (30-210) 228 62 19

E-post: alex@elot.gr

Üldelektronpostiaadress: 83189in@elot.gr

Interneti-aadress: http://www.elot.gr

HISPAANIA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres “Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Hr Angel Silván Torregrosa

Telefon: (34-91) 379 83 32

Pr Esther Pérez Peláez

Technical Advisor

E-post: esther.perez@ue.mae.es

Telefon: (34-91) 379 84 64

Faks: (34-91) 379 84 01

Üldelektronpostiaadress: d83-189@ue.mae.es

PRANTSUSMAA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Pr Suzanne Piau

Telefon: (33-1) 53 44 97 04

Faks: (33-1) 53 44 98 88

E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Pr Françoise Ouvrard

Telefon: (33-1) 53 44 97 05

Faks: (33-1) 53 44 98 88

E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Üldelektronpostiaadress: d9834.france@industrie.gouv.fr

IIRIMAA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Hr Tony Losty

Telefon: (353-1) 807 38 80

Faks: (353-1) 807 38 38

E-post: tony.losty@nsai.ie

Interneti-aadress: http://www.nsai.ie

ITAALIA

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Hr Vincenzo Correggia

Telefon: (39) 06 47 05 22 05

Faks: (39) 06 47 88 78 05

E-post: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Hr Enrico Castiglioni

Telefon: (39) 06 47 05 26 69

Faks: (39) 06 47 88 78 05

E-post: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Üldelektronpostiaadress: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Interneti-aadress: http://www.minindustria.it

KÜPROS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Telefon: (357-22) 40 93 10

Faks: (357-22) 75 41 03

Hr Antonis Ioannou

Telefon: (357-22) 40 94 09

Faks: (357-22) 75 41 03

E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Üldelektronpostiaadress: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Interneti-aadress: http://www.cys.mcit.gov.cy

LÄTI

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Telefon: (371) 701 32 30

Faks: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Telefon: (371) 701 32 36

Telefon: (371) 701 30 67

Faks: (371) 728 08 82

E-post: zanda.liekna@em.gov.lv

Üldelektronpostiaadress: notification@em.gov.lv

LEEDU

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Pr Daiva Lesickiene

Telefon: (370-5) 270 93 47

Faks: (370-5) 270 93 67

E-post: dir9834@lsd.lt

Interneti-aadress: http://www.lsd.lt

LUKSEMBURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Hr J. P. Hoffmann

Telefon: (352) 46 97 46 1

Faks: (352) 22 25 24

E-post: see.direction@eg.etat.lu

Interneti-aadress: http://www.see.lu

UNGARI

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Hr Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-post: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Telefon: (36-1) 374 28 73

Faks: (36-1) 473 16 22

E-post: notification@gkm.gov.hu

Interneti-aadress: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Telefon: (356) 21 24 24 20

Telefon: (356) 21 24 32 82

Faks: (356) 21 24 24 06

Pr Lorna Cachia

E-post: lorna.cachia@msa.org.mt

Üldelektronpostiaadress: notification@msa.org.mt

Interneti-aadress: http://www.msa.org.mt

HOLLAND

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Hr Ebel van der Heide

Telefon: (31-50) 5 23 21 34

Pr Hennie Boekema

Telefon: (31-50) 5 23 21 35

Pr Tineke Elzer

Telefon: (31-50) 5 23 21 33

Faks: (31-50) 5 23 21 59

Üldelektronpostiaadress:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Pr Brigitte Wikgolm

Telefon: (43-1) 711 00 58 96

Faks: (43-1) 715 96 51 või (43-1) 712 06 80

E-post: not9834@bmwa.gv.at

Interneti-aadress: http://www.bmwa.gv.at

POOLA

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyýy 3/5

PL-00-507 Warszawa

Pr Barbara Nieciak

Telefon: (48-22) 693 54 07

Faks: (48-22) 693 40 28

E-post: barnie@mg.gov.pl

Pr Agata Gàgor

Telefon: (48-22) 693 56 90

Üldelektronpostiaadress: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Pr Cândida Pires

Telefon: (351-21) 294 82 36 või 81 00

Faks: (351-21) 294 82 23

E-post: c.pires@mail.ipq.pt

Üldelektronpostiaadress: not9834@mail.ipq.pt

Interneti-aadress: http://www.ipq.pt

SLOVEENIA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Ðmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Pr Vesna Straþiðar

Telefon: (386-1) 478 30 41

Faks: (386-1) 478 30 98

E-post: contact@sist.si

SLOVAKKIA

Ms Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Telefon: (421-2) 52 49 35 21

Faks: (421-2) 52 49 10 50

E-post: steinlova@normoff.gov.sk

SOOME

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Külastusaadress:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

ja

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postiaadress:

P.O. Box 32

FIN-00023 Government

Pr Leila Orava

Telefon: (358-9) 16 06 46 86

Faks: (358-9) 16 06 46 22

E-post: leila.orava@ktm.fi

Pr Katri Amper

Telefon: (358-9) 16 06 46 48

Üldelektronpostiaadress: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Interneti-aadress: http://www.ktm.fi

ROOTSI

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Pr Kerstin Carlsson

Telefon: (46-8) 690 48 82 või (46-8) 690 48 00

Faks: (46-8) 690 48 40 või (46-8) 30 67 59

E-post: kerstin.carlsson@kommers.se

Üldelektronpostiaadress: 9834@kommers.se

Interneti-aadress: http://www.kommers.se

ÜHENDKUNINGRIIK

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Hr Philip Plumb

Telefon: (44-20) 72 15 14 88

Faks: (44-20) 72 15 15 29

E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Üldelektronpostiaadress: 9834@dti.gsi.gov.uk

Interneti-aadress: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Pr Adinda Batsleer

Telefon: (32-2) 286 18 61

Faks: (32-2) 286 18 00

E-post: aba@eftasurv.int

Pr Tuija Ristiluoma

Telefon: (32-2) 286 18 71

Faks: (32-2) 286 18 00

E-post: tri@eftasurv.int

Üldelektronpostiaadress: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Interneti-aadress: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Pr Kathleen Byrne

Telefon: (32-2) 286 17 49

Faks: (32-2) 286 17 42

E-post: kathleen.byrne@efta.int

Üldelektronpostiaadress: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Interneti-aadress: http://www.efta.int

TÜRGI

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Hr Mehmet Comert

Telefon: (90-312) 212 58 98

Faks: (90-312) 212 87 68

E-post: comertm@dtm.gov.tr

Interneti-aadress: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Aasta — registreerimisnumber — päritoluliikmesriik.

(2)  Periood, mille vältel eelnõud ei või vastu võtta.

(3)  Ooteaega ei kohaldata, kuna komisjon aktsepteerib teavitava liikmesriigi poolt esitatud kiireloomulise vastuvõtmise põhjendusi.

(4)  Ooteaega ei kohaldata, kuna meede puudutab tehnilisi spetsifikatsioone või muid eeskirju või teenuseid puudutavaid eeskirju, mis on seotud fiskaal- või finantsmeetmetega vastavalt direktiivi 98/34/EÜ artikli 1 lõike 11 teise lõigu kolmandale taandele.

(5)  Teatamismenetlus on lõpetatud.


3.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 181/13


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4141 — Linde/BOC)

(2006/C 181/05)

(EMPs kohaldatav tekst)

6. juunil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(2) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4141 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


3.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 181/13


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4139 — Sony/NEC/JV)

(2006/C 181/06)

(EMPs kohaldatav tekst)

31. märtsil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4139 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


3.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 181/14


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4137 — Mittal/Arcelor)

(2006/C 181/07)

(EMPs kohaldatav tekst)

2. juunil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(2) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4137 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


3.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 181/15


Teade teatavate Venemaalt, Taist ja Türgist pärit raud- ja terastrosside impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise ning teatavate Türgist pärit raud- ja terastrosside impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

(2006/C 181/08)

Pärast teate avaldamist Venemaalt, Taist ja Türgist (edaspidi “asjaomased riigid”) pärit teatavate raud- ja terastrosside impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete eelseisva lõppemise kohta (1) on komisjon saanud nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi “algmäärus”, (2) mida on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (3)), artikli 11 lõigete 2 ja 3 kohase läbivaatamistaotluse.

1.   Läbivaatamistaotlus

Taotluse esitas 28. aprillil 2006 Liaison Committee of EU Wire Rope Industries (EWRIS) (edaspidi “taotluse esitaja”) tootjate nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, käesoleval juhul üle 50 %, ühenduse raud- ja terastrosside kogutoodangust.

2.   Toode

Vaatlusaluseks tooteks on Venemaalt, Taist ja Türgist pärit raud- ja terastrossid, sh mittehargnevad trossid, v.a roostevabast terasest trossid, mille maksimaalne ristlõige on üle 3 mm, külgeühendatud liitmikega või liitmiketa (edaspidi “vaatlusalune toode”), mida praegu liigitatakse CN-koodide 7312 10 81, 7312 10 83, 7312 10 85, 7312 10 89 ja 7312 10 98 alla. CN-koodid on esitatud ainult teavitamiseks.

3.   Praegu kohaldatavad meetmed

Praegu kohaldatavad meetmed on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1601/2001, (4) mida on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 564/2005, (5) kehtestatud lõplikud dumpinguvastased tollimaksud ja komisjoni otsusega nr 2001/602/EÜ (6) heakskiidetud kohustused.

4.   Läbivaatamiste põhjused

4.1.   Aegumise läbivaatamise põhjused

Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja ühenduse tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.

Väide Venemaalt ja Türgist pärit toote dumpingu jätkumise tõenäolisuse kohta põhineb omamaiste hindade alusel määratud normaalväärtuse võrdlusel ekspordihindadega, mis kehtivad vaatlusaluse toote eksportimisel ühendusse.

Selle põhjal arvutatud dumpingumarginaal on Venemaa ja Türgi puhul märkimisväärne.

Näitamaks Taist pärit toodete dumpingu kordumise tõenäolisust, on taotluse esitaja kasutanud Ameerika Ühendriikidesse eksportimisel kasutatavaid hindu, kuna vaatlusalust toodet Taist EÜsse praegu märkimisväärses koguses ei impordita.

Sellest lähtudes väidab taotleja, et Tai puhul on dumpingu kordumine tõenäoline.

Taotluse esitaja väidab veel, et tõenäoline on ka edasine kahjustav dumping. Sellega seoses esitab taotluse esitaja tõendid selle kohta, et meetmete aegumise korral vaatlusaluse toote impordi tase tõenäoliselt suureneks, kuna asjaomastes riikides leidub kasutamata tootmisvõimsust.

Lisaks väidab taotluse esitaja, et meetmete aegumise korral halveneks ühenduse tootmisharu ebakindel olukord veelgi ning dumpinguhinnaga impordi jätkumine asjaomastest riikidest märkimisväärses ulatuses põhjustaks tõenäoliselt edasist kahju ühenduse tootmisharule.

4.2.   Osalise vahepealse läbivaatamise põhjused

Taotluse esitaja antud teabe kohaselt ei ole meetme praegune tase äriühingult Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S. (edaspidi “Has Celik”) imporditava vaatlusaluse toote puhul kahjustava dumpingu kõrvaldamiseks enam piisav.

5.   Menetlus

Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist on komisjon jõudnud seisukohale, et aegumise läbivaatamise ja osalise vahepealse läbivaatamise (mis piirdub eespool nimetatud Türgi eksportiva tootja impordiga) algatamiseks on piisavalt tõendeid, ning algatab läbivaatamised kooskõlas algmääruse artikli 11 lõigetega 2 ja 3.

5.1.   Dumpingu ning dumpingu ja kahju tõenäosuse kindlakstegemise menetlus

Uurimisega tehakse kindlaks, kas meetmete kehtivuse lõppemine võib tõenäoliselt kaasa tuua dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise. Vahepealse läbivaatamisega tehakse kindlaks, kas eespool nimetatud Türgi eksportiva tootja impordi suhtes kehtestatud meetme praegune tase on dumpingu kahjustava mõju kõrvaldamiseks piisav.

a)   Väljavõtteline uuring

Pidades silmas aegumise läbivaatamise menetlusse kaasatud isikute ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 17.

i)   Eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring

Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse käesolevaga kõigil eksportijatel/tootjatel või nende esindajatel endast teatada, võttes ühendust komisjoniga ning esitades oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmise teabe:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumbrid ning kontaktisik,

ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 ühendusse ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ja müügimaht tonnides,

ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 siseturul müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning müügimaht tonnides,

ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 teistesse kolmandatesse riikidesse eksporditud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning müügimaht tonnides,

äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega, vaatlusaluse toote tootmismaht tonnides, tootmisvõimsus ja investeeringud tootmisvõimsusse ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006,

kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või (eksport- ja/või omamaisesse) müüki kaasatud seotud äriühingute (7) nimed ja täpne tegevus,

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel,

eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku valimisse kaasamisega. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst keeldumiseks. Koostööst keeldumise tagajärgi kirjeldatakse punktis 8.

Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab eksportijate/tootjate valimi moodustamisel vajalikuks, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriigi ametiasutustega ja teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.

ii)   Importijate väljavõtteline uuring

Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajaduse korral moodustada valimi, palutakse käesolevaga kõikidel importijatel või nende esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmise teabe:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumbrid ning kontaktisik,

äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006,

töötajate koguarv,

äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse tootega,

vaatlusaluse toote impordi maht ühendusse ja ühenduses toimunud edasimüügi maht tonnides ja väärtus eurodes ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 iga asjaomase riigi kohta eraldi,

kõigi asjaomase toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (7) nimed ja täpsed tegevusalad,

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel,

eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst keeldumiseks. Koostööst keeldumise tagajärgi kirjeldatakse punktis 8.

Et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks importijate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust teadaolevate importijate ühendustega.

iii)   Ühenduse tootjate väljavõtteline uuring

Pidades silmas taotlust toetavate ühenduse tootjate suurt hulka, kavatseb komisjon ühenduse tootmisharule tekitatava kahju uurimisel kohaldada väljavõttelist uuringut.

Valimi moodustamiseks palutakse kõikidel ühenduse tootjatel esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul järgmise teabe:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumbrid ning kontaktisik,

äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006,

äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse toote tootmisega,

ühenduse turul toimunud vaatlusaluse toote müügi väärtus eurodes ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006,

ühenduse turul toimunud vaatlusaluse toote müügi maht tonnides ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006,

vaatlusaluse toote toodangu maht tonnides ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006,

kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (7) nimed ja täpsed tegevusalad,

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel,

eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst keeldumiseks. Koostööst keeldumise tagajärgi kirjeldatakse punktis 8.

iv)   Valimite lõplik moodustamine

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, peavad seda tegema punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.

Komisjon moodustab lõpliku valimi pärast konsulteerimist asjaomaste isikutega, kes on väljendanud oma nõusolekut kuuluda valimisse.

Valimisse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ning tegema uurimise raames koostööd.

Kui piisavat koostööd ei toimu, võib komisjon vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4 ja artiklile 18 teha oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal. Nagu on selgitatud käesoleva teate punktis 8, võib kättesaadavatel faktidel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.

b)   Küsimustikud

Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele ühenduse tootmisharu äriühingutele ja ühenduse tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele Venemaa, Tai ja Türgi eksportijatele/tootjatele, eksportijate/tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele importijatele, importijate ühendustele, keda on taotluses nimetatud või kes tegid koostööd kõnealuste läbivaatamiste aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimise raames, ning asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele.

5.2.   Ühenduse huvide hindamise menetlus

Vastavalt algmääruse artiklile 21 ning juhul, kui dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, tehakse otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete jätkamine või lõpetamine oleks ühenduse huvides. Seepärast võivad ühenduse tootjad, importijad, neid esindavad ühendused, kasutajate esindajad ning tarbijaid esindavad organisatsioonid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud üldtähtaja jooksul endast teatada ja komisjonile teavet esitada, kui nad tõendavad, et nende tegevusala ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda ärakuulamist, esitades punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul selleks konkreetsed põhjused. Tuleks märkida, et igasugust artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.

6.   Tähtajad

a)   Üldtähtajad

i)   Huvitatud isikutele küsimustiku taotlemiseks

Kõik huvitatud isikud, kes ei teinud koostööd käesolevate läbivaatamiste aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, peaksid taotlema küsimustikku niipea kui võimalik, kuid hiljemalt 15 päeva pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

ii)   Endast teatamiseks, küsimustiku vastuste ja mis tahes muu teabe esitamiseks

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast eespool nimetatud ajavahemiku jooksul teatanud.

Valimisse kuuluvad äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused punkti 6 alapunkti b alapunktis iii nimetatud tähtaja jooksul.

iii)   Ärakuulamised

Samuti võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

b)   Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul

i)

Punkti 5.1 alapunkti a alapunktides i, ii ja iii nimetatud teave peab komisjonini jõudma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, sest komisjon kavatseb konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on avaldanud nõusolekut kuuluda valimisse, valimi lõpliku kindlaksmääramise asjus 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

ii)

Kogu muu valimi moodustamise seisukohast oluline teave, millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iv, peab komisjonini jõudma 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

iii)

Valimisse kuuluvate isikute küsimustike vastused peab komisjon saama 37 päeva jooksul alates kuupäevast, mil neile teatati valimisse kuulumisest.

7.   Kirjalikud esildised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus

Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbreid. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (8) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks (32-2) 295 65 05.

8.   Koostööst keeldumine

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse vastavalt algmääruse artiklile 18 toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ja kasutatakse kättesaadavaid fakte, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

9.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeva.

10.   Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist

Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõike 2 sätetele, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas jätkata või lõpetada. Samaaegselt algatatakse algmääruse artikli 11 lõikel 3 põhinev osaline vahepealne läbivaatamine, mis piirdub äriühingu Has Celik dumpinguga, ning seetõttu ei saa ka selle läbivaatamise tulemusena muuta meetmete taset teiste eksportivate tootjate puhul.

Kui mõni menetluses osalev isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende taseme muutmiseks (suurendamiseks või vähendamiseks) oleks põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.

Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis oleks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest ja osalisest vahepealsest läbivaatamisest sõltumatu, saavad võtta komisjoniga ühendust eespool toodud aadressil.


(1)  ELT C 270, 29.10.2005, lk 38.

(2)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1.

(3)  ELT L 340, 23.12.2005, lk 17.

(4)  EÜT L 211, 4.8.2001, lk 1.

(5)  ELT L 97, 15.4.2005, lk 1.

(6)  EÜT L 211, 4.8.2001, lk 47.

(7)  Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).

(8)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.