ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 177

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
29. juuli 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Nõukogu

2006/C 177/1

Nõukogu koostatud ametissemääramiste nimekiri (Aprill, mai ja juuni 2006) (sotsiaalvaldkond)

1

 

Komisjon

2006/C 177/2

Euro vahetuskurss

4

2006/C 177/3

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 )

5

2006/C 177/4

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes ( 1 )

16

2006/C 177/5

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes ning mida on muudetud komisjoni 25. veebruari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 363/2004 ( 1 )

19

2006/C 177/6

Suunised piiratud lennuliiklusõiguste andmiseks

23

2006/C 177/7

Riigiabi — Portugal — Riigiabi C 17/2006 (ex: N 3/2006) — koolitusabi ettevõtjale Auto Europa — Automóveis Lda. — Kutse märkuste esitamiseks EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohaselt ( 1 )

25

2006/C 177/8

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4284 — Axa/Winterthur) ( 1 )

29

2006/C 177/9

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4265 — Philips/Avent) ( 1 )

30

2006/C 177/0

Regulaarlendude valdkonnas nõukogu määruse (EMÜ) 2408/92 kohaselt kehtestatud avaliku teenindamise kohustuste muutmine riigisiseste lennuliinide puhul Kreekas ( 1 )

31

2006/C 177/1

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4221 — Allianz Capital Partners/Man Roland) ( 1 )

32

2006/C 177/2

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4275 — Charterhouse/Fives-Lille) ( 1 )

32

2006/C 177/3

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4328 — Advent/RWE/RWE Industrial Solutions) ( 1 )

33

2006/C 177/4

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4260 — Advent/RWE Solutions) ( 1 )

33

2006/C 177/5

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4226 — DSGI/Fotovista) ( 1 )

34

2006/C 177/6

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4104 — Aker Yards/Chantiers de l'Atlantique) ( 1 )

34

2006/C 177/7

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4154 — Degussa/DOW (superabsorbent polymers)) ( 1 )

35

2006/C 177/8

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4160 — Thyssenkrupp/EADS/Atlas) ( 1 )

35

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Nõukogu

29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/1


Nõukogu koostatud ametissemääramiste nimekiri

(Aprill, mai ja juuni 2006) (sotsiaalvaldkond)

(2006/C 177/01)

Komitee

Ametiaja lõpp

Avaldamine ELTs

Asendatud isik

Ametist lahkumine/Ametisse- määramine

Liige/Asendusliige

Kategooria

Riik

Ametissemääratud isik

Kuuluvus

Nõukogu otsuse kuupäev

Tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee

31.12.2006

C 321, 31.12.2003

C 116, 30.4.2004;

C 122, 30.4.2004

József ISTVÁN KOVÁCS

Ametist lahkumine

Liige

Tööandjad

Ungari

Géza BOMBERA

25.4.2006

Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri haldusnõukogu

L 184, 15.7.2005

C 161, 5.7.2002;

C 116, 30.4.2004

Renate CZESKLEBA

Ametist lahkumine

Liige

Töötajad

Austria

Julia LISCHKA

Kammer für Arbeiter und Angestellte

25.4.2006

Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri haldusnõukogu

L 184, 15.7.2005

C 161, 5.7.2002;

C 116, 30.4.2004

Julia LISCHKA

Ametist lahkumine

Asendusliige

Töötajad

Austria

Renate CZESKLEBA

Österreichischer Gewerkschaftsbund

25.4.2006

Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri haldusnõukogu

L 184, 15.7.2005

C 161, 5.7.2002;

C 116, 30.4.2004

Marcel WILDERS

Ametist lahkumine

Liige

Töötajad

Madalmaad

Wim VAN VEELEN

FNV Vakcentrale

27.6.2006

Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri haldusnõukogu

L 184, 15.7.2005

C 161, 5.7.2002;

C 116, 30.4.2004

Bruce M. WARMAN

Ametist lahkumine

Asendusliige

Tööandjad

Ühendkuningriik

Keith SEXTON

AMEY PLC

27.6.2006

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatus

18.10.2007

C 317, 22.12.2004

Annika MANSNÉRUS

Ametist lahkumine

Asendusliige

Valitsus

Rootsi

Siw WARSTEDT

Näringsdepartementet

Enheten för arbetsrätt och arbetsmiljö

1.6.2006

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatus

18.10.2007

C 317, 22.12.2004

Arnout DE KOSTER

Ametist lahkumine

Liige

Tööandjad

Belgia

Paul CLERINX

FEB-VBO

1.6.2006

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatus

18.10.2007

C 317, 22.12.2004

Rainer SCHMIDT-RUDLOFF

Ametist lahkumine

Liige

Tööandjad

Saksamaa

Wolfgang GOOS

BAVC

1.6.2006

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatus

18.10.2007

C 317, 22.12.2004

Jan Willem VAN DEN BRAAK

Ametist lahkumine

Liige

Tööandjad

Madalmaad

Gerard A.M. VAN DER GRIND

LTO Nederland

1.6.2006

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatus

18.10.2007

C 317, 22.12.2004

Gerard A. M. VAN DER GRIND

Ametist lahkumine

Asendusliige

Tööandjad

Madalmaad

M. J. BOERSMA

1.6.2006

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatus

18.10.2007

C 317, 22.12.2004

Kate GROUCUTT

Ametist lahkumine

Liige

Tööandjad

Ühendkuningriik

Thomas MORAN

CBI

1.6.2006

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatus

18.10.2007

C 317, 22.12.2004

Elena MICHALDOVÁ

Ametist lahkumine

Liige

Valitsus

Slovakkia

Mária NÁDAŽDYOVÁ

Ministry of Labour

27.6.2006

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatus

18.10.2007

C 317, 22.12.2004

Antony MARTIN

Ametist lahkumine

Liige

Valitsus

Ühendkuningriik

Grant FITZNER

Employment Market Analysis and Research

27.6.2006

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatus

18.10.2007

C 317, 22.12.2004

George CLARK

Ametist lahkumine

Asendusliige

Valitsus

Ühendkuningriik

M. Nicola GILPIN

Economy and Labour Market Division

27.6.2006


Komisjon

29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/4


Euro vahetuskurss (1)

28 juulil 2006

(2006/C 177/02)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2664

JPY

Jaapani jeen

146,57

DKK

Taani kroon

7,4619

GBP

Inglise nael

0,68250

SEK

Rootsi kroon

9,2400

CHF

Šveitsi frank

1,5725

ISK

Islandi kroon

92,69

NOK

Norra kroon

7,8825

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5750

CZK

Tšehhi kroon

28,465

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

271,65

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6960

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,9327

RON

Rumeenia leu

3,5520

SIT

Sloveenia talaar

239,65

SKK

Slovakkia kroon

38,075

TRY

Türgi liir

1,9045

AUD

Austraalia dollar

1,6652

CAD

Kanada dollar

1,4387

HKD

Hong Kongi dollar

9,8452

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,0571

SGD

Singapuri dollar

2,0073

KRW

Korea won

1 207,92

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

8,7829

CNY

Hiina jüaan

10,0940

HRK

Horvaatia kuna

7,2500

IDR

Indoneesia ruupia

11 517,91

MYR

Malaisia ringit

4,643

PHP

Filipiini peeso

65,270

RUB

Vene rubla

34,0630

THB

Tai baht

48,064


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/5


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes

(2006/C 177/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

Abi number

XS 14/04

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Sitsiilia

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Kapitalitoetused ja/või intressitoetused turismiettevõtete investeeringutele

Õiguslik alus

L.r n. 32 del 23/12/00, art. 76, 77, 78, 79, 80,81, 82, 83, 84, 13 e 198

Kavas ette nähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane kogusumma

25 miljonit EUR

Garanteeritud laenud

 

Üksiktoetus

Toetuse kogusumma

 

Garanteeritud laenud

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2 — 6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

1.1.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda

 

Ainult teatud majandusharudele

Jah

Söe kaevandamine

 

Igasugune töötlev tööstus

 

või

 

Terasetööstus

 

Laevaehitus

 

Sünteeskiutööstus

 

Mootorsõidukid

 

Muu töötlev tööstus

 

Teenused

 

või

 

Transporditeenused

 

 Finantsteenused

 

Muud teenused

Turismiteenused

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Regione Siciliana Assessorato Turismo Comunicazioni e Trasporti

Indirizzo:

Via Notarbartolo no 9

I-90143 Palermo

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Meede välistab abiandmise või nõuab komisjoni eelnevat teavitamist abiandmisest,

a)

kui abikõlblik kogumaksumus on vähemalt 25 miljonit EUR, ja

abi ülemmäär vähemalt 50 %,

piirkondades, mis vastavad piirkondlikule abile, abi netoosatähtsus on vähemalt 50 % või

b)

kui abi kogusumma on vähemalt 15 miljonit EUR

Jah

 


Abi number

XS 23/04

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Sachsen-Anhalt

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Suunis, mis käsitleb rahaliste toetuste eraldamist nõustamisteenuste kasutamiseks VKEdele (nõustamisabi programm); RdErl. des MW vom 19.9.2002 (MBl. LSA S. 1163), geändert durch RdErl. vom 23.1.2004 (MBl. LSA S. 92)

Õiguslik alus

Mittelstandsförderungsgesetz (des Landes Sachsen-Anhalt — MFG) vom 27.6.2001 (GVBl. LSA S. 230);

Verwaltungsvorschriften zu § 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (VV — LHO, RdErl. des MF vom 1.2.2001, MBl. LSA S. 241, geändert durch RdErl. des MF vom 4.9.2003, MBl. LSA S. 657)

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

3,4087 miljonit EUR

sh riiklikest vahenditest

0,8522 miljonit EUR

sh ühenduse vahenditest

2,5565 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

17.2.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjakohased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Investitionsbank Sachsen-Anhalt

Aadress:

Domplatz 12

D-39104 Magdeburg

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Meede välistab abiandmise või nõuab komisjoni eelnevat teavitamist abiandmisest,

a)

kui meetme abikõlblikud kogukulud on vähemalt 25 miljonit EUR ja

abi brutoosatähtsus on vähemalt 50 % või

piirkondades, kus tohib anda regionaalabi, on abi netoosatähtsus vähemalt 50 % või

b)

abi kogusumma on vähemalt 15 miljonit EUR .

Jah

 


Abi number

XS 29/04

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

La Rioja

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete toetuskava

Õiguslik alus

Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo económico de La Rioja, de 16 de enero de 2004, por la que se modifican las bases reguladoras de la concesión de ayudas para instrumentar un plan de promoción para la pequeña y mediana empresa (Plan aprobado por Decisión de la Comisión de fecha 17 de julio de 2001, como Régimen de Ayudas de Estado N686/2000. Esta nueva ayuda que se comunica resulta de una modificación efectuada sobre dicho régimen)

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

125 000 EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

1.1.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Abi VKE-dele

Jah

 

Asjakohased majandusharud

Kõik majandusharud

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Agencia de Desarrollo economico de La Rioja

Aadress:

C/. Muro de la Mata 13-14

E-26071 Logroño

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Meede välistab abi andmise või eeldab komisjoni eelnevat teavitamist abi andmisest, kui

a)

abikõlblikud kogukulud on vähemalt 25 miljonit EUR ja

abi brutoosatähtsus on vähemalt 50 %,

piirkondliku abi saamiseks kõlblikes piirkondades on abi netoosatähtsus vähemalt 50 %, või

b)

abi kogusumma (bruto) on vähemalt 15 miljonit EUR.

Jah

 


Abi number

XS 39/04

Liikmesriik

Taani

Abikava nimetus

150 protsendine mahaarvamine teadusuuringutega seotud kuludest

Õiguslik alus

Lov om ændring af ligningsloven vedtaget den 20. april 2004

Kavas ettenähtud aastased kulutused või projektile antud üksiktoetuse üldsumma

Kolmeks aastaks on koostatud iga aasta kohta finantsraamistik, mille suurus on 25 miljonit Taani krooni (2,4 miljonit EUR)

Abi suurim osatähtsus

Abi suurim osatähtsus on 15 %, millest maksimaalselt 750 000 Taani krooni (100 000 EUR ) on ette nähtud ühe projekti kohta

Rakendamise kuupäev

Seadus võeti vastu 20. aprillil 2004

Kava või üksiktoetust saava projekti kestus

Abikava peaks lõppema 2006. aasta lõpuks

Abi eesmärk

Suurendada koostööd väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete ning avalik-õiguslike teadusasutuste vahel

Asjaomased majandusharud

Igasugune tootmistegevus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Ministeriet for Videnskab Teknologi og Videnskab,

Aadress:

Bredgade 43

DK-1260 Copenhagen

Muu teave

Mahaarvamine sõltub ettevõtte osalemisest kaasrahastatavas uurimisprojektis koos avalik-õigusliku uurimisinstituudiga.

Üksikprojektid peavad saama riigiasutuse heakskiidu


Abi number

XS 45/2004

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Baskimaa autonoomne piirkond

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

GAUZATU- välisettevõtted

Õiguslik alus

Orden de 16 de abril de 2003, del Consejero de Industria, Comercio, y Turismo, por la que se regula el programa GAUZATU-Implantaciones Exteriores, de impulso a la creación y desarrollo de implantaciones de empresas vascas en el exterior (BOPV no 96 de 19 de mayo de 2003), y Resolución de 31 de marzo de 2004 del Viceconsejero de Innovación y Desarrollo Industrial, por la que se hace pública la convocatoria de concesión de las mencionadas ayudas (BOPV no 72 de 19 de abril de 2004).

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

6,010 miljonit EUR

Tagatud laenud

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenud

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

Alates 20.4.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

2004. eelarveaasta. Taotluste esitamise tähtaeg: 15.6.2004

Abi eesmärk

VKEdele antav abi

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Piiratud konkreetsete majandusharudega

Jah

Söe kaevandamine

Jah

Kogu tööstustootmine

Jah

Muud teenused

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Sr. José Ignacio Telletxea Fernández

Viceconsejero de Innovación y Desarrollo Industrial

Aadress:

Departamento de Industria, Comercio y Turismo

Gobierno Vasco

C/ Donostia- San Sebastián, 1

E-01010 Vitoria-Gasteiz

Suured üksiktoetused

Kooskõlas määruse artikliga 6

Meetme puhul on abi andmine välistatud või on nõutav komisjoni eelnev teavitamine abi andmisest,

a)

kui kogu meetme abikõlblikud kogukulud on vähemalt 25 miljonit EUR ja

abi brutoosatähtsus on vähemalt 50 %,

piirkondades, mis on kõlblikud saama piirkondlikku abi, on abi netoosatähtsus vähemalt 50 %; või

b)

kui abi kogusumma on vähemalt 15 miljonit EUR

Jah

 


Abi number

XS 87/05

Liikmesriik

Saksamaa Liitvabariik

Piirkond

Nordrhein-Westfalen

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Meetmed Nordrhein-Westfaleni väikeste ja keskmise suurusega puidutööstusettevõtete puidu ja puittoodete müügi ja kasutamise toetamiseks (nt raieettevõtted, ekspediitorettevõtted, tootmis- ja töötlemisettevõttted; vt ka lisana esitatud põhiküsimuste dokumenti, eelkõige selle punktis 2.3 nimetatud meetmeid; 7.3.2005)

Õiguslik alus

1.

Mitteilung der Kommission zu Der Stand der Wettbewerbsfähigkeit der holzverarbeitenden Industrie und verwandter Industriezweige in der EU vom 5. Oktober 1999, KOM (1999) 457 endg.

2.

EU-Entschluss 457-C5-0306/2000, Bundesdrucksache 113/01 vom 2.2.2001

3.

Landesforstgesetz für das Land Nordrhein-Westfalen in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. April 1980, zuletzt geändert durch Gesetz vom 9. Mai 2000 (§ 60)

4.

Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001; Änderungsverordnung VO (EG) Nr. 364/2004 vom 25.2.2004

5.

Empfehlung der Kommission betreffend Definition der Kleinstunternehmen sowie der kleinen und mittleren Unternehmen (2003/361/EG)

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane suurim üldsumma (kohaldatakse kõigi põhiküsimuste dokumendis nimetatud meetmete suhtes)

1,4 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

100 000 EUR

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

1.9.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2008

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjakohased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele abi anda

 

Ainult teatud majandusharudele:

 

mäetööstus

 

gasugune töötlev tööstus

 

või

 

teras

 

laevaehitus

 

sünteeskiud

 

mootorsõidukid

 

muu töötlev ööstus

puidutootmis- ja töötlemisettevõttted

——

gasugused teenused

 

või

 

veoteenused

 

inantsteenused

 

muud teenused

raie-, puidu-laadimis-, puidu-kaubandus- ja ekspediitor-ettevõtted

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Ministerium für Umwelt und Naturschutz, Landwirtschaft und Verbraucherschutz des Landes Nordrhein-Westfalen

Aadress:

Schwannstr. 3

D-476 Düsseldorf

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 

Lisainformatsioon

Vajadusel kohandatakse abikava pärast määruse 70/2001 võimalikku muutmist pärast 31. detsembrit 2006. Samuti kohandatakse üksikmeetmeid, mida rakendatakse abikava alusel ja mille rakendamine jätkub pärast 31. detsembrit 2006. Komisjoni teavitatakse nendest muudatustest


Abi nr

XS 90/05

Liikmesriik

Tšehhi Vabariik

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Kultuuriministeeriumi uurimisprogrammid aastateks 2006–2011

Õiguslik alus

Zákon č. 130/2002 Sb. o podpoře výzkumu a vývoje

Nařízení vlády č. 461/2002 Sb.

Usnesení vlády založené na návrhu ministerstva kultury č. 10561/2004

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Üldsumma: 148 326 000 Tšehhi krooni ( 4,931051 miljonit EUR )

Euro/CZK 30.3.2005 seisuga Tšehhi Panga andmetel: 1 Euro = 30,08 CZK

Kavas ettenähtud aastased kulud:

 

2006. aastal: 8 632 000 Tšehhi krooni: 0,286968 miljonit EUR,

 

2007. aastal: 17 094 000 Tšehhi krooni: 0,568284 miljonit EUR,

 

2008. aastal: 29 250 000 Tšehhi krooni: 0,972407 miljonit EUR,

 

2009. aastal: 38 700 000 Tšehhi krooni: 1,286569 miljonit EUR,

 

2010. aastal: 36 650 000 Tšehhi krooni: 1,218418 miljonit EUR,

 

2011. aastal: 18 000 000 Tšehhi krooni: 0,598404 miljonit EUR,

ettevõtetele antakse abi ainult umbes 5 % kogukuludest (VKEdele –maksimaalselt 10 %); s.t kogusummas 0,246552 miljonit EUR

Abi maksimaalne osatähtsus

100 % — alusuuringud

Rakendamise kuupäev

1. jaanuar 2006

Kava või üksiktoetuse kestus

6 aastat (2006–2001) (1)

Abi eesmärk

Abi VKEdele teadus- ja uurimistegevuseks;

muud abikõlblikud asutused on ülikoolid, teadusasutused, muuseumid, kunstigaleriid, Rahvuspärandi Instituut või raamatukogud (asutused, mis ei ole ettevõtted EÜ riigiabi käsitlevate eeskirjade mõistes). Suured ettevõtted ei osale programmis.

Jah

 

Asjaomased majandussektorid

Kõik VKEdele antava abi kõlblikud sektorid

ülikoolid, teadusasutused, toetustel toimivad organisatsioonid (muuseumid ja kunstigaleriid, mälestusmärkide hooldamise riiklik asutus, raamatukogud, muud organisatsioonid), kuni 5 % eraettevõtetest (VKEd),

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Ministerstvo kultury (koordinační centrum pro výzkum vývoj) — Kultuuriministeerium

Aadress:

Maltézské nám.1

CZ-118 11 Praha 1


Abi nr

XS 163/05

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Eesmärgi 1 piirkonnad

Abikava nimetus

Teenuste ja nõustamise pakkumine integreeritud toetuspaketi “PIA Networking” abil

Õiguslik alus

Programma Operativo Nazionale Sviluppo Imprenditoriale Locale- QCS Obiettivo 1, 2000-2006. approvato con Decisione C(2000)2342 dell'8 agosto 2000, modificato con Decisione C(2004)5185 del 15 dicembre 2004.

Circolare del Ministero delle Attività Produttive n. 946204 del 29 luglio 2005 pubblicata sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n. 195 del 23.8.2005.

Kavas ette nähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane kogusumma

3 (kolm) miljonit EUR

Garanteeritud laenud

 

Üksiktoetus

Toetuse kogusumma

 

Garanteeritud laenud

 

Abi suurim osatähtsus

Abi brutoosatähtsus on 50 % teenuste maksumusest

Rakendamise kuupäev

23. august 2005

Kava kestus

Kuni 31. detsember 2006

Abi eesmärk

Investeeringute tegemiseks vajalike teenuste ja erialaste nõuannete hankimine, välja arvatud ettevõtte igapäevase toimimisega seotud teenused ja nõustamine (nt maksu- ja õigusnõustamine ja reklaamikulud)

Asjaomased majandusharud

Itaalia majanduse tegevusalade klassifikaatori ISTAT 91 C kategooriasse kuuluv mäetööstus ja D kategooriasse kuuluv töötlev tööstus;

klassifikaatori ISTAT 91 E kategooriasse kuuluv elektrienergia, auru ja sooja vee tootmine ja jaotamine ja F kategooriasse kuuluv ehitustegevus;

teenuste osutamine;

17. mai 1983. aasta seaduse nr 217 (majutusasutused ning reisi- ja turismibürood) artiklites 5 ja 6 loetletud ja määratletud asutuste haldamisega seotud turismiteenused.

Ühenduse õigusega reguleeritud majandusharude (teras, laevaehitus, sünteeskiud, mootorsõidukid, toiduaine-, joogi- ja tubakatööstus) jaoks on ette nähtud piirangud ja erandid. Meede ei mõjuta tootmisministeeriumi kehtestatud konkreetseid piiranguid.

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Ministero delle Attività Produttive

Direzione Generale per il Coordinamento degli Incentivi alle Imprese

Centro coordinamento intese istituzionali e selezione contratti programma

Aadress:

Via Molise, n. 2

I-00187 Roma

Muu teave

Käesolev abikava moodustab osa integreeritud toetuspaketist “PIA Networking” (meede 2.1.c — kohaliku ettevõtluse arendamiseks mõeldud riiklik tegevuskava — ühenduse abi raamprogramm — Itaalia — eesmärk 1, 2000–2006).

“PIA Networking” on abikavade pakett, millega toetatakse VKEde ühisprojektide elluviimist


Abi nr

XS 170/05

Liikmesriik

 Ühendkuningriik

Piirkond

 West Wales & the Valleys — eesmärgile 1 vastav piirkond

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Sirius Business Transformation Limited

Õiguslik alus

Council Regulation (EC) No 1260/1999

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000)

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

69 125 GBP

Tagatud laenud

 

Üksiktoetus

Toetuse üldsumma

 

Tagatud laenud

 

Abi maksimaalne osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

Alates 1.10.2005

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

NB! Nagu ülalpool märgitud, anti toetus üle enne 31. detsembrit 2006. Nimetatud tingimusele vastavaid makseid võib teha kuni juulini 2008 (kooskõlas N+2 reegliga)

Abi eesmärk

Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele (VKEdele)

Jah

 

Asjaomased majandussektorid

Kõik VKEdele antava abi kõlblikud sektorid

Jah

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Nimi

National Assembly for Wales

Aadress

C/o Welsh European Funding Office

Cwm Cynon Business Park

Mountain Ash CF45 4ER

United Kingdom

Suured üksiktoetused

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


Abi nr

XS 171/05

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Piirkond

Cornwall

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Audiovisuaalse tööstuse arendusprojekt

Õiguslik alus

Employment and Training Act 1973, Section 2(1) and 2(2) as substantiated by Section 25 of the Employment and Training Act 1998 and Learning and Skills Act 2000

Abikavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

0,914238 GBP

Tagatud laenud

 

Üksiktoetus

Toetuse üldsumma

 

Tagatud laenud

 

Abi maksimaalne osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2—6 ning artikliga 5

Jah, maksimaalselt 50 %

 

Rakendamise kuupäev

Alates 13.9.2005

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele (VKEdele)

Jah

 

Asjaomased majandussektorid

Piiratud konkreetsed sektorid

Jah

Muud teenused — Cornwallis filmi, TV ja uue meedia sektoris tegutsevad VKEd

Jah

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Nimi:

South West Screen — Cornwall Film AVIS-D, a subsidiary company

Aadress:

South West Screen

St Bartholomew's Court

Lewins Mead

Bristol BS1 5BT

United Kingdom

Suured üksiktoetused

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


Abi nr

XS 174/05

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Piirkond

West Wales and the Valleys — eesmärgile 1 vastav piirkond

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

The Rhoserchan Project

Õiguslik alus

Council Regulation (EC) No 1260/99

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000)

The Structural Funds (National Assembly for Wales)

Designation 2000

Abikavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

 

Tagatud laenud

 

Üksiktoetus

Toetuse üldsumma

550 000 GBP

Tagatud laenud

 

Abi maksimaalne osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2—6 ning artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

Alates: 10. oktoober 2005

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni: 31. detsember 2006

NB! Nagu ülalpool märgitud, anti toetus üle enne 31. detsember 2006 Nimetatud tingimusele vastavaid makseid võib teha kuni 28. veebruarini 2007 (kooskõlas N+2 reegliga)

Abi eesmärk

Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele (VKEdele)

Jah

 

Asjaomased majandussektorid

Piiratud konkreetsed sektorid

Jah

Muud teenused (uimastist võõrutatute taastusravi)

Jah

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Nimi:

National Assembly for Wales

Aadress:

C/o Welsh European Funding Office

Cwm Cynon Business Park

Mountain Ash CF45 4ER

United Kingdom

Suured üksiktoetused

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


(1)  Määruse nr 70/2001 tähtaja lõppemisel vaatab riigiabi andja “Kultuuriministeeriumi uurimisprogrammid aastateks 2006–2011” läbi veendumaks, kas need vastavad kehtivatele õigusaktidele, millega tühistati määrus nr 70/2001. Kui VKEdele antav riigiabi on määrusega vastuolus, arvab abi andja VKEd abi saajate hulgast välja, mitte võimaldades neil osaleda programmidega seotud avalikel pakkumistel.


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/16


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes

(2006/C 177/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

Abi number

XT 28/01

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Abruzzo

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Täiendkoolitus: toetused koolituskavade edendamiseks

Õiguslik alus

Art. 118 L. statale 23.12.2000 n. 388

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Piirkondliku nõukogu 15. mai 2001. aasta otsus nr 376, millega eraldatakse 1 881 223,38 eurot ja 20. detsembri 2002. aasta otsus nr DL 2/357, millega kiidetakse heaks ülejäänud abisaajad — koolitusabi, 20. detsembri 2002. aasta otsuse nr DL 2/357 lisa B punkt a

Abi suurim osatähtsus

VKEd:

 

70 % (Üldkoolitus)

 

35 % (Erikoolitus)

Suurettevõtted:

 

50 % (Üldkoolitus)

Rakendamise kuupäev

DGR 376/01 alusel ja selle 27. mai 2002. aasta rakendusotsuse alusel avaldatava hanketeate kuupäev

Kava või üksiktoetuse kestus

Maksimaalselt 12 kuud kuni 31.12.2003

Abi eesmärk

Töötajate koolitamine vastavalt hindamiseks esitatud tegevuskavale. Kohalikud ametivõimud kontrollivad kursuste käigus kohapeal, kas üld-, või erikoolitused viiakse läbi vastavalt tegevuskavale

Asjakohased majandusharud

Igasugune töötlev tööstus

Muud teenused

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Ente Regione Abruzzo — Giunta regionale

Direzione Politiche attive del lavoro, della formazione e dell'istruzione

Servizio implementazione programmi e progetti

Aadress:

Via Raffaello n. 137

I-65126 Pescara


Abi nr

XT 25/03

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Galiitsia

Abikava nimetus

Koolitus naistele, et arendada nende ametialaseid oskusi Galiitsia jaoks olulistes sektorites ja valdkondades

Õiguslik alus

Resolución de 30 de diciembre de 2002 por la que se establecen las bases reguladoras a las ayudas que regirán las líneas de actuación y estímulo a la formación de mujeres en aquellas profesiones ligadas a sectores y actividades considerados prioritarios en Galicia y se procede a su convocatoria. (Diario Oficial de Galicia no 5 de 9.1.2003)

Kavas ettenähtud aastakulud

2003: 2 158 000 EUR

2004: 2 589 600 EUR

2005: 3 107 520 EUR

2006: 3 729 024 EUR

Abi ülemmäär

Selle resolutsiooniga reguleeritud riigiabi antakse peamiselt üldkoolitusteks. Ülemmäär on sätestatud määruse (EÜ) nr 68/2001 artiklis 4, kuna Galiitsia kuulub nende piirkondade hulka, millele antakse riigiabi EÜ asutamislepingu artikli 87 artikli 3 punkti a alusel

Rakendamise kuupäev

2003. aasta juuni–november

Kava kestus

Kuni 31.12.2006.

Abi eesmärk

kohalike omavalitsuste, ühenduste või ettevõtete poolt korraldatud, naistele mõeldud koolitused.

kutseõppe ühitamine kutsenõustamistegevusega ning sotsiaalmajanduse ja sotsiaalettevõtete edendamise kavaga

naistele suunatud programmid, parandamaks nende oskusi ametites, mille järele tööjõuturul on nõudlus ja seeläbi nende juurdepääsu tööjõuturule

ühekordsed projektid ülalnimetatud tegevuste täiendamiseks

Asjaomased majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Nimi:

Servicio Gallego de Promoción de la igualdad del Hombre y de la Mujer

Aadress:

Plaza de Europa, 15 A 2o Área Central-Polígono de Fontiñas

E-15781 Santiago de Compostela

Tel: (981) 54 53 60

E-mail: sgpihm@xunta.es


Abi number

XT 60/04

Liikmesriik

Belgia

Piirkond

Flandria

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Interbrew NV

Vaartstraat 94

B-3000 Leuven

Õiguslik alus

Besluit van de Vlaamse regering van 11.6.2004

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

0,9 mln EUR

Tagatud laenusumma

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2—6

Jah

 

Rakendamise kuupäev

11.6.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Üldkoolitus

Jah

Erikoolitus

Jah

Asjaomased majandusharud

Kõik koolitusabi suhtes abikõlblikud majandusharud

Ei

Piiratud konkreetsete majandusharudega

Ad hoc olukorras

Põllumajandus

 

Kalandus ja vesiviljelus

 

Söe kaevandamine

 

Igasugune töötlev tööstus

 

või

 

terasetööstus

 

laevaehitus

 

sünteeskiutööstus

 

mootorsõidukid

 

muu töötlev tööstus

Õlletööstus

Igasugused teenused

 

või

 

mereveoteenused

 

muud veoteenused

 

finantsteenused

 

muud teenused

 

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Administratie Economie

Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid

Aadress:

Markiesstraat 1

B-1000 Brussel

Suured üksiktoetused

Kooskõlas määruse artikliga 5. Meede välistab abi andmise või nõuab komisjoni eelnevat teavitamist abi andmisest, kui ühele ettevõttele üheks koolitusmeetmeks antav abi on suurem kui 1 miljon EUR

Jah

 


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/19


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes ning mida on muudetud komisjoni 25. veebruari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 363/2004

(2006/C 177/05)

(EMPs kohaldatav tekst)

Abi nr

XT 65/05

Liikmesriik

Malta

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Maksusoodustuste eeskirjad üld- ja erikutseoskuste korral, 2005 — LN 335/2005

Õiguslik alus

Legal Notice under the Income Tax Act (Cap. 123)

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Üldsumma aastas

1 miljon EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Toetuse üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7

Jah

 

Rakendamise kuupäev

2005. rahandusaasta

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2008 (1)

Abi eesmärk

Üldkoolitus

Jah

Erikoolitus

Jah

Asjaomased majandussektorid

Kõik koolitusabikõlblikud sektorid

Jah

Abiandva asutuse nimi ja aadress

Nimi:

Malta Enterprise Corporation

Aadress:

Enterprise Centre

Industrial Estate

MT-San Gwann SGN 09

Suured üksiktoetused

Kooskõlas määruse artikliga 5

Jah

 


Abi nr

XT 66/05

Liikmesriik

Malta

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Maksusoodustuste eeskirjad uurimis- ja arendustegevuse korral, 2005 — LN 330/2005

Õiguslik alus

Legal Notice under the Income Tax Act (Cap. 123)

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Üldsumma aastas

0,9 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Toetuse üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7

Jah

 

Rakendamise kuupäev

2005. rahandusaasta

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2008 (2)

Abi eesmärk

Üldkoolitus

Jah

Erikoolitus

Jah

Asjaomased majandussektorid

Kõik koolitusabikõlblikud sektorid

Jah

Abiandva asutuse nimi ja aadress

Nimi:

Malta Enterprise Corporation

Aadress:

Enterprise Centre

Industrial Estate

MT-San Gwann SGN 09

Suured üksiktoetused

Kooskõlas määruse artikliga 5

Jah

 


Abi number

XT 73/05

Liikmesriik

Eesti Vabariik

Piirkond

Eesti Vabariik

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

“Eesti riikliku arengukava Euroopa Liidu struktuurifondide kasutuselevõtuks — ühtne programmdokument aastateks 2004 –2006” meetme number 2.3 “Teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni edendamine” osa “Ettevõtlusinkubatsiooni programm”

Õiguslik alus

Majandus- ja Kommunikatsiooniministri määrus nr. 132 (2005) 31.10.2005.a.

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

Eesti Vabariik (EV): 0,14 miljonit EUR;

ERDF: 0,41 miljonit EUR;

KOKKU: 0,55 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artiklitega 4(2)-(7)

Jah

Rakendamise kuupäev

13.11.2005

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Üldkoolitus

Jah

Erikoolitus

Ei

Asjakohased majandusharud

Teatud kitsas majandusharu

Jah

Põllumajandus

Jah

Kalandus ja akvakultuur

Jah

Söe kaevandamine

Ei

Igasugune töötlev tööstus

Jah

Igasugused teenused

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus

Aadress:

Liivalaia 13/15

ET-10118 Tallinn

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 5

Jah


Abi number

XT 86/04

Liikmesriik

Portugal

Piirkond

Portugal Continental e Regiões Autónomas dos Açores e da Madeira

Abikava või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Projector Autónomos de Formação Profissional não enquadrados nos Regimes de Auxilio aprovados pela Comissão Europeia no âmbito do PRIME (Auxilio Estatal No 667/99 — SME e Auxilio Estatal No 89/2000 — SIVETUR)

Õiguslik alus

Portaria 1285/2003 do 17 Novembro

Kavas ettenähtud aastakulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

 

(eurodes)

Aasta

Eelarvevahendid

2004

31 633 784

2005

63 638 599

2006

64 727 617

Kokku

160 000 000

Abi ülemmäär

Abi baasmäärad on antud järgmises tabelis:

Toetustasand

Erikoolitus

Üldkoolitus

Muu kui VKE

VKE

Muu kui VKE

VKE

Alus

25 %

35 %

50 %

70 %

Piirkondlik jaotuvus:

 

 

 

 

Lisboa e Vale do Tejo (asutamislepingu artikli 87 lõike 3 p c)

30 %

40 %

55 %

75 %

Muu kui Lisboa e Vale do Tejo (asutamislepingu artikli 87 lõike 3 p a)

35 %

45 %

60 %

80 %

Ebasoodsas olukorras töötajad:

 

 

 

 

LVT

40 %

50 %

65 %

80 %

Muu kui VKE

45 %

55 %

70 %

90 %

Rakendamise kuupäev

20. september 2004. Ametlikult jõustus abikava nimetatud kuupäeval, kuigi abikava aluseks olev õigusakt avaldati juba varem.

Kava või üksiktoetuse kestus

2004-2006

Abi eesmärk

Abikava eesmärk on tõsta ettevõtete töötajaskonna kvalifikatsiooni ja oskusi, et nad vastaks strateegilise arengu vajadustele. Kutsekoolitusabi õigustatust ja nõuetekohasust hinnatakse selle järgi, kuivõrd nimetatud koolitused haakuvad vastava ettevõtte üldise arengustrateegiaga ja selle järjepidevusele kaasa aitavad.

Abi eraldatakse nii üld- kui erikoolitusteks. Kui koolituskavas on mõlemad koolitusliigid ühendatud, võib abi osatähtuse arvutamisel neid eraldi käsitleda.

Asjaomased majandusharud

Sobimatud sektorid on eemaldatud.

Igasugune töötlev tööstus

kõik sektorid

või

muud veoteenused

muud teenused

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Gabinete de Gestão do PRIME

Aadress:

Rua Rodrigues Sampaio, 13

P-1169-028 Lisboa

Tel.: 213 11 21 00

Fax: 213 11 21 97

gab@prime.min-economia.pt

http://www.prime.min-economia.pt/


(1)  Vastavalt teatise 334/2005 (Maksusoodustuste eeskirjad üld- ja erikutseoskuste korral, 2005) eeskirjale nr 9, kohandatakse asjaomast kava vastavalt pärast komisjoni määruse (EÜ) nr 68/2001 ülevaatamist kohaldatavatele eeskirjadele.

(2)  Vastavalt teatise 330/2005 (Maksusoodustuste eeskirjad uurimis- ja arendustegevuse korral, 2005) eeskirjale nr 21, kohandatakse asjaomast kava vastavalt pärast komisjoni määruse (EÜ) nr 68/2001 ülevaatamist kohaldatavatele eeskirjadele.


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/23


SUUNISED PIIRATUD LENNULIIKLUSÕIGUSTE ANDMISEKS

(2006/C 177/06)

1.

Käesolevad suunised põhinevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprill 2004. aasta määrusel lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel. Neid kohaldatakse juhul, kui rohkem kui üks lennuettevõtja soovib kasutada selliseid Rootsi liiklusõigusi, mis vastavalt Rootsi ja kolmanda riigi vahel sõlmitud kahepoolsele lennuliikluse lepingule on piiratud ja kus nende õiguste ulatus ei võimalda kõigil huvitatud pooltel pakkuda liiklusteenuseid vastavalt lepingule. Neid kohaldatakse ka juhul, kui vastavalt kehtivale lepingule võib määrata (valida) ainult ühe lennuettevõtja, kuid rohkem kui üks on ilmutanud huvi osutuda määratuks.

2.

Kui piiratud liiklusõigused kehtivad Skandinaaviamaade kohta ühiselt, peab käesolevatel suunistel põhinev uurimine kindlaks tegema, kas kõnealune lennuliin algab Rootsist või lõpeb seal. Sellisel juhul tuleb siiski konsulteerida pädevate asutustega Taanis ja Norras.

3.

Käesolevates suunistes kasutatud tähenduses on lennuettevõtja Rootsis asuv lennuettevõte, millel on vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2407/92 välja antud tegevusluba.

4.

Teavet liiklusõiguste kohta vastavalt kahepoolsetele lennuliikluskokkulepetele, mis Rootsi on sõlminud, ning käesolevale juhisele vastavate otsuste alusel antud liiklusõiguste kohta saab lennuametist ning see on avaldatud ka nende veebilehel (www.luftfartsstyrelsen.se). Seal on ka teave lennuliiklusalaste planeeritud läbirääkimiste kohta. Juhatus peab taotlustest, mis kuuluvad läbivaatamisele vastavalt käesolevatele suunistele, teavitama asjaomaseid asutusi Taanis ja Norras.

5.

Küsimused, mis puudutavad liiklusõiguste andmist vastavalt käesolevatele suunistele, lahendab lennuamet. Otsused avaldatakse. Lennuameti otsuse kohta võib esitada kaebuse valitsusele (majandusministeeriumile).

6.

Lennuettevõtja, kes soovib teha taotluse piiratud lennuõiguste kasutamiseks, peab loa saamiseks esitama kirjaliku avalduse lennuametile. Taotlus tuleb esitada rootsi või inglise keeles ja see peab sisaldama järgmist teavet:

a)

koopia lennuettevõtja tegevusloast, kui seda ei ole välja andnud Rootsi ametiasutused;

b)

planeeritud lennuliikluse kirjeldus (näit. lennuki tüüp, selle riikkondsus- ja registreerimismärgised, lennuajad ja -liinid ning päevad, mil tahetakse lende sooritada);

c)

teave lennuliikluseks kasutada tahetava lennuki võimaliku rentimise kohta, dry lease (ainult lennuk ) või wet lease (koos meeskonna ja hooldusega).

d)

teave võimaliku koostöö kohta teiste lennuettevõtjatega, selle koostöö laad ja ulatus;

e)

liikluse planeeritud algusaeg;

f)

liikluse liik (näiteks reisijate- või kaubavedu);

g)

võimalikud koostööliinid;

h)

lennuliini hinnapoliitika.

Lennuamet võib nõuda, et taotlejad lisaksid oma taotlusse täiendavaid andmeid.

Lennuamet teavitab laekunud taotlustest Taani ja Norra asjaomaseid ametiasutusi. Teave laekunud taotluste kohta tuleb seejärel avaldada ka lennuameti veebilehel.

7.

Taotluste läbivaatamisel järgitakse läbipaistvat ja mittediskrimineerivat menetluskorda. Valiku tegemisel antakse eelis sellistele ettevõtjatele, kes

arvestavad maksimaalselt tarbija huve;

edendavad kõige tõhusamalt ühenduse lennuliinide vahelist konkurentsi;

pakuvad kõige madalama mõistliku hinnaga lennuteenuseid, mis vastavad kõigile tavalistele liikluse kohta käivatele nõuetele;

edendavad igakülgselt ühenduse õhutransporti, tööstust, kaubandust, turismi ja/või

vastavad üldistele transpordipoliitilistele eesmärkidele, näit. seoses regionaalse arenguga.

8.

Taotluste ülevaatamisel pööratakse erilist tähelepanu järgmistele asjaoludele:

milliseid teenuseid pakutakse;

lendude sagedus;

lennuki tüüp ja konfiguratsioon;

otsene või kaudne liiklus;

liikluse algus;

liikluse tase aasta jooksul;

liikluse liik (näiteks reisijate- või kaubavedu);

liikluse kättesaadavus kasutajatele (piletite tellimine ja müük);

võimalused koostööks teiste liinidega;

hinnatase;

keskkonnamõju.

Lennuamet võib arvesse võtta ka muid asjaolusid, kui need tehakse taotlejatele teatavaks enne lõppotsuse tegemist.

9.

Taotluste läbivaatamisel võetakse arvesse vajadust säilitada liikluse järjepidevus.

10.

Käesolevate suuniste alusel tehtud lennuõiguste andmise otsuses tuleb põhjendada, mis oli selle otsuse tegemise aluseks.

11.

Saadud liiklusõigusi ei saa teistele loovutada ilma eriloata.

12.

Lennuettevõtja, kes sai loa kasutada liiklusõigusi vastavalt käesolevatele suunistele, peab alustama ettenähtud lennuteenuse pakkumist järgmise kahe liikluse kavandamise perioodi jooksul. Kui ta seda ei tee, kaotab luba kehtivuse.

13.

Eraldatud luba tühistatakse ka, kui

a)

liiklus katkeb ja seda ei alustata uuesti hiljemalt kuue kuu jooksul, välja arvatud juhul, kui katkestuse põhjustasid asjaolud, mida loa omanik ei saanud mõjutada;

b)

loa omanik teatab lennuametile, et ta ei kavatse luba enam kasutada.

14.

Lennuamet võib loa tervikuna või osaliselt tühistada, kui

a)

liiklus ei toimu vastavalt loas esitatud tingimustele või liikluse aluseks oleva kahepoolse lepingu sätetele;

b)

loa omanikud ei järgi vastavaid lennuliikluse reegleid või

c)

on selleks muud erilised põhjused.

15.

Kui luba kaotab kehtivuse vastavalt käesolevatele suunistele või tühistatakse, võib lennuamet võtta loa andmise küsimuse uuesti läbivaatamisele.

16.

Käesolevad suunised ei mõjuta kehtivaid liiklusõigusi, mida kasutatakse tõhusalt ning vastavuses ühenduse õiguse ja konkurentsi käsitlevate siseriiklike õigusaktidega.


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/25


RIIGIABI — PORTUGAL

Riigiabi C 17/2006 (ex: N 3/2006) — koolitusabi ettevõtjale Auto Europa — Automóveis Lda.

Kutse märkuste esitamiseks EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohaselt

(2006/C 177/07)

(EMPs kohaldatav tekst)

Käesoleva kokkuvõtte järel autentses keeles esitatud 16. mai 2006. aasta kirjas teatas komisjon Portugalile oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikega 2 ette nähtud menetlus seoses eespool nimetatud meetme raames antava koolitusabiga.

Huvitatud isikud võivad ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele järgneva kirja avaldamisest saata omapoolsed märkused koolitusabi meetme kohta, mille suhtes komisjon algatab menetluse, järgmisel aadressil:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

Rue de la Loi/Wetstraat, 200

B-1049 Brussels

Faks: (32-2) 296 12 42

Märkused edastatakse Portugalile. Märkusi esitavad huvitatud isikud võivad kirjalikult taotleda neid käsitlevate andmete konfidentsiaalsust, täpsustades taotluse põhjused.

KOKKUVÕTE

MENETLUS

Portugal teatas kavandatavast koolitusabi meetmest 27. detsembri 2005. aasta kirjas. Komisjon taotles 31. jaanuari 2006. aasta kirjas rohkem teavet, Portugal vastas 23. märtsil 2006 registreeritud elektronkirjaga.

KIRJELDUS

Abisaaja on ettevõtja Auto-Europa Lda. (edaspidi “Auto Europa”), mis kuulub täielikult ettevõtjale Volkswagen ja asub Portugalis Setubalis. Auto Europa plaanis investeerida uue automudeli (“Volkswagen Eos”) turule toomisse ja tootmismeetodite muutmisse, et viia need vastavusse kontserni Volkswagen uute mudelite väljatöötamise tavameetoditega. Töötati välja nimetatud tegevusega seotud koolituskava aastateks 2004–2006. Portugalil on kavas anda ettevõtjale Auto Europa abi 3 552 423 euro ulatuses, et aidata koolitusprojekti rahastada.

HINNANG

Selles etapis kahtleb komisjon, kas abi sobib EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c kohaselt ühisturuga kokku. Need kahtlused toetuvad kahele asjaolule. Esiteks on kaheldav, kas abisaaja peab asjaomast koolitust korraldama. Autotööstuses on mudelite uuendamine tavaline ja korrapärane tegevus konkurentsivõime säilitamiseks. Uue mudeli turule toomisega seotud koolituskulud kannab tavaliselt tootja, lähtudes turuolukorrast. Loomulikult peavad autotootjad uute mudelite tootmiseks oma töötajaid koolitama, et rakendada uusi tehnoloogiaid. Seega peab Auto Europa korraldama koolituse ilmselt olukorrast olenemata, isegi kui ta koolitusabi ei saa. Teiseks on komisjonil kahtlus, kas teatatud abikõlblikud kulud, mis on seotud personali koolitamisega, sobivad kokku komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 68/2001 (mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes) (1) artikli 4 lõike 7 punktiga f.

JÄRELDUS

Eelnimetatud kahtluseid arvesse võttes otsustas komisjon algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohase menetluse.

KIRJA TEKST

“A Comissão informa o Governo português que após ter examinado as informações prestadas pelas Autoridades portuguesas sobre o auxílio referido em epígrafe, decidiu dar início ao procedimento previsto no n.o 2 do artigo 88.o do Tratado CE.

PROCEDIMENTO

1.

O projecto de auxílio a favor da Auto Europa — Automóveis Lda. foi notificado à Comissão por carta de 27 de Dezembro de 2005 (registada em 4 de Janeiro de 2006). A Comissão solicitou informações adicionais por carta de 31 de Janeiro de 2006, a que Portugal respondeu por correio electrónico registado em 23 de Março de 2006.

DESCRIÇÃO DO PROJECTO

O beneficiário

2.

O beneficiário do auxílio é a Auto Europa — Automóveis, Lda. (“Auto Europa”), uma empresa comum entre a Volkswagen e a Ford, criada em 1991. Em 1999 a Volkswagen adquiriu a totalidade do capital da empresa. A Auto Europa tem uma única unidade de produção em Setúbal (sul de Lisboa), onde emprega actualmente 2 790 trabalhadores. Produz vários modelos — VW Sharan, SEAT Alhambra, Ford Galaxy — e o seu volume de negócios em 2005 foi de 1 210 milhões de euros.

O projecto de formação

3.

A empresa tem previstos investimentos de […] (2) de euros, que têm como objectivo essencialmente adaptar os métodos de produção da Auto Europa aos utilizados em geral pelo grupo Volkswagen e adquirir novos equipamentos e tecnologias para o lançamento de um novo produto, o coupé/cabriolet“Volkswagen Eos”. Uma vez que estas actividades implicam a adopção de novos métodos e técnicas de produção, foi definido um programa de formação a realizar entre 2004 e 2006.

4.

Os custos totais elegíveis do programa de formação ascendem a 10,893 milhões de euros. De acordo com as informações prestadas por Portugal, este programa inclui formação específica no montante de 9,75 milhões de euros e formação geral no montante de 1,13 milhões de euros. Dos 204 cursos programados, 86 % da formação (em volume) corresponde ao curso n.o 181 “Lançamento da produção de um novo modelo”, que consiste na formação (específica) prática no local de trabalho de 960 trabalhadores, a título de preparação para o “Eos”. Aparecem igualmente outros cursos classificados como formação específica para resolver as necessidades especiais decorrentes do lançamento de novos modelos (exemplos destes cursos: “montagem do protótipo”, “características técnicas de novos motores” e “orientações para o cabriolet”).

5.

Por outro lado, os cursos classificados como formação geral referem-se a conceitos que normalmente podem ser utilizados por outras empresas, como tecnologia informática, técnicas de soldadura por laser e métodos universais para melhorar o processo de produção. Salienta-se que a formação geral representa apenas 7 % do volume total da formação, enquanto a formação específica representa 93 %.

O auxílio

6.

Portugal propõe-se conceder à Auto Europa um subsídio de 3 552 423 euros para ajudar a financiar o projecto de formação. Os recursos estatais viriam do Fundo Social Europeu (2 664 317 EUR) e do Fundo da Segurança Social nacional (888 106 EUR). A empresa contribuiria com fundos próprios no montante de 7 340 087 euros. Como Setúbal é uma zona assistida nos termos do n.o 3, alínea c), do artigo 87.o do Tratado, as intensidades máximas de auxílio permitidas são de 30 % para a formação específica e 55 % para a formação geral. O auxílio seria concedido no quadro de um regime nacional para a promoção de projectos de formação (3).

APRECIAÇÃO

Existência de auxílio

7.

A Comissão considera que a medida constitui um auxílio estatal, na acepção do n.o 1 do artigo 87.o do Tratado CE. Assume a forma de uma subvenção financiada por recursos estatais. A medida é selectiva, uma vez que é limitada à Auto Europa. Esta subvenção selectiva é susceptível de distorcer a concorrência, facultando à Auto Europa uma vantagem sobre os outros concorrentes que não recebem auxílios. Por último, o mercado dos veículos a motor caracteriza-se por um extenso comércio entre os Estados-Membros.

Base legal da apreciação

8.

Portugal solicita a aprovação do auxílio com base no Regulamento (CE) n.o 68/2001 da Comissão, de 12 de Janeiro de 2001, relativo à aplicação dos artigos 87.o e 88.o do Tratado CE aos auxílios à formação (4), com a redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.o 363/2004 da Comissão, de 25 de Fevereiro de 2004 (5) (“Regulamento”).

9.

Segundo o artigo 5.o do Regulamento, quando o montante de auxílio concedido a uma empresa para um único projecto de formação ultrapassa 1 milhão de euros, esse auxílio não beneficia da isenção de notificação prevista no n.o 3 do artigo 88.o do Tratado. A Comissão observa que o projecto de auxílio neste caso ascende a 3 552 423 euros; que será pago a uma empresa; e que o projecto de formação é único. A Comissão considera, por isso, que a exigência de notificação é aplicável a este auxílio e que Portugal respeitou essa condição.

10.

O décimo sexto considerando do Regulamento explica a razão pela qual estes auxílios não podem beneficiar de isenção: “É conveniente que auxílios de montantes elevados continuem sujeitos à apreciação individual da Comissão antes da sua concretização”.

11.

Quando a Comissão aprecia um auxílio individual à formação que não pode beneficiar da isenção estabelecida no Regulamento e cuja compatibilidade tem por isso de ser avaliada directamente com base no n.o 3, alínea c), do artigo 87.o do Tratado, utiliza, por analogia, os mesmos princípios orientadores que são definidos no Regulamento. Estes princípios traduzem-se, nomeadamente, numa verificação do cumprimento dos critérios de compatibilidade estabelecidos no Regulamento. No entanto, a Comissão não está limitada a uma simples verificação do respeito desses critérios.

Compatibilidade com o mercado comum

12.

Com base nas informações fornecidas por Portugal, a Comissão tem dúvidas nesta fase que o auxílio possa ser considerado compatível com o mercado comum nos termos do n.o 3, alínea c), do artigo 87.o do Tratado. Estas dúvidas baseiam-se em dois motivos. Primeiro, a Comissão tem dúvidas de que o auxílio seja necessário para o beneficiário realizar as actividades de formação em causa. Segundo, no que diz respeito aos custos elegíveis, Portugal não demonstrou de forma suficiente que os “custos salariais dos participantes no projecto de formação” estão em conformidade com as condições estabelecidas no n.o 7, alínea f), do artigo 4.o do Regulamento.

Necessidade do auxílio

13.

No que se refere ao primeiro elemento acima referido, a Comissão observa que a necessidade do auxílio constitui um critério geral da compatibilidade. Com efeito, quando o auxílio não conduz à realização de actividades suplementares pelo beneficiário, não se pode considerar que o mesmo tenha um efeito positivo. Ou seja, não se pode considerar, que o auxílio se destine a “facilitar” a actividade económica em causa, na acepção do n.o 3, alínea c), do artigo 87.o do Tratado, se a empresa viesse de qualquer modo a realizar as actividades de formação apoiadas, nomeadamente sem a concessão do auxílio.

14.

O décimo considerando do Regulamento refere que “para a sociedade no seu conjunto, a formação tem normalmente efeitos externos positivos, uma vez que reforça o conjunto de trabalhadores qualificados a que podem recorrer as outras empresas (…). Devido ao facto de em geral o investimento das empresas da Comunidade na formação dos seus trabalhadores ficar aquém do que seria desejável, os auxílios estatais podem contribuir para corrigir esta imperfeição do mercado (…)”. No entanto, o décimo primeiro considerando determina ainda que se deve “assegurar que o auxílio estatal se limita ao mínimo estritamente necessário para atingir o objectivo comunitário que as forças do mercado, por si só, não conseguiriam atingir (…)”  (6).

15.

Neste contexto, Portugal declarou que a necessidade do auxílio advém de que, devido ao facto de a formação técnica e experimental não estar suficientemente desenvolvida em Portugal, a empresa tem de desenvolver esforços adicionais em matéria de formação para adaptar os seus trabalhadores às exigências técnicas ligadas à produção de novos modelos Volkswagen.

16.

No presente caso, contudo, a formação parece dizer respeito, em larga medida, ao lançamento de um novo modelo (“Eos”), bem como às novas técnicas de produção para adaptar a fábrica à “plataforma” comum do grupo Volkswagen. A Comissão salienta que estas actividades fazem parte da actividade nuclear da Auto Europa. Em especial, a Comissão observa que na indústria automóvel a produção de novos modelos constitui um elemento normal e regular, necessário para manter a competitividade. Por isso, as despesas de formação associadas ao lançamento de um novo modelo são normalmente suportadas pelos construtores de automóveis, unicamente a partir do incentivo do mercado. De facto, para produzirem novos modelos os construtores de automóveis têm de dar formação aos seus trabalhadores no domínio das novas técnicas a adoptar. Consequentemente, as actividades de formação em questão teriam muito provavelmente sido realizadas de qualquer modo pela Auto Europa, nomeadamente sem a concessão do auxílio. Este parece ser também o comportamento da maior parte dos concorrentes do sector.

17.

Pode aplicar-se um raciocínio idêntico às restantes actividades de formação (também ligadas manifestamente ao lançamento de novos modelos), na medida que são igualmente consideradas como fazendo parte da actividade estratégica de qualquer empresa da indústria automóvel. Assim, nesta fase a Comissão tem dúvidas de que o auxílio seja necessário para incitar a Auto Europa a realizar as actividades de formação em causa.

18.

A Comissão observa ainda que o montante do auxílio neste caso (3 552 423,29 EUR) representa apenas […] (2) do investimento total previsto de […] (2) de euros, o que permite duvidar que o auxílio seja considerado necessário para a empresa concretizar o projecto de formação em questão. Em especial, parece pouco provável que no contexto do esforço global de investimento para a empresa, a reduzida percentagem do financiamento público em questão tenha peso suficiente para constituir um incentivo financeiro eficaz.

19.

A Comissão solicita por isso a Portugal que explique porque é que neste caso específico e ao contrário do que se observa com a maior parte dos construtores de automóveis, considera que o beneficiário não conseguiria cobrir os custos da formação com os benefícios que daí se esperam, sem recurso ao auxílio estatal.

Custos elegíveis

20.

O n.o 7 do artigo 4.o do Regulamento indica a lista de custos elegíveis de um projecto de auxílio à formação. No que se refere aos custos salariais dos participantes nos projectos de formação, a alínea f) deste número determina que “só podem ser tidas em consideração as horas em que os trabalhadores participarem efectivamente na formação, deduzidas as horas de produção ou o seu equivalente”.

21.

A Comissão observa que no presente caso 86 % do volume de formação constitui formação prática no local de trabalho que visa a produção do novo modelo (curso n.o 181). Portugal declarou, a este respeito, que os custos salariais dos participantes resultantes das horas de produção no contexto da formação prática no local de trabalho não tinham sido incluídos no cálculo dos custos elegíveis. Contudo, nesta fase a Comissão tem dúvidas, no que se refere ao curso n.o 181, que os custos elegíveis apresentados por Portugal excluam efectivamente do cálculo dos custos salariais dos participantes a totalidade das “horas de produção ou o seu equivalente”, nos termos do n.o 7, alínea f), do artigo 4.o. A Comissão solicita por isso a Portugal que justifique a forma como procedeu ao cálculo desses custos.

DECISÃO

22.

Tendo em conta as considerações anteriores, a Comissão decidiu dar início ao procedimento previsto no n.o 2 do artigo 88.o do Tratado CE e solicita a Portugal que lhe apresente, no prazo de um mês a contar da recepção da presente carta, todos os documentos, informações e dados necessários para a avaliação da compatibilidade do auxílio. A Comissão solicita igualmente a Portugal que transmita imediatamente uma cópia da presente carta ao beneficiário potencial do auxílio.

23.

A Comissão lembra a Portugal que o n.o 3 do artigo 88.o do Tratado CE tem um efeito suspensivo e remete para o disposto no artigo 14.o do Regulamento (CE) n.o 659/1999 do Conselho, que prevê que qualquer auxílio ilegal poderá ser recuperado junto do beneficiário.

24.

A Comissão comunica a Portugal que informará as partes interessadas através da publicação da presente carta e de um resumo da mesma no Jornal Oficial da União Europeia. Informará igualmente os interessados dos países da EFTA signatários do Acordo EEE mediante publicação de uma comunicação no Suplemento EEE do Jornal Oficial da União Europeia, bem como o Órgão de Fiscalização da EFTA, através do envio de uma cópia da presente carta. Todas as partes interessadas serão convidadas a apresentarem as suas observações no prazo de um mês a contar da data dessa publicação.”


(1)  EÜT L 202, 13.1.2001, lk 20.

(2)  Confidencial.

(3)  Portaria n.o 1285/2003, publicada no Diário da República – I Série B, n.o 266, de 17 de Novembro de 2003. Portugal forneceu informações à Comissão sobre este regime por carta de 21 de Outubro de 2004, registada pela Comissão em 26 de Outubro de 2004 — XT 86/2004.

(4)  JO L 10 de 13.1.2001, p. 20.

(5)  JO L 63 de 28.2.2004, p. 20.

(6)  Ver décimo e décimo primeiro considerandos do Regulamento.


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/29


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4284 — Axa/Winterthur)

(2006/C 177/08)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

20. juulil 2006. sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtja AXA S.A (edaspidi “AXA”, Prantsusmaa) omandab aktsiate ostu teel ainukontrolli ettevõtja “Winterthur” Swiss Insurance Company (edaspidi “Winterthur”, Šveits) üle nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

AXA: rahvusvaheline kontsern, mille tegevus hõlmab elu- ja muid kindlusteenuseid ning kindlustusega seotud finantsteenuseid peamiselt Lääne-Euroopas, Põhja-Ameerikas, Aasia/Vaikse ookeani piirkonnas, Lähis-Idas ja Aafrikas;

Winterthur: rahvusvaheline kontsern, mille tegevus hõlmab (i) kindlustooteid ja -teenuseid (v.a elukindlustus) peamiselt Euroopas ja USAs ning (ii) elu-ja pensionikindlustustooteid ning-teenuseid Euroopas ja teatavates Aasia riikides.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama kavandatava toimingu kohta võimalikke märkusi.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4284 — Axa/Winterthur):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/30


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4265 — Philips/Avent)

(2006/C 177/09)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

20. juulil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EMÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 alusel toimunud üleandmise järel teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtja Koninklijke Philips Electronics N.V. (edaspidi “Philips”, Madalmaad) omandab aktsiate ostmise teel ainukontrolli ettevõtja Avent Holdings Limited (edaspidi “Avent”, Ühendkuningriik) üle kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Philips: väikelaste hooldustooted,

Avent: väikelaste hooldustooted.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama kavandatava toimingu kohta võimalikke märkusi.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4265 — Philips/Avent):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/31


Regulaarlendude valdkonnas nõukogu määruse (EMÜ) 2408/92 kohaselt kehtestatud avaliku teenindamise kohustuste muutmine riigisiseste lennuliinide puhul Kreekas

(2006/C 177/10)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

Kreeka valitsus on otsustanud alates 15. juulist 2006 osaliselt muuta Kreeka kahe riigisisese regulaarlennuliini avaliku teenindamise kohustusi, mis on kehtestatud nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punkti a alusel ja mis avaldati 17. detsembril 2004 Euroopa Liidu Teatajas C 312.

2.

Avaliku teenindamise kohustuste muudatused hõlmavad järgmisi lennuliine:

Ateena — Astypalaia — Kalimnos

Rhodos — Karpathos — Kásos — Sitia

A)

Lendude väikseim sagedus ja väikseim reisijakohtade arv nädalas igal liinil

Ateena — Astypalaia — Kalimnos

Seitse edasi-tagasi lendu ning kokku 245 reisijakohta nädalas igas suunas kogu talve jooksul (105 reisijakohta Ateena — Astypalaia liinil, 105 reisijakohta Ateena — Kalimnos liinil ja 35 reisijakohta Astypalaia — Kalimnos liinil).

Kümme edasi-tagasi lendu ning kokku 350 reisijakohta nädalas igas suunas kogu suve jooksul (150 reisijakohta Ateena — Astypalaia liinil, 150 reisijakohta Ateena — Kalimnos liinil ja 50 reisijakohta Astypalaia — Kalimnos liinil).

Rhodos — Karpathos — Kásos — Sitia

Neli edasi-tagasi lendu ning kokku 200 reisijakohta nädalas igas suunas — ühtlaselt jaotatud liini erinevate lõikude vahel — kogu talve jooksul.

Kuus edasi-tagasi lendu ning kokku 300 reisijakohta nädalas igas suunas — ühtlaselt jaotatud liini erinevate lõikude vahel — kogu suve jooksul.

B)

Hinnad

Ühe suuna turistiklassi pileti hind ei tohi ületada järgmisi määrasid:

Ateena — Kalimnos:

60 eurot

Astypalaia — Kalimnos:

40 eurot

Rhodos– Sitia:

40 eurot

Karpathos — Sitia:

40 eurot

Kásos — Sitia

35 eurot

Eespool esitatud piletihinnad võivad tõusta lennuteenuse osutamisega kaasnevate kulude ettenägematu kasvu tõttu, mille eest lennuettevõtja ei kanna vastutust. Hinnatõusust teatatakse lennuliini teenindavale lennuettevõtjale ja see jõustub pärast seda, kui Euroopa Komisjon avaldab selle Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevad avaliku teenindamise kohustused asendavad 17. detsembril 2004 Euroopa Liidu Teatajas C 312 avaldatud Ateena — Astypalaia ja Rhodos — Kásose liinide avaliku teenindamise kohustusi. Muude lennuliinide suhtes jätkatakse 17. detsembril 2004 Euroopa Liidu Teatajas C 312 avaldatud avaliku teenindamise kohustuste kohaldamist.


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/32


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4221 — Allianz Capital Partners/Man Roland)

(2006/C 177/11)

(EMPs kohaldatav tekst)

14. juulilo 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4221 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/32


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4275 — Charterhouse/Fives-Lille)

(2006/C 177/12)

(EMPs kohaldatav tekst)

20. juulil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4275 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/33


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4328 — Advent/RWE/RWE Industrial Solutions)

(2006/C 177/13)

(EMPs kohaldatav tekst)

17. juulil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4328 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/33


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4260 — Advent/RWE Solutions)

(2006/C 177/14)

(EMPs kohaldatav tekst)

17. juulil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4260 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/34


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4226 — DSGI/Fotovista)

(2006/C 177/15)

(EMPs kohaldatav tekst)

29. juunil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4226 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/34


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4104 — Aker Yards/Chantiers de l'Atlantique)

(2006/C 177/16)

(EMPs kohaldatav tekst)

27. märtsil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4104 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/35


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4154 — Degussa/DOW (superabsorbent polymers))

(2006/C 177/17)

(EMPs kohaldatav tekst)

20. juunil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4154 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


29.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 177/35


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4160 — Thyssenkrupp/EADS/Atlas)

(2006/C 177/18)

(EMPs kohaldatav tekst)

10. mail 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4160 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).