ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 149

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
27. juuni 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2006/C 149/1

Euro vahetuskurss

1

2006/C 149/2

Ettevõtjate koondumistega tegeleva nõuandekomitee 9. augustil 2005. aastal toimunud 134. istungil esitatud arvamus juhtumit COMP/M.3687 — johnson&johnson/guidant käsitleva otsuse eelnõu kohta

2

2006/C 149/3

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumi COMP/M.3687 — johnson&johnson/guidant kohta (koostatud vastavalt komisjoni 23. mail 2001. aasta otsuse (2001/462/EÜ, ESTÜ) artiklitele 15 ja 16 ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes — EÜT L 162, 16.6.2001, lk 21)

4

2006/C 149/4

Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 12. septembril 2005. aastal toimunud 394. istungil esitatud arvamus esialgse otsuse eelnõu kohta juhtumites COMP/36.623/36.820/JA 37.275 — SEP ja teised/AUtomobiles Peugeot SA

5

2006/C 149/5

Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 3. oktoobril 2005. aastal toimunud 395. istungil esitatud arvamus otsuse eelnõu kohta juhtumis COMP/36.623, COMP/36.820 ja COMP/37.275 — SEP ja teised/Automobiles Peugeot SA

6

2006/C 149/6

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumid COMP/F2-36.623, COMP/F2-36.820 ja COMP/F2-37.275 Peugeot SA (vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (mis käsitleb ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevust teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16, EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21)

7

2006/C 149/7

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4272 — Fortress/telent) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

9

2006/C 149/8

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4275 — Charterhouse/Fives-Lille) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

10

2006/C 149/9

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4262 — Carlyle/Vista/Turmed) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

11

2006/C 149/0

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4214 — Alcatel/Lucent Technologies) ( 1 )

12

2006/C 149/1

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4194 — Crédit Agricole/TV-ESS) ( 1 )

13

 

III   Teatised

 

Komisjon

2006/C 149/2

Hariduse ja kultuuri peadirektoraat — Konkursikutse — DG EAC/22/06 — Leonardo da vinci programmi teise etapi raames — Toetused meetmetele, millega töötatakse välja euroopa kutsekvalifikatsioonide, sealhulgas riiklike ja valdkondlike kutsekvalifikatsioonide raamistikud ja tehakse kindlaks nende sobivus

14

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/1


Euro vahetuskurss (1)

26 juunil 2006

(2006/C 149/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2561

JPY

Jaapani jeen

146,13

DKK

Taani kroon

7,4562

GBP

Inglise nael

0,69010

SEK

Rootsi kroon

9,2182

CHF

Šveitsi frank

1,5632

ISK

Islandi kroon

95,05

NOK

Norra kroon

7,9285

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5750

CZK

Tšehhi kroon

28,528

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

280,05

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6960

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

4,0875

RON

Rumeenia leu

3,6335

SIT

Sloveenia talaar

239,65

SKK

Slovakkia kroon

38,223

TRY

Türgi liir

2,0805

AUD

Austraalia dollar

1,7157

CAD

Kanada dollar

1,4056

HKD

Hong Kongi dollar

9,7559

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,0775

SGD

Singapuri dollar

2,0070

KRW

Korea won

1 205,23

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,2681

CNY

Hiina jüaan

10,0536

HRK

Horvaatia kuna

7,2578

IDR

Indoneesia ruupia

11 807,34

MYR

Malaisia ringit

4,632

PHP

Filipiini peeso

67,076

RUB

Vene rubla

34,0020

THB

Tai baht

48,320


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/2


Ettevõtjate koondumistega tegeleva nõuandekomitee 9. augustil 2005. aastal toimunud 134. istungil esitatud arvamus juhtumit COMP/M.3687 — johnson&johnson/guidant käsitleva otsuse eelnõu kohta

(2006/C 149/02)

1.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et teatises esitatud tehing on ettevõtjate koondumine EÜ koondumismääruse artikli 1 lõike 3 ja artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ning vastavalt nimetatud määrusele on see oluline terve ühenduse seisukohalt.

2.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kõnesoleva tehingu hindamise seisukohalt on olulised järgmised kaubaturud

raviotstarbeliste kardioloogiliste vahendite (interventional cardiology (IC) devices) alal:

a)

ravimit eritavad stentid (Drug-eluting stents (DES))

b)

metallstentid (Bare metal stents (BMS))

c)

koronaararteri kateteerimise juhtetraadid

d)

nahka läbivad transluminaalsed koronaarangioplastiaks (Percutaneous transluminal coronary angioplasty (PTCA)) kasutatavad balloonkateetrid

e)

suunatavad juhtetraadid (Steerable guidewires (SGW))

veresoonesiseste vahendite alal:

f)

koronaararteri kateteerimise juhtetraadid

g)

suunatavad juhtetraadid

h)

nahka läbivad transluminaalsed koronaarangioplastiaks kasutatavad balloonkateetrid

i)

embooliavastased vahendid (Embolic protection devices (EPD))

j)

ballooni abil laiendatavad stentid (Balloon expandable stents (BX))

k)

iselaienevad karotiidarteri stentid (Self expandable carotid stents (SX carotid stents))

l)

iselaienevad arteri stentid (SX non-carotid stents)

südamekirurgia vahendite alal:

m)

töötava südame tingimustes kasutatavad kirurgiasüsteemid

n)

puhurid ja niisutajad

o)

endoskoopilised veresoone prepareerimise süsteemid (Endoscopic vessel harvesting systems (EVH).)

3.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kõnealuse tehingu hindamise eesmärgil hõlmavad kõikide eespool nimetatud kaubaturgudele vastavad asjaomased geograafilised kaubaturud ühte riiki.

4.

Enamus nõuandekomitee liikmeid nõustub komisjoniga, et järgnevate turgude puhul ei takista ettepandud koondumine märgatavalt tõhusat konkurentsi ei ühisturul ega selle olulises osas (ühinemismääruse artikli 2 kõike 2 tähenduses) ega ka Euroopa majanduspiirkonnas

raviotstarbeliste kardioloogiliste vahendite alal:

a)

ravimit eritavad stentid

b)

metallstentid

c)

koronaararteri kateteerimise juhtetraadid

d)

nahka läbivad transluminaalsed koronaarangioplastiaks kasutatavad balloonkateetrid

veresoonesiseste vahendite alal:

e)

koronaararteri kateteerimise juhttraadid

f)

suunatavad juhtetraadid

g)

nahka läbivad transluminaalsed koronaarangioplastiaks kasutatavad balloonkateetrid

h)

embooliavastased vahendid

südamekirurgia vahendite alal:

i)

töötava südame tingimustes kasutatavad kirurgiasüsteemid

j)

puhurid ja niisutajad

Komisjoniga ei nõustu vähemus nõuandekomitee liikmeid.

5.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et ettepandud koondumine tõenäoliselt takistab oluliselt tõhusat konkurentsi ühisturul või selle olulises osas ja Eurooa majanduspiirkonnas

raviotstarbeliste kardioloogiliste vahendite alal:

a)

Guidanti valitseva seisundi tugevnemise tõttu suunatavate juhtetraatide turul

veresoonesiseste vahendite alal:

b)

valitseva seisundi tekkimise tõttu Austria, Belgia, Hispaania, Itaalia, Luksemburgi, Madalmaade, Portugali, Prantsusmaa ja Saksamaa ballooni abil laiendatavate stentide turul

c)

turgu valitseva seisundi tekkimise tõttu, kuna ettepandud koondumine avaldab kooskõlastamata kahjulikku mõju Austria, Belgia, Hispaania, Itaalia, Luksemburgi, Madalmaade, Portugali, Prantsusmaa, Saksamaa ja Soome iselaienevate karotiidarteri stentide turule

d)

turgu valitseva seisundi loomise või tugevdamise tõttu, kuna ettepandud koondumine avaldab koordineerimatut kahjulikku mõju Austria, Belgia, Madalmaade ja Saksamaa iselaienevate arteri stentide turule

südamekirurgia vahendite alal:

e)

kuna koondumise tulemusel tekib valitsev mõju endoskoopiliste veresoone prepareerimise süsteemide turul.

6.

Enamus nõuandekomitee liikmeid nõustub komisjoniga, et esitatud kohustustest piisab oluliste konkurentsitakistuste kõrvaldamiseks järgmistel turgudel:

a)

suunatavad juhtetraadid

b)

ballooni abil laiendatavad stentid

c)

iselaienevad karotiidarteri stentid

d)

iselaienevad arteri stentid

e)

endoskoopilised veresoone prepareerimise süsteemid.

Komisjoniga ei nõustu vähemus nõuandekomitee liikmeid.

7.

Enamik nõuandekomitee liikmeid nõustub komisjoniga, et juhul, kui täidetakse osapoolte esitatud kohustused, ei takista ettepandud koondumine tõhusat konkurentsi ühisturul või selle olulises osas, turgu valitseva seisund tekkimise või tugevdamise tõttu ühinemismääruse artikli 2 lõike 2 tähenduses, mispärast ettepandud koondumine tuleb tunnistada kokkusobivaks ühinemismääruse artikli 2 lõikega 2 ja artikli 8 lõikega 2 ning EMP lepingu artikliga 57.

Komisjoniga ei nõustu vähemus nõuandekomitee liikmeid.

8.

Nõuandekomitee palub komisjonil arvesse võtta kõiki muid arutelu käigus tõstatatud küsimusi.


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/4


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumi COMP/M.3687 — johnson&johnson/guidant kohta

(koostatud vastavalt komisjoni 23. mail 2001. aasta otsuse (2001/462/EÜ, ESTÜ) artiklitele 15 ja 16 ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes — EÜT L 162, 16.6.2001, lk 21)

(2006/C 149/03)

15. märtsil 2005 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (edaspidi “ühinemismäärus”) artiklile 4 vastava teatise ettepandud koondumise kohta, millega Ameerika Ühendriikide ettevõte Johnson & Johnson (edaspidi “J&J”) omandab aktsiate ostmise teel kontrolli terve Ameerika Ühendriikide ettevõtte Guidant Corporation (edaspidi “Guidant”) üle ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

Uurimise esimese etapi lõpus jõudis komisjon järeldusele, et kõnealuse koondumise kokkusobivus ühisturu ja EMP lepinguga tekitab tõsiseid kahtlusi. Seetõttu algatas komisjon 22. aprillil 2005 menetluse vastavalt ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punktile c.

Ettevõttele J&J esitati vastulause 22. aprillil 2005. Järgnevatel päevadel võimaldati talle juurdepääs komisjoni toimikule. J&J-l paluti vastata 27. juuniks 2005. Sellest tähtajast peeti kinni.

Pooled ei taotlenud võimalust esitada oma väiteid ametlikul suulisel ärakuulamisel.

Edwards Lifesciences SA-d, Sorin SpA-d, Abott Laboratoriest ja Medtronic Inc-i tunnustati huvitatud kolmandate osapooltena ühinemismääruse artikli 18 lõike 4 tähenduses. Neid teavitati nõuetekohaselt juhtumi laadist ja teemast.

13. juunil 2005 esitas J&J kohustused vastulauses loetletud konkurentsialaste kahtluste kõrvaldamiseks. Viidi läbi kohustuste turutest. Mul ei ole palutud kinnitada turu-uuringu objektiivsust. Pooled ei taotlenud täiendavat juurdepääsu komisjoni toimikutele, sealhulgas turutestide tulemustele.

Võttes arvesse ettepandud kohustusi ja olles analüüsinud turutesti tulemusi, järeldatakse otsuse eelnõus, et ettepandud koondumine sobib kokku ühisturu ja EMP lepinguga.

Eespool nimetatut silmas pidades leian, et on kinni peetud kõigi käesoleva menetluse osaliste õigusest olla ära kuulatud.

Brüssel, 10. august 2005.

Karen WILLIAMS


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/5


Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 12. septembril 2005. aastal toimunud 394. istungil esitatud arvamus esialgse otsuse eelnõu kohta juhtumites COMP/36.623/36.820/JA 37.275 — SEP ja teised/AUtomobiles Peugeot SA

(2006/C 149/04)

1.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni järeldusega asjaomase turu kohta.

2.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles, et otsuse eelnõu adressaadid on sõlminud vaadeldavate meetmete suhtes kokkuleppeid EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 tähenduses.

3.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles, et otsuse eelnõu adressaatide poolt Madalmaades kehtestatud edasimüüjate tasustamissüsteemi puhul oli vaadeldavate kokkulepete eesmärk ja tagajärg konkurentsi piiramine EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 tähenduses.

4.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles, et otsuse eelnõu adressaatide poolt Peugeot' Madalmaade edasimüüjatele avaldatud surve puhul oli vaadeldavate kokkulepete eesmärk ja tagajärg konkurentsi piiramine EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 tähenduses.

5.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles, et vaadeldavad kokkuleped on märkimisväärselt mõjutanud ELi liikmesriikide vahelist kaubavahetust.

6.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles, et määruses nr 1475/95 ette nähtud erand ei ole kohaldatav vaadeldavate kokkulepete suhtes.

7.

Nõuandekomitee liikmete enamus nõustub komisjoniga selles, et rikkumine on raske, vähemus ei hääletanud.

8.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga rikkumise kestuses.

9.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles, et puuduvad raskendavad asjaolud.

10.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles, et puuduvad kergendavad asjaolud.

11.

Nõuandekomitee palub komisjonil arvesse võtta mis tahes muid arutelu käigus tõstatatud küsimusi.

12.

Nõuandekomitee soovitab avaldada käesolev arvamus Euroopa Liidu Teatajas.


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/6


Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 3. oktoobril 2005. aastal toimunud 395. istungil esitatud arvamus otsuse eelnõu kohta juhtumis COMP/36.623, COMP/36.820 ja COMP/37.275 — SEP ja teised/Automobiles Peugeot SA

(2006/C 149/05)

1.

Nõuandekomitee liikmete enamus nõustub komisjoniga trahvi põhisummas, mille määramisel võeti arvesse käesoleva juhtumi esemeks oleva rikkumise raskust ja kestust. Nõuandekomitee liikmete vähemus ei hääletanud.

2.

Nõuandekomitee liikmed nõustuvad komisjoniga selles, et põhisummat ei suurendata ega vähendata, kuna käesoleva juhtumi puhul puuduvad raskendavad või kergendavad asjaolud.

3.

Nõuandekomitee liikmete enamus nõustub komisjoniga käesoleva juhtumi käsitlemisel määratud lõplikus trahvisummas. Nõuandekomitee liikmete vähemus ei hääletanud.

4.

Nõuandekomitee liikmed soovitavad avaldada käesolev arvamus Euroopa Liidu Teatajas.

5.

Nõuandekomitee liikmed paluvad komisjonil võtta arvesse mis tahes muid arutelu käigus tõstatatud küsimusi.


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/7


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumid COMP/F2-36.623, COMP/F2-36.820 ja COMP/F2-37.275 Peugeot SA

(vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (mis käsitleb ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevust teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16, EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21)

(2006/C 149/06)

Seoses poolte õigusega olla ära kuulatud on minu märkused vaadeldava juhtumi otsuse eelnõu kohta järgmised.

Juhtumi aluseks on vahendajatelt ja lõpptarbijatelt saabunud kaebused, mille kohaselt võttis Peugeot SA Madalmaades ja Saksamaal meetmeid Peugeot' marki sõidukite ekspordi piiramiseks.

30. aprillil 2004 esitas komisjon vastuväited Peugeot SA-le (Prantsusmaa), Peugeot Deutschland Gmbh-le (Saksamaa) ja Peugeot Nederland BY-le (Madalmaad). Need sisaldasid esialgseid väiteid selle kohta, et kontsern oli võtnud vastu üldstrateegia, mille eesmärk oli piirata sõidukite eksportmüüki lõpptarbijatele ja piirata seega tootemargisisest konkurentsi oma müügivõrgu eri liikmesriikide liikmete vahel.

Saksamaa puhul tõi komisjon välja neli rikkumise seika seoses müügivõrku kuuluvate edasimüüjate tasukomponentide, teatavate müügiedendusmeetmete, müügivõrgu liikmetele tarnete piiramise ja ekspordipiirangute seadmise raames edasimüüjatele surve avaldamisega.

Madalmaade puhul tõi komisjon välja neli Saksamaa tegevusega sarnast rikkumise seika: i) piirangud edasimüüjate tasustamissüsteemis, ii) piirangud mitme müügikampaania suhtes, iii) piirangud edasimüüjate varustamisel ja iv) eksporti piirava strateegia elluviimise raames mitme edasimüüja puhul kasutatud otsesed hoiatused ja sekkumised.

Pooltel oli juurdepääs toimikule komisjoni ruumides 11. ja 12. mail 2004.

Pärast seda, kui pooled olid esitanud põhjendatud taotluse, pikendati vastuväidetele vastamise aega 30. juulini 2004.

Pooled keeldusid kasutamast oma õigust anda ametliku suulise ärakuulamise raames selgitusi.

Pärast Peugeot' vastust vastuväidetele teostas komisjon täiendava juurdluse. Kogutud lisateabe põhjal vaatas komisjon vastuväidetes esitatud Saksamaad käsitleva seisukoha uuesti läbi ning loobus sellest.

Madalmaade suhtes jäädakse lõplikus otsuse eelnõus järgmiste algselt väljatoodud rikkumise seikade juurde: piirangud edasimüüjate tasustamissüsteemis ja edasimüüjatele surve avaldamine.

Läbipaistvuse huvides ja selleks, et tagada pooltele ülevaade kogu toimikust, saatis komisjon neile 26. mail 2005 kirja faktide ja vastavate lisadega. Kirjas esitatud argumentide ja põhjenduste näol ei olnud tegemist uute rikkumise seikade väljatoomisega, vaid pooltele antud võimalusega siduda need varasemate väidetega ja teha enda kaitseks kasulikke märkusi.

Pooled esitasid oma märkused 27. juuniks 2005.

Menetluse käigus tõstatasid pooled teatavaid küsimusi toimikule juurdepääsu kohta. Nii saadeti aprillis 2003 kiri ärakuulamise eest vastutavale ametnikule.

Peugeot' väitel ei järginud komisjon aprillis 2003 teostatud juurdluse käigus menetlustagatisi. Nimelt oli konfiskeeritud kaks dokumenti, mis sisaldasid pärast 22. ja 23. septembri 1999. aasta kontrollimisi Peugeot' poolt oma advokaatidelt tellitud juriidilise kontrolli tulemusi ja mis kandsid märget “rangelt konfidentsiaalne”. Peugeot taotles nimetatud dokumentide tagastamist, mida ka 14. aprillil 2003 konkurentsi peadirektoraadis toimunud kohtumisel tehti. Tagastamise kohta koostatud protokollis märgitakse selgesõnaliselt, et vaadeldavad dokumendid on koostatud ettevõtja enesekaitse raames ja neil on seepärast advokaadi ja tema kliendi kirjavahetusele kohaldatav kaitse. Sel ajal toimikuga tegelenud ärakuulamise eest vastutanud ametniku 28. aprillil 2003. aasta hinnangu kohaselt järgiti dokumentide menetlemisel kaitseõigust. Hinnangu juurde olid komisjoni talitused lisanud kinnituse, et mitte ühtegi koopiat dokumentidest ei säilitatud ja et neid ei kasutatud mingil moel ettevõtja vastu. Ka kinnitas ärakuulamise eest vastutanud ametnik, et komisjoni ametnikud kontrollisid kõnealuseid dokumente minimaalselt ja üksnes vajalikul määral.

Eelneva põhjal leian, et käesoleva juhtumi käsitlemisel järgiti poolte õigust olla ära kuulatud. Minu arvamuse kohaselt toetutakse lõplikus otsuse eelnõus üksnes väidetele, mille kohta on pooltel olnud võimalik oma seisukoht teatavaks teha.

Brüssel, 21. september 2005

Karen WILLIAMS


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/9


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4272 — Fortress/telent)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2006/C 149/07)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

15. juunil 2006. aastal sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega äriühing Fortress Investment Group LLC (edaspidi “Fortress”, USA) omandab aktsiate ostmise kaudu ainukontrolli kogu äriühingu telent plc (edaspidi “telent”, Ühendkuningriik) üle kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Fortress: erakapitali haldus;

telent: sideoperaatoritele, suurettevõtetele ja avaliku sektori asutustele sidealase tugiteenuse osutamine.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuseid võib saata faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4272 — Fortress/telent):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/10


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4275 — Charterhouse/Fives-Lille)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2006/C 149/08)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

15. juunil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtja CharterHouse Limited (edaspidi “Charterhouse”, Ühendkuningriik) omandab aktsiate ostmise teel ainukontrolli ettevõtja Fives-Lille Group (edaspidi “Fives-Lille”, Prantsusmaa) põhilise emaettevõtja Financières F.L (edaspidi “FFL”, Prantsusmaa) üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Charterhouse: investeerimisfondi teenuste ja fondihaldusteenuste pakkumine;

Fives-Lille: tööstustehnoloogia korporatsioon.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4275 — Charterhouse/Fives-Lille):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/11


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4262 — Carlyle/Vista/Turmed)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2006/C 149/09)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

21. juunil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtjad The Carlyle Group (edaspidi “Carlyle”, USA) — talle kuuluva CEP II fondi kaudu — ja Vista Desarrollo S.A., S.C.R. (edaspidi “Vista”, Hispaania), mis kuulub täielikult ettevõtjale Banco Santander Central Hispano S.A. (edaspidi “Banco Santander”, Hispaania), omandavad aktsiate ostu teel ühiskontrolli Hispaania turismifirmade korporatsioonile Iberostar kuuluva ettevõtja Distribuidora Turmed, S.L.U. (edaspidi “Turmed”, Hispaania) üle nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Carlyle: investeerimisfirma, investeerib peamiselt lennundus-, kaitsetööstus-, mootorsõidukite tootmise, transpordi-, jaemüügi-, energeetika-, tervishoiu-, tööstus-, tehnoloogia-, kaubandus-, telekommunikatsiooni- ja meediaettevõtetesse;

Vista: investeerimisfirma, ajutine osalus ettevõtetes, mis ei ole tegevad finantssektoris;

Banco Santander: tegev finantssektoris, peamiselt jaepanganduses;

Turmed: tegev turisminduses, peamiselt reisikorraldus-, reisibüroo ja lennuteenuste osutaja ning kruiiside korraldaja.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et koondumine, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 4064/89 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Need võib saata faksi (nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viide COMP/M.4262 — Carlyle/Vista/Turmed):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  EÜT C 217, 29.7.2000, lk 32; Nõukogu määrus (EMÜ) nr 4064/89, viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004;


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/12


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4214 — Alcatel/Lucent Technologies)

(2006/C 149/10)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

16. juunil 2006 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtja Alcatel (edaspidi “Alcatel”, Prantsusmaa) ühineb täielikult ettevõtjaga Lucent Technologies (edaspidi “Lucent”, USA) nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti a tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Alcatel: sidevõrkude kavandamine, arendamine ja ehitamine;

Lucent: sidevõrkude seadmete, süsteemide ja tarkvara kavandamine, tarnimine ja hooldus.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel (nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4214 — Alcatel/Lucent Technologies):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/13


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4194 — Crédit Agricole/TV-ESS)

(2006/C 149/11)

(EMPs kohaldatav tekst)

16. juunil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid prantsuse ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4194 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


III Teatised

Komisjon

27.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 149/14


HARIDUSE JA KULTUURI PEADIREKTORAAT

KONKURSIKUTSE — DG EAC/22/06

Leonardo da vinci programmi teise etapi raames

Toetused meetmetele, millega töötatakse välja euroopa kutsekvalifikatsioonide, sealhulgas riiklike ja valdkondlike kutsekvalifikatsioonide raamistikud ja tehakse kindlaks nende sobivus

(2006/C 149/12)

1.   Eesmärgid ja kirjeldus

Käesoleva konkursikutse raames toetatakse umbes kümmet projekti suurima riikide arvuga osalejatelt, et korraldada partnerlust toetavaid meetmeid:

tulevase Euroopa kutsekvalifikatsiooniraamistiku põhimõtete ja mehhanismide väljatöötamiseks ja testimiseks,

riiklike ja valdkondlike kutsekvalifikatsiooniraamistike väljatöötamise kogemuste vahetamiseks ja nende raamistike põhimõtete ja mehhanismide testimiseks ühtse Euroopa kutsekvalifikatsiooniraamistiku taustal.

2.   Abikõlblikud taotlejad

Käesoleva konkursikutse raames võivad toetusi taotleda eelkõige Euroopa partnerlusorganisatsioonid ning riiklikud, piirkondlikud ja valdkondlikud organisatsioonid, sealhulgas näiteks ministeeriumid, kutsekvalifikatsiooniga tegelevad asutused, valdkondlikud ühendused, sotsiaalpartnerid ja muud olulised sidusrühmad, kelle huvid ja tegevus on seotud kutsekvalifikatsioonidega. Rahastamistaotlusi võivad esitada ainult sellised partnerite ühendused, mis on moodustatud viie või enama riigi organisatsioonidest.

Taotlejate asukohariik peab olema üks järgmistest:

Euroopa Liidu 25 liikmesriiki,

EFTA ja EMP riigid: Island, Liechtenstein, Norra,

kandidaatriigid: Bulgaaria, Rumeenia, Türgi.

3.   Projekti eelarve ja kestus

Projektide kaasfinantseerimiseks on sihtotstarbeliselt eraldatud kokku 1 miljon eurot. Komisjoni rahaline toetus ei või ületada 75 % abikõlblike kulude kogusummast.

Toetuste suurus on 50 000-125 000 eurot.

Tegevusega tuleb alustada hiljemalt 1. jaanuaril 2007. Projektide maksimaalne kestus on 24 kuud.

4.   Tähtaeg

Taotlused tuleb saata komisjonile hiljemalt 18. augustil 2006 (postitempli kuupäev).

5.   Lisateave

Projektikonkursi täisteksti ja taotluste vormid leiate järgmiselt veebilehelt:

http://www.europa.eu.int/comm/education/programme/calls/2206/index_en.html

Taotlused peavad vastama konkursikutse täistekstis sätestatud tingimustele ning nende esitamiseks tuleb kasutada ettenähtud vorme.