|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 122 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
49. köide |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Teave
Komisjon
|
23.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 122/1 |
Euro vahetuskurss (1)
22. mai 2006
(2006/C 122/01)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2753 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
143,55 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4558 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,68030 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,3513 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,5509 |
|
ISK |
Islandi kroon |
91,74 |
|
NOK |
Norra kroon |
7,8060 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CYP |
Küprose nael |
0,5750 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
28,290 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
264,30 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,6960 |
|
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
|
PLN |
Poola zlott |
3,9625 |
|
RON |
Rumeenia leu |
3,5560 |
|
SIT |
Sloveenia talaar |
239,62 |
|
SKK |
Slovakkia kroon |
37,750 |
|
TRY |
Türgi liir |
1,9385 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6991 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4352 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,8889 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,0648 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
2,0284 |
|
KRW |
Korea won |
1 214,60 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
8,4396 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
10,2312 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,2710 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 892,17 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,629 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
67,113 |
|
RUB |
Vene rubla |
34,5230 |
|
THB |
Tai baht |
48,966 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
23.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 122/2 |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 27 lõike 4 kohane teatis juhtumi COMP/C.2/38.681 — Universal International Music BV/MCPS ja teised — kohta (Cannes'is sõlmitud pikendamiskokkulepe)
(2006/C 122/02)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. Sissejuhatus
|
1. |
Kui komisjon kavatseb vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artiklile 9 vastu võtta rikkumise lõpetamist nõudva otsuse ja asjaomased ettevõtjad teevad ettepaneku kohustuste võtmiseks seoses komisjoni esialgses hinnangus tõstatatud küsimuste lahendamisega, võib komisjon muuta need kohustused asjaomastele ettevõtjatele siduvaks. Sellise otsuse võib vastu võtta kindlaksmääratud ajavahemikuks ja selles sätestatakse, et komisjonil ei ole enam põhjust meetmeid võtta. Nimetatud määruse artikli 27 lõike 4 kohaselt peab komisjon avaldama juhtumi lühikokkuvõtte ning kohustuste või kavandatava tegevuse põhilise sisu. Huvitatud isikud võivad esitada oma märkused komisjoni poolt avaldamisel kindlaks määratud tähtaja jooksul. |
2. Lepinguosalised ja leping
|
2. |
27. veebruaril 2003 esitas plaadifirma Universal International Music BV komisjonile kaebuse Cannes'is sõlmitud pikendamiskokkulepe (edaspidi kokkulepe) ühe punkti kohta. Selle on kokkuleppe sõlmisid Euroopa 13 kollektiivse esindamise organisatsiooni (2) ja maailma 5 suuremat muusikakirjastust (3). Kokkuleppe eesmärk on reguleerida Euroopa 13 kollektiivse esindamise organisatsiooni ja maailma 5 suurema muusikakirjastuse koostöö teatavaid valdkondi, mis on seotud helikandjatele salvestatud teoste autoritasude haldamisega. Vastavalt määruses (EÜ) nr 17/62 sätestatud menetlusele teavitati kokkuleppest seejärel komisjoni. Pärast määruse (EÜ) nr 1/2003 jõustumist ei ole teavitamine enam kohustuslik. |
3. Esialgne hinnang
|
3. |
24. jaanuari 2006 kirjas teavitas komisjon 13 kollektiivse esindamise organisatsiooni ja 5 kirjastajat oma esialgsest hinnangust määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 1 tähenduses. |
|
4. |
Vastavalt komisjoni esialgsele hinnangule on kokkuleppe kahe punkti puhul tõsine kahtlus nende kokkusobivuses EÜ asutamislepingu artikliga 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikliga 53. Esimene neist on kokkuleppe punkti 9 lõige a, mis käsitleb kollektiivse esindamise organisatsioonide mahahindlusi plaadifirmadele, mille puhul lähtutakse Euroopa Majanduspiirkonnas kehtivate multirepertuaari üldlitsentse käsitlevatest kokkulepetest. Teiseks tekitab kahtlusi kokkuleppe punkti 7 lõike a alapunkt i, mis käsitleb kollektiivse esindamise organisatsioonide õigust tegelda kirjastamise või plaaditootmisega. |
|
5. |
Vastavalt kokkuleppe punkti 9 lõikele a peab kollektiivse esindamise organisatsioon enne, kui ta plaadifirmale üldlitsentsi kokkulepetest lähtudes mahahindluse teeb, sõlmima kirjaliku kokkuleppe autoriõiguste valdajaga. Mahahindlus arvutatakse protsendina haldustasudest, mida kollektiivse esindamise organisatsiooni liikmed oma autoriõiguste haldamiseks organisatsioonile maksavad. Võttes arvesse, et üldlitsentsi kokkulepped on üldjuhul seotud kollektiivse esindamise organisatsiooni kogu repertuaariga (nii organisatsiooni enda liikmete repertuaariga kui ka nende organisatsioonide liikmete repertuaariga, keda ta vastastikuse esindamise kokkulepete alusel esindab) peab kollektiivse esindamise organisatsioon selle punkti kohaselt sõlmima kirjaliku kokkleppe kõikide oma liikmetega, keda võib olla tuhandeid. Lisaks on sätet võimalik tõlgendada selliselt, et nõutav on ka kirjalik kokkulepe teiste kollektiivse esindamise organisatsioonide liikmetega või kollektiivse esindamise organisatsioonidega. Säte võib seetõttu takistada kollektiivse esindamise organisatsioonil mahahindluse tegemist, kui ta peab plaadifirmaga läbirääkimisi üldlitsentsi kokkuleppe sõlmimiseks. |
|
6. |
Punkti 7 lõike a alapunktis i sätestatakse, et kollektiivse esindamise organisatsioon ei tohi kunagi arendada sellist tegevust, mis võib kuuluda kirjastaja või plaadifirma tegevuste hulka. Komisjoni hinnangu kohaselt on selle sätte eesmärk ja võimalik mõju olemasoleva turustruktuuri säilitamine ning kollektiivse esindamise organisatsioonide ja muusikakirjastajate ja/või plaadifirmade vahelise võimaliku konkurentsi takistamine. |
4. Pakutud kohustuste põhisisu
|
7. |
Cannes'is sõlmitud pikendamiskokkuleppe osalised ei nõustu komisjoni esialgse hinnanguga. Nad on siiski soovinud võtta määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 kohaseid kohustusi komisjoni tõstatatud konkurentsiprobleemi lahendamiseks. Kohustused on seotud nii kokkuleppe punkti 9 lõikega a kui ka punkti 7 lõike a alapunktiga i. |
|
8. |
Cannes'is sõlmitud pikendamiskokkuleppe osalised on teinud ettepaneku muuta punkti 9 lõike a sõnastust. Punkti 9 lõike a uue sõnastuse kohaselt võib kollektiivse esindamise organisatsioon teha plaadifirmale mahahindlust, kui selle otsuse teeb nimetatud organisatsiooni pädev organ. Samas sätestatakse, et välja arvatud sättes loetletud neljal erandjuhul, peab plaadifirmadele antavate kõikide mahahindluste ja muude allahindluste määr jääma kokkuleppes sätestatud piiridesse ega tohi vähendada kollektiivse esindamise organisatsiooni liikmete sissetulekut. |
|
9. |
Punkti 7 lõike a alapunkti i puhul on Cannes'is sõlmitud pikendamiskokkuleppe osalised jõudnud otsusele säte kokkuleppest välja jätta ja sarnase mõjuga sätteid edaspidi kokkulepetesse mitte lisada. |
5. Kutse märkuste esitamiseks
|
10. |
Komisjon kavatseb turundusuuringutest lähtudes võtta vastu määruse nr 1/2003 artikli 9 lõike 1 kohase otsuse, millega kuulutatakse eespool kokkuvõtvalt esitatud ja konkurentsi peadirektoraadi veebilehel avaldatud kohustused siduvaks. |
|
11. |
Komisjon kutsub vastavalt määruse (EÜ) 1/2003 artikli 27 lõikele 4 kolmandaid isikuid esitama kavandatud kohustuste kohta oma märkused. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt ühe kuu jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Huvitatud isikutel palutakse esitada ka mittekonfidentsiaalne versioon oma märkustest, milles ärisaladus ja muud konfidentsiaalsed lõigud on kustutatud ning vajadusel asendatud vastavalt kas mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte või viitega “[ärisaladus]” või “[konfidentsiaalne]”. Õigustatud taotlusi võetakse arvesse. |
|
12. |
Märkusi viitenumbriga COMP/C.2/38.681 — Universal International Music BV/MCPS jt võib saata komisjonile e-posti (GREFFE-ANTITRUST@cec.eu.int), faksi (faksi nr (32-2) 295 01 28) või posti teel, järgmisel aadressil:
|
(1) Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta, EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1-25.
(2) Need 13 organisatsiooni on: AEPI, AustroMechana, GEMA, MCPS, MCPSI, NCB, SABAM, SDRM, SGAE, SIAE, SPA, STEMRA ja SUISA.
(3) Viis suurimat muusikakirjastust on: BMG, EMI, Sony, Universal ja Warner.
|
23.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 122/4 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele, raames
(2006/C 122/03)
Abi nr: XA 13/2006
Liikmesriik: Sloveenia
Toetuskava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Kindlustusmaksete kaasfinantseerimine, et kindlustada põllukultuurid ja saak 2006. aastal
Õiguslik alus: Uredba o sofinanciranje zavarovalnih premij za zavarovanje posevkov in plodov v letu 2006
Kavas ettenähtud aastased kulud/ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: 2006. aastaks kavandatud kulud kokku on 500 000 000 Sloveenia tolarit (2 085 940 EUR)
Abi suurim osatähtsus: 30 % kindlustusmaksete maksumusest, et kindlustada põllukultuure rahe-, tule- ja äikesekahjustuste vastu
Rakendamise kuupäev: 2006. aasta märts
Kava või üksiktoetuse kestus: Abi võib anda 31. detsembrini 2006
Abi eesmärk: Komisjoni määruse (EÜ) nr 1/2004 artikli 11 kohaselt antav abi — Kindlustustoetus
Kindlustusmaksetele kuluvast summast osa maksmise eesmärk on julgustada põllumajandustootjaid kindlustama end võimalike kadude vastu, mida võivad põhjustada looduslikud ohud või ebasoodsad ilmastikutingimused, ning samal ajal võtma vastutust kõnealuse valdkonna riskide juhtimiseks
Valdkonnad: Põllumajandus — taimekasvatus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Põllumajanduse, metsanduse ja toidu ministeerium: |
|
Dunajska 58 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Põllumajandusturgude ja piirkondliku arengu asutus: |
|
Dunajska 160 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
Veebiaadress: http://www.mkgp.gov.si/index.php?id=1037
Abi nr: XA 14/06
Liikmeriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Somerset (abi võivad saada Somerseti maakond, Exmoori rahvuspargi piirkond ja looduskaunis Blackdown Hillsi piirkond)
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Food Sector Support Service — Somerset FS4
Õiguslik alus: Sections 4 and 5 of The Regional Development Agencies Act 1998
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma:
|
|
1. aprill 2006–31. märts 2007: 350 000 GBP |
|
|
1. aprill 2007 — 30. juuni 2007: 350 000 GBP |
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Rakendamise kuupäev:
Kava või üksiktoetuse kestus: Kava lõpeb 30. juunil 2007. Praegu kavatsetakse kava pikendada pärast kõnealust kuupäeva, kuid üksnes juhul, kui täiendav riigiabi heaks kiidetakse.
Abi eesmärk: Valdkonna areng
Abi eesmärk on toetada toidu tootmise ja töötlemisega tegelevaid väikesi ja keskmise suurusega ettevõtteid, et suurendada turuvõimalusi
Abi antakse vastavalt määruse 1/2004 artiklile 14. Abikõlblikud kulud on:
koolituste organiseerimise kulud
nõustamisteenused ja
näituste ja messide korraldamine ning neil osalemine (osalemistasud, trükiste ja näituseruumide rentimise kulud).
Asjaomane sektor (asjaomased sektorid): Kava kohaldatakse üksnes põllumajandusliku tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele ettevõtetele. Kava kohaldatakse kõikidele allsektoritele
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Somerset County Council |
|
The Fire Station |
|
George Street |
|
Glastonbury |
|
Somerset TA10 9PR |
|
United Kingdom |
Kava haldamisega tegeleb järgmine organisatsioon
|
Somerset Food Links |
|
The Old Town Hall |
|
Bow Street |
|
Langport |
|
Somerset TA10 9PR |
|
United Kingdom |
Veebileht: http://www.somerset.foodlinks.org.uk
Klõpsake lingil “Food Sector Support Service — Somerset (FS4).”
Samuti võib külastada Ühendkuningriigi keskset loetelu Internetis, mis hõlmab põllumajandusalaseid riigiabi erandikavasid:
http://www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Klõpsake lingil “Food Sector Support Service — Somerset (FS4).”
Muu teave: Käesolev kava muudetakse kättesaadavaks mõnele põllumajandusega mitteseotud ettevõtetele. Abi maksmisel põllumajandusega mitteseotud ettevõtetele võetakse arvesse komisjoni määrust 69/2001
Abisaajad ei saa teenuseosutajat valida. Teenuseosutaja Somerset Food Links määrab konsultandid, kes on välja valitud konkursi kaudu määruse 1/2004 artikli 14 lõikes 5 esitatud turupõhimõtete alusel
Abi number: XA 15/06
Liikmeriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Inglismaa
Abikava või üksiktoetust saava ettevõtte nimetus: England Catchment Sensitive Farming Delivery Initiative 2006-2007 (ECSFDI) Inglismaa tundliku valgala põllumajanduse edendamise algatus 2006–2007 (ECSFDI)
Õiguslik alus: This is a non-statutory service, participation in which is voluntary. The Agriculture Act 1986 (section 1) provides the legal base for the provision by Government of advice in connection with any agricultural activity.
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma:
|
|
1. aprillist 2006 kuni 31. märtsini 2007 — 10 miljonit GBP |
|
|
1. aprillist 2007 kuni 30. juunini 2007 — 3,75 miljonit GBP |
Algatus suletakse 30. juunil 2007. Kuid riigiabi raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise korral kavatseb Defra laiendada algatust kuni 31. märtsini 2008. Pikendatud ajavahemiku jaoks on juba eraldatud 11,25 miljonit Suurbritannia naelsterlingit
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Rakendamise kuupäev: Uus programm algab 1. aprillil 2006
Kava või üksiktoetuse kestus: Kuni 30. juunini 2007
Abi eesmärk: Keskkonnakaitse. Inglismaa tundliku valgala põllumajanduse edendamise algatuse eesmärk on tõsta põllumajandussektori poolt põhjustatud vee hajureostuse alast teadlikkust ja julgustada põllumajandustootjaid võtma varakult vabatahtlikke meetmeid, et kõrvaldada hajureostus neljakümnes esmatähtsas valgalas. See aitab saavutada riiklikke ja rahvusvahelisi, eelkõige veepoliitika raamdirektiivi, keskkonnaeesmärke
Abikõlblikud kulud on põllumajandussektori poolt põhjustatud vee hajureostuse leevendamise nõustamiskulud. Abi antakse määruse (EÜ) nr 1/2004 artikli 14 alusel ja abikõlblikud on nõustamisteenuste kulud
Asjaomased majandusharud: Inglismaa tundliku valgala põllumajanduse edendamise algatust kohaldatakse üksnes põllumajandustoodete tootmise suhtes. Kõik allsektorid on abikõlblikud.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Department for Environment, Food and Rural Affairs: |
|
Defra |
|
Water Quality Division |
|
3/8 Whitehall Place |
|
London SW1A 2HH |
|
United Kingdom |
Haldaja Defra nimel Rural Development Service (Natural England partnership) and Environment Agency
|
Rural Development Service (Natural England partnership) and Environment Agency: |
|
RDS — Farm Advice Unit |
|
Eastbrook |
|
Shaftesbury Road |
|
Cambridge CB2 2DR |
|
United Kingdom |
Veebileht: Lisateave Inglismaa tundliku valgala põllumajanduse edendamise algatuse ja ühenduse abi raamprogrammi kohta ning selle dokumendi täistekst on kättesaadav:
http://www.defra.gov.uk/farm/environment/water,
klõpsake riigiabi käsitlevale lingile veebilehe vasakus servas.
Muu teave: Abisaajad ei saa teenuseosutajat valida. Teenuseosutaja on Ühendkuningriigi valitsuse täitevasutus Natural England
Ühendkuningriigi pädeva asutuse Department for Environment, Food and Rural Affairs nimel alla kirjutanud ja kuupäevaga varustanud:
Stephen Anderson
Agricultural State Aid Team Leader
Defra
8E9 Millbank
17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
Abi nr: XA 16/2006
Liikmesriik: Prantsusmaa
Departemang: Hérault
Abikava nimetus: Toetus materiaalsete investeeringute puhul toodete jälgitavuse võimaldamiseks
Õiguslik alus:
|
— |
Article 4 du règlement (CE) no 1/2004 de la Commission européenne |
|
— |
Articles L 1511-1 et suivants du code général des collectivités territoriales |
|
— |
Délibération du Conseil général de l'Hérault votée le 15 décembre 2005 |
Abikava raames ettenähtud aastased kulutused: 70 000 EUR
Abi ülemmäär: Abi antakse toetusena, mis moodustab 40 % abikõlblikest investeeringutest ilma maksudeta. Abikõlblike investeeringute ülemmäär on üldjuhul 15 000 EUR. Kui põllumajandusühistul on kaks tootmisüksust, on ülemmäär 30 000 EUR
Abikava rakendamise kuupäev ja kestus: Kuni 31. detsembrini 2006
Abi eesmärk: Meetmega pikendatakse eelnevalt heakskiidetud meedet (EÜ) nr 234/2002 põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamise kõigis sektorites. Komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1/2004 artikli 4 raames võetud meetme eesmärk on parandada kvaliteeti ja suurendada toiduohutust. Meede võimaldab jälgitavuse rakendamiseks rahastada järgmisi investeeringuid:
tarkvara (nt SIG), v.a kontoritarkvara;
arvutid, v.a jooksva haldamise korraldamiseks vajalik tarkvara
Asjaomased majandusharud: Kõik põllumajandustootmise, -töötlemise ja turustamisega seotud põllumajandusühistud Hérault' departemangus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Monsieur le Président du Conseil général de l'Hérault |
|
1000, rue d'Alco |
|
F-34000 Montpellier |
Veebileht: Teave abi kohta avaldatakse Hérault departemangu veebisaidil http://www.cg34.fr. Abikava leidmiseks valida viited:
economie/agriculture/productions/viticulture/en savoir plus: aides aux coopératives agricoles
Abi number: XA 18/2006
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Kataloonia
Abikava või üksiktoetust saava ettevõtte nimetud: Üldiste tegevuslepingute pilootprojekt
Õiguslik alus: Orden ARP/307/2005, de 7 de julio, por la que se aprueban las bases reguladoras del plan piloto de los contratos globales de explotación, y se convocan los correspondientes al año 2005.
Orden ARP/405/2005, de 13 de octubre, por la cual se modifican las bases reguladoras del plan piloto de los contratos globales de explotación aprobados por la Orden ARP/307/2005, de 7 de julio (DOGC núm. 4494, de 21.10.2005, pág. 33529)
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antava üksiktoetuse üldsumma: Kavandatud aastased kulud on 2 200 000 EUR
Abi ülemmäär:
|
— |
Investeeringud põllumajandusettevõtetesse: ülemmäär on 50 % investeeringust kuni 180 000 euro ulatuses. |
|
— |
Hoonete ümberpaigutamine üldistes huvides: ülemmäärad on järgmised:
|
|
— |
Starditoetus noortele põllumajandustootjatele: ülemmäär on 50 000 EUR. |
|
— |
Põllumajandustoodangu kindlustused: ülemmäär on poliisi vähendamine 70 % võrra. |
|
— |
Tehniline eksperthinnang: abi ülemmäär on 1 500 EUR |
|
— |
Toiduainekvaliteedi parandamine: ülemmäär on 100 % esimesel aastal ja 80 % teisel aastal. |
|
— |
Investeeringud keskkonnakaitsesse ning keskkonna- ja hügieenitingimuste ja loomade heaolu parandamisse: ülemmäär on 65 % investeeringust kuni 20 000 EUR ulatuses. |
|
— |
Investeeringud maastikukaitsesse: ülemmäär on 90 % investeeringust kuni 20 000 EUR ulatuses. |
|
— |
Põllumajandustoodete töötlemine ja turustamine: ülemmäär on 30 % investeeringust kuni 100 000 EUR ulatuses. |
|
— |
Põllumajandustegevuse mitmekesistamine: abi ülemmäär on 35 % investeeringust kuni 60 000 EUR ulatuses. |
|
— |
Tööjõu asendamise teenused kindlaksmääratud aja vältel: abi ülemmäär on 70 % teenuse kogumaksumusest tasu määraga kuni 46 EUR päevas. |
|
— |
Investeeringud eluhoonete parandamisesse: abi ülemmäär on 20 % investeeringust kuni 9 000 EUR ulatuses. |
Rakendamise kuupäev:
Kava või üksiktoetuse kestus:
Abi eesmärk: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse (artikkel 4). Toetatakse investeeringuid, mille eesmärgid on järgmised:
Põllumajandustootjate ja töötajate töötajate elu- ja töötingimuste parandamine põllumajandusettevõttes. Abikõlblikena käsitatakse investeeringuid põllumajandustavade ja põllumajandusettevõtte pidamisega seonduvate tööde parandamiseks.
Toodangu kvaliteedi ja tootmiskorralduse parandamine vastavalt turu vajadustele ja vajaduse korral ühenduse kvaliteedinormidele, ning põllumajandustegevuse mitmekesistamine investeeringutega, mis on ette nähtud konkreetse ettevõtte põllumajandustoodangu klassifitseerimiseks, nõuetega vastavusse viimiseks, tootmiseks, töötlemiseks ja turustamiseks.
Majandite kohandamine tootmiskulude vähendamiseks, energia või vee säästmiseks või uute tehnoloogiate, sealhulgas info- ja andmesidetehnoloogia kasutuselevõtuks.
Hiljuti kehtestatud minimaalsete keskkonna- ja hügieeninõuete ning loomade heaolu nõuete (mis jõustusid taotlusele eelneva aasta jooksul) täitmine.
Loomakasvatusettevõtete hügieenitingimuste ja loomade heaolu parandamine, pinnase-, taimkatte- ja keskkonnakaitse parandamine
Abi alla ei kuulu investeeringud järgmisesse tegevusse:
Maa ostmine, välja arvatud 8. juuni 2001. aasta kuningliku dekreedi (EÜ) nr 613/2001 artiklis 16 sätestatud juhtudel.
Seadmete ja igat liiki töövahendite ostmine, välja arvatud järgmistel juhtudel: esmakordne ostmine või omandamine majandi maavalduste suurendamisel või tootmissuunitluse muutmisel ning kui see on elujõulisuse jaoks vajalik.
Tootmistegevuse mitmekesistamine taluturismi, ulukikasvatuse ja käsitöötegevusega.
Sõidukite ostmine.
Tootmisõiguste omandamine.
Investeeringud lihtsalt majandiosade asendamiseks, väljavahetamiseks või renoveerimiseks.
Investeeringud ja tootmissektorid, millele kehtivad 8. juuni 2001. aasta kuningliku dekreedi RD 613/2001 I lisa lõikes 4 määratletud piirangud
Hoonete ümberpaigutamine üldistes huvides (artikkel 6): abikõlblikud kulud on hoonete ümberpaigutamisega kaasnevad kulud (lahtimonteerimine, ümberpaigutamine ja taaspüstitamine).
Noorte kaasamine (artikkel 8): abikõlblikud kulud on investeeringud noortalunike tegevuse alustamisega seonduvate kulude katteks, et hõlbustada neil esmakordselt prioriteetsete põllumajandusettevõtete omanikuks saada.
Põllumajandustoodangu kindlustused (artikkel 11): soodustatakse Kataloonias põllumajanduskindlustuste kasutamist, mida rakendatakse vastavalt keskvalitsuse heakskiidetud aastastele ühendatud põllumajanduskindlustuskavadele.
Tehnilised eksperthinnangud (artikkel 14): toetatakse iga majandi tootmissuunitlustele vastavaid eksperthinnanguteenuseid.
Toiduainekvaliteedi parandamine (artikkel 13): toetatakse päritolu ja tootmisviisi järgi eristatud kvaliteetsete põllumajandustoodete väljaarendamist. Toetatakse vastavas reguleerivas asutuses registreerimise või aastakvootidega või “Marca Q” sertifitseerimisega seonduvaid kulusid esimesel viiel aastal ja järk-järgult väheneval määral.
Investeeringud keskkonnakaitsesse ja selle parandamisse ning hügieenitingimuste ja loomade heaolu parandamisse (artikkel 4.3.d): soodustatakse investeeringuid, mis eeldavad loomakasvatusettevõtete keskkonnakaitse ja keskkonna parandamise ning hügieenitingimuste ja loomade heaolu parandamisega seonduvate kulude suurenemist. Abikõlblikud kulud on investeeringud eesmärgiga:
Täita hiljuti kehtestatud minimaalseid keskkonna- ja hügieeninõudeid ning loomade heaolu nõudeid (mis on jõustunud taotlusele eelneva aasta jooksul).
Parandada loomakasvatusettevõtete hügieenitingimusi ja loomade heaolu, keskkonnakaitset ning parandada pinnast, taimkatet ja keskkonda
Investeeringud maastikukaitsesse (artikkel 5). Soodustatakse investeeringuid arheoloogilise ja ajaloolise pärandi kaitseks. Abikõlblikud kulud on järgmise tegevusega seonduvad kulud:
Maastikunõuete rakendamine põllumajandushoonete ja -rajatiste parandamisel või ehitamisel.
Traditsiooniliste põllumajandushoonete säilitamine ja hooldamine.
Halvas seisukorras põllukivimüüride terviklikud taastustööd.
Majandi ümbruse korrashoid äärealade taimestiku, piirete ja metsatukkade hooldamisega.
Metsa istutamine keskkonnamõju tekitavate hoonete integreerimiseks ja/või varjamiseks.
Kattesüsteemide vahetamine või ühtlustamine.
Ulaprügilate koristamine.
Prügikonteinerite või muude keskkonnamõju omavate elementide ümberpaigutamine või paremaks muutmine.
Lagunevate või kasutusest kõrvaldatud struktuuride taastustööd, järk-järguline asendamine või lammutamine.
Toetada võidakse muid eespool nimetamata tegevusega seonduvaid investeeringuid tingimusel, et need täidavad kõnealuse abimeetme eesmärke vastavalt esitatud taotlusi hindava kolleegiumi kriteeriumidele
Põllumajandustoodete töötlemine ja turustamine (artikkel 7). Soodustatakse konkurentsivõime ja lisandväärtuse tõstmist põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise sektorisse tehtavate investeeringute kaudu. Abikõlblikud kulud on: kinnistute ehitamine, kinnisvara ostmine, välja arvatud maatükkide ostmine, uute seadmete ja sisseseade ostmine.
Põllumajandustegevuse mitmekesistamine (artikkel 4.3.e): soodustatakse alternatiivse majandustegevuse arendamist põllumajandusettevõttes, turismi ja mittetoiduainete tootmise alase käsitöö edendamist talus eesmärgiga, et see tegevus on põllumajandustulu täiendava tulu allikas. Abikõlblikud kulud on:
kinnisvara ehitamine, ostmine või parandamine;
uute seadmete ja sisseseade, sealhulgas arvutitarkvara ostmine või liisimine;
üldised kulud kuni 12 % ulatuses eespool nimetatud kuludest
Tööjõu asendamise teenused kindlaksmääratud aja vältel (artikkel 14.2. b): soodustatakse peamiselt põllumajandusega tegelevate põllumajandustootjate elu- ja töötingimuste kvaliteedi parandamist toetuse andmisega põllumajandusettevõtte omaniku ja töötajate asendamise teenuste jaoks haiguse, lapsehoolduspuhkuse, nädalapuhkuse ajal.
Investeeringud eluhoonete parandamiseks (artikkel 4). Soodustatakse investeeringuid põllumajandustootjate tavapärastesse eluhoonetesse tingimusel, et eluhoone seondub põllumajandus- või lisategevuseks vajalike töödega ning asub alla 3000 elanikuga maa-asulas või et elamuhoone asub arenduskõlbmatul maal
Asjaomased majandusharud: Abikava mõjutab kõiki põllumajanduse allsektoreid ning tootmist, töötlemist ja turustamist
Abi andva asutuse nimi ja aadress:
|
Departament d'Agricultura, Ramaderia i Pesca |
|
Generalitat de Catalunya |
|
Gran Via de les Corts Catalanes 612-614 |
|
E-08007 Barcelona |
Veebileht: https://www.gencat.net/diari_c/4424/05186151.htm
Muu teave: Toetust saavad ettevõtted, mis vastavad VKE määratlusele komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 70/2001 (mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes, ning mida on muudetud komisjoni 25. veebruari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 364/2004) I lisas
|
23.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 122/9 |
Põllumajandustoodete ja toidu päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine
(2006/C 122/04)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse(EÜ) nr 510/2006 artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest.
KOKKUVÕTE
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
Registreerimistaotlus vastavalt artiklile 5 ja artikli 17 lõikele 2
“CONNEMARA HILL LAMB” ehk “UAIN SLÉIBHE CHONAMARA”
EÜ nr: IE/00366/3.9.2004
KPN ( ) KGT (X)
Käesolev kokkuvõte on koostatud üksnes teavitamiseks. Üksikasjaliku teabe saamiseks palutakse huvitatud isikutel tutvuda tehnospetsifikaadi täieliku variandiga, mille võib saada 1. jaos viidatud riigi ametiasutustest või Euroopa Komisjonist. (1)
1. Liikmesriigi vastutav talitus:
|
Nimi: |
Department of Agriculture and Food Food Division Agriculture House |
|||
|
Aadress: |
|
|||
|
Tel.: |
(353-1) 607 23 90 |
|||
|
Faks: |
(353-1) 607 20 38 |
2. Ühendus:
|
Nimi: |
Connemara Hill Lamb Ltd |
|||
|
Aadress: |
|
|||
|
Liikmed: |
tootjad/töötlejad ( X ) muud ( ) |
3. Tooteliik:
Klass: liha ja söödav rups, nagu on viidatud Euroopa ühenduste asutamislepingute 1. lisas.
4. Tehnospetsifikaat (artikli 4 lõikes 2 sätestatud nõuete kokkuvõte)
4.1 Nimetus: “Connemara hill lamb” ehk “Uain sléibhe Chonamara”
4.2 Kirjeldus: Kaitstav toode on Connemara geograafilises piirkonnas aretatud tõugu kuuluva, seal sündinud ja kasvatatud mägilambatalle liha (Connemara hill lamb). Need talled on väikese kehakaalu ja peenikese kondiga ning nende rümp on lahja, kaetud õhukese rasvkoekihiga, värvus on roosakaspunane ja sel on tihe sügav tekstuur.
4.3 Geograafiline piirkond: Kõnealune geograafiline piirkond on rahvusvaheliselt tuntud Connemara nime all; see asub Lääne-Iirimaal, Corribi järvenõost läänes ja hõlmab ka Inishmaani, Inisheeri ja Inishmore'i saari. Selle piirkonna maastikule on iseloomulikud mäed, sood ja järved. Lambaid kasvatatakse mägisel alal, nad söövad mägikarjamaadel kanarbikku ja teisi taimi.
4.4 Päritolutõend: Viited Connemara mägilambatalle kasutamisele toiduks ulatuvad tagasi 19. sajandi algusesse, kui Šotimaalt toodi sisse mustakoonuline lambatõug. Vahetult näljahädale järgnenud 1850.–70. aastatel toodi Šotimaalt hulgaliselt sisse mustakoonulisi lambaid, et karjatada neid mägikarjamaadel. 1891. aastal asutatud üleasustatud piirkondade amet (Congested Districts Board) jätkas lammaste importimist, et parandada kohalikku tõugu. Kõnealune lambatõug on hiljem arenenud selgelt eristatavaks tõuks, kes on kohanenud Connemara karmide tingimustega. Mustakoonuline tõug on eriti sobiv kõnealuse piirkonna tingimustes kasvatamiseks, kuna ta suudab teistest tõugudest paremini leida endale toitu.
Et tagada täielikku jälgitavust põllumajandusettevõttest kuni tapamajani, on igal tallel kõrvamärk ja rümbal rippetikett. Kõiki ettevõtteid kontrollitakse kohapeal, et vaadata kõik talled enne tapmist üle ja varustada märgiga.
4.5 Tootmismeetod: Liha on pärit mustakoonulise lambatõu talledelt, kelle tõug on aretatud, kes on sündinud ja kasvatatud nimetatud geograafilises piirkonnas. Talled sünnivad kevadel, üldiselt alates aprillist (hiljem kui teiste Iirimaa lambatõugude talled), ja uted imetavad neid kogu nende eluaja. Talledel lastakse vabalt toituda mägikarjamaadel ja üldiselt tapetakse nad 14 nädala vanuses. Mõned talled tapetakse 10 nädala vanuses. Talleliha on Iirimaa poodidest võimalik osta augustist novembrini. Tunnustatud tapamaja puudumise korral nimetatud geograafilises piirkonnas veetakse talled tapmiseks naabermaakonnas asuvasse tunnustatud tapamajja.
4.6 Seos piirkonnaga: Connemara mägilambatalle liha maitse, lõhn ja värvus on otse seotud sealsete lambakarjamaade taimestikuga. Talled söövad mägikarjamaade kanarbikku ja muid taimi, mis on iseloomulikud sealsele tootmispiirkonnale. Taimestiku moodustavad peamiselt tuuleheinad Agrostis spp., aruheinad Festuca spp., harilik sinihelmikas, Molinia caerulea, tarnad Carex spp, ahtalehine villpea, Eriophorum angustifolium, ja raba-jänesvill, Trichophorum cespitosum. Muud olulisemad söödataimed on kanarbik, Calluna vulgaris, soo-eerika, Erica tetralix, ja hall eerika, Erica cinerea, euroopa rabaliilia, Narthecium ossifragum, ja tedremaran, Potentilla erecta. Karmide maastikutingimuste tõttu on need lambad liikuvamad kui tasandikukarjamaal kasvatatavad lambad; seetõttu on nende rümbad väiksemad — need kaaluvad umbes 10 kg, samas kui tasandikult pärinev lambarümp kaalub 25 kg.
4.7 Kontrolliasutus:
|
Nimi: |
Department of Agriculture and Food |
||||
|
Aadress: |
|
||||
|
Tel.: |
(353-1) 607 23 90 |
||||
|
Faks: |
(353-1) 607 20 38 |
4.8 Märgistus: KGT
4.9 Siseriiklikud nõuded: —
(1) Euroopa Komisjon, põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat, põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika osakond, B-1049 Brüssel.
|
23.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 122/11 |
Prantsuse valitsuse teatis seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta (1)
(Arvamus vedelate või gaasiliste süsivesinike uurimiseks ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Béarn des Gaves'i loa taotlemise kohta)
(2006/C 122/05)
(EMPs kohaldatav tekst)
29. septembril 2005 esitas ettevõte Europa Oil & Gas plc, registrijärgse aadressiga Moorgate, EC2R 6AY London (Ühendkuningriik), taotluse viieaastase ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Béarn des Gaves'i loa saamiseks, et uurida vedelaid ja gaasilisi süsivesinikke Landes'i ja Pyrénées Atlantiques'i departemangude territooriumil asuval umbes 928 ruutkilomeetri suurusel alal.
Tegevusluba kehtib järgmiste geograafiliste koordinaatidega määratud maa-alal, kusjuures algmeridiaaniks on Pariisi meridiaan.
|
PUNKTID |
PIKKUSKRAADID |
LAIUSKRAADID |
|
A |
3,90° O |
48,50° N |
|
B |
3,70° O |
48,50° N |
|
C |
3,70° O |
48,40° N |
|
D |
3,40° O |
48,40° N |
|
E |
3,40° O |
48,50° N |
|
F |
3,30° O |
48,50° N |
|
G |
3,30° O |
48,34° N |
|
H |
3,34° O |
48,34° N |
|
I |
3,34° O |
48,32° N |
|
J |
3,40° O |
48,32° N |
|
K |
3,40° O |
48,30° N |
|
L |
3,50° O |
48,30° N |
|
M |
3,50° O |
48,20° N |
|
N |
3,90° O |
48,20° N |
Taotluste esitamine
Algse taotluse ja konkureerivate taotluste esitajad peavad vastama loa väljaandmiseks vajalikele tingimustele, mis on määratletud kaevandamislube käsitleva 19. aprilli 1995. aasta muudetud dekreedi nr 95-427 artiklites 3, 4 ja 5.
Huvitatud ettevõtted võivad 90 päeva jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist esitada konkureeriva taotluse vastavalt menetlusele, mis on kokkuvõtlikult esitatud “Teatises süsivesinike kaevandamisõiguse kohta Prantsusmaal” (avaldatud 30. detsembri 1994. aasta Euroopa Ühenduste Teatajas C 374 lk 11) ja kinnitatud 19. aprilli 1995. aasta dekreediga nr 95-427 kaevandamisõiguse kohta (22. aprilli 1995. aasta Prantsuse Vabariigi Teataja).
Konkureerivad taotlused edastatakse kaevandamisküsimustega tegelevale ministrile allpool osutatud aadressil. Otsused esialgse taotluse ja konkureerivate taotluste kohta võetakse vastu kahe aasta jooksul arvestatuna kuupäevast, mil Prantsuse asutused said kätte esialgse taotluse, seega hiljemalt 10. detsembriks 2007.
Tingimused ja nõuded kaevandamise teostamise ja peatamise kohta
Taotlejatel palutakse lähtuda kaevandamisseaduse (code minier) artiklist 79 ja artikli 79 lõikest 1 ning 9. mai 1995. aasta muudetud dekreedist nr 95-696, milles käsitletakse kaevandamistegevuse alustamist ja kaevanduskontrolli (11. mai 1995. aasta Prantsuse Vabariigi Teataja).
Täiendavat teavet sellel teemal võib saada majandus-, rahandus-, ja tööstusministeeriumist (energia- ja tooraineosakond, energia- ja mineraalressursside talitus, kaevandusalase seadusandluse büroo) — ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière) —, aadressil: 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 [telefon: (33) 144 97 23 02, faks: (33) 144 97 05 70].
Eespool nimetatud õigusaktide sätetega saab tutvuda veebilehel http:// www.legifrance.gouv.fr
(1) EÜT L 164, 30.6.1974, lt 3.
|
23.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 122/13 |
Prantsuse valitsuse teatis seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta (1)
(Arvamus vedelate või gaasiliste süsivesinike uurimiseks ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Tarbes-Val d'Adouri loa taotlemise kohta)
(2006/C 122/06)
(EMPs kohaldatav tekst)
3. oktoobril 2005 esitas ettevõte Europa Oil & Gas plc, registrijärgse aadressiga Moorgate, EC2R 6AY London (Ühendkuningriik), taotluse viieaastase ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Tarbes — Val d'Adouri loa saamiseks, et uurida vedelaid ja gaasilisi süsivesinikke Pyrénées Atlantiques'i, Landes'i, Gersi ja Hautes Pyrénées departemangude territooriumil asuval umbes 1405 ruutkilomeetri suurusel alal.
Tegevusluba kehtib järgmiste geograafiliste koordinaatidega määratud maa-alal, kusjuures algmeridiaaniks on Pariisi meridiaan.
|
PUNKTID |
PIKKUSKRAADID |
LAIUSKRAADID |
|
A |
3,10o O |
48,60o N |
|
B |
2,80o O |
48,60o N |
|
C |
2,80o O |
48,50o N |
|
D |
2,70o O |
48,50o N |
|
E |
2,70o O |
48,30o N |
|
F |
2,40o O |
48,30o N |
|
G |
2,40o O |
48,20o N |
|
H |
2,30o O |
48,20o N |
|
I |
2,30o O |
48,00o N |
|
J |
2.85o O |
48,00o N |
|
K |
2,85o O |
48,10o N |
|
L |
2,77o O |
48,10o N |
|
M |
2,77o O |
48,16o N |
|
N |
2,80o O |
48,16o N |
|
O |
2,80o O |
48,33o N |
|
P |
2,75o O |
48,33o N |
|
Q |
2,75o O |
48,37o N |
|
R |
2,77o O |
48,37o N |
|
S |
2,77o O |
48,38o N |
|
T |
2,80o O |
48,38o N |
|
U |
2,80o O |
48,39o N |
|
V |
2,90o O |
48,39o N |
|
W |
2,90o O |
48,50o N |
|
X |
2,93o O |
48,50o N |
|
Y |
2,93o O |
48,51o N |
|
Z |
3,05o O |
48,51o N |
|
AA |
3,05o O |
48,50o N |
|
AB |
3,10o O |
48,50o N |
Antud alast on välja jäetud
Lagrave'i kontsessiooniala (30,65 km2)
|
PUNKTID |
PIKKUSKRAADID |
LAIUSKRAADID |
|
AC |
2,73o O |
48,22o N |
|
AD |
2,70o O |
48,22o N |
|
AE |
2,70o O |
48,20o N |
|
AF |
2,67o O |
48,20o N |
|
AG |
2,67o O |
48,14o N |
|
AH |
2,73o O |
48,14o N |
Castera-Lou' kontsessiooniala (26,3 km2)
|
PUNKTID |
PIKKUSKRAADID |
LAIUSKRAADID |
|
AI |
2,46o O |
48,19o N |
|
AJ |
2,42o O |
48,19o N |
|
AK |
2,42o O |
48,18o N |
|
AL |
2,38o O |
48,18o N |
|
AM |
2,38o O |
48,13o N |
|
AN |
2,43o O |
48,13o N |
|
AO |
2,43o O |
48,14o N |
|
AP |
2,44o O |
48,14o N |
|
AQ |
2,44o O |
48,16o N |
|
AR |
2,45o O |
48,16o N |
|
AS |
2,45o O |
48,17o N |
|
AT |
2,46o O |
48,17o N |
Laméaci kontsessiooniala (4,4 km2)
|
PUNKTID |
PIKKUSKRAADID |
LAIUSKRAADID |
|
AU |
2,35o O |
48,16o N |
|
AV |
2,32o O |
48,16o N |
|
AW |
2,32o O |
48,14o N |
|
AX |
2,35o O |
48,14o N |
Taotluste esitamine
Algse taotluse ja konkureerivate taotluste esitajad peavad vastama loa väljaandmiseks vajalikele tingimustele, mis on määratletud kaevandamislube käsitleva 19. aprilli 1995. aasta muudetud dekreedi nr 95-427 artiklites 3, 4 ja 5.
Huvitatud ettevõtted võivad 90 päeva jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist esitada konkureeriva taotluse vastavalt menetlusele, mis on kokkuvõtlikult esitatud “Teatises süsivesinike kaevandamisõiguse kohta Prantsusmaal” (avaldatud 30. detsembri 1994. aasta Euroopa Ühenduste Teatajas C 374 lk 11) ja kinnitatud 19. aprilli 1995. aasta dekreediga nr 95-427 kaevandamisõiguse kohta (22. aprilli 1995. aasta Prantsuse Vabariigi Teataja).
Konkureerivad taotlused edastatakse kaevandamisküsimustega tegelevale ministrile allpool osutatud aadressil. Otsused esialgse taotluse ja konkureerivate taotluste kohta võetakse vastu kahe aasta jooksul arvestatuna kuupäevast, mil Prantsuse asutused said kätte esialgse taotluse, seega hiljemalt 10. detsembriks 2007.
Tingimused ja nõuded kaevandamise teostamise ja peatamise kohta
Taotlejal palutakse lähtuda kaevandamisseaduse (code minier) artiklist 79 ja artikli 79 lõikest 1 ning 9. mai 1995. aasta muudetud dekreedist nr 95-696, milles käsitletakse kaevandamistegevuse alustamist ja kaevanduskontrolli (11. mai 1995. aasta Prantsuse Vabariigi Teataja).
Täiendavat teavet sellel teemal võib saada majandus-, rahandus-, ja tööstusministeeriumist (energia- ja tooraineosakond, energia- ja mineraalressursside talitus, kaevandusalase seadusandluse büroo) — ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière) –, aadressil: 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 [telefon: (33) 144 97 23 02, faks: (33) 144 97 05 70].
Eespool nimetatud õigusaktide sätetega saab tutvuda veebilehel http://www.legifrance.gouv.fr.
(1) EÜT L 164, 30.6.1974, lt 3.
|
23.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 122/16 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4237 — Bouygues/Alstom)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2006/C 122/07)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
11. mail 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtja Bouygues S.A. (edaspidi “Bouygues”, Prantsusmaa) omandab aktsiate ostmise teel ainukontrolli ettevõtja Alstom (Prantsusmaa) üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuseid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4237 — Bouygues/Alstom):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
23.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 122/17 |
Muud KOM-dokumendid, kui komisjoni poolt vastu võetud seadusandlikud ettepanekud
(2006/C 122/08)
|
Dokument |
Osa |
Kuupäev |
Pealkiri |
|
KOM(2005) 90 |
|
16.3.2005 |
Komisjoni teatis: Eduaruanne Euroopa Komisjoni raamatupidamissüsteemi ajakohastamise kohta 31. jaanuari 2005. aasta seisuga |
|
KOM(2005) 100 |
|
16.3.2005 |
Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile Ja majandus- ja sotsiaalkomiteele: Sooduskaubanduse korra päritolureeglid Tulevikuorientiirid |
|
KOM(2005) 239 |
|
6.6.2005 |
Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile: Välisteenistuse laiendamine ja tugevdamine |
|
KOM(2005) 257 |
|
15.6.2005 |
Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile Aastaaruanne eelarve täitmist kinnitavale asutusele 2004. aastal läbi viidud siseauditite kohta (vastavalt finantsmääruse artikli 86 lõikele 4) Täistekst on olemas ainult saksa, inglise ja prantsuse keeles. |
|
KOM(2005) 390 |
|
1.9.2005 |
Komisjoni teatis nõukogule, Parlamendile, Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele ning regioonide komiteele Ränne ja areng: mõned konkreetsed suunised |
|
KOM(2005) 569 |
|
15.11.2005 |
Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, Nõukogule, Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele ning regioonide komiteele avaliku- ja erasektori partnerluste ja ühenduse õiguse kohta riigihangete ja kontsessioonide alal |
|
KOM(2005) 573 |
|
15.11.2005 |
Komisjoni teatis Nõukogule Ja Euroopa parlamendile: Bulgaaria ja rumeenia ühinemise mõju komisjoni inimressurssidele |
|
KOM(2005) 582 |
|
16.11.2005 |
Komisjoni teatis nõukogule Ja Euroopa parlamendile delegatsiooni avamine valgevenes |
|
KOM(2005) 620 |
|
29.11.2005 |
Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa parlamendile ning euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele Terrorismi rahastamise takistamine ja võitlus terrorismi rahastamise vastu riigisisese koordineerimise süvendamise ja mittetulundussektori läbipaistvuse parandamise teel |
|
KOM(2005) 621 |
|
30.11.2005 |
Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile Prioriteetsed meetmed rändeprobleemide lahendamiseks: esimene tagasiside Hampton Courti kohtumisele |
|
KOM(2005) 657 |
|
15.12.2005 |
Komisjoni aruanne Arvelduse lõplikkuse direktiivi 98/26/EÜ hindamisaruanne (EL 25) |
|
KOM(2005) 709 |
|
23.12.2005 |
Komisjoni aruanne Euroopa Liidu Solidaarsusfond Aastaaruanne 2004 |
Need tekstid on kättesaadavad EUR-Lexist: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/