|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 120 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
49. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
I Teave |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2006/C 120/1 |
||
|
2006/C 120/2 |
||
|
2006/C 120/3 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes ( 1 ) |
|
|
2006/C 120/4 |
2005. eelarveaastal eelarverealt 05 08 06 antud toetuste loetelu |
|
|
2006/C 120/5 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M. 4205 — Aleris International/Corus Group) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
|
2006/C 120/6 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4236 — Wendel-Carlyle/Stahl) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Teave
Komisjon
|
20.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 120/1 |
Euro vahetuskurss (1)
19. mai 2006
(2006/C 120/01)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2767 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
142,64 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4553 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,6801 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,3705 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,5561 |
|
ISK |
Islandi kroon |
91,15 |
|
NOK |
Norra kroon |
7,805 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CYP |
Küprose nael |
0,575 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
28,288 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
263,65 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,6961 |
|
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
|
PLN |
Poola zlott |
3,9422 |
|
RON |
Rumeenia leu |
3,5215 |
|
SIT |
Sloveenia talaar |
239,61 |
|
SKK |
Slovakkia kroon |
37,673 |
|
TRY |
Türgi liir |
1,8878 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6787 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4321 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,9014 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,0563 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
2,0264 |
|
KRW |
Korea won |
1 208,08 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
8,2031 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
10,2328 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,273 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 758,41 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,6191 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
67,205 |
|
RUB |
Vene rubla |
34,527 |
|
THB |
Tai baht |
48,753 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
20.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 120/2 |
Eelnõu komisjoni määrus
mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes
(2006/C 120/02)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu aasta määrust (EÜ) nr 994/98, 7. mai 1998, milles käsitletakse Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 92 ja 93 kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi liikide suhtes, (1) eriti selle artikli 1 lõike 1 punkti a alapunkti i ja punkti b,
olles avaldanud käesoleva määruse eelnõu, (2)
olles nõu pidanud riigiabi nõuandekomiteega
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 994/98 volitatakse komisjoni asutamislepingu artikli 87 alusel sätestama, et abi, mis on kooskõlas komisjoni poolt igale liikmesriigile kinnitatud regionaalabi kaardiga, on teatavatel tingimustel kokkusobiv ühisturuga ning selle suhtes ei kehti asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustus. |
|
(2) |
Komisjon on paljudes oma otsustes kohaldanud asutamislepingu artikleid 87 ja 88 abi saavates piirkondades investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes, samuti on ta sõnastanud oma poliitika, konkreetselt regionaalabi suunistes aastateks 2007–2013, (3) mitut valdkonda hõlmavas raamprogrammis regionaalabi andmiseks ulatuslikele investeerimisprojektidele (4) ning komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruses (EÜ) nr 70/2001 (5) (mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes). Märkimisväärse kogemuse valguses, mille komisjon on asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamisel investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes saanud, ja nimetatud sätetele tuginevate komisjoni poolt välja antud regionaalabi suuniste valguses on tõhusa järelevalve tagamise ja haldamise lihtsustamise (nõrgendamata samal ajal komisjoni järelevalvet) eesmärgil asjakohane, et komisjon kasutaks talle määrusega (EÜ) nr 994/98 antud volitusi. |
|
(3) |
Tegeledes ebasoodsas olukorras olevate piirkondade puudustega, edendab regionaalabi liikmesriikide (ja ühenduse tervikuna) majanduslikku, sotsiaalset ja territoriaalset ühtekuuluvust. Investeeringuteks ettenähtud regionaalabi on kavandatud kõige ebasoodsamas olukorras olevatele piirkondadele ning see peaks toetama investeeringuid ja töökohtade loomist jätkusuutlikul moel. Regionaalabi edendab kõige ebasoodsamas olukorras olevates piirkondades paiknevate ettevõtete majandustegevuse laiendamist, ratsionaliseerimist, ajakohastamist ja mitmekesistamist, eriti julgustades ettevõtteid seal uusi käitisi rajama. |
|
(4) |
Et selgitada välja, kas abi on käesoleva määruse kohaselt ühisturuga kokkusobiv, on vaja võtta arvesse abi osatähtsust, st toetuse ekvivalendina väljendatud abi suurust. Mitme osamaksena antava toetuse ekvivalendi väljaarvutamisel on vajalik rakendada abi andmise ajal kehtivaid turu intressimäärasid. Riigiabi eeskirjade ühetaoliseks, läbipaistvaks ja lihtsaks kohaldamiseks tuleks käesoleva määruse täitmisel käsitleda viitemääradena turumäärasid. Viitemääradena tuleks kasutada määrasid, mille komisjon kinnitab korrapäraselt erapooletul alusel ja mis avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ja Internetis. |
|
(5) |
Läbipaistvuse ja tõhusa seire tagamiseks tuleks käesolevat määrust kohaldada ainult läbipaistvate investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kavade suhtes. Seetõttu peaksid liikmesriigid komisjonile alati teatama regionaalabi kavadest, mis ei ole läbipaistvad, st sellistest abikavadest, mille korral ei ole ilma riskianalüüsi teostamata võimalik eelnevalt abi brutoekvivalendi osakaalu abikõlblikest kuludest täpselt välja arvutada. Sellised abikavad on näiteks riiklikke laene hõlmavad kavad, abielemente hõlmavad riigi tagatised ja avaliku sektori osalus, mis ei vasta turumajanduse investeerimispõhimõtetele. Komisjon hindab teatisi mitteläbipaistvate regionaalabi kavade kohta aastateks 2007–2013 ettenähtud regionaalabi suunistes sätestatud kriteeriumide valguses. |
|
(6) |
Mis tahes abi, mida antakse vastavalt kavale, mis vastab kõigile käesoleva määruse asjaomastele kriteeriumidele, tuleks samuti vabastada teatamise kohustusest. Vastavalt käesolevale määrusele vabastatud regionaalabi kavad peaksid sisaldama otsest viidet asjaomasele määrusele. |
|
(7) |
Käesoleva määruse või muude vastavalt määruse (EÜ) nr 994/98 artiklile 1 vastu võetud määruste rakendusalast väljapoole jääva abi kohta tuleb esitada komisjonile teade vastavalt asutamislepingu artikli 88 lõikele 3. Sellist abi tuleb hinnata eelkõige vastavalt kriteeriumidele, mis on sätestatud regionaalabi suunistes aastateks 2007–2013. |
|
(8) |
Käesolevat määrust ei tohiks kohaldada teatud sektorite suhtes, kus kehtivad erieeskirjad. Asjaomastes sektorites antavast abist tuleb komisjonile jätkuvalt eelnevalt teatada vastavalt asutamislepingu artikli 88 lõikele 3. See kehtib söe- ja terasetööstuse kohta, sünteetilise kiu ja laevaehituse sektorites ning kalanduses ja vesiviljeluses. Põllumajandussektoris ei tohiks käesolevat määrust kohaldada tegevuse suhtes, mis on seotud asutamislepingu I lisas nimetatud toodete esmase tootmisega; määrust peaks kohaldama põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise suhtes, välja arvatud selliste toodete tootmine ja turustamine, mis jäljendavad või asendavad piima ja piimatooteid, nagu on osutatud 2. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 1898/87 (piima ja piimatoodete turustamisel kasutatavate nimetuste kaitse kohta) (6) artikli 3 lõikes 2 |
|
(9) |
Komisjoni suhtumine konkreetsetele sektoritele suunatud abi suhtes on järjekindlalt ebasoosiv. Seetõttu ei peaks käesolevas määruses sätestatud teatamiskohustusest vabastama konkreetsetele sektoritele suunatud investeeringuteks ettenähtud abi kavasid. Komisjon tunnustab vastavalt oma järjepidevale praktikale tõsiasja, et turismisektoril on oluline osa riikide majanduses ning üldjuhul eriti positiivne mõju piirkondlikule arengule. Seetõttu ei tohiks turismialasele tegevusele suunatud investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kavasid käsitleda konkreetsele sektorile suunatud abikavadena ja need tuleks vabastada asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustusest juhul, kui antav abi vastab kõigile käesoleva määruse tingimustele. |
|
(10) |
Määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 5 punkti a kohaselt väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele konsultatsioonideks ja muudeks teenusteks antav abi on kooskõlas ühisturuga asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ning see on vabastatud EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud informeerimiskohustusest. |
|
(11) |
Tähelepanu tuleks juhtida asjaolule, et määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 6 kohaselt väljaspool mis tahes abikavasid väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antav erakorraline üksiktoetus on ühisturuga asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses kokkusobiv ning see on vabastatud EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustusest. Vajalik on aga tagada, et väljaspool mis tahes abikavasid suurtele ettevõtetele antava sihtotstarbelise üksiktoetuse korral kehtiks asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustus. |
|
(12) |
Käesolev määrus ei mõjuta liikmesriigi kohustust teatada muude riigiabi meetmete kontekstis antud üksiktoetustest, eelkõige kohustust teatada komisjonile või teavitada komisjoni abist sellisele ettevõttele, mis saab ühenduse suunistes (7) käsitletavat raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi. |
|
(13) |
Komisjoni väljakujunenud tava kohaselt ja tagamaks, et abi oleks proportsionaalne ja piirduks vajaliku summaga, tuleks piirmäärasid väljendada pigem abi osatähtsusena abikõlblikest kulutustest kui maksimaalse abisummana. |
|
(14) |
On asjakohane kehtestada sellised täiendavad tingimused, millele käesoleva määrusega vabastatav toetuskava või üksiktoetus peaks vastama. Arvestades asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c, ei tohiks sellise abi ainsaks toimeks üldjuhul olla nende tegevuskulude pidev või korrapärane vähendamine, mida abisaaja tavaliselt kannaks, ja see peaks olema proportsionaalne ebasoodsa olukorraga, millest tuleb ühenduse huvides ühiskondliku ja majandusliku kasu saavutamiseks üle saada. Seetõttu on asjakohane piirata käesoleva määruse rakendusala vastavalt käesolevale määrusele investeeringuteks ettenähtud regionaalabiga. Selliste regionaalabi kavade suhtes, mis tagavad tegevusabi ja abi äsja asutatud väikestele ettevõtetele, jääb kehtima asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustus. |
|
(15) |
Kuna komisjon peab tagama, et heakskiidetud abi ei kahjustaks kaubandustingimusi üdiseid huve riivaval moel, tuleb käesoleva määruse rakendusalast jätta välja abisaajale antav investeeringuteks ettenähtud abi, mille suhtes on olemas tasumata sissenõudekorraldus vastavalt varasemale komisjoni otsusele, millega see abi on kuulutatud ebaseaduslikuks ja ühisturuga kokkusobimatuks. Sellise abi kohta kehtib jätkuvalt asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamisnõue. |
|
(16) |
Vältimaks investeerimisel kapitali eelistamist tööjõule, tuleks ette näha võimalus mõõta investeeringuteks ettenähtud abi kas investeerimiskulude põhjal või investeerimisprojektiga vahetult seotud uute töökohtade loomisest tulenevate kulude põhjal. |
|
(17) |
Suured abisummad peaks komisjon ka edaspidi enne nende käikuandmist ükshaaval läbi vaatama. Vastavalt tuleks olemasoleva abikava kohaselt ühele ettevõttele või asutusele antud abisummad, mis ületavad teatud künnise, arvata välja käesoleva määrusega kehtestatavast vabastusest ning nende suhtes peaks jääma kehtima asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustus. |
|
(18) |
On oluline tagada, et regionaalabil oleks tõeliselt ergutav mõju investeeringutele, mida abisaavates piirkondades vastasel juhul ei tehtaks, ning et see ergutaks uute tegevusvaldkondade arengut. |
|
(19) |
Käesoleva määrusega ei tohiks vabastada abi, millel on koos muu riigiabiga (sealhulgas riiklike, piirkondlike või kohalike ametiasutuste antava abiga või ühenduse abiga) kumuleeruv toime seoses samade abikõlblike kulude või investeerimisprojektidega, kui selline kumuleerumine ületab käesolevas määruses sätestatud piirmäärad. Käesoleva määrusega sätestatud erandile vastavat investeeringuteks ettenähtud regionaalabi ei liideta vähese tähtsusega toetusele 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 69/2001 (mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes) (8) tähenduses seoses sama abikõlbliku kulu või investeerimisprojektiga, kui selline kumuleerumine tooks kaasa käesolevas määruses lubatud abi osatähtsuse ületamise. |
|
(20) |
Pidades silmas Maailma Kaubandusorganisatsiooni subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingut, (9) ei tohiks käesoleva määrusega vabastada ekspordiabi ega abi, millega eelistatakse kodumaised kaupu importtoodetele. Selline abi ei ole kooskõlas kõnealusest lepingust tulenevate ühenduse rahvusvaheliste kohustustega ning seetõttu ei tohiks seda teatamiskohustusest vabastada. |
|
(21) |
Määruse (EÜ) nr 994/98 artikli 3 kohase läbipaistvuse ja tõhusa järelevalve tagamiseks on asjakohane sellise standardvormi kehtestamine, milles liikmesriigid peaksid abikava käesoleva määruse kohase rakendamise korral esitama komisjonile kokkuvõtliku teabe, et selle teabe saaks avaldada Euroopa Liidu Teatajas. Samadel põhjustel on asjakohane kehtestada eeskirjad andmete kohta, mida liikmesriigid peaksid säilitama käesoleva määrusega teatamiskohustusest vabastatud abikava kohta. Haldamise hõlbustamiseks ning vajaliku tehnoloogia laia levikut silmas pidades tuleks kokkuvõtlik teave esitada elektroonilises vormis. Laienenud ühenduses peaksid liikmesriigid regionaalabi läbipaistvuse parandamiseks avaldama abikava tervikteksti ja teatama komisjonile, millisel Interneti-aadressil see on avaldatud. |
|
(22) |
Pidades silmas komisjoni kogemusi asjaomases valdkonnas ja eelkõige seda, kui tihti on tavaliselt vaja riigiabi käsitlevaid põhimõtteid läbi vaadata, on asjakohane piirata käesoleva määruse kohaldamise aega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisala
1. Käesolevat määrust kohaldatakse läbipaistvate investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kavade suhtes, mis kujutavad endast riigiabi asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses.
2. Käesolevat määrust ei kohaldata järgmistes sektorites antava abi suhtes:
|
— |
kalandus, |
|
— |
laevaehitus, |
|
— |
söe- ja terasetööstus, |
|
— |
sünteeskiutööstus. |
Käesolevat määrust ei kohaldata tegevuse suhtes, mis on seotud asutamislepingu I lisas nimetatud põllumajandustoodete esmase tootmisega; määrust kohaldatakse põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise suhtes, välja arvatud selliste toodete tootmine ja turustamine, mis jäljendavad või asendavad piima ja piimatooteid, nagu on viidatud nõukogu määruse (EMÜ) nr 1898/87 artikli 3 lõikes 2. (10)
3. Käesolevat määrust ei kohaldata järgmiste abiliikide suhtes:
|
(a) |
abi ekspordiga seotud tegevusteks ehk abi, mis on vahetult seotud eksporditavate koguste, jaotusvõrgu loomise ja käigushoidmise või muude eksportimisest tulenevate jooksvate kuludega; |
|
(b) |
abi, mille andmise tingimuseks on kodumaiste toodete eelistamine importtoodetele. |
4. Käesoleva määruse või muude vastavalt määruse (EÜ) nr 994/98 artiklile 1 vastu võetud määruste rakendusalast väljapoole jääva abi kohta tuleb esitada komisjonile teade vastavalt asutamislepingu artikli 88 lõikele 3. Sellist abi hinnatakse vastavalt kriteeriumidele, mis on sätestatud regionaalabi suunistes aastateks 2007-2013.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
a) |
abi — mis tahes meede, mis vastab kõikidele asutamislepingu artikli 87 lõikes 1 sätestatud tingimustele; |
|
b) |
väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted (VKEd) — määruse (EÜ) nr 364/2004 (11) I lisas määratletud väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted; |
|
c) |
alginvesteering on:
Alginvesteeringuks ei loeta ettevõtte aktsiate omandamist; |
|
d) |
materiaalne vara — maa, hooned ja seadmed/masinad; |
|
e) |
immateriaalne vara — vara, mis soetatakse tehnoloogiasiirdena patendiõiguste, litsentside, oskusteabe või patentimata tehniliste teadmiste omandamise teel; |
|
f) |
suur investeerimisprojekt — alginvesteering põhivarasse, mille abikõlblikud kulud ületavad 50 miljonit eurot, arvutatuna abi andmise hetkel kehtivate hindade ja vahetuskursside kohaselt; |
|
g) |
abi osatähtsus toetuse kehtiva brutoekvivalendina — abi diskonteeritud väärtus, mida väljendatakse abikõlblike kulude diskonteeritud väärtuse osakaaluna; |
|
h) |
läbipaistev investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kava — investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kava, mille korral on toetuse brutoekvivalenti võimalik abikõlblike kulude osakaaluna eelnevalt täpselt välja arvutada, ilma et tekiks vajadust riskianalüüsi järele; |
|
i) |
töö algus — kas ehitustööde algus või esimese kindla kokkuleppe sõlmimine varustuse tellimiseks, välja arvatud eelnevad tasuvusuuringud; |
|
j) |
töökoha loomine — konkreetses ettevõttes palgatud töötajate arvu netokasv võrrelduna eelneva 12 kuu keskmisega pärast samal ajavahemikul samas ettevõttes kaotatud töökohtade mahaarvamist; |
|
k) |
töötajate arv — aasta tööühikute (ATÜ) arv ehk täistööajaga töötajate arv ühe aasta jooksul, kus osalist tööaega ja hooajatööd mõõdetakse ATÜ murdosades; |
|
l) |
palgakulu — abisaaja poolt palkadeks tegelikult väljamakstud kogusumma, mis hõlmab maksustamiseelset brutopalka ja kohustuslikku sotsiaalkindlustust; |
|
m) |
investeerimisprojektiga loodud töökohad — alates investeerimisest kolme aasta jooksul investeeringuga seotud tegevuseks loodud töökohad, sealhulgas töökohad, mis luuakse investeeringuga loodud tootmisvõimsuse rakendusastme suurenemise tulemusel; |
|
n) |
põllumajandustooted:
|
|
o) |
piima või piimatoodete jäljendamiseks või asendamiseks ettenähtud tooted — tooted, mida võib ära vahetada piima ja/või piimatoodetega, kuid mille koostis neist erineb, kuna neis sisalduv rasv ja/või valk ei ole piimse päritoluga või nad ei sisalda piimavalku (“muud tooted peale piima ja piimatoodete”, millele on osutatud nõukogu määruse (EMÜ) nr 1898/87 artikli 3 lõikes 2); |
|
p) |
põllumajandustoodete töötlemine — põllumajandustoodete töötlemine nii, et töötlemise saadus on samuti põllumajandustoode; |
|
q) |
põllumajandustoodete turustamine — omamine või väljapanek eesmärgiga müüa, müügiks pakkumine, tarnimine või igasugune muu turule viimise viis. |
Artikkel 3
Vabastuse tingimused
1. Läbipaistvad investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kavad, mis vastavad kõikidele käesoleva määruse tingimustele, on ühisturuga kokkusobivad asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustustest, tingimusel et:
|
a) |
igasugune sellise kava alusel antav abi vastab kõikidele käesoleva määruse tingimustele; |
|
b) |
kavas viidatakse selgesõnaliselt käesolevale määrusele, tuues ära selle pealkirja ja viite Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kohta. |
2. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud abikavade alusel antav abi, mille suurus on määratud artikli 7 lõikes 4, on ühisturuga kokkusobiv asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustustest tingimusel, et antav abi täidab otseselt kõiki käesoleva määruse tingimusi.
Artikkel 4
Alginvesteeringutele antav abi
1. Alginvesteeringutele antav abi peab olema ühisturuga kokkusobiv asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustustest, tingimusel et:
|
a) |
abi antakse regionaalabikõlblikes piirkondades vastavalt sellele, kuidas näeb ette asjaomastele liikmesriikidele ajavahemikuks 2007–2013 heakskiidetud regionaalabi kaart; |
|
b) |
abi brutoosatähtsus ei ületa investeeringu tegemise ajal jõusolevat regionaalabi ülemmäära piirkonnas, kus investeering tehakse, vastavalt sellele, kuidas näeb ette asjaomastele liikmesriikidele ajavahemikuks 2007–2013 heakskiidetud regionaalabi kaart; ning |
|
c) |
kõik käesoleva määruse muud tingimused on täidetud. |
2. Välja arvatud suurtele investeerimisprojektidele antava abi puhul, võib lõikes 1 nimetatud piirmäära suurendada 20 % võrra toetuse brutoekvivalendist abi korral, mida antakse väikestele ettevõtetele, ja 10 % võrra toetuse brutoekvivalendist abi korral, mida antakse keskmise suurusega ettevõtetele.
3. Abi peab vastama järgmistele tingimustele:
|
a) |
investeering peab pärast tööde teostamist püsima abi saanud piirkonnas vähemalt viis aastat (väikese ja keskmise suurusega ettevõtte korral kolm aastat); |
|
b) |
abikõlblik immateriaalne vara peab vastama järgmistele nõuetele:
|
|
c) |
kui abi arvutatakse välja, tuginedes materiaalsete ja immateriaalsete investeeringute maksumusele või ülevõtmise korral omandamiskuludele, peab abisaaja omafinantseerimine olema vähemalt 25 % abikõlblikest kuludest, seda kas omavahenditena või välise finantseerimise näol, ilma igasuguse avaliku sektori toetuseta. |
Punktis a esitatud tingimus ei takista eespool nimetatud ajavahemiku jooksul asendamast käitist või seadmeid, mis on kiirete tehnoloogiliste muutuste tõttu aegunud, tingimusel et asjaomases piirkonnas säilib majandustegevus nõutava miinimumperioodi jooksul.
4. Lõigetes 1 ja 2 kehtestatud ülemmäärasid kohaldatakse abi osatähtsuse suhtes, mis on arvutatud kas protsendina materiaalsesse ja immateriaalsesse varasse tehtud investeeringute abikõlblikest kulutustest või protsendina eeldatavatest töötajate palgakuludest, mis arvutatakse välja kaheks aastaks otseselt investeerimisprojekti jaoks loodud töökohtade kohta, või eeltoodu kombinatsioonina eeldusel, et abi summa ei ületa ühegi arvutuse korral saadud soodsaimat summat.
5. Abikõlblike investeerimiskulude väärtus diskonteeritakse abi väljastamisel. Mitmes osas makstava abi väärtus diskonteeritakse vastavalt abi andmise ajal kehtivale väärtusele. Diskonteerimise intressimäärana kasutatakse abi andmise ajal kohaldatavat viitemäära. Juhul kui abi antakse tulevastest maksudest vabastamise või nende vähendamise vormis, sõltuvalt teatavast abi brutoekvivalendiga kindlaks määratud toetuse osatähtsusest kinnipidamisest, diskonteeritakse abi osad viitemäärade alusel, mida kohaldatakse maksusoodustuste erinevatel jõustumiskuupäevadel.
6. Ettevõtte omandamise korral peaks arvestama ainult kolmandatelt isikutelt ostetud varadele tehtud kulutusi, tingimusel et tehing on tehtud vastavalt turutingimustele. Kui omandamisega kaasnevad ka muud alginvesteeringud, liidetakse viimastega seotud kulutused ostukulutustele.
7. Varade, välja arvatud maa ja hoonete soetamisega seotud rendikulusid võib arvestada ainult juhul, kui tegemist on kapitalirendiga ja see hõlmab kohustust vara pärast liisingusuhte lõppemist ära osta. Maa ja hoonete rendi korral peab rendisuhe kestma vähemalt viis aastat pärast investeerimisprojekti eeldatavat lõppu (väikese ja keskmise suurusega ettevõtte korral kolm aastat).
8. Transpordisektoris ei ole kulutused transpordivahendite (vallasvara) soetamiseks alginvesteeringuteks antava abi kõlblikud.
9. Välja arvatud VKEde ja ülevõtmise puhul, peavad omandatavad varad olema uued. Ülevõtmise puhul tuleb maha arvata vara, mille soetamiseks on antud abi juba enne ostu. VKEde korral võib arvestada ka kõiki immateriaalse vara soetamiseks tehtud kulutusi. Suurettevõtete puhul on sellised kulud abikõlblikud ainult kuni 50 % ulatuses projekti kõikidest abikõlblikest investeerimiskuludest.
10. Abi arvestamisel palgakulude alusel peavad olema täidetud järgmised tingimused:
|
a) |
töökohad peavad olema loodud otseselt investeerimisprojekti raames; |
|
b) |
töökohad peavad olema loodud kolme aasta jooksul pärast tööde lõppu ja need peavad säilima vähemalt viie aasta jooksul alates töökoha esmasest täitmisest (väikese ja keskmise suurusega ettevõtte korral kolme aasta jooksul). |
11. Erandina käesoleva artikli lõigetest 1 ja 2 võib põllumajandustoodete töötlemiseks ja turustamiseks ettenähtud investeeringute korral abi maksimaalset osatähtsust suurendada järgmiselt:
|
a) |
50 % abikõlblikest investeeringutest asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a vastavates abikõlblikes piirkondades, ja 40 % abikõlblikest investeeringutest teistes regionaalabikõlblikes piirkondades vastavalt sellele, kuidas näeb ette asjaomastele liikmesriikidele ajavahemikuks 2007–2013 heakskiidetud regionaalabi kaart, juhul kui abisaaja on väike või keskmise suurusega ettevõte; |
|
b) |
25 % abikõlblikest investeeringutest asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a vastavates abikõlblikes piirkondades, ja 20 % abikõlblikest investeeringutest teistes regionaalabikõlblikes piirkondades vastavalt sellele, kuidas näeb ette asjaomastele liikmesriikidele ajavahemikuks 2007–2013 heakskiidetud regionaalabi kaart, juhul kui abisaajal on alla 750 töötaja ja tema käive on alla 200 miljoni euro. |
Artikkel 5
Abi vajalikkus
1. Käesoleva määrusega vabastatakse investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kavad teatamiskohustusest ainult juhul, kui abisaaja on esitanud abitaotluse ja kava haldav asutus on kirjalikult kinnitanud, et üksikasjaliku kontrolli kohaselt vastab projekt põhimõtteliselt neile toetuse saamise tingimustele, mis on abikavas sätestatud enne projekti kallal töö alustamist. Selgesõnaline viide mõlemale tingimusele peab samuti olema abikavale lisatud.
Kui töö algab enne, kui käesolevas artiklis sätestatud tingimused on täidetud, ei ole projekt tervikuna regionaalabikõlblik.
2. Käesoleva artikli lõige 1 ei kehti kinnitatud maksude abikava puhul, kui maksudest vabastamine või nende vähendamine tagatakse automaatselt seoses abikõlblike kulutustega, ilma mis tahes asutustepoolse otsuseta.
Artikkel 6
Kumuleerumine
1. Artiklis 4 sätestatud abi piirmäärasid kohaldatakse avaliku sektori poolt toetatavatele projektidele antud kogu abi suhtes, sõltumata sellest, kas abi pärineb kohalikest, piirkondlikest, riiklikest või ühenduse allikatest.
2. Käesoleva määruse alusel vabastatud abi korral ei tohi seoses samade abikõlblike kulude või investeerimisprojektidega eraldatud abi kumuleeruda muu riigiabiga, mis on määratletud asutamislepingu artikli 87 lõikes 1, ega muude ühenduse või riiklike vahenditega, kui kumuleerumise tulemusel ületaks abi osatähtsus käesoleva määrusega lubatud piirmäära.
3. Käesoleva määrusega vabastatud investeeringuteks ettenähtud regionaalabi ei liideta 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 69/2001 (mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes) (13) mõistes vähese tähtsusega toetusele sama abikõlbliku kulu või investeerimisprojekti korral, kui summeerimine tooks kaasa abi sellise osatähtsuse, mis ületab käesolevas määruses lubatud määra.
Artikkel 7
Abi, millest tuleb komisjonile ette teatada
Käesoleva määrusega ei vabastata teatamiskohustusest järgmist abi, mis eeldab jätkuvalt asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustuse täitmist:
|
(1) |
mitteläbipaistvad investeeringuteks ettenähtud abikavad; |
|
(2) |
konkreetsetele sektoritele suunatud regionaalabi kavad. Turismi valdkonnas investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kavasid ei tule käsitleda konkreetsetele sektoritele suunatuna. Turismisektor hõlmab NACE Rev. 1.1 kohaselt järgmist ettevõtlust:
|
|
(3) |
regionaalabi kavad, mille raames antakse tegevusabi ja abi äsja asutatud väikestele ettevõtetele, |
|
(4) |
olemasolevate abikavade põhjal suurtele investeerimisprojektidele antud regionaalabi, kui kõikidest allikatest saadav abi ületab 75 % abi piirmäärast, mida investeering, mille abikõlblikud kulud on 100 miljonit eurot, võib saada vastavalt standardsele abi piirmäärale, mis kehtib abi andmise ajal heakskiidetud regionaalabi kavas ettenähtud suurte ettevõtete suhtes; |
|
(5) |
sihtotstarbeline regionaalabi, mida antakse abikavade väliselt, ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 6 kohaldamist; |
|
(6) |
investeeringuteks ettenähtud abi sellisele abisaajale, kelle suhtes kehtib tasumata sissenõudekorraldus vastavalt varasemale komisjoni otsusele, millega see abi on kuulutatud ebaseaduslikuks ja ühisturuga kokkusobimatuks. |
Artikkel 8
Läbipaistvus ja järelevalve
1. Käesoleva määrusega vabastatud abikava rakendamisel peavad liikmesriigid edastama komisjonile sellise abikava kohta kokkuvõtliku teabe I lisas esitatud vormi kohaselt 20 tööpäeva jooksul, et selle teabe saaks avaldada Euroopa Liidu Teatajas. See teave tuleb esitada elektroonilisel kujul.
2. Kui olemasolevate abikavade põhjal suurtele investeerimisprojektidele antud regionaalabi jääb allapoole artikli 7 lõikes 4 sätestatud individuaalse teavitamise künnist, peavad liikmesriigid 20 tööpäeva jooksul alates päevast, kui pädev ametiasutus on abi andnud, esitama komisjonile nõutava teabe elektrooniliselt II lisas oleva tüüpvormi põhjal. Komisjon avaldab selle kokkuvõtliku teabe oma koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/).
3. Liikmesriigid säilitavad üksikasjalikud andmed käesoleva määrusega teatamiskohustusest vabastatud abikavade ja nende kavade alusel antava üksiktoetuse kohta. Need andmed sisaldavad kogu teavet, mida on vaja veendumaks, et käesolevas määruses sätestatud vabastustingimused on täidetud, sealhulgas teavet kõigi selliste äriühingute seisundi kohta, kelle abikõlblikkus sõltub nende staatusest väikese või keskmise suurusega ettevõttena. Liikmesriigid säilitavad abikava käsitlevaid andmeid 10 aastat päevast, mil selle kava alusel anti viimane üksiktoetus. Asjaomane liikmesriik esitab kirjaliku nõude korral 20 tööpäeva või nõudes sisalduda võiva pikema tähtaja jooksul kogu teabe, mida komisjon peab vajalikuks käesoleva määruse tingimuste täitmise kindlakstegemiseks.
4. Liikmesriigid peavad koostama komisjoni määruse (EÜ) nr 794/2004 (14) III peatükis sätestatud vormis aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta iga täieliku või osalise kalendriaasta kohta, mil määrust kohaldatakse.
5. Liikmesriigid peavad avaldama käesoleva määruse rakendusalasse kuuluvate abikavade tervikteksti ning teatama komisjonile Interneti-aadressi, kus see on avaldatud. Sama teave peab sisalduma ka käesoleva artikli lõike 4 kohaselt esitatavas aastaaruandes. Projektid, mille puhul kanti kulusid juba enne abikava avaldamist, ei ole regionaalabikõlblikud.
Artikkel 9
Jõustumine ja kehtivusaeg
1. Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Seda kohaldatakse abikavade suhtes, mis jõustuvad või mida hakatakse rakendama pärast 31. detsembrit 2006. Määrus kehtib kuni selle asendamiseni uue määrusega või kuni 31. detsembrini 2013, olenevalt sellest, kumb on varasem.
2. Teateid, mille käsitlemine toimub käesoleva määruse jõustumise ajal, hinnatakse selle sätete kohaselt. Abikavad, mida rakendatakse enne käesoleva määruse jõustumist, ja nende abikavade alusel antud abi, millel puudub komisjoni heakskiit ja mille puhul ei täideta asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustust, loetakse ühisturuga asutamislepingu artikli 87 lõike 3 kohaselt kokkusobivaks ning vabastatakse käesoleva määruse kohaselt teatamiskohustusest juhul, kui nad vastavad käesoleva määruse kõikidele tingimustele.
3. Käesoleva määruse kehtivusaja möödumisel lõpetatakse käesoleva määruse alusel abikavade suhtes kehtiva erandi kohaldamine heakskiidetud regionaalabi kaartide kehtivusaja lõppemise kuupäeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
(1) EÜT L 142, 14.5.1998, lk 1.
(2) ELT C …, …, lk ….
(3) ELT C …, …, lk ….
(4) EÜT C 70, 19.3.2002, lk 8, muudetud ELT C 263, 1.11.2003, lk 3.
(5) EÜT L 10, 13.1.2001, lk 33. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 364/2004 (ELT L 63, 28.2.2004, lk 22.).
(6) ELT L 182, 3.7.1987, lk 36. Määrust on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.
(7) ELT C 244, 1.10.2004, lk 2.
(8) EÜT L 10, 13.1.2001, lk 30.
(9) EÜT L 336, 23.12.1994, lk 156.
(10) EÜT L 182, 3.7.1987, lk 36. Määrust on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.
(11) ELT L 63, 28.2.2004, lk 22.
(12) EÜT L 182, 3.7.1987, lk 36.
(13) EÜT L 10, 13.1.2001, lk 30.
(14) ELT L 16, 30.4.2004, lk 1.
I LISA
II LISA
Kokkuvõtliku teabe esitamise vorm suurtele investeerimisprojektidele antava abi korral, kus abi ei ületa artikli 7 lõikes 4 osutatud piirmäärasid
|
1. |
Abi saaja (abisaava äriühingu nimi/äriühingute nimed). |
|
2. |
Abikava viide (komisjoni viide olemasolevale kavale või kavadele, mille alusel abi antakse). |
|
3. |
Abi andev avalik-õiguslik üksus/avalik-õiguslikud üksused (abi andva asutuse nimi/asutuste nimed ja kontaktandmed). |
|
4. |
Liikmesriik, kus investeerimine toimub. |
|
5. |
Piirkond (NUTS 3 tasand), kus investeerimine toimub: |
|
6. |
Kohalik omavalitsus (varem NUTS 5 tasand, nüüd LAU 2), kus investeerimine toimub. |
|
7. |
Projekti liik (uue ettevõtte asutamine, olemasoleva ettevõtte laiendamine, toodangu mitmekesistamine uute toodetega või olemasoleva ettevõtte kogu tootmisprotsessi täielik ümberkorraldamine). |
|
8. |
Investeerimisprojekti alusel toodetavad tooted või pakutavad teenused (koos PRODCOM/NACE nomenklatuuriga või teenindussektorite puhul CPA nomenklatuuriga). |
|
9. |
Investeerimisprojekti lühikirjeldus. |
|
10. |
Investeerimisprojekti diskonteeritud abikõlblikud kulud (eurodes). |
|
11. |
Diskonteeritud abisumma (bruto) eurodes. |
|
12. |
Abi osatähtsus ( % toetuse brutoekvivalendist). |
|
13. |
Kavandatava abi maksmise võimalikud tingimused. |
|
14. |
Projekti planeeritud algus- ja lõppkuupäev. |
|
15. |
Abi andmise kuupäev. |
|
20.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 120/11 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes
(2006/C 120/03)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
Abi number |
XT 31/05 |
||||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
|
Piirkond |
Lombardia |
||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Toetus Brescia ettevõtetele ettevõtjate, juhtide ja tavatöötajate koolitamiseks aastal 2005/2006 |
||||
|
Õiguslik alus |
Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241, Deliberazione camerale n. 33 dell'8.3.2005, Determinazioni dirigenziali n. 38/AV dell'11.4.2005 e n. 54/AV del 18.5.2005 |
||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava: 650 000 EUR |
||||
|
Abi ülemmäär |
50 % lõppkuludest, ülemmääraga 2 600 EUR; väikseim abikõlblik kulu 400 EUR |
||||
|
Rakendamise kuupäev |
1.5.2005 |
||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
1.5.2005 — 30.4.2006 |
||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
Jah, Brescia ettevõtete ettevõtjate, juhtide ja tavatöötajate koolitamiseks |
|||
|
Erikoolitus |
|
||||
|
Asjaomased majandusharud |
Kõik koolitusabikõlblikud majandusharud |
Jah |
|||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia |
||||
|
Aadress:
|
|||||
|
Abi nr |
XT 35/05 |
||||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
|
Piirkond |
Trento autonoomne provints |
||||
|
Abikava nimetus |
Ettevõtetele ja töötajatele mõeldud, seaduse 236/93 artikli 9 lõikes 3 ette nähtud fondijuhtimise-alaste koolituskavade rahastamine aastal 2005 |
||||
|
Õiguslik alus |
Deliberazione della Giunta Provinciale n. 1030 di data 24.5.2005 pubblicata sul Bollettino della Regione Trentino Alto Adige del 31.5.2005 n. 22 |
||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aasta kogusumma |
622 699,81 EUR (0,62 miljonit EUR) |
||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
|||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
Jah |
|
||
|
Rakendamise kuupäev |
Alates 31.5.2005 |
||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2005 |
||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
Jah |
|||
|
Erikoolitus |
Jah |
||||
|
Asjaomased majandusharud |
Kõik koolitusabikõlblikud majandusharud |
Jah |
|||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Provincia Autonoma di Trento Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro Ufficio Fondo Sociale Europeo |
||||
|
Aadress:
|
|||||
|
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 5 ei kohaldata meedet suurte üksiktoetuste andmisele või nõutakse komisjoni eelnevat teavitamist juhul, kui ühe äriühingu ühele koolitusprojektile antava abi suurus ületab 1 miljon EUR |
Jah |
|
||
|
Abi number |
XT 37/05 |
||||
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||
|
Piirkond |
Baieri |
||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
TÜV Akademie GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München |
||||
|
Õiguslik alus |
Bay HO, VO (EG) Nr. 1260/1999, VO (EG) Nr. 1784/1999, EPPD zu Ziel 2, Programmergänzung zu Ziel 2 |
||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
|
||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
94 624 EUR |
|||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
Jah |
|
||
|
Rakendamise kuupäev |
8.6.2005 |
||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
30.11.2005 |
||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
Jah |
|||
|
Erikoolitus |
|
||||
|
Asjakohased majandusharud |
Kõik majandusharud, kus tohib anda koolitustoetusi |
Jah |
|||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Bayerisches Landesamt für Versorgung und Familienförderung |
||||
|
Aadress:
|
|||||
|
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 5 |
Jah |
|
||
|
Abi nr |
XT 38/05 |
|||||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
|||||
|
Piirkond |
Abruzzo |
|||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Koolitusabi suurettevõtetele. |
|||||
|
Õiguslik alus |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 1268 del 30.12.2003 POR Abruzzo 2000/2006 — Regolamento (CE) n. 68/2001 |
|||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
0,9 miljonit EUR |
|||
|
Tagatud laenusumma |
|
|||||
|
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||
|
Tagatud laenusumma |
|
|||||
|
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 |
Jah |
|
|||
|
Rakendamise kuupäev |
Alates 30.12.2003. |
|||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni detsembrini 2006. |
|||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
Jah |
||||
|
Erikoolitus |
Jah |
|||||
|
Asjaomased majandusharud |
Kõik koolitusabikõlblikud majandusharud |
Jah |
||||
|
Jah |
|||||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Regione Abruzzo |
|||||
|
Aadress:
|
||||||
|
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 5 ei kohaldata meedet suurte üksiktoetuste andmisele või nõutakse komisjoni eelnevat teavitamist juhul, kui ühe äriühingu ühele koolitusprojektile antava abi suurus ületab 1 miljon EUR |
Jah |
|
|||
|
Abi nr |
XT 39/05 |
|||||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
|||||
|
Piirkond |
Abruzzo |
|||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Koolitusabi töötajatele. |
|||||
|
Õiguslik alus |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 246 del 21.4.2004 POR Abruzzo 2000/2006 — Regolamento (CE) n. 68/2001 |
|||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
2 miljonit EUR |
|||
|
Tagatud laenusumma |
|
|||||
|
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||
|
Tagatud laenusumma |
|
|||||
|
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 |
Jah |
|
|||
|
Rakendamise kuupäev |
Alates 21.4.2004. |
|||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006. |
|||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
Jah |
||||
|
Erikoolitus |
Jah |
|||||
|
Asjaomased majandusharud |
Kõik koolitusabikõlblikud majandusharud |
Jah |
||||
|
Jah |
|||||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Regione Abruzzo |
|||||
|
Aadress:
|
||||||
|
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 5 ei kohaldata meedet suurte üksiktoetuste andmisele või nõutakse komisjoni eelnevat teavitamist juhul, kui ühe äriühingu ühele koolitusprojektile antava abi suurus ületab 1 miljon EUR |
Jah |
|
|||
|
Abi number |
XT 41/05 |
||||
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||
|
Piirkond |
Baieri |
||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
TÜV Akademie GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München |
||||
|
Õiguslik alus |
Bay HO, VO (EG) Nr. 1260/1999, VO (EG) Nr. 1784/1999, EPPD zu Ziel 2, Programmergänzung zu Ziel 2 |
||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
|
||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
189 248 EUR |
|||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
Jah |
|
||
|
Rakendamise kuupäev |
20.6.2005 |
||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
kuni 15.3.2007 |
||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
Jah |
|||
|
Erikoolitus |
|
||||
|
Asjakohased majandusharud |
Kõik majandusharud, kus tohib anda koolitustoetusi |
Jah |
|||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Bayerisches Landesamt für Versorgung und Familienförderung |
||||
|
Aadress:
|
|||||
|
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 5 |
Jah |
|
||
|
Abi number: |
XT 46/05 |
|||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
|||
|
Piirkond |
Lombardia |
|||
|
Abikava nimetus |
VKEde juhtimise magistriõpe “Konkurentsivõimelised oskused” 2005/2006 |
|||
|
Õiguslik alus |
Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241, Deliberazione camerale n. 266 del 20.12.2001, Deliberazione camerale n. 90 del 22.4.2005, Determinazione dirigenziale n. 125/SG del 23.5.2005 |
|||
|
Kavas ette nähtud aastakulud |
69 500 EUR |
|||
|
Abi ülemmäär |
50 % kuludest |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
20.9.2005 |
|||
|
Kava kestus |
20.9.2005–7.7.2006 |
|||
|
Abi eesmärk |
Brescia ettevõtete töötajaskonna koolitamine juhtimises ja ärikorralduses |
|||
|
Asjakohased majandusharud |
Tööstus, käsitöösektor |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Nimi: Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia |
|||
|
Aadress:
|
|
Abi number: |
XT 47/05 |
|||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
|||
|
Piirkond |
Lombardia |
|||
|
Abikava nimetus |
Majanduse ja kinnisvarahalduse magistriõpe “Praktiline kinnisvara haldamine ja turu läbipaistvus” 2005/2006 |
|||
|
Õiguslik alus |
Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241, Deliberazione camerale n. 236 del 18.11.2003, Deliberazione camerale n. 90 del 22.4.2005, Determinazione dirigenziale n. 125/SG del 23.5.2005 |
|||
|
Kavas ette nähtud aastakulud |
70 500 EUR |
|||
|
Abi ülemmäär |
50 % kuludest |
|||
|
Rakendamise kuupäev |
7.11.2005 |
|||
|
Kava kestus |
7.11.2005–29.11.2006 |
|||
|
Abi eesmärk |
Koolitus kinnisvaratöötajate juhtimis- ja ärijuhtimisoskuste tõstmiseks. |
|||
|
Asjakohased majandusharud |
Tööstus- ja käsitöösektori ehitusettevõtted, äriregistri “asjaajajate” nimistusse “kinnisvaraagentide” alanimistusse kantud isikud. |
|||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Nimi: Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia |
|||
|
Aadress:
|
|
Abi number |
XT 49/05 |
||||
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||
|
Piirkond |
Saksimaa |
||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Saksimaa majandus-ja tööministeeriumi suunised ettevõtete ühenduse kaudu toimuva koolituse toetamiseks nii kodu- kui ka välismaal ja külaliskoolitajate toetamiseks (Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Förderung der Ausbildung im Verbund im In- und Ausland und zur Förderung von externen Ausbildungsmanagern; Förderrichtlinie Verbund und EXAM) |
||||
|
Õiguslik alus |
Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000 — 2006; §§ 33, 44 der Sächsischen Haushaltsordnung i. d. F. d. Bek. vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), geändert durch Art. 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352) |
||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
Kuni 8,5 miljonit EUR |
||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
|||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
Jah |
|
||
|
Rakendamise kuupäev |
15.7.2005 |
||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
kuni 31.12.2006 (heakskiidetud) kuni 31.12.2008 (väljamaksmine) |
||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
Jah |
|||
|
Erikoolitus |
Ei |
||||
|
Asjakohased majandusharud |
Kõik majandusharud, kus tohib anda koolitustoetusi |
Jah |
|||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Sächsische Aufbaubank — Förderbank |
||||
|
Aadress:
|
|||||
|
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 5 |
Jah |
|
||
|
Abi number |
XT 50/05 |
||||
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||
|
Piirkond |
Saksimaa |
||||
|
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Saksimaa majandus-ja tööministeeriumi suunised koolitusvõimaluste loomise ja pakkumise toetamiseks VKEdes (Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Förderung der Bereitstellung und Besetzung von Berufsausbildungsplätzen in kleinen und mittleren Unternehmen; Förderrichtlinie Berufsausbildungsplatzförderung für besondere Zielgruppen) |
||||
|
Õiguslik alus |
Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000 — 2006; §§ 33, 44 der Sächsischen Haushaltsordnung i. d. F. d. Bek. vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), geändert durch Art. 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352) |
||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
Kuni 8,4 miljonit EUR |
||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
|||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–7 |
Jah |
|
||
|
Rakendamise kuupäev |
15.7.2005 |
||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
kuni 31.12.2006 (heakskiidetud) kuni 31.12.2008 (väljamaksmine) |
||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
Jah |
|||
|
Erikoolitus |
Ei |
||||
|
Asjakohased majandusharud |
Kõik majandusharud, kus tohib anda koolitustoetusi |
Jah |
|||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Sächsische Aufbaubank — Förderbank |
||||
|
Aadress:
|
|||||
|
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 5 |
Jah |
|
||
|
Abi nr |
XT 51/05 |
||||
|
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
|
Piirkond |
Trento autonoomne provints |
||||
|
Abikava nimetus |
Euroopa Sotsiaalfondi meetme D-1 alla kuuluvate ettevõtete töötajatele mõeldud koolitusprojektide “Toetused täiendõppeks” rahastamine aastal 2005 |
||||
|
Õiguslik alus |
Deliberazione della Giunta Provinciale n. 1465 di data 15.7.2005 (pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige del 26.7.2005 n. 30) |
||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
2005. aasta kogusumma |
4 480 000 EUR (4,48 miljonit EUR) |
||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
|||
|
Tagatud laenusumma |
|
||||
|
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 |
Jah |
|
||
|
Rakendamise kuupäev |
Alates 26.7.2005 |
||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2005 |
||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
Jah |
|||
|
Erikoolitus |
Jah |
||||
|
Asjaomased majandusharud |
Kõik koolitusabikõlblikud majandusharud |
Jah |
|||
|
Jah |
||||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Provincia Autonoma di Trento Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro Ufficio Fondo Sociale Europeo |
||||
|
Aadress:
|
|||||
|
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 5 ei kohaldata meedet suurte üksiktoetuste andmisele või nõutakse komisjoni eelnevat teavitamist juhul, kui ühe äriühingu ühele koolitusprojektile antava abi suurus ületab 1 miljon EUR |
Jah |
|
||
|
Abi nr |
XT 69/05 |
||||||
|
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||||
|
Piirkond |
West Wales and the Valleys eesmärgile 1 vastav piirkond |
||||||
|
Toetuskava nimetus või üksikabi saava ettevõtte nimi |
Telynau Teifi |
||||||
|
Õiguslik alus |
Council Regulation (EC) No 1260/1999 The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (no./906/2000) The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000 |
||||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Toetuskava |
Aastane üldsumma |
|
||||
|
Tagatud laenud |
|
||||||
|
Üksikabi |
Abi üldsumma |
GBP 105 000 |
|||||
|
Tagatud laenud |
|
||||||
|
Abi maksimaalne osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-7 |
jah |
|
||||
|
Rakendamise kuupäev |
Alates 10. juunist 2005 |
||||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 30. septembrini 2005 |
||||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
jah |
|||||
|
Erikoolitus |
ei |
||||||
|
Asjaomased majandussektorid |
Kõik koolitusabikõlblikud majandusharud |
ei |
|||||
|
Teatav kitsas majandusharu |
jah |
||||||
|
Muu töötlev tööstus (harfide tootmine) |
jah |
||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Nimi: National Assembly for Wales |
||||||
|
Aadress:
|
|||||||
|
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 5 |
jah |
|
||||
|
Abi nr |
XT 70/05 |
||||||||
|
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||||||
|
Piirkond |
North West |
||||||||
|
Toetuskava nimetus või üksikabi saava ettevõtte nimi |
Lancashire'i ja Blackpooli turismiamet |
||||||||
|
Õiguslik alus |
S 5 Regional Development Agencies Act 1998 |
||||||||
|
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Toetuskava |
Aastane üldsumma |
|
||||||
|
Tagatud laenud |
|
||||||||
|
Üksikabi |
Abi üldsumma |
50 000 GBP |
|||||||
|
Tagatud laenud |
|
||||||||
|
Abi maksimaalne osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-7 |
jah |
|
||||||
|
Rakendamise kuupäev |
Alates 31. detsembrist 2005 |
||||||||
|
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31. detsembrini 2006 |
||||||||
|
Abi eesmärk |
Üldkoolitus |
jah |
|||||||
|
Erikoolitus |
|
||||||||
|
Asjaomased majandussektorid |
Teatav kitsas majandusharu |
jah |
|||||||
|
Muud teenused (turism) |
jah |
||||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Nimi: North West Development Agency |
||||||||
|
Aadress:
|
|||||||||
|
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 5 |
jah |
|
||||||
|
20.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 120/21 |
2005. eelarveaastal eelarverealt 05 08 06 antud toetuste loetelu
(2006/C 120/04)
(Avaldatud komisjoni määruse (EÜ) nr 2208/2002 alusel)
TEGEVUSKAVAD
|
Taotleja nimi (lühend) |
Taotleja nimi (täielik) |
Tänav |
Sihtnumber |
Linn |
Riik |
Toetussumma (eurodes) |
% |
Nimetus/kirjeldus |
|
COPA |
Comité des Organisations Professionnelles Agricoles de l'Union Européenne |
Rue de Tréves, 61 |
1040 |
Brüssel |
Belgia |
100 000,00 |
50 |
ELi põllumajanduse konkurentsivõime tugevdamine pärast ühise põllumajanduspoliitika reformi ja enne WTO läbirääkimisi — Meede 1: Euroopa põllumajandustootjate kongress “Euroopa põllumajandus maailmas” |
|
|
|
|
|
|
|
54 030,00 |
50 |
ELi põllumajanduse konkurentsivõime tugevdamine pärast ühise põllumajanduspoliitika reformi ja enne WTO läbirääkimisi — Meede 2: seminar “Põllumajandusühistute tugevdamine uutes liikmesriikides” |
|
|
|
|
|
|
|
50 412,00 |
50 |
ELi põllumajanduse konkurentsivõime tugevdamine pärast ühise põllumajanduspoliitika reformi ja enne WTO läbirääkimisi — Meede 3: seminar “Ühine põllumajanduspoliitika avalikku arvamust silmas pidades — analüüs ja poliitikaalase teabevahetuse viisid” |
|
|
|
|
|
|
|
50 767,00 |
50 |
ELi põllumajanduse konkurentsivõime tugevdamine pärast ühise põllumajanduspoliitika reformi ja enne WTO läbirääkimisi — Meede 4: seminar “ELi põllumajanduse konkurentsivõime tugevdamine pärast ühise põllumajanduspoliitika reformi” |
|
ALPA |
Associazione Lavatori Produttori Agroalimentari |
Via Leopoldo Serra, 37 |
00153 |
Rooma |
Itaalia |
56 538,00 |
50 |
Eesmärgilt “Toetus tootele” eesmärgile “Toetus tootjale”: Otsemaksete kasutuselevõtmine — Meede 1: koolitus- ja teavituskampaania põllumajandussektori ettevõtjatele: “Ühise põllumajanduspoliitika reformi esimesed sammud; põllumajanduse uued võimalused” |
|
|
|
|
|
|
|
54 692,00 |
50 |
Eesmärgilt “Toetus tootele” eesmärgile “Toetus tootjale”: Otsemaksete kasutuselevõtmine — Meede 2: nõuandev brošüür vahereformi kohta “Ühise põllumajanduspoliitika reformi esimesed sammud; põllumajanduse uued võimalused” |
|
LOK |
Landbrugets Oplysning og Kursusvirksomhed |
Axeltorv 3/1 Axelborg |
1609 |
Kopenhaagen |
Taani |
31 291,00 |
50 |
ELi ühine põllumajanduspoliitika ja WTO Doha konverents — Meede 1: trükis |
|
|
|
|
|
|
|
18 439,50 |
50 |
ELi ühine põllumajanduspoliitika ja WTO Doha konverents — Meede 2: konverents |
|
|
|
|
|
|
|
15 789,50 |
50 |
ELi ühine põllumajanduspoliitika ja WTO Doha konverents — Meede 3: noortekonverents |
|
UUAA |
Unións Agrarias — UPA |
Rúa Doutor Maceira, 13 — baixo |
15706 |
Santiago de Compostela |
Hispaania |
13 805,00 |
50 |
Ühise põllumajanduspoliitika reform Galiitsias — Meede 1: semniar “Ühise põllumajanduspoliitika reform, maaelu areng ja keskkond Galiitsias” |
|
|
|
|
|
|
|
13 207,50 |
50 |
Ühise põllumajanduspoliitika reform Galiitsias — Meede 2: seminar “Ühise põllumajanduspoliitika reform ning piima- ja lihasektor Galiitsias” |
|
CIA Emilia-Romagna |
Confederazione Italiana degli Agricoltori Emilia-Romagna |
Via Vittorio Bigari 5/2 |
40128 |
Bologna |
Itaalia |
13 620,50 |
50 |
Ühine põllumajanduspoliitika: Euroopa tarbijate tagatisvahend — Meede 1: foorum ja ümarlaud teemal “Toiduohutus ja toidu kvaliteet: ühine põllumajanduspoliitika, mis rahustab tarbijaid” |
|
|
|
|
|
|
|
41 591,00 |
50 |
Ühine põllumajanduspoliitika: Euroopa tarbijate tagatisvahend — Meede 2: “Põllumajandustooted EL-25s: läbipaistev teave tootjate ja tarbijate teenistuses” (audiovisuaalne materjal) |
|
COAG |
Coordinadora de Orgnaizaciones de Agricultores y Ganaderos — Iniciativa |
C/ Agustín de Bethancourt 17 a |
28003 |
Madrid |
Hispaania |
24 350,00 |
50 |
COAGi ühist põllumajanduspoliitikat käsitleva teabevahetuse aastaprogramm riigisisesel tasandil — Meede 1: trükis “Maaelu arengu poliitika” |
|
|
|
|
|
|
|
24 350,00 |
50 |
COAGi ühist põllumajanduspoliitikat käsitleva teabevahetuse aastaprogramm riigisisesel tasandil — Meede 2: teabelehe “Põllumajanduskauban-duse kokkulepped WTO raames” avaldamine |
|
|
|
|
|
|
|
19 652,50 |
50 |
COAGi ühist põllumajanduspoliitikat käsitleva teabevahetuse aastaprogramm riigisisesel tasandil — Meede 3: audiovisuaalne materjal “Mahepõllumajandusliku tootmise süsteemid ja nende väärtus Hispaanias” |
|
|
|
|
|
|
|
28 950,00 |
50 |
COAGi ühist põllumajanduspoliitikat käsitleva teabevahetuse aastaprogramm riigisisesel tasandil — Meede 4: trükis “Üleminek tavapäraselt põllumajanduslikult tootmiselt mahepõllundusele” |
|
Tegevuskavad kokku |
611 485,50 |
|
||||||
TEAVITAMISE ERIMEETMED
|
Taotleja nimi (lühend) |
Taotleja nimi (täielik) |
Tänav |
Sihtnumber |
Linn |
Riik |
Toetussumma (eurodes) |
% |
Nimetus/kirjeldus |
|
Agrarsoziale Gesellschaft e.V. |
IDEM |
Kurze Geismarstr. 33 |
37073 |
Göttingen |
Saksamaa |
69 338,50 |
50 |
ELi põllumajanduspoliitika mõju põllumajandustoodete kvaliteedile. Piiriülene sümpoosion, mis hõlmab väljasõite Saksamaale, Poolasse ja Tšehhi Vabariiki |
|
Provincia di Grosseto |
IDEM |
Piazza Dante, 35 |
58100 |
Grosseto |
Itaalia |
50 267,00 |
50 |
Täielik kvaliteet (konverents) |
|
EOQ MNB |
Európai Minőségügyi Szervezet Magyar Nemzeti Bizottság |
Nagyajtai u. 2/b |
1026 |
Budapest |
Ungari |
38 016,74 |
46,84 |
Kaitstud geograafilise tähisega ja eripäraste omadustega/traditsiooniliste toiduainete Euroopa mudel (konverents) |
|
FAI CISL |
Federazione agricola alimentare ambientale industriale |
Via Tevere 20 |
00198 |
Rooma |
Itaalia |
14 879,50 |
50 |
Ühise põllumajanduspoliitika reform: uue põllumajanduse ja maaelu arengu poliitika (konverents) |
|
Provincia di Venezia |
IDEM |
S. Marco 2662 — Ca' Corner |
30124 |
Veneetsia |
Itaalia |
71 882,50 |
50 |
Ühise põllumajanduspoliitka reform Veneetsia laguuni vesikonnas: analüüsid ja väljavaated (trükis) |
|
Amministrazione Provinciale di Vibo Valentia |
IDEM |
c/da Bitonto |
89900 |
Vibo Valentia |
Itaalia |
44 014,19 |
50 |
Oliivikasvatus — keskkonnasõbralikuma tootmise suunas. Nõuetele vastavus ühise põllumajanduspoliitika reformi raames (konverents) |
|
ARSIAL |
Agenzia Regionale per lo Sviluppo e l'Innovazione dell'Agricoltura del Lazio |
Via Rodolfo Lanciani, 38 |
00162 |
Rooma |
Itaalia |
75 000,00 |
50 |
Kasutajasõbralik märgistus (trükis) |
|
ERT 3 |
Hellenic Radio Television Three |
Aggelaki 2 |
546 36 |
Thessalo-niki |
Kreeka |
100 000,00 |
49,85 |
Maa ja inimesed (film) |
|
AGROTYPOS S.A. |
Ekdotiki Anonimi Etaireia Agrotikou Typou |
Evoias 5 |
151 25 |
Maroussi |
Kreeka |
38 180,00 |
50 |
Põllumajandustootja ja tarbija. Uus, väärtuslik suhe toidu ja keskkonna nimel. Põllumajandustootja ja tarbija kasu ühise põllumajanduspoliitika uuest reformist (trükis) |
|
ANKO S.A. |
Regional development agency of West Macedonia (ANKO) SA |
1-3 Fon Karagianni Str. |
50100 |
Kozani |
Kreeka |
43 753,93 |
75 |
Uus ühine põllumajanduspoliitika ja kvaliteetsed tooted (konverents) |
|
LWK-WE |
Landwirtschaftskammer Weser-Ems |
Mars-la-Tour-Straße 1-13 |
26121 |
Oldenburg |
Saksamaa |
23 782,38 |
50 |
Uus ühine põllumajanduspoliitka: nõuetele vastavuse tähtsus ja selle rakendamine riigisisestes õigusaktides (konverents) |
|
UCCL-COAG |
Unión de Campesinos de Castilla y Leon |
Calle Santa Lucía, no 19, 2o planta |
47005 |
Valladolid |
Hispaania |
39 608,00 |
50 |
Ühise põllumajanduspoliitika rakendamise keskkonnaalane juhend (trükis) |
|
CEFOREX |
IDEM |
11 rue François Lambert |
62217 |
Achicourt |
Prantsusmaa |
14 978,75 |
50 |
Head põllumajandustavad põllumajandusettevõtetes (trükis) |
|
Comune di Penne |
DEM |
Piazza Luca da Penne |
65017 |
Penne |
Itaalia |
40 385,00 |
50 |
Keskkonnaalane toetus põllumajandusele ja mahepõllumajandustoodete väärtus (konverents) |
|
Teavitamise erimeetmed kokku |
664 086,49 |
|
||||||
|
Kokku (teavitamise erimeetmed ja tegevuskavad) |
1 275 571,99 |
|
||||||
|
20.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 120/25 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M. 4205 — Aleris International/Corus Group)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2006/C 120/05)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
11. mail 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EMÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 alusel toimunud üleandmise järel teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtja Aleris International, Inc. (edaspidi “Aleris”, USA) omandab aktsiate ostmise teel osalise kontrolli ettevõtja Corus Group plc (edaspidi “Corus”, Ühendkuningriik) alumiiniumiga seotud äriühingu (“sihtäriühing”) üle kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga Euroopa Komisjoni konkurentsipoliitika peadirektoraadi aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M. 4205 — Aleris International/Corus Group):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
20.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 120/26 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4236 — Wendel-Carlyle/Stahl)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2006/C 120/06)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
10. mail 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 4 kohase teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtja Wendel Investissement (edaspidi “Wendel”, Prantsusmaa) ja kontsernile Carlyle (edaspidi “Carlyle”, USA) kuuluv ettevõtja Carlyle Europe Partners II LP omandavad aktsiate ostu teel ühise kontrolli ettevõtja Stahl Holdings BV (edaspidi “Stahl”, Madalmaad) üle nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Need võib saata faksi (nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viide COMP/M.4236 — Wendel-Carlyle/Stahl):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.