ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 105

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
4. mai 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2006/C 105/1

Euro vahetuskurss

1

2006/C 105/2

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja mida on muudetud komisjoni 25. veebruari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 364/2004 ( 1 )

2

2006/C 105/3

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner) — Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda ( 1 )

8

2006/C 105/4

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF /Moto UK) — Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda ( 1 )

9

2006/C 105/5

Eelteatis koondumise kohta (juhtum nr COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV) — Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda ( 1 )

10

2006/C 105/6

Vastastikuse mõistmise memorandumi sõlmimine Horvaatia Vabariigiga osalemise kohta ühenduse tööhõivevaldkonna edendusmeetmetes

11

2006/C 105/7

Teade Venemaalt pärit uurea impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise ja osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

12

2006/C 105/8

Euroopa ühenduste võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjon — Valuutavahetuskursid vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 574/72

17

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

4.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 105/1


Euro vahetuskurss (1)

3. mai 2006

(2006/C 105/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2622

JPY

Jaapani jeen

143,38

DKK

Taani kroon

7,4571

GBP

Inglise nael

0,6869

SEK

Rootsi kroon

9,309

CHF

Šveitsi frank

1,5623

ISK

Islandi kroon

93,83

NOK

Norra kroon

7,7615

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5752

CZK

Tšehhi kroon

28,283

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

260,78

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6961

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,815

RON

Rumeenia leu

3,4641

SIT

Sloveenia talaar

239,58

SKK

Slovakkia kroon

37,22

TRY

Türgi liir

1,6615

AUD

Austraalia dollar

1,6417

CAD

Kanada dollar

1,3979

HKD

Hong Kongi dollar

9,7859

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,9603

SGD

Singapuri dollar

1,9878

KRW

Korea won

1 179,27

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

7,6644

CNY

Hiina jüaan

10,1184

HRK

Horvaatia kuna

7,295

IDR

Indoneesia ruupia

11 075,81

MYR

Malaisia ringit

4,5546

PHP

Filipiini peeso

64,776

RUB

Vene rubla

34,34

THB

Tai baht

47,526


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


4.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 105/2


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja mida on muudetud komisjoni 25. veebruari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 364/2004

(2006/C 105/02)

(EMPs kohaldatav tekst)

Abi nr

XS 113/04

Liikmesriik

Itaalia

Ettevõtte nimi

Beta S.r.l.

Programmi “Obiettivo Europa” uurimis- ja arendustegevusalase projekti elluviimine

Õiguslik alus

Delibera CIPE n. 81 del 29 settembre 2002, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero peAr la campagna 2001/2002, che ha concesso la somma di 2,6 milioni di euro per attività di assistenza tecnica, ricerca e divulgazione nel settore bieticolo, nei limiti delle autorizzazioni comunitarie e sulla base delle direttive impartite dal Ministro delle politiche agricole e forestali. Proposta di delibera CIPE, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero per la campagna 2003/2004, per un importo di 2,6 milioni di euro

Ettevõttele antud üksiktoetuse summa

5 200 000 eurot

Abi suurim osatähtsus

Tööstusuuringute puhul 60%, mida võib tõsta 10 protsendipunkti võrra, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 364/2004 artikli 5a lõike 4 punkti c alapunktis iii nimetatud tingimused

Rakendamise kuupäev

1. oktoober 2004

Üksiktoetuse kestus

Oktoober 2007

Abi eesmärk

Projekt jaguneb kaheks põhiliseks osaks (uurimis- ja arendustegevus ja kooskõlastatud teabe levitamine) ning selle eesmärk on ühelt poolt saada uusi teadmisi teatavate esmatähtsate tegurite kohta, mille piirav mõju Itaalia suhkrupeeditootmisele on kindlaks tehtud, ning teiselt poolt levitada suhkrupeeditootjate hulgas juba olemasolevaid või kavandatud meetme käigus väljatöötatavaid häid tavasid. Uurimis- ja arendustegevus hõlmab järgmist seitset valdkonda, mis on Itaalia peedikasvatuse seisukohast olulised: suhkrusisalduse vähenemine, sordid, niisutus, ümarussid, lämmastikväetamine, varajane külv ja tehniliste vahendite kontroll.

Asjaomased majandusharud

Suhkrupeedi tootmisega seotud uurimis- ja arendustegevus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Nimi:

Ministero delle politiche agricole e forestali

Aadress:

Via XX Settembre 20

I-00186 Roma


Abi number

XS 136/04

Liikmesriik

Madalmaad

Piirkond

kõik piirkonnad

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Abiprogramm KennisExploitatie (SKE)

Õiguslik alus

Kaderwet EZ-subsidies

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

10 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Aastane üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

20.10.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 1.1.2010

Abi eesmärk

Abi VKE-dele

Jah

 

Asjakohased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Ministerie van Economische Zaken

Aadress:

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC Den Haag

Nederland

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Ei kohaldata

 


Abi number

XS 9/05

Liikmesriik

Portugal

Piirkond

Madeira autonoomne piirkond

Abikava või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Madeira autonoomse piirkonna väikeste äriprojektide abikava (SIPPE — RAM — Sistema de Incentivos a Pequenos Projectos Empresariais da Região Autónoma da Madeira)

Õiguslik alus

Decreto Legislativo Regional N 22/2004/M, de 12 de Agosto e a Portaria N 203/2004, de 18 de Outubro

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

 5,7 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

19.10.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Ainult teatud majandusharudele antav abi

Jah

Söetööstus

 

Igasugune töötlev tööstus

Jah

kas:

 

Terasetööstus

 

Laevaehitus

 

Sünteeskiud

 

Mootorsõidukid

 

Muu töötlev tööstus

 

Igasugused teenused

 

kas:

 

Transporditeenused

Jah

Finantsteenused

Ei

Muud teenused

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

IDE-RAM — Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira

Aadress:

Avenida Arriaga, n. 21-A

Edificio Golden, 3 Piso

P-9004 — 528 — Funchal

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 

Märkused

Madeira autonoomse piirkonna väikeste äriprojektide abikava (SIPPE — RAM) raames saab toetada investeeringuid järgmistesse tegevusvaldkondadesse:

tööstus;

ehitus;

kaubandus;

turism;

muud teenused, eelkõige Portugali majandustegevuste klassifikatsiooni (Classificação Portuguesa das Actividades Económicas (CAE), muudetud 27. augusti 2003. aasta dekreetseadusega nr 197) punktides 72 ja 73 nimetatud teenused.

Muu teave

Eespool viidatud õigusaktide avaldamisega kohaldatakse SIPE-RAMi suhtes kahte erinevat raamistikku:

Komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrus (EÜ) nr. 69/2001 (käsitleb vähese tähtsusega abi) — kohaldatav kõigi taotluste suhtes, mille IDE-RAM sai enne 13. augustit 2003.

Komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrus (EÜ) nr. 70/2001 (käsitleb väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antavat riigiabi) — kohaldatav kõigi taotluste suhtes, mille IDE-RAM sai pärast 18. oktoobrit 2004.

Ometi tuleks märkida, et 13 augustist 2004. aastal 18. oktoobrit 2004 aastal kõnealuse abikava raames taotlusi ei saadud, sest kõik SIPPE-RAMi ümberkujundamiseks vajalikud muudatused ei olnud veel avaldatud.


Abi number

XS 48/05

Liikmesriik

Madalmaad

Piirkond

Lõuna-Hollandi provints

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Comon Invent BV

Õiguslik alus

Algemene Subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

144 000 EUR

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Jah, abi osatähtsus on 60%

 

Rakendamise kuupäev

25.1.2005

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2005

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

Projekti eesmärk on täiendada tööstusuuringute abil sensortehnoloogiaalaseid teadmisi, et nimetatud tehnoloogiat saaks kasutada gaasitorude lekete avastamiseks.

Asjakohased majandusharud

Teatav kitsas majandusharu

Jah

 Muud majandusharud

Keemiatööstus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Provincie Zuid-Holland

Aadress:

Postbus 90602

2509 LP Den Haag

Madalmaad

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


Abi nr

XS 106/05

Liikmesriik

Iirimaa

Piirkond

kõik piirkonnad

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

VKEde rahvusvahelise konkurentsivõime tõhustamine (kapitali) tootlikkuse suurendamise kaudu

Õiguslik alus

The Industrial Development Act 1986 Sections 21 and 30

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Hinnanguline aastane üldsumma: 8 miljonit eurot 2005/06, kaasa arvatud

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenud

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5

Jah (1)

 

Rakendamise kuupäev

1.6.2005

Abikava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006 või varasema kuupäevani sõltuvalt rahastamisvajadusest. Abikava jätkamise põhjendamiseks järgneval aastal teostatakse igaaastane läbivaatus.

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjaomased majandussektorid

Kõik VKEdele antava abi kõlblikud sektorid

Ei

Piiratud konkreetsed sektorid

Jah

Söe kaevandamine

Ei

Igasugune töötlev tööstus

Kõik

või

 

terasetööstus

Ei

laevaehitus

Ei

sünteeskiutööstus

Ei

mootorsõidukid

Ei

muu töötlev tööstus

Ei

Kõik teenused

Ei

või

 

veoteenused

Ei

finantsteenused

Jah

muud teenused

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Nimi:

Enterprise Ireland (2)

Aadress:

Glasnevin

Dublin 9

(353-1) 808 24 19

Irland

Suured üksiktoetused

Fond ei anna üksikettevõttele sellist abi, mille puhul on vaja komisjoni eelnevalt teavitada.


Abi number

XS 130/05

Liikmesriik

Malta

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Innovatsiooni stardiabi

Õiguslik alus

Business Promotion Act — Cap 325

Malta Enterprise Corporation Act — Cap 463

Kavas ettenähtud aastased kulud

Abikava

Aastane üldsumma

0,125 miljonit EUR

Tagatud laenud

1 miljon EUR

Üksiktoetus

Toetuse üldsumma

 

Tagatud laenud

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

1.5.2005.

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjaomased majandussektorid

Kõik VKEdele antava abi kõlblikud sektorid

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Malta Enterprise Corporation

Aadress:

Enterprise House

Industrial Estate

San Gwann

Malta SGN09

Suured üksiktoetused

Kooskõlas määruse artikliga 6

ei kohaldata

 


Abi number

XS 132/05

Liikmesriik

Leedu

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Finantsabi andmine väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete uuendusprojektidele

Õiguslik alus

2005 m. birželio 10 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas Nr. 4-237

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

kuni 2 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

2005m. 16. juuni 2005, kui avaldati Leedu Vabariigi majandusministri käskkiri (Žin., 2005, Nr. 75-2731)

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 30. juunini 2007

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjakohased majandusharud

Kõik ühenduse majandusharud, kus võib anda abi VKEdele

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Leedu Vabariigi Majandusministeerium (Lietuvos Respublikos ūkio ministerija)

Aadress:

Gedimino per.38/2

LT-01104 Vilnius

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


(1)   Abi maksimaalne osatähtsus vastab VKEdele uute investeeringute ja töökohtade loomise projektide korral antava abi osatähtsusele, mis on sätestatud Iirimaa regionaalabi kaardiga.

(2)  Enterprise Ireland nimel haldab fondi Midwest piirkonnas Shannon Development.


4.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 105/8


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner)

Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda

(2006/C 105/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

25. aprillil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise ettepandud koondumise kohta, millega fond EQT IV Ltd (edaspidi “EQT”, Kanalisaared) omandab aktsiate ostmise teel osalise kontrolli ettevõtja Select Service Partner ja ainukontrolli ettevõtja Create Host Services (koos “SSP business”, Ühendkuningriik) üle (mõlemad kuuluvad ettevõtjale Compass Group PLC) nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtete majandustegevus hõlmab järgmist:

EQT: erakapitali investeerimisfond, investeerib peamiselt Põhja-Euroopas,

SSP business: toitlustusteenuste kontsessiooni omanik, tegutseb enamasti lennu- ja raudteejaamade ning kiirteede piirkonnas (välja arvatud toitlustamine Ühendkuningriigi kiirteedel).

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamisalasse, Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile kavandatava toimingu kohta märkusi.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner):

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


4.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 105/9


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF /Moto UK)

Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda

(2006/C 105/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

25. aprillil 2006 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtjad Macquarie Bank Limited (edaspidi “Macquarie”, Ühendkuningriik), Westscheme Proprietary Limited (edaspidi “Westscheme”, Austraalia), Statewide Superannuation Proprietary Limited (edaspidi “Statewide”, Austraalia), Motor Trades Association of Australia Superannuation Fund Proprietary Limited (edaspidi “MTAA”, Austraalia) ja Australian Retirement Fund Proprietary Limited (edaspidi “ARF”, Austraalia) omandavad aktsiate ostu teel ühiskontrolli ettevõtjale Compass Group PLC kuuluvate ettevõtjate Moto Hospitality Limited ja Pavilion Services Group Limited (koos “Moto UK”, Ühendkuningriik) üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtete majandustegevus hõlmab järgmist:

Macquarie: pangandusteenused,

Westscheme: pensionifond,

Statewide: pensionifond,

MTAA: pensionifond,

ARF: pensionifond,

Moto UK: kiir- ja maanteede teenindusalade operaator.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ ARF/Moto UK):

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


4.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 105/10


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum nr COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV)

Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda

(2006/C 105/05)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

21. aprillil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega Hollandi ettevõtja Essent N.V. kontrolli all olevad Saksamaa ettevõtjad Bayerngas GmbH (edaspidi “Bayerngas”) ja Deutsche Essent GmbH (edaspidi “Deutsche Essent”) omandavad uue ühisettevõtte aktsiate ostu teel nimetatud määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli Saksamaa ettevõtja Novogate GmbH (edaspidi “Novogate”) üle.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Bayerngas: maagaasi hankimine, transport ja müük;

Deutsche Essent: maagaasi transport ja ladustamine, gaasimüügilepingute sõlmimine;

Novogate: maagaasi tarnimine ja gaasiga seotud nõustamisteenuste osutamine.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile kavandatava toimingu kohta märkusi.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV):

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


4.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 105/11


Vastastikuse mõistmise memorandumi sõlmimine Horvaatia Vabariigiga osalemise kohta ühenduse tööhõivevaldkonna edendusmeetmetes

(2006/C 105/06)

3. märtsil 2006. aastal kirjutasid Euroopa Komisjon Euroopa Ühenduse nimel ja Horvaatia Vabariigi valitsus alla vastastikuse mõistmise memorandumile Horvaatia osalemise kohta ühenduse tööhõivevaldkonna edendusmeetmetes.

Vastastikuse mõistmise memorandumi ingliskeelne terviktekst on kättesaadav järgmisel veebilehel: http://europa.eu.int/comm/enlargement/croatia/index.htm


4.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 105/12


Teade Venemaalt pärit uurea impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise ja osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

(2006/C 105/07)

Pärast teate avaldamist Venemaalt pärit uurea impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva lõppemise kohta (1) on komisjon saanud taotluse vaadata need meetmed läbi nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi “algmäärus”) (2) artikli 11 lõigete 2 ja 3 alusel. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (3).

1.   Läbivaatamistaotlus

Taotluse esitas 9. veebruaril 2006 Euroopa väetisetootjate liit (European Fertilizer Manufacturers Association — EFMA, edaspidi “taotluse esitaja”) ühenduse tootjate nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, käesoleval juhul üle 50 %, ühenduse uurea kogutoodangust.

2.   Toode

Vaatlusalune toode on Venemaalt pärit uurea (edaspidi “vaatlusalune toode”), mis praegu kuulub CN-koodide 3102 10 10 ja 3102 10 90 alla. Need CN-koodid on esitatud ainult teavitamiseks.

3.   Kohaldatavad meetmed

Praegu kohaldatav meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 901/2001 (4) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.

4.   Läbivaatamise põhjused

4.1.   Aegumise läbivaatamise põhjused

Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja ühenduse tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.

Väide Venemaalt pärit impordi dumpingu jätkumise kohta põhineb arvestusliku normaalväärtuse võrdlusel ekspordihindadega, mis kehtivad vaatlusaluse toote eksportimisel ühendusse.

Selle põhjal arvutatud dumpingumarginaal on märkimisväärne.

Lisaks väidab taotluse esitaja, et tõenäoline on ka edasine kahjustav dumping. Taotluse esitaja on esitanud tõendid, mis näitavad, et meetmete aegumise korral on asjaomasest riigist pärit impordi tõenäolised hinnad ühenduse tootmisharu hindadest lühiajalises ja keskmises plaanis madalamad ning jäävad oluliselt madalamaks ka ühenduse tootmisharu tootmiskuludest. Lisaks on taotluse esitaja esitanud tõendid, mis näitavad, et vaatlusaluse toote import jätkub tõenäoliselt olulises mahus või isegi suureneb, arvestades kasutamata tootmisvõimsust ning hiljutisi investeeringuid tootmisvõimsusesse asjaomases riigis.

Samuti väidetakse, et vaatlusaluse toote impordivoog jääb tõenäoliselt märkimisväärsele tasemele või isegi suureneb meetmete tõttu, mis on asjaomasest riigist pärit sarnaste toodete impordi suhtes jõus teistel traditsioonilistel turgudel (Ameerika Ühendriikides), või teiste meetmete tõttu, mis piiravad juurdepääsu kolmandate riikide turgudele (Hiina impordi- ja ekspordipiirangud), ja mis võivad viia ühendusse suunatud ekspordi suurenemiseni.

Lisaks väidab taotluse esitaja, et meetmete kehtetuks muutumise korral põhjustaks vaatlusaluse riigi dumpinguhinnaga impordi jätkumine ühenduse tootmisharule tõenäoliselt edasist kahju.

4.2.   Osalise vahepealse läbivaatamise põhjused

Taotluse esitajad on esitanud teavet, mis näitab, et kohaldatava meetme vorm — tollimaks, mis võrdub vahega, mille poolest 115eurone minimaalne impordihind tonni kohta erineb netohinnast ühenduse piiril enne tollimaksu sissenõudmist, ja mida nõutakse kõigil juhtudel, mil viimati nimetatud hind on minimaalsest impordihinnast madalam — ei piisa enam kahjustava dumpingu vältimiseks.

Taotluse esitaja väitel ei ole meede selle praegusel kujul dumpingu kahjustava mõju kõrvaldamiseks enam piisav, võttes arvesse uurea tootmiskulude ja hindade kõikumist. Seetõttu tuleb meetme vorm läbi vaadata.

5.   Menetlus

Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist ja olles kindlaks teinud, et on olemas piisav tõendusmaterjal aegumise läbivaatamise ja osalise vahepealse läbivaatamise (mis piirdub meetmete vormiga) algatamiseks, algatab komisjon käesolevaga kooskõlas algmääruse artikli 11 lõigetega 2 ja 3 läbivaatamise.

5.1.   Dumpingu ja kahju tõenäosuse kindlakstegemise menetlus

Uurimisega tehakse kindlaks, kas meetmete kehtivuse lõppemine võib tõenäoliselt kaasa tuua dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise. Vahepealse läbivaatamise tulemusena tehakse kindlaks, kas meetmete praegune vorm on kahjustava dumpingu tasakaalustamiseks piisav.

a)   Väljavõtteline uuring

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud isikute ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 17.

i)   Venemaa eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring

Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajadusel valimi moodustada, palutakse käesolevaga kõigil eksportijatel/tootjatel või nende esindajatel endast teatada, võttes ühendust komisjoniga ning esitades oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmise teabe:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik,

ühendusse ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

siseturul müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

teistesse kolmandatesse riikidesse eksporditud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega, vaatlusaluse toote tootmismaht tonnides, tootmisvõimsus ja investeeringud tootmisvõimsusse ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või (eksport- ja/või omamaisesse) müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpne tegevus,

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel,

eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8.

Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab eksportijate/tootjate valimi moodustamisel vajalikuks, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriigi ametiasutustega ja teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.

ii)   Importijate väljavõtteline uuring

Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajaduse korral moodustada valimi, palutakse käesolevaga kõikidel importijatel või nende esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik,

äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

töötajate koguarv,

äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse tootega,

ühenduse turule imporditud ja seal edasi müüdud Venemaalt pärit vaatlusaluse toote maht tonnides ja väärtus eurodes ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

kõigi asjaomase toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpsed tegevusalad,

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel,

eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8.

Et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks importijate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust teadaolevate importijate ühendustega.

iii)   Ühenduse tootjate väljavõtteline uuring

Pidades silmas taotlust toetavate ühenduse tootjate suurt hulka, kavatseb komisjon ühenduse tootmisharule tekitatava kahju uurimisel kohaldada väljavõttelist uuringut.

Valimi moodustamiseks palutakse kõikidel ühenduse tootjatel esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul järgmine teave:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik,

äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse toote tootmisega ning vaatlusaluse toote tootmismaht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

ühenduse turul müüdud vaatlusaluse toote väärtus eurodes ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

vaatlusaluse toote ühenduse turul toimunud müügi maht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

vaatlusaluse toote tootmismaht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006,

kõigi asjaomase toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpsed tegevusalad,

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel,

eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8.

iv)   Valimite lõplik moodustamine

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, peavad seda tegema punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.

Enne lõpliku valiku tegemist kavatseb komisjon konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on väljendanud oma soovi valimisse kuuluda.

Valimitesse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ning tegema uurimise raames koostööd.

Kui piisavat koostööd ei toimu, võib komisjon vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4 ja artiklile 18 teha oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal. Nagu on selgitatud käesoleva teate punktis 8, võib kättesaadavatel faktidel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.

b)   Küsimustikud

Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele ühenduse tootmisharu äriühingutele ja ühenduse tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele Venemaa eksportijatele/tootjatele, eksportijate/tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele importijatele, importijate ühendustele, keda on taotluses nimetatud või kes tegid koostööd kõnealuse läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimise raames, ning asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele.

5.2.   Ühenduse huvide hindamise menetlus

Vastavalt algmääruse artiklile 21 ning juhul, kui dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, tehakse otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete jätkamine või lõpetamine oleks vastuolus ühenduse huvidega. Seepärast võivad ühenduse tootjad, importijad, neid esindavad ühendused, kasutajate esindajad ning tarbijaid esindavad organisatsioonid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud üldtähtaja jooksul endast teatada ja komisjonile teavet esitada, kui nad tõendavad, et nende tegevusala ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda ärakuulamist, esitades punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul selleks konkreetsed põhjused. Tuleks märkida, et artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see esitatakse koos faktiliste tõenditega.

6.   Tähtajad

a)   Üldtähtajad

i)   Huvitatud isikutele küsimustiku taotlemiseks

Kõik huvitatud isikud, kes ei osalenud läbivaatamisel olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, peaksid taotlema küsimustikku niipea kui võimalik, kuid hiljemalt 15 päeva pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

ii)   Endast teatamiseks, küsimustikule vastuste esitamiseks ja mis tahes muu teabe andmiseks

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast eespool nimetatud ajavahemiku jooksul teatanud.

Valimisse kuuluvad äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused punkti 6 alapunkti b alapunktis iii nimetatud tähtaja jooksul.

iii)   Ärakuulamised

Samuti võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

b)   Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul

i)

Punkti 5.1 alapunkti a alapunktides i, ii ja iii määratletud teabe peab komisjon saama 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kuna komisjon kavatseb valimi lõpliku kindlaksmääramise asjus konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on avaldanud soovi kuuluda valimisse, 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

ii)

Muu valimi moodustamise seisukohast oluline teave, millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iv, peaks komisjonini jõudma 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

iii)

Valimisse kuuluvate isikute vastused küsimustikule peavad jõudma komisjonini 37 päeva jooksul alates kuupäevast, mil neile teatati valimisse kuulumisest.

7.   Kirjalikud esildised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus

Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (6) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks (32-2) 295 65 05.

8.   Koostööst hoidumine

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii negatiivsed kui positiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse vastavalt algmääruse artiklile 18 toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ja kasutatakse kättesaadavaid fakte, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

9.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

10.   Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist

Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõike 2 sätetele, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas jätkata või lõpetada. Samaaegselt algatatakse algmääruse artikli 11 lõikel 3 põhinev osaline vahepealne läbivaatamine, mis piirdub meetme vormiga, ning seetõttu ei saa ka selle läbivaatamise tulemusena meetmete taset muuta.

Kui mõni menetluses osalev isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende taseme muutmiseks (suurendamiseks või vähendamiseks) oleks põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.

Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis peaks olema käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest ja osalisest vahepealsest läbivaatamisest sõltumatu, saavad võtta komisjoniga ühendust eespool toodud aadressil.


(1)  ELT C 209, 26.8.2005, lk 2.

(2)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1.

(3)  ELT L 340, 23.12.2005, lk 17.

(4)  EÜT L 127, 8.5.2001, lk 11.

(5)  Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1) artiklis 143.

(6)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.


4.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 105/17


EUROOPA ÜHENDUSTE VÕÕRTÖÖTAJATE SOTSIAALKINDLUSTUSE HALDUSKOMISJON

Valuutavahetuskursid vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 574/72

(2006/C 105/08)

Määruse (EMÜ) nr 574/72 artikli 107 lõiked 1, 2, 3 ja 4

Võrdlusperiood: aprill 2006

Kohaldamisperiood: juuli, august, september 2006

avr-06

EUR

CZK

DKK

EEK

CYP

LVL

LTL

HUF

MTL

PLN

SIT

SKK

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

1

28,5008

7,46177

15,6466

0,576128

0,696044

3,45280

265,471

0,429300

3,91767

239,604

37,3744

9,33457

0,694628

7,84131

91,9406

1,57483

1 CZK =

0,0350867

1

0,261809

0,548987

0,0202144

0,0244219

0,121147

9,31450

0,0150627

0,137458

8,40693

1,31134

0,327519

0,0243722

0,275125

3,22589

0,0552557

1 DKK =

0,134017

3,81958

1

2,09690

0,0772106

0,0932815

0,462732

35,5775

0,0575333

0,525033

32,1110

5,00879

1,25099

0,0930916

1,05086

12,3216

0,211054

1 EEK =

0,0639116

1,82154

0,476894

1

0,0368213

0,0444853

0,220674

16,9667

0,0274373

0,250385

15,3135

2,38866

0,596588

0,0443948

0,501151

5,87607

0,100650

1 CYP =

1,73573

49,4696

12,9516

27,1582

1

1,20814

5,99311

460,785

0,745147

6,80001

415,888

64,8717

16,2023

1,20568

13,6104

159,584

2,73348

1 LVL =

1,43669

40,9469

10,7202

22,4793

0,827717

1

4,96060

381,400

0,616771

5,62848

344,237

53,6954

13,4109

0,997965

11,2655

132,090

2,26255

1 LTL =

0,289620

8,25441

2,16108

4,53157

0,166858

0,201588

1

76,8857

0,124334

1,13464

69,3942

10,8244

2,70348

0,201178

2,27100

26,6278

0,456103

1 HUF =

0,00376689

0,107359

0,0281076

0,0589390

0,00217021

0,00262192

0,0130063

1

0,00161713

0,0147574

0,902563

0,140785

0,0351623

0,00261659

0,0295373

0,346330

0,00593222

1 MTL =

2,32937

66,3891

17,3812

36,4468

1,34202

1,62135

8,04286

618,381

1

9,12572

558,128

87,0589

21,7437

1,61805

18,2653

214,164

3,66837

1 PLN =

0,255254

7,27494

1,90464

3,99385

0,147059

0,177668

0,881340

67,7625

0,109580

1

61,1599

9,53995

2,38268

0,177306

2,00152

23,4682

0,401982

1 SIT =

0,00417355

0,118950

0,0311420

0,0653018

0,00240450

0,00290497

0,0144104

1,10796

0,0017917

0,0163506

1

0,155984

0,0389582

0,00289906

0,0327260

0,383718

0,00657264

1 SKK =

0,0267563

0,762577

0,199649

0,418645

0,0154150

0,0186236

0,0923841

7,10302

0,0114865

0,104822

6,41093

1

0,249758

0,0185857

0,209804

2,45999

0,0421367

1 SEK =

0,107129

3,05326

0,799369

1,67620

0,0617198

0,0745663

0,369894

28,4396

0,0459904

0,419695

25,6685

4,00387

1

0,0744146

0,840029

9,84947

0,168710

1 GBP =

1,43962

41,0304

10,7421

22,5252

0,829405

1,002040

4,97072

382,178

0,618029

5,63996

344,939

53,8049

13,4382

1

11,2885

132,359

2,26716

1 NOK =

0,127530

3,63471

0,951597

1,99541

0,0734735

0,0887664

0,440335

33,8555

0,0547485

0,499620

30,5567

4,76635

1,19044

0,0885857

1

11,72520

0,200838

1 ISK =

0,0108766

0,309992

0,0811586

0,170182

0,00626631

0,00757059

0,0375547

2,88742

0,00466932

0,0426109

2,60608

0,406506

0,101528

0,00755518

0,085287

1

0,0171288

1 CHF =

0,634988

18,0977

4,73813

9,93540

0,365834

0,441980

2,19249

168,571

0,272600

2,48767

152,146

23,7323

5,92734

0,441080

4,97913

58,3811

1

1.

Määrusega (EMÜ) nr 574/72 sätestatakse, et ühes valuutas denomineeritud summad konverteeritakse teise valuutasse komisjoni arvutatud kursi alusel, mis põhineb Euroopa Keskpanga avaldatud valuutade võrdluskursside ühe kuu keskmisel väärtusel lõikes 2 kindlaksmääratud võrdlusperioodi jooksul.

2.

Võrdlusperioodid on:

alates 1. aprillist kohaldatavate vahetuskursside puhul jaanuarikuu,

alates 1. juulist kohaldatavate vahetuskursside puhul aprillikuu,

alates 1. oktoobrist kohaldatavate vahetuskursside puhul juulikuu,

alates 1. jaanuarist kohaldatavate vahetuskursside puhul oktoobrikuu.

Vahetuskursid avaldatakse Euroopa Liidu Teataja C-seeria veebruari-, mai-, augusti- ja novembrikuu teises numbris.