ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 105 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
49. köide |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Teave
Komisjon
4.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 105/1 |
Euro vahetuskurss (1)
3. mai 2006
(2006/C 105/01)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2622 |
JPY |
Jaapani jeen |
143,38 |
DKK |
Taani kroon |
7,4571 |
GBP |
Inglise nael |
0,6869 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,309 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5623 |
ISK |
Islandi kroon |
93,83 |
NOK |
Norra kroon |
7,7615 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,5752 |
CZK |
Tšehhi kroon |
28,283 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
260,78 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6961 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,815 |
RON |
Rumeenia leu |
3,4641 |
SIT |
Sloveenia talaar |
239,58 |
SKK |
Slovakkia kroon |
37,22 |
TRY |
Türgi liir |
1,6615 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6417 |
CAD |
Kanada dollar |
1,3979 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,7859 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,9603 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,9878 |
KRW |
Korea won |
1 179,27 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
7,6644 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,1184 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,295 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 075,81 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,5546 |
PHP |
Filipiini peeso |
64,776 |
RUB |
Vene rubla |
34,34 |
THB |
Tai baht |
47,526 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
4.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 105/2 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ja mida on muudetud komisjoni 25. veebruari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 364/2004
(2006/C 105/02)
(EMPs kohaldatav tekst)
Abi nr |
XS 113/04 |
|
Liikmesriik |
Itaalia |
|
Ettevõtte nimi |
Beta S.r.l. Programmi “Obiettivo Europa” uurimis- ja arendustegevusalase projekti elluviimine |
|
Õiguslik alus |
Delibera CIPE n. 81 del 29 settembre 2002, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero peAr la campagna 2001/2002, che ha concesso la somma di 2,6 milioni di euro per attività di assistenza tecnica, ricerca e divulgazione nel settore bieticolo, nei limiti delle autorizzazioni comunitarie e sulla base delle direttive impartite dal Ministro delle politiche agricole e forestali. Proposta di delibera CIPE, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero per la campagna 2003/2004, per un importo di 2,6 milioni di euro |
|
Ettevõttele antud üksiktoetuse summa |
5 200 000 eurot |
|
Abi suurim osatähtsus |
Tööstusuuringute puhul 60%, mida võib tõsta 10 protsendipunkti võrra, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 364/2004 artikli 5a lõike 4 punkti c alapunktis iii nimetatud tingimused |
|
Rakendamise kuupäev |
1. oktoober 2004 |
|
Üksiktoetuse kestus |
Oktoober 2007 |
|
Abi eesmärk |
Projekt jaguneb kaheks põhiliseks osaks (uurimis- ja arendustegevus ja kooskõlastatud teabe levitamine) ning selle eesmärk on ühelt poolt saada uusi teadmisi teatavate esmatähtsate tegurite kohta, mille piirav mõju Itaalia suhkrupeeditootmisele on kindlaks tehtud, ning teiselt poolt levitada suhkrupeeditootjate hulgas juba olemasolevaid või kavandatud meetme käigus väljatöötatavaid häid tavasid. Uurimis- ja arendustegevus hõlmab järgmist seitset valdkonda, mis on Itaalia peedikasvatuse seisukohast olulised: suhkrusisalduse vähenemine, sordid, niisutus, ümarussid, lämmastikväetamine, varajane külv ja tehniliste vahendite kontroll. |
|
Asjaomased majandusharud |
Suhkrupeedi tootmisega seotud uurimis- ja arendustegevus |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Nimi: Ministero delle politiche agricole e forestali |
|
Aadress:
|
Abi number |
XS 136/04 |
|||||
Liikmesriik |
Madalmaad |
|||||
Piirkond |
kõik piirkonnad |
|||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Abiprogramm KennisExploitatie (SKE) |
|||||
Õiguslik alus |
Kaderwet EZ-subsidies |
|||||
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
10 miljonit EUR |
|||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Üksiktoetus |
Aastane üldsumma |
|
||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5 |
Jah |
|
|||
Rakendamise kuupäev |
20.10.2004 |
|||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 1.1.2010 |
|||||
Abi eesmärk |
Abi VKE-dele |
Jah |
|
|||
Asjakohased majandusharud |
Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda |
Jah |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Ministerie van Economische Zaken |
|||||
Aadress:
|
||||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Ei kohaldata |
|
Abi number |
XS 9/05 |
|||||||||||||
Liikmesriik |
Portugal |
|||||||||||||
Piirkond |
Madeira autonoomne piirkond |
|||||||||||||
Abikava või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Madeira autonoomse piirkonna väikeste äriprojektide abikava (SIPPE — RAM — Sistema de Incentivos a Pequenos Projectos Empresariais da Região Autónoma da Madeira) |
|||||||||||||
Õiguslik alus |
Decreto Legislativo Regional N 22/2004/M, de 12 de Agosto e a Portaria N 203/2004, de 18 de Outubro |
|||||||||||||
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
5,7 miljonit EUR |
|||||||||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||||||||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||||||||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||||||||||
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
Jah |
|
|||||||||||
Rakendamise kuupäev |
19.10.2004 |
|||||||||||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 |
|||||||||||||
Abi eesmärk |
Abi VKEdele |
Jah |
|
|||||||||||
Asjaomased majandusharud |
Ainult teatud majandusharudele antav abi |
Jah |
||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
Jah |
|||||||||||||
kas: |
|
|||||||||||||
Terasetööstus |
|
|||||||||||||
Laevaehitus |
|
|||||||||||||
Sünteeskiud |
|
|||||||||||||
Mootorsõidukid |
|
|||||||||||||
Muu töötlev tööstus |
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
kas: |
|
|||||||||||||
Transporditeenused |
Jah |
|||||||||||||
Finantsteenused |
Ei |
|||||||||||||
Muud teenused |
Jah |
|||||||||||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: IDE-RAM — Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira |
|||||||||||||
Aadress:
|
||||||||||||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
|||||||||||
Märkused |
Madeira autonoomse piirkonna väikeste äriprojektide abikava (SIPPE — RAM) raames saab toetada investeeringuid järgmistesse tegevusvaldkondadesse:
|
|||||||||||||
Muu teave |
Eespool viidatud õigusaktide avaldamisega kohaldatakse SIPE-RAMi suhtes kahte erinevat raamistikku:
Ometi tuleks märkida, et 13 augustist 2004. aastal 18. oktoobrit 2004 aastal kõnealuse abikava raames taotlusi ei saadud, sest kõik SIPPE-RAMi ümberkujundamiseks vajalikud muudatused ei olnud veel avaldatud. |
Abi number |
XS 48/05 |
|||||
Liikmesriik |
Madalmaad |
|||||
Piirkond |
Lõuna-Hollandi provints |
|||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Comon Invent BV |
|||||
Õiguslik alus |
Algemene Subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004 |
|||||
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
|
|||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
144 000 EUR |
||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
Jah, abi osatähtsus on 60% |
|
|||
Rakendamise kuupäev |
25.1.2005 |
|||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2005 |
|||||
Abi eesmärk |
Abi VKEdele |
Jah |
Projekti eesmärk on täiendada tööstusuuringute abil sensortehnoloogiaalaseid teadmisi, et nimetatud tehnoloogiat saaks kasutada gaasitorude lekete avastamiseks. |
|||
Asjakohased majandusharud |
Teatav kitsas majandusharu |
Jah |
||||
Muud majandusharud |
Keemiatööstus |
|||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Provincie Zuid-Holland |
|||||
Aadress:
|
||||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi nr |
XS 106/05 |
||||||
Liikmesriik |
Iirimaa |
||||||
Piirkond |
kõik piirkonnad |
||||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
VKEde rahvusvahelise konkurentsivõime tõhustamine (kapitali) tootlikkuse suurendamise kaudu |
||||||
Õiguslik alus |
The Industrial Development Act 1986 Sections 21 and 30 |
||||||
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Hinnanguline aastane üldsumma: 8 miljonit eurot 2005/06, kaasa arvatud |
|||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
|||||
Tagatud laenud |
|
||||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah (1) |
|
||||
Rakendamise kuupäev |
1.6.2005 |
||||||
Abikava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 või varasema kuupäevani sõltuvalt rahastamisvajadusest. Abikava jätkamise põhjendamiseks järgneval aastal teostatakse igaaastane läbivaatus. |
||||||
Abi eesmärk |
Abi VKEdele |
Jah |
|
||||
Asjaomased majandussektorid |
Kõik VKEdele antava abi kõlblikud sektorid |
Ei |
|||||
Piiratud konkreetsed sektorid |
Jah |
||||||
Söe kaevandamine |
Ei |
||||||
|
Kõik |
||||||
või |
|
||||||
terasetööstus |
Ei |
||||||
laevaehitus |
Ei |
||||||
sünteeskiutööstus |
Ei |
||||||
mootorsõidukid |
Ei |
||||||
muu töötlev tööstus |
Ei |
||||||
|
Ei |
||||||
või |
|
||||||
veoteenused |
Ei |
||||||
finantsteenused |
Jah |
||||||
muud teenused |
Jah |
||||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: |
Nimi: Enterprise Ireland (2) |
||||||
Aadress:
|
|||||||
Suured üksiktoetused |
Fond ei anna üksikettevõttele sellist abi, mille puhul on vaja komisjoni eelnevalt teavitada. |
Abi number |
XS 130/05 |
||||||
Liikmesriik |
Malta |
||||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Innovatsiooni stardiabi |
||||||
Õiguslik alus |
Business Promotion Act — Cap 325 Malta Enterprise Corporation Act — Cap 463 |
||||||
Kavas ettenähtud aastased kulud |
Abikava |
Aastane üldsumma |
0,125 miljonit EUR |
||||
Tagatud laenud |
1 miljon EUR |
||||||
Üksiktoetus |
Toetuse üldsumma |
|
|||||
Tagatud laenud |
|
||||||
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
|
||||
Rakendamise kuupäev |
1.5.2005. |
||||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 |
||||||
Abi eesmärk |
Abi VKEdele |
Jah |
|
||||
Asjaomased majandussektorid |
Kõik VKEdele antava abi kõlblikud sektorid |
Jah |
|||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Malta Enterprise Corporation |
||||||
Aadress:
|
|||||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
ei kohaldata |
|
Abi number |
XS 132/05 |
||||
Liikmesriik |
Leedu |
||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Finantsabi andmine väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete uuendusprojektidele |
||||
Õiguslik alus |
2005 m. birželio 10 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas Nr. 4-237 |
||||
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
kuni 2 miljonit EUR |
||
Tagatud laenusumma |
|
||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
|||
Tagatud laenusumma |
|
||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
Jah |
|
||
Rakendamise kuupäev |
2005m. 16. juuni 2005, kui avaldati Leedu Vabariigi majandusministri käskkiri (Žin., 2005, Nr. 75-2731) |
||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 30. juunini 2007 |
||||
Abi eesmärk |
Abi VKEdele |
Jah |
|
||
Asjakohased majandusharud |
Kõik ühenduse majandusharud, kus võib anda abi VKEdele |
Jah |
|||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Leedu Vabariigi Majandusministeerium (Lietuvos Respublikos ūkio ministerija) |
||||
Aadress:
|
|||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
(1) Abi maksimaalne osatähtsus vastab VKEdele uute investeeringute ja töökohtade loomise projektide korral antava abi osatähtsusele, mis on sätestatud Iirimaa regionaalabi kaardiga.
(2) Enterprise Ireland nimel haldab fondi Midwest piirkonnas Shannon Development.
4.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 105/8 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner)
Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda
(2006/C 105/03)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
25. aprillil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise ettepandud koondumise kohta, millega fond EQT IV Ltd (edaspidi “EQT”, Kanalisaared) omandab aktsiate ostmise teel osalise kontrolli ettevõtja Select Service Partner ja ainukontrolli ettevõtja Create Host Services (koos “SSP business”, Ühendkuningriik) üle (mõlemad kuuluvad ettevõtjale Compass Group PLC) nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
2. |
Asjaomaste ettevõtete majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamisalasse, Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile kavandatava toimingu kohta märkusi. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
4.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 105/9 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF /Moto UK)
Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda
(2006/C 105/04)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
25. aprillil 2006 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtjad Macquarie Bank Limited (edaspidi “Macquarie”, Ühendkuningriik), Westscheme Proprietary Limited (edaspidi “Westscheme”, Austraalia), Statewide Superannuation Proprietary Limited (edaspidi “Statewide”, Austraalia), Motor Trades Association of Australia Superannuation Fund Proprietary Limited (edaspidi “MTAA”, Austraalia) ja Australian Retirement Fund Proprietary Limited (edaspidi “ARF”, Austraalia) omandavad aktsiate ostu teel ühiskontrolli ettevõtjale Compass Group PLC kuuluvate ettevõtjate Moto Hospitality Limited ja Pavilion Services Group Limited (koos “Moto UK”, Ühendkuningriik) üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
2. |
Asjaomaste ettevõtete majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ ARF/Moto UK):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
4.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 105/10 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum nr COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV)
Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda
(2006/C 105/05)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
21. aprillil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega Hollandi ettevõtja Essent N.V. kontrolli all olevad Saksamaa ettevõtjad Bayerngas GmbH (edaspidi “Bayerngas”) ja Deutsche Essent GmbH (edaspidi “Deutsche Essent”) omandavad uue ühisettevõtte aktsiate ostu teel nimetatud määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli Saksamaa ettevõtja Novogate GmbH (edaspidi “Novogate”) üle. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile kavandatava toimingu kohta märkusi. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
4.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 105/11 |
Vastastikuse mõistmise memorandumi sõlmimine Horvaatia Vabariigiga osalemise kohta ühenduse tööhõivevaldkonna edendusmeetmetes
(2006/C 105/06)
3. märtsil 2006. aastal kirjutasid Euroopa Komisjon Euroopa Ühenduse nimel ja Horvaatia Vabariigi valitsus alla vastastikuse mõistmise memorandumile Horvaatia osalemise kohta ühenduse tööhõivevaldkonna edendusmeetmetes.
Vastastikuse mõistmise memorandumi ingliskeelne terviktekst on kättesaadav järgmisel veebilehel: http://europa.eu.int/comm/enlargement/croatia/index.htm
4.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 105/12 |
Teade Venemaalt pärit uurea impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise ja osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta
(2006/C 105/07)
Pärast teate avaldamist Venemaalt pärit uurea impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva lõppemise kohta (1) on komisjon saanud taotluse vaadata need meetmed läbi nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi “algmäärus”) (2) artikli 11 lõigete 2 ja 3 alusel. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (3).
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas 9. veebruaril 2006 Euroopa väetisetootjate liit (European Fertilizer Manufacturers Association — EFMA, edaspidi “taotluse esitaja”) ühenduse tootjate nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, käesoleval juhul üle 50 %, ühenduse uurea kogutoodangust.
2. Toode
Vaatlusalune toode on Venemaalt pärit uurea (edaspidi “vaatlusalune toode”), mis praegu kuulub CN-koodide 3102 10 10 ja 3102 10 90 alla. Need CN-koodid on esitatud ainult teavitamiseks.
3. Kohaldatavad meetmed
Praegu kohaldatav meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 901/2001 (4) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.
4. Läbivaatamise põhjused
4.1. Aegumise läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja ühenduse tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
Väide Venemaalt pärit impordi dumpingu jätkumise kohta põhineb arvestusliku normaalväärtuse võrdlusel ekspordihindadega, mis kehtivad vaatlusaluse toote eksportimisel ühendusse.
Selle põhjal arvutatud dumpingumarginaal on märkimisväärne.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et tõenäoline on ka edasine kahjustav dumping. Taotluse esitaja on esitanud tõendid, mis näitavad, et meetmete aegumise korral on asjaomasest riigist pärit impordi tõenäolised hinnad ühenduse tootmisharu hindadest lühiajalises ja keskmises plaanis madalamad ning jäävad oluliselt madalamaks ka ühenduse tootmisharu tootmiskuludest. Lisaks on taotluse esitaja esitanud tõendid, mis näitavad, et vaatlusaluse toote import jätkub tõenäoliselt olulises mahus või isegi suureneb, arvestades kasutamata tootmisvõimsust ning hiljutisi investeeringuid tootmisvõimsusesse asjaomases riigis.
Samuti väidetakse, et vaatlusaluse toote impordivoog jääb tõenäoliselt märkimisväärsele tasemele või isegi suureneb meetmete tõttu, mis on asjaomasest riigist pärit sarnaste toodete impordi suhtes jõus teistel traditsioonilistel turgudel (Ameerika Ühendriikides), või teiste meetmete tõttu, mis piiravad juurdepääsu kolmandate riikide turgudele (Hiina impordi- ja ekspordipiirangud), ja mis võivad viia ühendusse suunatud ekspordi suurenemiseni.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et meetmete kehtetuks muutumise korral põhjustaks vaatlusaluse riigi dumpinguhinnaga impordi jätkumine ühenduse tootmisharule tõenäoliselt edasist kahju.
4.2. Osalise vahepealse läbivaatamise põhjused
Taotluse esitajad on esitanud teavet, mis näitab, et kohaldatava meetme vorm — tollimaks, mis võrdub vahega, mille poolest 115eurone minimaalne impordihind tonni kohta erineb netohinnast ühenduse piiril enne tollimaksu sissenõudmist, ja mida nõutakse kõigil juhtudel, mil viimati nimetatud hind on minimaalsest impordihinnast madalam — ei piisa enam kahjustava dumpingu vältimiseks.
Taotluse esitaja väitel ei ole meede selle praegusel kujul dumpingu kahjustava mõju kõrvaldamiseks enam piisav, võttes arvesse uurea tootmiskulude ja hindade kõikumist. Seetõttu tuleb meetme vorm läbi vaadata.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist ja olles kindlaks teinud, et on olemas piisav tõendusmaterjal aegumise läbivaatamise ja osalise vahepealse läbivaatamise (mis piirdub meetmete vormiga) algatamiseks, algatab komisjon käesolevaga kooskõlas algmääruse artikli 11 lõigetega 2 ja 3 läbivaatamise.
5.1. Dumpingu ja kahju tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Uurimisega tehakse kindlaks, kas meetmete kehtivuse lõppemine võib tõenäoliselt kaasa tuua dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise. Vahepealse läbivaatamise tulemusena tehakse kindlaks, kas meetmete praegune vorm on kahjustava dumpingu tasakaalustamiseks piisav.
a) Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud isikute ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 17.
i) Venemaa eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajadusel valimi moodustada, palutakse käesolevaga kõigil eksportijatel/tootjatel või nende esindajatel endast teatada, võttes ühendust komisjoniga ning esitades oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmise teabe:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik, |
— |
ühendusse ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
siseturul müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
teistesse kolmandatesse riikidesse eksporditud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega, vaatlusaluse toote tootmismaht tonnides, tootmisvõimsus ja investeeringud tootmisvõimsusse ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või (eksport- ja/või omamaisesse) müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpne tegevus, |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel, |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8. |
Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab eksportijate/tootjate valimi moodustamisel vajalikuks, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriigi ametiasutustega ja teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.
ii) Importijate väljavõtteline uuring
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajaduse korral moodustada valimi, palutakse käesolevaga kõikidel importijatel või nende esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik, |
— |
äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
töötajate koguarv, |
— |
äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse tootega, |
— |
ühenduse turule imporditud ja seal edasi müüdud Venemaalt pärit vaatlusaluse toote maht tonnides ja väärtus eurodes ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
kõigi asjaomase toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpsed tegevusalad, |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel, |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8. |
Et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks importijate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust teadaolevate importijate ühendustega.
iii) Ühenduse tootjate väljavõtteline uuring
Pidades silmas taotlust toetavate ühenduse tootjate suurt hulka, kavatseb komisjon ühenduse tootmisharule tekitatava kahju uurimisel kohaldada väljavõttelist uuringut.
Valimi moodustamiseks palutakse kõikidel ühenduse tootjatel esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul järgmine teave:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik, |
— |
äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse toote tootmisega ning vaatlusaluse toote tootmismaht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
ühenduse turul müüdud vaatlusaluse toote väärtus eurodes ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
vaatlusaluse toote ühenduse turul toimunud müügi maht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
vaatlusaluse toote tootmismaht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006, |
— |
kõigi asjaomase toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpsed tegevusalad, |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel, |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8. |
iv) Valimite lõplik moodustamine
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, peavad seda tegema punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Enne lõpliku valiku tegemist kavatseb komisjon konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on väljendanud oma soovi valimisse kuuluda.
Valimitesse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ning tegema uurimise raames koostööd.
Kui piisavat koostööd ei toimu, võib komisjon vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4 ja artiklile 18 teha oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal. Nagu on selgitatud käesoleva teate punktis 8, võib kättesaadavatel faktidel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.
b) Küsimustikud
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele ühenduse tootmisharu äriühingutele ja ühenduse tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele Venemaa eksportijatele/tootjatele, eksportijate/tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele importijatele, importijate ühendustele, keda on taotluses nimetatud või kes tegid koostööd kõnealuse läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimise raames, ning asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele.
5.2. Ühenduse huvide hindamise menetlus
Vastavalt algmääruse artiklile 21 ning juhul, kui dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, tehakse otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete jätkamine või lõpetamine oleks vastuolus ühenduse huvidega. Seepärast võivad ühenduse tootjad, importijad, neid esindavad ühendused, kasutajate esindajad ning tarbijaid esindavad organisatsioonid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud üldtähtaja jooksul endast teatada ja komisjonile teavet esitada, kui nad tõendavad, et nende tegevusala ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda ärakuulamist, esitades punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul selleks konkreetsed põhjused. Tuleks märkida, et artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see esitatakse koos faktiliste tõenditega.
6. Tähtajad
a) Üldtähtajad
i) Huvitatud isikutele küsimustiku taotlemiseks
Kõik huvitatud isikud, kes ei osalenud läbivaatamisel olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, peaksid taotlema küsimustikku niipea kui võimalik, kuid hiljemalt 15 päeva pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
ii) Endast teatamiseks, küsimustikule vastuste esitamiseks ja mis tahes muu teabe andmiseks
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast eespool nimetatud ajavahemiku jooksul teatanud.
Valimisse kuuluvad äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused punkti 6 alapunkti b alapunktis iii nimetatud tähtaja jooksul.
iii) Ärakuulamised
Samuti võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
b) Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul
i) |
Punkti 5.1 alapunkti a alapunktides i, ii ja iii määratletud teabe peab komisjon saama 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kuna komisjon kavatseb valimi lõpliku kindlaksmääramise asjus konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on avaldanud soovi kuuluda valimisse, 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
ii) |
Muu valimi moodustamise seisukohast oluline teave, millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iv, peaks komisjonini jõudma 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
iii) |
Valimisse kuuluvate isikute vastused küsimustikule peavad jõudma komisjonini 37 päeva jooksul alates kuupäevast, mil neile teatati valimisse kuulumisest. |
7. Kirjalikud esildised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (6) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Faks (32-2) 295 65 05. |
8. Koostööst hoidumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii negatiivsed kui positiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse vastavalt algmääruse artiklile 18 toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ja kasutatakse kättesaadavaid fakte, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
9. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
10. Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõike 2 sätetele, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas jätkata või lõpetada. Samaaegselt algatatakse algmääruse artikli 11 lõikel 3 põhinev osaline vahepealne läbivaatamine, mis piirdub meetme vormiga, ning seetõttu ei saa ka selle läbivaatamise tulemusena meetmete taset muuta.
Kui mõni menetluses osalev isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende taseme muutmiseks (suurendamiseks või vähendamiseks) oleks põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis peaks olema käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest ja osalisest vahepealsest läbivaatamisest sõltumatu, saavad võtta komisjoniga ühendust eespool toodud aadressil.
(1) ELT C 209, 26.8.2005, lk 2.
(3) ELT L 340, 23.12.2005, lk 17.
(4) EÜT L 127, 8.5.2001, lk 11.
(5) Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1) artiklis 143.
(6) See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
4.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 105/17 |
EUROOPA ÜHENDUSTE VÕÕRTÖÖTAJATE SOTSIAALKINDLUSTUSE HALDUSKOMISJON
Valuutavahetuskursid vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 574/72
(2006/C 105/08)
Määruse (EMÜ) nr 574/72 artikli 107 lõiked 1, 2, 3 ja 4
Võrdlusperiood: aprill 2006
Kohaldamisperiood: juuli, august, september 2006
avr-06 |
EUR |
CZK |
DKK |
EEK |
CYP |
LVL |
LTL |
HUF |
MTL |
PLN |
SIT |
SKK |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
1 EUR = |
1 |
28,5008 |
7,46177 |
15,6466 |
0,576128 |
0,696044 |
3,45280 |
265,471 |
0,429300 |
3,91767 |
239,604 |
37,3744 |
9,33457 |
0,694628 |
7,84131 |
91,9406 |
1,57483 |
1 CZK = |
0,0350867 |
1 |
0,261809 |
0,548987 |
0,0202144 |
0,0244219 |
0,121147 |
9,31450 |
0,0150627 |
0,137458 |
8,40693 |
1,31134 |
0,327519 |
0,0243722 |
0,275125 |
3,22589 |
0,0552557 |
1 DKK = |
0,134017 |
3,81958 |
1 |
2,09690 |
0,0772106 |
0,0932815 |
0,462732 |
35,5775 |
0,0575333 |
0,525033 |
32,1110 |
5,00879 |
1,25099 |
0,0930916 |
1,05086 |
12,3216 |
0,211054 |
1 EEK = |
0,0639116 |
1,82154 |
0,476894 |
1 |
0,0368213 |
0,0444853 |
0,220674 |
16,9667 |
0,0274373 |
0,250385 |
15,3135 |
2,38866 |
0,596588 |
0,0443948 |
0,501151 |
5,87607 |
0,100650 |
1 CYP = |
1,73573 |
49,4696 |
12,9516 |
27,1582 |
1 |
1,20814 |
5,99311 |
460,785 |
0,745147 |
6,80001 |
415,888 |
64,8717 |
16,2023 |
1,20568 |
13,6104 |
159,584 |
2,73348 |
1 LVL = |
1,43669 |
40,9469 |
10,7202 |
22,4793 |
0,827717 |
1 |
4,96060 |
381,400 |
0,616771 |
5,62848 |
344,237 |
53,6954 |
13,4109 |
0,997965 |
11,2655 |
132,090 |
2,26255 |
1 LTL = |
0,289620 |
8,25441 |
2,16108 |
4,53157 |
0,166858 |
0,201588 |
1 |
76,8857 |
0,124334 |
1,13464 |
69,3942 |
10,8244 |
2,70348 |
0,201178 |
2,27100 |
26,6278 |
0,456103 |
1 HUF = |
0,00376689 |
0,107359 |
0,0281076 |
0,0589390 |
0,00217021 |
0,00262192 |
0,0130063 |
1 |
0,00161713 |
0,0147574 |
0,902563 |
0,140785 |
0,0351623 |
0,00261659 |
0,0295373 |
0,346330 |
0,00593222 |
1 MTL = |
2,32937 |
66,3891 |
17,3812 |
36,4468 |
1,34202 |
1,62135 |
8,04286 |
618,381 |
1 |
9,12572 |
558,128 |
87,0589 |
21,7437 |
1,61805 |
18,2653 |
214,164 |
3,66837 |
1 PLN = |
0,255254 |
7,27494 |
1,90464 |
3,99385 |
0,147059 |
0,177668 |
0,881340 |
67,7625 |
0,109580 |
1 |
61,1599 |
9,53995 |
2,38268 |
0,177306 |
2,00152 |
23,4682 |
0,401982 |
1 SIT = |
0,00417355 |
0,118950 |
0,0311420 |
0,0653018 |
0,00240450 |
0,00290497 |
0,0144104 |
1,10796 |
0,0017917 |
0,0163506 |
1 |
0,155984 |
0,0389582 |
0,00289906 |
0,0327260 |
0,383718 |
0,00657264 |
1 SKK = |
0,0267563 |
0,762577 |
0,199649 |
0,418645 |
0,0154150 |
0,0186236 |
0,0923841 |
7,10302 |
0,0114865 |
0,104822 |
6,41093 |
1 |
0,249758 |
0,0185857 |
0,209804 |
2,45999 |
0,0421367 |
1 SEK = |
0,107129 |
3,05326 |
0,799369 |
1,67620 |
0,0617198 |
0,0745663 |
0,369894 |
28,4396 |
0,0459904 |
0,419695 |
25,6685 |
4,00387 |
1 |
0,0744146 |
0,840029 |
9,84947 |
0,168710 |
1 GBP = |
1,43962 |
41,0304 |
10,7421 |
22,5252 |
0,829405 |
1,002040 |
4,97072 |
382,178 |
0,618029 |
5,63996 |
344,939 |
53,8049 |
13,4382 |
1 |
11,2885 |
132,359 |
2,26716 |
1 NOK = |
0,127530 |
3,63471 |
0,951597 |
1,99541 |
0,0734735 |
0,0887664 |
0,440335 |
33,8555 |
0,0547485 |
0,499620 |
30,5567 |
4,76635 |
1,19044 |
0,0885857 |
1 |
11,72520 |
0,200838 |
1 ISK = |
0,0108766 |
0,309992 |
0,0811586 |
0,170182 |
0,00626631 |
0,00757059 |
0,0375547 |
2,88742 |
0,00466932 |
0,0426109 |
2,60608 |
0,406506 |
0,101528 |
0,00755518 |
0,085287 |
1 |
0,0171288 |
1 CHF = |
0,634988 |
18,0977 |
4,73813 |
9,93540 |
0,365834 |
0,441980 |
2,19249 |
168,571 |
0,272600 |
2,48767 |
152,146 |
23,7323 |
5,92734 |
0,441080 |
4,97913 |
58,3811 |
1 |
1. |
Määrusega (EMÜ) nr 574/72 sätestatakse, et ühes valuutas denomineeritud summad konverteeritakse teise valuutasse komisjoni arvutatud kursi alusel, mis põhineb Euroopa Keskpanga avaldatud valuutade võrdluskursside ühe kuu keskmisel väärtusel lõikes 2 kindlaksmääratud võrdlusperioodi jooksul. |
2. |
Võrdlusperioodid on:
Vahetuskursid avaldatakse Euroopa Liidu Teataja C-seeria veebruari-, mai-, augusti- ja novembrikuu teises numbris. |