ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 67

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
18. märts 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Nõukogu

2006/C 067/1

Nõukogu resolutsioon — 13. märts 2006 tolli vastumeetmete kohta uusimatele suundumustele võltsimise ja piraatluse vallas

1

 

Komisjon

2006/C 067/2

Euro vahetuskurss

3

2006/C 067/3

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 )

4

2006/C 067/4

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ( 1 )

11

2006/C 067/5

Korea Vabariigist pärinevate dünaamiliste muutmäludena (DRAM) tuntud teatavate elektrooniliste mikrolülituste impordi suhtes kohaldatavate tasakaalustavate meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise teadaanne

16

2006/C 067/6

EÜ ühinemine ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni sõidukite tüübikinnituse eeskirjadega 31. detsembriks 2005 ( 1 )

18

2006/C 067/7

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4174 — The Coca-Cola Company/Coca-Cola Hellenic Bottling Company/ Fonti del Vulture S.r.l Traficante) — Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda ( 1 )

22

2006/C 067/8

Riigiabi — Saksamaa — Riigiabi nr C 39/2005 (ex NN 36/2005 & N 189/2005) — kasvuhoonete mineraalõlide maksust vabastamise kohta — Kutse märkuste esitamiseks Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõige 2 kohaselt ( 1 )

23

2006/C 067/9

Tootmisharudevahelised organisatsioonid värske puu- ja köögiviljasektoris [Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 19 lõike 7 kohaselt esitatud teatis]

28

2006/C 067/0

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group) — Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda ( 1 )

29

2006/C 067/1

Eelteatis koondumise kohta (Asi COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

30

2006/C 067/2

Menetluse algatamine (Toimik nr COMP/M.4009 — CIMC/BURG) ( 1 )

31

2006/C 067/3

Muud KOM-dokumendid, kui komisjoni poolt vastu võetud seadusandlikud ettepanekud

32

2006/C 067/4

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.3942 — Adidas/Reebok) ( 1 )

34

2006/C 067/5

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4093 — Toyota Tsusho/Tomen) ( 1 )

34

2006/C 067/6

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4043 — Plastal/Dynamit Nobel Kunststoff) ( 1 )

35

2006/C 067/7

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4111 — Goldman Sachs/Daiwa/SMBC/Sanyo) ( 1 )

35

2006/C 067/8

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4112 — Cerberus/Goldman Sachs/Wittur) ( 1 )

36

 

Euroopa ombudsman

2006/C 067/9

Euroopa ombudsmani põhikirja artikli 3 lõike 7 kohaselt koostatud eriraportid Euroopa Parlamendile

37

 

II   Ettevalmistavad aktid

 

Komisjon

2006/C 067/0

Komisjoni poolt vastu võetud seadusandlikud ettepanekud

38

 

2006/C 067/1

Teade

s3

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Nõukogu

18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/1


NÕUKOGU RESOLUTSIOON

13. märts 2006

tolli vastumeetmete kohta uusimatele suundumustele võltsimise ja piraatluse vallas

(2006/C 67/01)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

1.

MEENUTADES Euroopa Ülemkogu 22.–23. märtsi 2005. aasta kohtumise tulemusena taaskäivitatud Lissaboni strateegias seatud eesmärke, mille kohaselt peab Euroopa Liit “uuendama oma konkurentsivõime aluseid, suurendama oma majanduskasvu potentsiaali ja tööviljakust ning tugevdama sotsiaalset sidusust, seades põhirõhu teadmistele, innovatsioonile ja inimkapitali väärtustamisele”;

2.

RÕHUTADES, et Euroopa Ülemkogu seatud strateegilist eesmärki on võimalik saavutada üksnes hästitoimiva siseturu kaudu, kasutades kohaseid meetmeid, millega soodustatakse investeeringuid teadmuspõhisesse majandusse;

3.

TUNNISTAB ohtu, mida võltsimise ja piraatluse järsk tõus kujutab Euroopa Liidu teadmuspõhisele majandusele ning eelkõige tervisele ja ohutusele, ning tunnistab seda, et tollil lasub põhiline vastutus kaitsta majandust ja tarbijaid nimetatud ohu eest;

4.

RÕHUTAB, et seaduslike äriühingute ebaausa konkurentsi ja teadmiste varguse eest kaitsmise eesmärgil teostatav tõhus ja ühtlane tollikontroll on vajalik, et kaitsta ühenduse huve ja tõkestada konkurentsi moonutamise ohtu. Kuna suure enamuse konfiskeeritud võltsitud kaupadest konfiskeerib toll ning kuna viimase viie aasta jooksul on tolli poolt ELis konfiskeeritud kaupade kogus kasvanud rohkem kui 1000 % võrra, aitab tollikontrolli edasine parandamine tugevdada majanduse ja tarbijate kaitset;

5.

RÕHUTAB vajadust tagada, et tollikontrollid ja koostöömeetmed pakuksid majandusele ja tarbijatele nimetatud ohu eest maksimaalset kaitset ning TUNNISTAB, et tegemist on tõsise väljakutsega, mis eeldab tõhustatud tollitehnikat. Samal ajal kujutab nimetatud väljakutsele vastamine väärtuslikku panust ausa kaubanduse edendamisse, ühenduse ja riiklike tulude tagamisse, tarbijate kaitsmisse ning organiseeritud kuritegevuse ja rahapesu vastasesse võitlusse;

6.

TERVITAB komisjoni teatist tolli vastumeetmete kohta võltsimise ja piraatluse vallas (1) (edaspidi “teatis”), eelkõige:

konkreetseid meetmeid tollikontrolli tõhustamiseks, eelkõige riskijuhtimise tehnikate ja teabe suurenenud vahetuse kaudu, ning konkreetseid meetmeid, mille eesmärgiks on tugevdada rahvusvahelist koostööd, eelkõige peamiste eksportivate riikide ja asjaomaste rahvusvaheliste organisatsioonidega;

vajadust luua võltskaupade ja piraatkaupade probleemiga võitlemiseks tolli ja ettevõtjate vahel tugev partnerlus, mis tugineb mõlema poole kohustustele, ning seda partnerlust edendada;

lähenemisviisi, mis võeti teatises sisaldunud konkreetsetel meetmetel tugineva põhjaliku ELi tegevuskava alusel kasutusele, et võidelda võltskaupade, eelkõige tervist ja ohutust ohustavate võltskaupade üha suureneva probleemiga;

7.

KUTSUB komisjoni ÜLES:

esitama asjakohaseid ettepanekuid, mis toetavad teatises sätestatud lähenemisviisi rakendamist, pöörates erilist tähelepanu nii tolliasutuste vahelise kui tolli ning võltsimise ja piraatluse vastase võitlusega seotud üksuste vahelise teabevahetuse tõhustamisele;

koostama nõukogu määruse (EÜ) nr 1383/2003 (2) artiklis 23 ettenähtud aastaaruande osana aruande teatise ning selles sätestatud meetmete rakendamise kohta;

8.

KUTSUB komisjoni ja liikmesriike ÜLES rakendama oma pädevuste piires teatises esitatud terviklikku lähenemisviisi ning seeläbi täiendavalt tõhustama tollikontrolli ja koostööd, et võidelda võltsimise ja piraatluse kasvava ohuga.


(1)  KOM(2005) 479 lõplik.

(2)  Nõukogu 22. juuli 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta, ELT L 196, 2.8.2003, lk 7.


Komisjon

18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/3


Euro vahetuskurss (1)

17. märts 2006

(2006/C 67/02)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2185

JPY

Jaapani jeen

141,47

DKK

Taani kroon

7,4616

GBP

Inglise nael

0,69450

SEK

Rootsi kroon

9,3396

CHF

Šveitsi frank

1,5735

ISK

Islandi kroon

83,98

NOK

Norra kroon

7,9765

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5753

CZK

Tšehhi kroon

28,543

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

259,15

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6961

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,8367

RON

Rumeenia leu

3,5050

SIT

Sloveenia talaar

239,53

SKK

Slovakkia kroon

37,330

TRY

Türgi liir

1,6131

AUD

Austraalia dollar

1,6669

CAD

Kanada dollar

1,4072

HKD

Hong Kongi dollar

9,4529

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,9215

SGD

Singapuri dollar

1,9696

KRW

Korea won

1 183,47

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

7,5410

CNY

Hiina jüaan

9,7828

HRK

Horvaatia kuna

7,3575

IDR

Indoneesia ruupia

11 148,67

MYR

Malaisia ringit

4,514

PHP

Filipiini peeso

62,168

RUB

Vene rubla

33,7120

THB

Tai baht

47,491


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/4


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes

(2006/C 67/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

Abi number

XS 6/04

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Lombardia

Abikava nimetus

Soodustuste kava arendustöö toetamiseks– ühekordne investeering — ettevõtluse arendusprojektid

Õiguslik alus

Legge 27.10.1994, n. 598, art. 11 come modificato ed integrato da:

Legge 8.8.1995, n. 341, art. 3;

Legge 23.12.1999, n. 488, art. 54;

Legge 5.3.2001, n. 57, art. 15;

Legge 28.11.1965, n. 1329;

Legge 19.12.1983, n. 696, art. 3;

Legge 16.2.1987, n. 44;

Decreto del Ministro dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato del 21.2.1973;

Decreto del Ministro del Tesoro del 30.4.1987;

Decreto legislativo 31.3.1998, n. 112, art. 19;

Decreto legislativo 31.3.1998, n. 123;

Regolamento (CE) n. 70 del 12.1.2001

Deliberazione della Giunta Regionale n. 14094 dell'8.8.2003

Kavas ette nähtud aastased kulud

45 000 000 EUR

Abi ülemmäär

Ühenduse õiguses sätestatud ülemmäärani

Rakendamise kuupäev

21. detsember 2003

27. oktoober 2003 (abi ei anta enne, kui käesolev kokkuvõte on komisjonile edastatud)

Kava kestus

31. detsember 2006

Abi eesmärk

Abiga võimaldatakse sellise tehnoloogilise sisseseade ostmine, mis vähendab tootmise mõju keskkonnale; ostetakse programme, mis tõstavad tootlikkuse kasvu, parandavad tootmisprotsessiga seotud ökoloogilisi tingimusi; uuendatakse tehnoloogiat, võimaldatakse tehnosiiret, tootmise uuendamist, ümberkorraldamist ja mitmekesistamist ning tootmistsükli modifitseerimist

Asjaomased majandusharud

VKEd, mille suhtes kohaldatakse EÜ eeskirjades sätestatud terasetööstust, laevaehitust, sünteeskiutööstust, mootorsõidukitööstust ja transporti käsitlevaid väljaarvamisi ja piiranguid

Kava ei kohaldata asutamislepingu I lisas loetletud toodete valmistamise, töötlemise ja turustamisega seotud tegevuse kohta

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Regione Lombardia

Direzione Generale Industria, Piccola e media Impresa

Cooperazione e Turismo

U.O. Servizi alle Imprese

Aadress:

Via Rosellini, 17

I-20124 Milan

Tel: 2/6 765 52 94

Fax: 2/6 765 63 61


Abi number

XS 42/04

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Brandenburg

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Majandusministeeriumi suunised VKEde teadus- ja arendusprojektide soodustamiseks Brandenburgi liidumaal

Õiguslik alus

Landeshaushaltsordnung und dazu ergangene Verfahrensvorschriften

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

18 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ning artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

1.4.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2005

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjakohased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Investitionsbank des Landes Brandenburg

Aadress:

Steinstr. 104-106

D-14480 Potsdam

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


Abi number

XS 65/04

Liikmesriik

Madalmaad

Piirkond

Lõuna-Hollandi provints

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Lõuna-Hollandi majanduse subsiidiumikava, teadmuspõhise majanduse arendamine, Provinciaal blad van Zuid-Holland 49, 29.6.2004

Õiguslik alus

Algemene subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004

Kavas ette nähtud aastased kulud või ettevõttele antava toetuse üldsumma

Abikava

Aastane kogusumma

5,8 miljonit EUR (2005)

3 miljonit EUR (eeldatav maksumus 2006 ja järgnevatel aastatel)

Garanteeritud laenud

 

Üksiktoetus

Toetuse kogusumma

 

Garanteeritud laenud

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2 — 6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

1.7.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 1.1.2009 (1)

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Provincie Zuid-Holland

Aadress:

Postbus 90602

2509 LP The Hague

Netherlands

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


Abi number

XS 70/04

Liikmesriik

Austria

Piirkond

Viin

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Üldsuuniste “Teadusuuringud, tehnoloogiline areng ja innovatsioon Viinis” programm

Programmi nimi: “Initiative Start-Up Wien”

Õiguslik alus

Beschluss des Wiener Gemeinderates folgt; Basis für die Anmeldung ist die Empfehlung des Präsidiums des Wiener Wirtschaftsförderungsfonds unter dem Vorsitz des Wiener Finanz- und Wirtschaftsstadtrates

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

0,3 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ning artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

1.1.2005

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006 (k.a tähtaeg kuni 30.6.2007)

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjakohased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Magistrat der Stadt Wien — Magistratsabteilung 5

Aadress:

A-1082 Wien, Ebendorferstraße 2;

kontaktisik Robert Mayer-Unterholzner c/o ZT Zentrum für Innovation und Technologie GmbH

A-1010 Wien

Ebendorferstraße 4

Tel. (43-1) 40 00 86 775

rmu@zit.co.at

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


Abi number

XS 77/04

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Piirkond

Wales

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Toetus Monmouthshire lairibainfrastruktuurile

Õiguslik alus

Section 2 of Local Government Act 2000

Kavas ette nähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

110 000 GBP

Garanteeritud laenud

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Garanteeritud laenud

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

Alates 23.8.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.7.2005

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda

Ei

Ainult teatud majandusharudele

Jah

Muud teenused

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Monmouthshire County Council

Aadress:

County Hall

Cwmbran NP44 2XH

United Kingdom

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


Abi number

XS 133/04

Liikmesriik

Poola

Piirkond

Kõik 16 vojevoodkonda

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Investeerimistoetus VKE-dele, mille registrijärgne asukoht on Poolas

Õiguslik alus

Art. 6b ust. 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.).

Rozporządzenie Ministra Gospodarki i pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie inwestycji

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma (2)

359,03 miljonit EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

7.9.2004 — määruse jõustumise kuupäev

Kava või üksiktoetuse kestus

Lepingujärgselt kuni 31.12.2006, väljamaksed kuni 31.12.2008

Abi eesmärk

Abi VKE-dele

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKE-dele abi anda

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Prezes Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości

Aadress:

Ul. Pańska 81/83

PL-00-834 Warsaw

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


Abi number

XS 134/04

Liikmesriik

Poola

Piirkond

Kõik 16 vojevoodkonda

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Konsultatsiooniabi VKE-dele, mille registrijärgne asukoht on Poolas

Õiguslik alus

Art. 6b ust. 10 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.).

Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie doradztwa

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

33,07 miljonit EUR (3)

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Jah

Rakendamise kuupäev

7.9.2004 — määruse jõustumise kuupäev

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006, väljamaksed kuni 31.12.2008

Abi eesmärk

Abi VKE-dele

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKE-dele abi anda

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Prezes Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości

Aadress

Ul. Pańska 81/83

PL-00-834 Warsaw

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


Abi number

XS 147/04

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Lombardia

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Kohene maksusoodustus tootmistegevusega tegelevatele ja tööstussektoritele teenuseid pakkuvatele VKE-dele “lõpliku lisatoetuse” vormis.

Õiguslik alus

Decreto legge 23 giugno 1995, n. 244, convertito con legge 8 agosto 1995, n. 341,

Legge 7.8.1997 n. 266, art. 8 comma 2

Decreto del Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato n. 446 del 28.10.1998:

Delibera Giunta regionale n. VII/11386 del 29.11.2002

Delibera Giunta regionale n. VI/15480 del 5.12.2003

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

3 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

7,5 % keskmise suurusega ettevõtetele ja 15 % väikestele ettevõtetele. Artikli 87 lõike 3 punktis c osutatud piirkonnad: kuni 14 % keskmise suurusega ettevõtetele ning kuni 18 % väikestele ettevõtetele

Rakendamise kuupäev

15.12.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 30. juuni 2007 vastavalt määruse nr 70/2001 artiklile 10.

Abi eesmärk

Abikava eesmärk on toetada tootlikke (esialgseid) investeeringuid maksusoodustuste teel.

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKE-dele abi anda

Jah

Välja arvatud järgmised sektorid: terasetootmine, laevaehitus, transport ning põllumajandustoodete tootmine ja töötlemine (EÜ asutamislepingu I lisa), samuti kalandus ning muu riigiabi eeskirjade kohaselt välistatud või piiratud tegevus.

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Regione Lombardia Direzione Generale Industria, Piccola e Media Impresa Cooperazione e Turismo

U.O. Servizi alle Imprese

Aadress:

Via Tramelli, 20

I-20124 Milan

Tel: (02) 67 65 52 94

Faks: (02) 676 56 61

Muu teave

Kava on seaduse nr 266/97 artiklis 8 ettenähtud kava jätkuks, millest teatasid Itaalia valitusasutused, kuid mis on praeguseks kehtivuse kaotanud


Abi number

XS 37/05

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Castilla-León

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Abi VKE-dele maksusoodustuse saamiseks teadus- ja arendustegevuseks ning tehnoloogiauuendusteks (IT)

Õiguslik alus

ACUERDO de 2 de febrero de 2005, del Consejo Rector de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León, por el que se aprueban las bases de la convocatoria para la concesión de determinadas ayudas o incentivos de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León para 2005 cofinanciados con fondos estructurales — Línea 4 A), Apoyo a las Pymes para la obtención de incentivos fiscales por la realización de actividades de investigación y desarrollo (I+D) e innovación tecnológica (IT), publicado en el Boletín Oficial de Castilla y León no 27 de 09/02/2005.

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

600 000 EUR

Tagatud laenusumma

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenusumma

 

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5

Jah

(ARTIKKEL5)

 

Rakendamise kuupäev

3.1.2005

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Abi VKE-dele

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKE-dele abi anda

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

ADE — Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León

Aadress:

C/ Duque de la Victoria 23 (47001)

E-Valladolid

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Jah

 


(1)  Kava ja kõik sellel põhinevad üksikud meetmed, mis kehtivad ka pärast 31. detsembrit 2006, kohandatakse määruse (EÜ) nr 70/2001 revisjonile järgnevate kohaldatavate eeskirjade kohaselt. Kohustus sisaldab ka Euroopa Komisjoni teavitamist määrusest 70/2001 või seda asendavast määrusest lähtuvatest muudatustest.

(2)  359,03 miljonit EUR on kavandatud lepinguperioodiks kuni 31. detsembrini 2006

(3)  33,07 miljonit EUR on kavandatud lepinguperioodiks kuni 31. detsembrini 2006


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/11


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

(2006/C 67/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

Abi nr

XS 5/04

Liikmesriik:

Saksamaa

Piirkond

Saksimaa

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Saksimaa Keskkonna- ja Põllumajandusministeeriumi suunis toetuse andmiseks põllumajandusinvesteeringute edendamisprogrammi raames

Suunis nr 21/2003, 25. juuni 2003

Punkt 2.1.3 koos punktiga 5.1

Õiguslik alus

Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Förderung nach dem Agrarinvestitionsförderungsprogramm (AFP)

Kavas ette nähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

0,5 miljonit EUR

Abi ülemmäär

40 %

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2004

Abi eesmärk

Selleks et tagada elujõuline ja mitmekesine põllumajandus, tuleb toetada põllumajandusettevõtete investeerimismeetmeid. Põllumajandusele lähedase tegevuse tuluallikate mitmekesistamisega kasvab maapiirkonna majanduslik tugevus ja suureneb põllumajandusettevõtete majanduslik baas.

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Landesanstalt für Landwirtschaft

Aadress:

Söbrigener Straße 3a

D-01326 Dresden

Muu teave

Suunise tekst asub järgmisel veebilehel:

http://www.smul.sachsen.de/de/wu/aktuell/foerderung/


Abi nr

XS 11/04

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Alam-Saksi (Visselhövede linn)

Abikava nimetus

18. detsembri 2003. aasta muudatus, millega muudetakse Visselhövede linna 25. veebruari 2003. aasta suunist, mis käsitleb ettevõtetele Alam-Saksi Eesmärk 2 programmi raames antava abi ühisfinantseerimist kavandamisperioodil 2000–2006

Õiguslik alus

§ 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382)

Kavas ette nähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane kogusumma: 300 000 EUR

 

Üksiktoetus

 

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 6

Jah

 

Rakendamise kuupäev

1.1.2004 — pikendamine

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2005

Abi eesmärk

Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele abi anda

Jah

 

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Stadt Visselhövede

Aadress:

Marktplatz 2

D-27374 Visselhövede

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6.

Meede välistab abiandmise või nõuab komisjoni eelnevat teavitamist abiandmisest,

a)

kui abikõlblik kogumaksumus on vähemalt 25 miljonit EUR ja

abi brutoosatähtsus on vähemalt 50 %,

piirkondades, mis vastavad piirkondlikule abile, abi netoosatähtsus on vähemalt 50 % või

b)

abi kogusumma on vähemalt 15 miljonit EUR

Jah

 


Abi number

XS 13/04

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Piirkond

Inglismaa abisaavad piirkonnad ja piirkonnad, mis saavad ettevõtlustoetusi

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Ettevõtluse toetamise kava

Õiguslik alus

Industrial Development Act 1982, Sections 7 and 8

Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antava üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

11 miljonit GBP

Tagatud laenud

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenud

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

19.1.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

VKEdele antav abi

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, mis on kõlblikud saama VKEdele antavat abi

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Department of Trade and Industry, Small Business Service

Aadress:

Berkeley House

Cross Lanes

Guildford GU1 1YA

United Kingdom

Suured üksiktoetused

Kooskõlas määruse artikliga 6

Meede ei hõlma abi andmist või nõuab abi andmisest komisjoni eelnevalt teavitamist, kui

a)

abikõlblikud kogukulud on vähemalt 25 miljonit EUR ja

abi brutoosatähtsus vähemalt 50 %,

piirkondades, mis on kõlblikud saama piirkondlikku abi, on abi brutoosatähtsus vähemalt 50 % või

b)

abi kogusumma on vähemalt 15 miljonit EUR

Ei kohaldata

 


Abi number

XS 28/2004

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Valle d'Aosta

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

Konsultatsiooniabi VKEdele vastavalt piirkondliku rakenduskava meetmele D3 Valle d'Aosta piirkonna võetud struktuurimeetmete kohta järgimaks 2000–2006. aasta eesmärki 3

Õiguslik alus

Deliberazione di giunta regionale n. 1063 del 25.3.2003

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane üldsumma

235 373,70 miljonit EUR

Tagatud laenud

 

Üksiktoetus

Abi üldsumma

 

Tagatud laenud

 

Abi ülemmäär

Vastavalt määruse artikli 4 lõigetele 2–6 ja artiklile 5

Jah

 

Rakendamise kuupäev

1.10.2003

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2004

Abi eesmärk

VKEdele antav abi

Jah

 

Piiratud teatavate valdkondadega

 

Igasugune töötlev tööstus

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Regione autonoma Valle d'Aosta — Dipartimento Industria, artigianato ed energia dell'assessorato Attività produttive e politiche del lavoro.

Aadress:

Piazza della Repubblica, n. 15

I-Aosta

Suurte üksiktoetuste andmine

Vastavalt määruse artiklile 6

Meede ei hõlma abi andmist või nõuab abi andmisest eelnevalt komisjonile teatamist, kui

a)

meetme abikõlblikud kogukulud on vähemalt 25 miljonit EUR ja

abi brutoosatähtsus on vähemalt 50 %,

abikõlblikes piirkondades on abi netoosatähtsus vähemalt 50 %; või

b)

abi kogusumma on vähemalt 15 miljonit EUR

Jah

 


Abi number

XS 87/04

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Campania

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi

“Investeerimisleping” ühtlustatud projekteerimise osana

Õiguslik alus

POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i.

Complemento di Programmazione, misure 1.12, 4.2 e 4.5

Disciplinare del “Contratto di investimento” nell'ambito della Progettazione integrata approvato con Deliberazione di Giunta Regionale N. 578 del 16.4.2004.

Kavas ette nähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma

Abikava

Aastane kogusumma

 42 miljonit EUR

Garanteeritud laenud

 

Üksiktoetus

Toetuse kogusumma

 

Garanteeritud laenud

 

Abi ülemmäär

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ja artikliga 5.

Jah

 

Rakendamise kuupäev

20.9.2004

Kava või üksiktoetuse kestus

Kuni 31.12.2006

Abi eesmärk

Abi VKEdele

Jah

 

Asjaomased majandusharud

Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda

Jah

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Nimi:

Regione Campania

Area Generale di Coordinamento n.12

“Sviluppo Attività Settore Secondario”

Dirigente pro tempore Settore

“Sviluppo e Promozione dell'Attività Industriali”, responsabile della misura 4.2

Aadress:

Centro Direzionale -Isola A6

I-Napoli

Telefono (81) 796 68 09

(81) 796 68 10

fax (81) 796 60 33

e-mail: asse4.mis4.2cdp@regione.campania.it

Suurte üksiktoetuste andmine

Kooskõlas määruse artikliga 6

Meede välistab abi andmise või nõuab komisjoni eelnevat teavitamist abi andmisest,

a)

kui abikõlblik kogumaksumus on vähemalt 25 miljonit EUR ja

abi brutoosatähtsus vähemalt 50 %,

piirkondades, mis vastavad piirkondlikule abile, abi netoosatähtsus on vähemalt 50 % või

b)

kui abi kogusumma on vähemalt 15 miljonit EUR

Jah

 


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/16


Korea Vabariigist pärinevate dünaamiliste muutmäludena (DRAM) tuntud teatavate elektrooniliste mikrolülituste impordi suhtes kohaldatavate tasakaalustavate meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise teadaanne

(2006/C 67/05)

Komisjon otsustas vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 2026/97 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed; edaspidi “algmäärus”) (1) artiklile 19 algatada omal initsiatiivil osalise vahepealse läbivaatamise. Hynix Semiconductor Inc. puhul piirdub läbivaatamine subsideerimise uurimisega.

1.   Vaatlusalune toode

Vaatlusaluseks tooteks on Korea Vabariigist pärinevad dünaamiliste muutmäludena (DRAM) tuntud teatavad elektroonilised mikrolülitused, mis on toodetud erinevaid metalloksiidpooljuhtide (MOS) tootmistehnoloogiaid kasutades, kaasa arvatud komplementaarse metalloksiidränistruktuuri (CMOS) tüüpi, sõltumata tüübist, tihedusest, variatsioonidest, pöörduskiirusest, konfiguratsioonist, kiibikestast või raamist jne (edaspidi “vaatlusalune toode”). Eelmises lõigus määratletud DRAMid esinevad järgmisel kujul:

CN-koodi ex 8542 21 01 (Tarici kood 8542210110) alla kuuluvad DRAM-plaadid,

CN-koodi ex 8542 21 05 (Tarici kood 8542210510) alla kuuluvad DRAM-kiibid,

CN-koodide 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15 ja 8542 21 17 alla kuuluvad monteeritud DRAMid,

CN-koodide ex 8473 30 10 (Tarici kood 8473301010), ex 8473 50 10 (Tarici kood 8473501010) ja ex 8548 90 10 (Tarici kood 8548901010) alla kuuluvad DRAM-valmistooted (mälumoodulid, mäluplaadid või muud agregaatvormid),

CN-koodide ex 8473 30 10 (Tarici kood 8473301010), ex 8473 50 10 (Tarici kood 8473501010) ja ex 8548 90 10 (Tarici kood 8548901010) alla kuuluvad kiibid ja/või monteeritud DRAMid, mis kuuluvad DRAM-valmistoodete koosseisu, tingimusel, et DRAM-valmistoode on pärit muudest riikidest kui Korea Vabariik.

Need CN-koodid on esitatud ainult teavitamise eesmärgil.

2.   Olemasolevad meetmed

Hynix Semiconductor Inc. suhtes kohaldatakse lõplikku tasakaalustavat tollimaksu vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1480/2003, (2) millega kehtestatakse Korea Vabariigist pärinevate dünaamiliste muutmäludena (DRAM) tuntud teatavate elektrooniliste mikrolülituste impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks ning mida on muudetud nõukogu määrusega nr 2116/2005 (3)

3.   Läbivaatamise põhjused

Komisjon on saanud Hynix Semiconductors Inc.-ilt teavet, et kõikide subsiidiumide mõju, mida peeti tasakaalustavaiks uurimises, mille tagajärjel võeti vastu nõukogu määrus (EÜ) nr 1480/2003, on lakanud toimimast.

Komisjon on saanud infot ka ühenduse tootjatelt Infineon Technologies AG ja Micron Europe Ltd, kus väidetakse, et Hynix Semiconductor Inc.-i vaatlusaluse toote impordi suhtes kohaldatavast meetmest ei piisa selle praegusel tasemel enam kahju põhjustava subsideerimise tasakaalustamiseks. Väidetakse, et subsiidium on suurenenud ja ületab 34,8 %, mida Hynix Semiconductor Inc. toodetavate DRAMide suhtes praegu kohaldatakse. Väidetavalt on Hynix Semiconductor Inc. saanud pärast esialgset uurimisperioodi Korea Vabariigi valitsuselt mitmeid uusi subsiidiume. Väidetavate subsiidiumide hulgas on võlgade pikendamine, võlgade kapitaliseerimine, muutused intresside maksmise tingimustes, laenud valitsuse omanduses või juhtimise all olevatest pankadest varade siirdamise rahastamiseks, kapitali amortiseerumise kava, rahalise väljaostu kava, tähtajalised laenud ja automaatkrediidileping. Need subsiidiumid jätkavad väidetavalt suundumust maksta Korea Vabariigi valitsuse poolt Hynix Semiconductor Inc.-ile kahju põhjustavaid tasakaalustavaid subsiidiume ning seetõttu ei ole olemasolevad meetmed enam piisavad nende vastu toimimiseks.

Väidetakse, et nimetatud soodustuste näol on tegemist subsiidiumidega, kuna nendega kaasneb Korea Vabariigi valitsuse rahaline toetus ning Hynix Semiconductor Inc. saab neist kasu. Soodustused piirduvad väidetavalt ainult Hynix Semiconductor Inc.-iga ning on seega konkreetsed ja tasakaalustavad. Lõpetuseks väidetakse, et jõusolevad meetmed ei ole enam piisavad, et avaldada vastutoimet nendele tasakaalustavatele subsiidiumidele.

Eelnevat silmas pidades on komisjon seisukohal, et Hynix Semiconductor Inc.-i puhul on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et subsideerimisega seotud asjaolud on märkimisväärselt muutunud ning seetõttu tuleb jõusolevad meetmed läbi vaadata.

4.   Menetlus

Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist ja olles kindlaks teinud, et on olemas piisav tõendusmaterjal osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks, algatab komisjon käesolevaga läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikliga 19.

Kui otsustatakse, et Hynix Semiconductor Inc.-i toodetavate DRAMide impordi suhtes kohaldatavaid jõusolevaid meetmeid tuleb muuta, siis tuleb vastavalt määruse (EÜ) nr 1480/2003 artikli 1 lõikele 2 läbi vaadata ka see, mil määral on vaja muuta kõikide teiste äriühingute toodetava impordi suhtes kohaldatavat tollimaksumäära.

a)   Küsimustikud

Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud Hynix Semiconductor Inc.-ile, Korea ametiasutustele ning kõigile teadaolevatele asjaomastele finantsasutustele. Kõnealune teave ja täiendavad dokumendid peavad komisjoni jõudma käesoleva teadaande punkti 5 alapunktis a sätestatud tähtaja jooksul.

b)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine

Kõikidel huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teavet, mida küsimustik ei hõlma, ja täiendavaid tõendeid. Kõnealune teave ja täiendavad dokumendid peavad komisjoni jõudma käesoleva teadaande punkti 5 alapunktis a sätestatud tähtaja jooksul.

Komisjon võib huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad selleks konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada käesoleva teadaande punkti 5 alapunktis b sätestatud tähtaja jooksul.

5.   Tähtajad

a)   Isikutele, kes teatavad endast, vastavad küsimustikule ja esitavad mis tahes muud teavet.

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast eespool nimetatud ajavahemiku jooksul teatanud.

b)   Ärakuulamised

Samuti võivad kõik huvitatud pooled sama 40-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

6.   Kirjalikud pöördumised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus

Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (4) ning vastavalt algmääruse artikli 29 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “For inspection by interested parties”.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks (32-2) 295 65 05.

7.   Koostööst hoidumine

Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või märkimisväärselt takistab uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 28 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 28, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.


(1)  EÜT L 288, 21.10.97, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(2)  ELT L 212, 22.8.2003, lk 1.

(3)  ELT L 340, 23.12.2005, lk 7.

(4)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 2026/97 (EÜT L 288, 21.10.1997, lk 1) artiklile 29 ning WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artiklile 12.


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/18


EÜ ühinemine ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni sõidukite tüübikinnituse eeskirjadega 31. detsembriks 2005

(2006/C 67/06)

(EMPs kohaldatav tekst)

Komisjon avaldab allpool kokkuvõtva tabeli viimati muudetud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade kohta (lisatud 1958. aasta kokkuleppele, milles käsitletakse ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nende nõuete alusel väljastatud tunnistuste vastastikust tunnustamist), millega EÜ on ühinenud 31. detsembriks 2005.

Eeskirja number

Muudatuste seeriad

 (1)  (2)

Muudatuste seeriate täiendused

 (1)  (2)

Eeskirja lühinimetus

1

2

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (R2 ja/või HS1)

3

2

9

Valgustpeegeldavad seadmed

4

0

10

Numbritulelatern

5

2

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (lamplaternad)

6

1

12

Suunatulelaternad

7

2

8

Ülemised, eesmised/tagumised ja küljeääretulelaternad, piduritulelaternad (M, N ja O)

8

5

Esilaternad (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 ja/või H11)

10

2

2

Elektromagnetiline ühilduvus

11

2

Uksesulgurid ja -hinged

12

3

3

Rooliseadme käitumine kokkupõrkel

13

10

Piduriseade (M-, N- ja O-kategooria)

13H

0

3

Piduriseade (sõiduautod)

14

6

1

Turvavööde kinnituspunktid

16

4

16

Turvavööd

17

7

1

Istme tugevus

18

3

Kasutustõkis

19

2

9

Eesmised udutulelaternad

20

3

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (H4)

21

1

3

Sisustus

22

5

1

Mootorratturite kaitsekiivrid ja visiirid

23

0

10

Tagurdustulelaternad

24

3

2

Diiselmootorite suitsusus ja võimsus

25

4

Peatoed

26

3

Väljaulatuvad osad

27

3

Ohukolmnurgad

28

00

3

Helisignaalseadmed

30

2

13

Rehvid (mootorsõidukid ja nende haagised)

31

2

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (halogeenlamplaternad)

34

2

1

Tuleohutus

37

3

25

Hõõglambid

38

0

9

Tagumised udutulelaternad

39

0

4

Spidomeeter

43

0

8

Turvaklaas

44

4

Laste turvaseadmed

45

1

4

Esilaternate puhastusseadmed

46

2

Tahavaatepeeglid

48

2

10

Valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamine (M, N ja O)

49

4

Heitmed (diisel, maagaas ja veeldatud naftagaas)

50

00

7

Eesmised/tagumised laternad, piduritulelaternad, suunatulelaternad, numbritulelaternad (L)

51

2

3

Müratasemed (M ja N)

53

1

5

Valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamine (L3)

54

0

16

Rehvid (kommertssõidukid ja nende haagised)

56

1

Esilaternad (mopeedid)

57

2

Esilaternad (mootorrattad)

58

1

Tagumine allasõidutõke

59

0

Vahetatavad summutisüsteemid

60

0

2

Juhtimisseadmed — juhtseadiste, märgutulede ja näidikute identifitseerimine (mopeedid/mootorrattad)

62

0

1

Kasutustõkis (mopeedid/mootorrattad)

64

0

2

Rehvid (varurattad/rehvid ajutiseks kasutamiseks)

66

0

Kere ülaosa tugevus (bussid)

67

1

5

Veeldatud naftagaasiga töötavate sõidukite eriseadmed

69

1

2

Aeglaselt liikuvate sõidukite tagumised tunnusmärgid

70

1

3

Raskete ja pikkade sõidukite tagumised tunnusmärgid

71

00

Vaateväli (agrotraktorid)

72

1

Esilaternad (HS1) (mootorrattad)

73

0

Küljekaitse (veoautod ja nende haagised)

74

1

3

Valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamine (L1)

75

0

11

Rehvid (mootorrattad/mopeedid)

77

0

8

Seisutulelaternad

78

2

3

Piduriseade (L-kategooria)

79

1

3

Rooliseade

80

1

2

Istmete tugevus ja kinnituspunktid (suured ühissõidukid)

81

0

Tahavaatepeeglid (mootorrattad/mopeedid)

82

1

Esilaternad (HS2 mopeedid)

83

5

5

Heitmed

85

0

4

Võimsus: sisepõlemis- ja elektrimootorid (M ja N)

86

0

2

Valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamine (agrotraktorid)

87

0

6

Päevatulelaternad

89

0

1

Kiiruspiirikud

90

1

5

Vahetatavad pidurite hõõrdkatted ja nende komplektid

91

0

7

Küljeääretulelaternad

93

1

3

Eesmised allasõidutõkked

96

1

2

Diiselmootorite heitmed (agrotraktorid)

97

1

2

Häiresüsteemid

98

0

5

Gaaslahenduslampidega esilaternad

99

0

2

Gaaslahenduslambid

100

0

1

Elektrisõidukite ohutus

101

0

6

CO2 heitmed/kütusekulu (M1) ning elektrienergia tarbimine ja sõidukaugus (M1 ja N1)

102

0

Automaatse reguleerimisega haakeseadmed

103

0

2

Vahetatavad katalüüsmuundurid

104

0

2

Valgustpeegeldavad tunnusmärgid (rasked ja pikad sõidukid)

105

3

Ohtlike kaupade vedu: sõidukite ehitus

106

0

3

Rehvid (põllutöömasinad)

108

0

2

Protekteeritud rehvid (mootorsõidukid ja nende haagised)

109

0

2

Protekteeritud rehvid (kommertssõidukid ja nende haagised)

110

0

3

Surumaagaasiga töötavad süsteemid

111

0

1

Paakautode stabiilsus (N ja O)

112

0

4

Asümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (hõõglambid)

113

0

3

Sümmeetrilise valgusjaotusega esilaternad (hõõglambid)

114

0

Vahetatavad turvapadjad

115

0

Lisaks paigaldatavad veeldatud naftagaasi/surumaagaasi toiteseadmed

116

0

Omavoliline kasutamine (kasututõkis ja häiresüsteemid)

117

0

Rehvid: veeretakistusjõud

118

0

Sisematerjalide tulepüsivus

119

0

Pöördelaternad

120

0

Võimsus: sisepõlemismootor (agrotraktorid ja liikurmasinad)

[121] (3)

0

Juhtseadised, märgutuled ja näidikud

[122] (3)

0

Küttesüsteemid


(1)  Veerus on märgitud asjaomase eeskirja viimane muudatus, millega Euroopa Ühendus on 2005. aasta 31. detsembriks ühinenud. Mõned hilisemad muudatuste seeriad või muudatuste seeriate täiendused jõustuvad pärast seda kuupäeva. Nende muudatuste jõustumiskuupäeva tuleks kontrollida ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni dokumendi TRANS/WP.29/343/Rev.xx viimasest versioonist, mis on kättesaadav:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

(2)  Kõik asjakohased parandused kuni 31.12.2005 on samuti vastu võetud, kui ei ole märgitud teisiti.

(3)  Eeskiri ei ole jõustunud 31. detsembriks 2005.


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/22


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4174 — The Coca-Cola Company/Coca-Cola Hellenic Bottling Company/ Fonti del Vulture S.r.l “Traficante”)

Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda

(2006/C 67/07)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

9. märtsil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega äriühingud The Coca-Cola Company (edaspidi “TCCC”, USA) ja Coca-Cola Hellenic Bottling Company S.A. (edaspidi “CCHBC”, Kreeka) omandavad aktsiate ostu teel ühiskontrolli äriühingu Fonti del Vulture S.r.l. (edaspidi “Traficante”, Itaalia) üle nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste äriühingute majandustegevus hõlmab järgmist:

TCCC: tootemargi omanik ja karastusjookide kontsentraadi tarnija;

CCHBC: litsentseeritud villija, kes toodab ja müüb TCCC tootemargi jooke;

Traficante: mineraalvee villija ja turustaja peamiselt Lõuna-Itaalias.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Nagu see on ette nähtud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004, (2) märgitakse käesolevaga, et asja käsitlemine nimetatud teatises sätestatud korra kohaselt on võimalik.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4174 — TCCC/CCHBC/Traficante):

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/23


RIIGIABI — SAKSAMAA

Riigiabi nr C 39/2005 (ex NN 36/2005 & N 189/2005) — kasvuhoonete mineraalõlide maksust vabastamise kohta

Kutse märkuste esitamiseks Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõige 2 kohaselt

(2006/C 67/08)

(EMPs kohaldatav tekst)

Käesoleva kokkuvõtte järel autentses keeles esitatud 20.10.2005 aasta kirjas teatas komisjon Saksamaale oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikega 2 ettenähtud menetlus seoses eespool nimetatud abimeetme ühe osaga.

Huvitatud isikud võivad saata omapoolsed märkused meetme kohta, mille suhtes komisjon algatab menetluse, ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele järgneva kirja avaldamisest järgmisel aadressil:

Euroopa Ühenduste Komisjon

Põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat

direktoraat H.2

130 Rue de la Loi/Wetstraat,

B-1049 Brüssel

faksi nr: (32-2) 296 76 72.

Märkused edastatakse Saksamaale. Märkusi esitavad huvitatud isikud võivad kirjalikult taotleda neid käsitlevate andmete konfidentsiaalsust, täpsustades taotluse põhjused.

KOKKUVÕTTE TEKST

I.   Menetlus

Riigiabi N 499/01 kontrollimise käigus (ökoloogiamaksu reformi jätkumine) on komisjon teada saanud, et Saksamaa on enne ökoloogiamaksu reformi põllumajandussektori kasuks kohaldanud kaks teatamata maksuvabastust põllumajanduses kasutatava diiselkütuse ning kasvuhoonete ja katmikalade kütteainete puhul. Ökoloogiamaksu seadus nägi ette kasvuhoone meetme pikendamist kahe aasta võrra.

Seoses eespool nimetatud kahe maksuvabastusega on Saksamaa andnud lisateavet 29.8.2001, 12.2.2003, 7.6.2005 ja 2.8.2005 kirjades. Vahepeal avati riigiabi toimik numbriga NN 36/2005.

19.4.2005. aasta kirjaga, registreeritud 20.4.2005, teatas Saksamaa uuest meetmest, millega algset kasvuhoonete maksuvabastuskava pikendatakse 2005. ja 2006. aastaks. Kuna meetmete sisu on identne, siis hinnati neid koos. Otsus käsitleb ainult kasvuhoonete maksuvabastust.

II.   Kirjeldus

2001. aastal kohaldas Saksamaa mineraalõlide maksu madalamat standardmäära kasvuhoonetes kasutatavate kütteainete (katlakütus, metaani, vedelgaasi) puhul. Kõnealune maksuvabastus anti enammakstud maksusumma tagasimaksena (Vergütung). Kõnealust meedet rakendati kuni 2004. aastani.

III.   Hindamine

Kõnealune meede on riigiabi. Saksamaa ametiasutused väidavad, et nõukogu direktiivides (direktiiv 92/81 EÜ, asendatud 2003. aastal direktiiviga 96/2003) energiatoodete maksustamise kohta sätestatud erandist võib kasu olla. Vastavalt nimetatud direktiividele võivad liikmesriigid kohaldada aianduses kasutatavate energiatoodete madalamat maksumäära.

Komisjon ei jaga siiski seda arvamust. Energiatoodete direktiivid, eriti direktiiv 96/2003, täpsustavad, et liikmesriikide sisseseatud maksumeetmed peavad olema vastavuses ühenduse õigusega, ja direktiivide kitsendavad sätted ei piira mingil viisil konkurentsieeskirju. Meetmed ei tohiks kahjustada siseturu nõuetekohast toimimist ega tooma kaasa konkurentsi moonutamist.

Seepärast on komisjon seisukohal, et konkurentsieeskirjad peavad tähtsuselt eelnema liikmesriigi maksualase sooduskohtlemise võimalusele. Käesoleval juhul ei tundu, et riigiabil oleks seadusandluses õiguslikku alust käesoleva meetme heakskiitmiseks.

Tuleks märkida, et kõnealune maksuvabastus on väga valikuline, sest isegi aianduse valdkonna siseselt tehakse vahet tootjate vahel, kes saavad oma toodangu kas avamaalt või kasvuhoonest.

Lisaks on kõnealune abi eriti moonutav, kuna energiatoodete maksukohustuse vähendamine niisugustes väga energiamahukates sektorites nagu kasvuhooneaiandus mõjutab vahetult tootmiskulusid ja seega konkurentsivõimet.

Praeguses etapis leiab komisjon, et kõnealust meedet võib käsitleda ühisturuga põhimõtteliselt kokkusobimatu tegevusabina.

Nende põhimõtete alusel on komisjon otsustanud eespool nimetatud meetme suhtes algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikega 2 ettenähtud menetlust.

Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 659/1999 artiklile 14 võib ebaseaduslikult osutatud abi selle saajatelt sisse nõuda. Lisaks ei ole ühenduse meetmeid otseselt mõjutavad siseriiklike meetmete kulud abikõlblikud, et neid kaetaks Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) eelarvest.

KIRJA TEKST

“Die Kommission setzt Deutschland mit diesem Schreiben davon in Kenntnis, dass sie nach Prüfung der von den deutschen Behörden übermittelten Informationen zu der eingangs genannten Beihilfe beschlossen hat, wegen der betreffenden Maßnahme das Verfahren gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten.

I.   VERFAHREN

(1)

Bei der Prüfung der staatlichen Beihilfe Nr. N 499/01 (Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform) haben die Dienststellen der Kommission erfahren, dass Deutschland vor der Ökosteuerreform zwei nicht notifizierte Steuerbefreiungen zugunsten des Agrarsektors vorgenommen hat, nämlich für in der Landwirtschaft verwendeten Dieselkraftstoff (Agrardiesel) und für Brennstoffe zur Verwendung im Unterglasanbau. Das Ökosteuergesetz sah eine Verlängerung der Maßnahme zugunsten von Unterglasanbaubetrieben um zwei Jahre vor.

(2)

In ihrem Schreiben vom 27. Juli 2001 betreffend die Beihilfe Nr. N 499/01 ersuchte die Kommission Deutschland um Informationen über diese nicht notifizierten Maßnahmen. Diese Informationen wurden mit Schreiben vom 29. August 2001 übermittelt.

(3)

Am 30. August 2001 fand ein Treffen zwischen Deutschland und den Kommissionsdienststellen statt.

(4)

Mit Entscheidung C (2002) 441 endg. COR vom 13. Februar 2002 genehmigte die Kommission die zweite Phase der ökologischen Steuerreform im Rahmen der Beihilfe Nr. N 449/2001. In dieser Entscheidung hieß es allerdings, dass die Genehmigung der Regelung sich nicht auf die Steuerbefreiung für Gewächshäuser bezieht und die Kommission sich das Recht vorbehält, die Maßnahme erneut zu prüfen.

(5)

Mit Schreiben vom 6. Januar 2003 ersuchte die Kommission Deutschland, alle Informationen zu übermitteln, die sie benötigt, um die Vereinbarkeit der betreffenden Steuerbefreiungen mit dem Gemeinsamen Markt beurteilen zu können.

(6)

Mit Schreiben vom 12. Februar 2003, das am 17. Februar 2003 eingetragen wurde, übermittelte Deutschland die betreffenden Informationen.

(7)

Da Deutschland die vorgenannten Steuerbefreiungen nicht gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag notifiziert hat, wurde eine Beihilfesache unter der Nummer NN 36/2005 eingetragen.

(8)

Mit Schreiben vom 19. April 2005, das am 20. April 2005 eingetragen wurde, notifizierte Deutschland eine neue Maßnahme, mit der die ursprüngliche Regelung für die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe auf die Jahre 2005 und 2006 ausgedehnt wurde. Diese Maßnahme enthält eine Suspensivklausel, die die Durchführung der Maßnahme von ihrer Genehmigung durch die Kommission abhängig macht. Die Beihilfesache wurde unter der Nummer N 189/2005 eingetragen.

(9)

Deutschland unterbreitete zusätzliche Informationen mit Schreiben vom 7. Juni 2005, eingetragen am 8. Juni 2005, und mit Schreiben vom 2. August 2005, eingetragen am 8. August 2005.

(10)

Da die Maßnahmen für den Unterglasanbau inhaltlich identisch sind, werden die staatlichen Beihilfen Nrn. NN 36/2005 und N 189/2005 gemeinsam geprüft.

(11)

Diese Entscheidung betrifft nur die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe.

II.   BESCHREIBUNG

Rechtsgrundlage

(12)

Mineralölsteuergesetz vom 21. Dezember 1992 (BGB1. I 2150, 2185, 1993 I S. 169, 2000 I S. 147, 2003 I S. 96), zuletzt geändert durch Artikel des Gesetzes vom 25. Juni 2004 (BGB1 I S. 1381, 2105);

(13)

Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes vom 16.08.2001 (BGBI I S. 2091);

(14)

Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform (BGB1. IS 4602);

Beihilfeempfänger

(15)

Unterglasanbaubetriebe und Betreiber, die in geschlossenen Kulturräumen (1) erzeugen.

Ausführliche Beschreibung der Beihilfemaßnahmen

(16)

Mit dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes führte Deutschland am 16. August 2001 eine zweijährige Steuerermäßigung für Brennstoffe (Heizöl, Erdgas, Flüssiggas) zur Verwendung im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen ein. Die Beihilfe wurde in Form einer Vergütung gewährt.

(17)

Mit dem Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform wurde die Vergütung, die ursprünglich für zwischen dem 1. Januar 2001 und dem 31. Dezember 2002 verwendete Brennstoffe gewährt worden war, bis 31. Dezember 2004 verlängert.

(18)

Deutschland beabsichtigt, diese Steuerbefreiung bis Ende 2006 beizubehalten und hat die Verlängerungsmaßnahme als staatliche Beihilfe N 189/2005 notifiziert.

(19)

Es kommen folgende Vergütungssätze zur Anwendung:

Heizöl: 0,0409 EUR/l (0,08 DM/l)

Erdgas: 1,841 EUR/MWh (3,6 DM/MWh)

Flüssiggas: 25,565 EUR/t (50 DM/t).

(20)

Die nachstehenden Tabellen veranschaulichen die finanziellen Auswirkungen der Steuerbefreiung für den Unterglasanbau im Vergleich zum übrigen Agrarsektor.

(21)

Mineralölsteuersätze, die für im Agrarsektor verwendete Brennstoffe gelten:

 

2001

2002

Seit 2003

Heizöl

120,00 DEM/1 000 l

61,35 EUR/1 000 l

61,35 EUR/1 000 l

Erdgas

6,80 DEM/MWh

3,476 EUR/MWh

5,50 EUR/MWh

Flüssiggas

75,00 DEM/1 000 kg

38,34 EUR/1 000 kg

60,60 EUR/1 000 kg

(22)

Ermäßigte Mineralölsteuersätze für dieselben, im Unterglasanbau verwendeten Brennstoffe:

 

2001

2002

Seit 2003

Heizöl

80,00 DEM/1 000 l

40,90 EUR/1 000 l

40,90 EUR/1 000 l

Erdgas

3,60 DEM/MWh

1,84 EUR/MWh

3,00 EUR/MWh

Flüssiggas

50,00 DEM/1 000 kg

25,56 EUR/1 000 kg

38,90 EUR/1 000 kg

(23)

Steuereinsparungen für den Unterglasanbau (2) insgesamt:

 

2001

2002

2003

2004

Heizöl

0,400 Mio. DEM

10,203 Mio. EUR

11,250 Mio. EUR

10,098 Mio. EUR

Erdgas

0,010 Mio. DEM

3,711 Mio. EUR

3,818 Mio. EUR

5,487 Mio. EUR

Flüssiggas

0,001 Mio. DEM

0,062 Mio. EUR

0,064 Mio. EUR

0,137 Mio. EUR

III.   WÜRDIGUNG

Vorliegen einer Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag

(24)

Artikel 87 EG-Vertrag zufolge sind staatliche Beihilfen (1) von einem Mitgliedstaat oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen, (2) die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen, (3) den Wettbewerb verfälschen, (4) soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen. Damit eine Maßnahme eine staatliche Beihilfe darstellt, müssen alle Kriterien erfüllt sein.

(25)

Derzeit erfüllt die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus offensichtlich die Kriterien des Artikels 87 Absatz 1 auf der Grundlage folgender Überlegungen:

(26)

Die Maßnahme hat offensichtlich eine Übertragung staatlicher Mittel in Form eines Verzichts auf Steuereinnahmen zur Folge.

(27)

Die Steuerbefreiung gilt nicht für den gesamten Agrarsektor, sondern unterscheidet, sogar innerhalb des Gartenbausektors, zwischen Unterglasanbau (3) und Freilanderzeugung. Die Maßnahme ist daher äußerst selektiv.

(28)

Die Maßnahme gewährt den Unterglasanbaubetrieben einen finanziellen Vorteil, da sie im Gegensatz zum übrigen Agrarsektor die Mineralölsteuer nicht in voller Höhe zu entrichten haben. Dadurch wird die Wettbewerbsstellung dieser Betriebe gegenüber anderen Gartenbaubetrieben in der Gemeinschaft, die eine solche Beihilfe nicht erhalten können, verbessert.

(29)

Die Maßnahme kann sich auf den innergemeinschaftlichen Handel auswirken und den Wettbewerb auf dem Markt für Gartenbauerzeugnisse (sowohl Unterglasanbau als auch Freilanderzeugung) verzerren, der in der Europäischen Union (4) stark wettbewerbsorientiert ist, wie das Bestehen einer gemeinsamen Marktorganisation zeigt.

(30)

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt fällt die Maßnahme daher offensichtlich unter das generelle Verbot staatlicher Beihilfen gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag und kann nur dann als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, wenn sie für eine der im Vertrag vorgesehenen Ausnahmeregelungen in Betracht kommt.

Vereinbarkeit der Beihilfe

(31)

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt dürfte die einzige in Frage kommende Ausnahme zu der notifizierten Regelung die in Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c vorgesehene Regelung sein; demnach kann die Kommission eine Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ansehen, wenn sie der Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete dient, soweit sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändert, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.

(32)

Damit die Maßnahme die Voraussetzungen für diese Ausnahme erfüllt, muss dafür eine Rechtsgrundlage in den Gemeinschaftsvorschriften gefunden werden. Generell wird eine Beihilfe für den Agrarsektor unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen im Agrarsektor (5) (nachstehend ‚Rahmenregelung für den Agrarsektor‘ genannt) bewertet.

(33)

Deutschland führte in seinem Schreiben vom 8. Juni 2005 aus, dass der Rahmenregelung jedoch im EG-Vertrag oder dem sekundären Gemeinschaftsrecht vorgesehene Sonderregelungen vorgehen (siehe Abschnitt 3.4 der Rahmenregelung).

(34)

Deutschland behauptet, dass im vorliegenden Fall eine solche Ausnahme in der Richtlinie 92/81/EWG vom 19. Oktober 1992 zur Harmonisierung der Struktur der Verbrauchsteuern auf Mineralöle vorgesehen ist, die durch die Richtlinie 2003/96/EG zur Restrukturierung der gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom (6) (nachstehend als ‚Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten‘ bezeichnet) ersetzt wurde.

(35)

In Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 92/81/EWG heißt es: ‚Unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften können die Mitgliedstaaten uneingeschränkte oder eingeschränkte Steuerbefreiungen oder Steuersatzermäßigungen für Mineralöle gewähren, welche unter Steueraufsicht verwendet werden: (…) ausschließlich bei Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Forstwirtschaft sowie bei der Inlandsfischerei‘.

(36)

Artikel 15 Absatz 3 der Richtlinie 2003/96/EG, die die Richtlinie 92/81/EWG ersetzte, enthält eine ähnliche Bestimmung: ‚Die Mitgliedstaaten können einen bis zu Null gehenden Steuerbetrag auf Energieerzeugnisse und elektrischen Strom anwenden, die für Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Fischzucht und in der Forstwirtschaft verwendet werden‘.

(37)

Deutschland zufolge ist diese Richtlinie die Rechtsgrundlage, die es der Kommission ermöglichen würde, die in Rede stehenden staatlichen Beihilfemaßnahmen zu genehmigen.

(38)

Die Kommission hat jedoch Bedenken zu dieser Darstellung, und zwar aus folgenden Gründen:

(39)

Der Rat kann in der Tat bestimmte Beihilfen als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklären; er hat dies im Agrarsektor wiederholt getan, in der Regel in Form von Ratsverordnungen.

(40)

Im vorliegenden Fall allerdings ist in beiden Richtlinien ausdrücklich festgelegt, dass die steuerlichen Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten aufgrund dieser Richtlinien verabschieden können, unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften durchgeführt werden müssen. Was unter anderen Gemeinschaftsvorschriften zu verstehen ist, wird insbesondere in den Erwägungsgründen 15 und 24 der Richtlinie 2003/96/EG weiter verdeutlicht, in denen festgelegt ist, dass Maßnahmen, mit denen unterschiedliche Steuersätze eingeführt werden, im Einklang mit den Regeln des Binnenmarktes und des Wettbewerb stehen müssen, um nicht zu Wettbewerbsverzerrungen zu führen.

(41)

Demnach soll den Wettbewerbsregeln offensichtlich größere Priorität eingeräumt werden als der Möglichkeit der Mitgliedstaaten, Steuervergünstigungen innerhalb der in den Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten festgelegten Grenzen zu gewähren.

(42)

Die Anwendung der Wettbewerbsregeln wird überdies in Artikel 26 der Richtlinie 2003/96/EG bekräftigt, in dem die Mitgliedstaaten darauf hingewiesen werden, dass sie auf der Grundlage dieser Richtlinie getroffene Maßnahmen wie Steuerbefreiungen gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag mitteilen müssen, insofern sie staatliche Beihilfen darstellen. In diesem Artikel heißt es ausdrücklich, dass die der Kommission auf der Grundlage dieser Richtlinie übermittelten Informationen die Mitgliedstaaten nicht von der Mitteilungspflicht im Sinne von Artikel 88 Absatz 3 des Vertrags entbinden.

(43)

Daher ist die Kommission in diesem Stadium der Auffassung, dass die betreffenden Steuerbefreiungen nicht auf der Grundlage der Richtlinien alleine gerechtfertigt werden können, sondern auch mit den Vorschriften für staatliche Beihilfen vereinbar sein müssen..

(44)

Gegenwärtig enthalten die Vorschriften für staatliche Beihilfen allem Anschein nach keine Bestimmung, die es den Mitgliedstaaten ermöglichen würde, solche steuerlichen Vergünstigungen zu gewähren, die an keinerlei Bedingungen gebunden sind und daher offensichtlich eine Betriebsbeihilfe darstellen, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist.

(45)

Es sei darauf hingewiesen, dass steuerliche Vergünstigungen, wie sie Deutschland beschlossen hat, besonders wettbewerbsverzerrend sein dürften, da sich eine geringere steuerliche Belastung von Energieprodukten in einem sehr energieintensiven Wirtschaftszweig wie dem Unterglasanbau unmittelbar auf die Produktionskosten und somit auf die Wettbewerbsfähigkeit auswirkt.

(46)

Bei der Einführung der Vergütung in Deutschland wurde in den Erläuterungen zu dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Wettbewerbsstellung des Unterglasanbaus in Deutschland gegenüber den Niederlanden verbessert werden soll, wo aufgrund eines günstigen Liefervertrags niedrige Gaspreise praktiziert werden.

(47)

Des Weiteren unterscheidet die Maßnahme innerhalb des Gartenbausektors offensichtlich zwischen Freilanderzeugung und Unterglasanbau, weshalb sie äußerst selektiv und daher stärker wettbewerbsverzerrend ist als eine Maßnahme, die den gesamten Gartenbausektor betrifft.

(48)

Auf der Grundlage dieser Bewertung, aus der deutlich wird, dass die Kommission ernsthaft bezweifelt, ob die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist, hat die Kommission beschlossen, wegen dieser Maßnahme das förmliche Prüfverfahren einzuleiten.

IV.   BESCHLUSS

(49)

Aus den oben dargelegten Gründen hat die Kommission beschlossen, ernsthafte Zweifel daran zu äußern, ob die ermäßigten Mineralölsteuersätze für im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen verwendete Brennstoffe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind. Daher fordert die Kommission Deutschland gemäß dem Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf, innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt dieses Schreibens Stellung zu nehmen und ihr alle sachdienlichen Informationen zu übermitteln, die eine Beurteilung der Maßnahme ermöglichen.

(50)

Die Kommission fordert die deutschen Behörden auf, eine Kopie dieses Schreibens umgehend an die möglichen Beihilfeempfänger zu senden.

(51)

Die Kommission erinnert Deutschland an die Sperrwirkung des Artikels 88 Absatz 3 EG-Vertrag und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, wonach alle rechtswidrigen Beihilfen vom Empfänger zurückgefordert werden können.

(52)

Die Kommission teilt Deutschland mit, dass sie die Beteiligten durch die Veröffentlichung des vorliegenden Schreibens und einer aussagekräftigen Zusammenfassung dieses Schreibens im Amtsblatt der Europäischen Union von der Beihilfe in Kenntnis setzen wird. Alle vorerwähnten Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats nach dem Datum dieser Veröffentlichung ihre Stellungnahme abzugeben.”


(1)  Überwiegend für den Anbau von Pilzen.

(2)  Vergütungsanträge für im Jahre 2001 verwendete Brennstoffe wurden überwiegend im Jahre 2002 eingereicht.

(3)  Einschließlich geschlossene Kulturräume.

(4)  Im Jahre 2003 beispielsweise belief sich in der EU-15 der Handel mit Gemüse auf 8 346 000 Tonnen und mit Obst auf 10 081 000 Tonnen (Quelle: Eurostat).

(5)  ABl. C 28 vom 1.2.2000, S. 2.

(6)  ABl. L 283 vom 31.10.2003. Diese Richtlinie ist am 31. Oktober 2003 in Kraft getreten.


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/28


Tootmisharudevahelised organisatsioonid värske puu- ja köögiviljasektoris

[Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 19 lõike 7 kohaselt esitatud teatis]

(2006/C 67/09)

Itaalia pädevad ametiasutused on komisjonile teatanud oma otsusest tunnustada vastavalt nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määruse (EÜ) nr 2200/96 (puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta) (1), viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (2), artiklile 19 riiklikku puu- ja köögivilja tootmisharudevahelist organisatsiooni (“Organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo”).

—   Tegevuspiirkond: Ungari.

—   Tegevus: “L'organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo” teostab kõik tootmisharudevahelistele organisatsioonidele määruse (EÜ) nr 2200/96 asjakohastes osades ettenähtud tegevused.

Läbipaistvuse huvides võib varem tunnustatud tootmisharudevahelisi organisatsioone käsitlevad teatised leida järgmistest Euroopa Ühenduste Teataja väljaannetest:

EÜT C 313, 15.10.1997, lk 12.

EÜT C 190, 2.7.1999, lk 7.

ning järgmisest Euroopa Liidu Teataja väljaandest:

ELT C 91, 16.4.2003, lk 17.


(1)  EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1.

(2)  ELT L 7, 11.1.2003, lk 64.


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/29


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group)

Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda

(2006/C 67/10)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

10. märtsil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise ettepandud koondumise kohta, millega ettevõtja Blackstone Group (edaspidi “Blackstone”, USA) omandab 9. märtsil 2006 toimunud avaliku enampakkumise teel kontrolli ettevõtja Center Parcs (UK) Group Plc (edaspidi “Center Parcs UK”, Ühendkuningriik) kogu tegevuse üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Blackstone: era-kaubanduspank, finantsnõustamine, eraisikute investeeringud aktsiakapitali ja omandisse;

Center Parcs UK: Ühendkuningriigis paiknevate nelja puhkeküla ja ühe spaa operaator.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Nagu see on ette nähtud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004, (2) märgitakse käesolevaga, et asja käsitlemine nimetatud teatises sätestatud korra kohaselt on võimalik.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuseid võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group):

Commission of rhe European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxeles.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/30


Eelteatis koondumise kohta

(Asi COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(2006/C 67/11)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

14 märtsil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega Aegoni kontserni kuuluv Madalmaade äriühing Aegon Spanje Holding, BV (edaspidi “Aegon”) ja Hispaania äriühing Caja de Ahorros y del Monte de Piedad de Navarra (edaspidi “CAN”) omandavad kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli Hispaania äriühingu Seguros Navarra, S.A. (edaspidi “Seguros”) üle aktsiate ostu teel. Praegu omab Seguros Navarra üle ainukontrolli CAN.

2.

Asjaomaste äriühingute majandustegevus hõlmab järgmist:

Aegon: elukindlustus ja pensionid, säästud ja investeerimistooted,

CAN: eraõiguslik üksus, mis tegeleb laenudega, hoiustega, üldiste finants- ja kindlustusteenuste pakkumisega Hispaanias,

Seguros Navarra: elukindlustus ja pensioniplaanid Hispaanias.

3.

Pärast teatise esialgset läbivaatamist leiab komisjon, et tehingu kuulumine määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse on võimalik, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Nagu see on ette nähtud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2), märgitakse käesolevaga, et asja käsitlemine nimetatud teatises sätestatud korra kohaselt on võimalik.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama soovi korral kavandatava toimingu kohta märkusi.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Need võib saata faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV):

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxeles.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/31


Menetluse algatamine

(Toimik nr COMP/M.4009 — CIMC/BURG)

(2006/C 67/12)

(EMPs kohaldatav tekst)

13. märtsil 2006 otsustas Komisjon algatada menetlus ülalnimetatud juhtumi kohta kuna leiab, et teatatud koondumine äratab tõsiseid kahtlusi ühisturuga kokkusobivuse osas. Menetluse algatamine avab teise faasi teatatud koondumise uurimisest. Otsus põhineb nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklile 6(1)(c).

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava koondumise kohta.

Et märkusi oleks võimalik menetluses täielikult arvesse võtta, peavad märkused jõudma komisjoni mitte hiljem kui 15 päeva pärast selle teatise avaldamist. Märkusi võib saata komisjoni faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 — 296 72 44) või posti teel, märkega “Toimik nr COMP/M.4009 — CIMC/BURG”, järgmisele aadressile:

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/32


Muud KOM-dokumendid, kui komisjoni poolt vastu võetud seadusandlikud ettepanekud

(2006/C 67/13)

Dokument

Osa

Kuupäev

Pealkiri

KOM(2006) 6

 

17.1.2006

Komisjoni teatis siseveetranspordi edendamise kohta “NAIADES” Euroopa integreeritud siseveetranspordi tegevusprogramm

KOM(2006) 9

 

17.1.2006

Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile ja euroopa kontrollikojale Komisjoni tegevuskava ühtse sisekontrolli raamistiku loomiseks

KOM(2006) 14

 

23.1.2006

Komisjoni töödokument loomade kaitset ja heaolu käsitleva ühenduse tegevuskava kohta aastateks 2006–2010

KOM(2006) 22

 

26.1.2006

Komisjoni aruanne nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa Majandus- ja sotsiaalkomiteele ning regioonide komiteele nõukogu 29. juuni 1998. aasta direktiivi 98/49/EÜ (ühenduse piires liikuvate töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate täiendavate pensioniõiguste kaitse kohta) rakendamise kohta

KOM(2006) 23

 

25.1.2006

Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile 2007.–2013. aasta finantsperspektiivi raames teostatav demokraatia ja inimõiguste ülemaailmse edendamise temaatiline programm

KOM(2006) 25

 

25.1.2006

Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile ja nõukogule Temaatiline programm koostööks tööstusriikidega ja muude suure sissetulekuga riikidega tulevase finantsperspektiivi raames (2007–2013)

KOM(2006) 26

 

25.1.2006

Komisjoni teatiseuroopa Parlamendile ja nõukogule Temaatiline programm koostööks kolmandate riikidega rände ja varjupaiga valdkondades

KOM(2006) 27

 

27.1.2006

Komisjoni teatis: Lääne-Balkani riigid teel Euroopa Liitu: tugevdades stabiilsust ja suurendades heaolu

KOM(2006) 30

 

25.1.2006

Komisjoni teatis kevadisele euroopa ülemkogule on aeg tõsta tempot Uus partnerlus majanduskasvu ja töökohtade loomise nimel

KOM(2006) 33

 

13.2.2006

Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele ning regioonide komiteele Ühenduse Lissaboni kava elluviimine: ettevõtliku meelelaadi edendamine hariduse ja õppimise kaudu

KOM(2006) 34

 

8.2.2006

Komisjoni teatis eli biokütuste strateegia

KOM(2006) 35

 

1.2.2006

Valge raamat euroopa teabevahetuspoliitika kohta

KOM(2006) 36

 

1.2.2006

Komisjoni töödokument Läbivaadatud ettepanek: Eelarvemenetluse parandamist ja eelarvedistsipliini käsitleva institutsioonidevahelise kokkuleppe uuendamine

KOM(2006) 37

 

2.2.2006

Komisjoni teatis nõukogule, EUroopa Parlamendile, Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele ning regioonide komiteele interaktiivsete digitaaltelevisiooniteenuste koostalitlusvõime läbivaatamise kohta vastavalt 30. juuli 2004. aasta teatisele KOM(2004) 541

KOM(2006) 43

 

8.2.2006

Komisjoni aruanne nõukogule ja Euroopa Parlamendile vastastikuse abistamise sätete kasutamise kohta teatavate lõivude, tollimaksude, maksude ja muude meetmetega seotud nõuete sissenõudmisel

KOM(2006) 62

 

13.2.2006

Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele ning regioonide komiteele 2006. aasta ühisaruanne sotsiaalse kaitse ja sotsiaalse kaasatuse kohta

KOM(2006) 65

 

20.2.2006

Komisjoni aruanne Teine aruanne, mis põhineb nõukogu 28. mai 2001. aasta raamotsuse (mittesularahaliste maksevahenditega seotud pettuste ja võltsimiste vastase võitluse kohta) artiklil 14

KOM(2006) 67

 

17.2.2006

Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile praktilise koostöö süvendamise kohta uued struktuurid ja meetodid: Euroopa ühise varjupaigasüsteemi otsustusprotsessi kvaliteedi parandamine

KOM(2006) 71

 

22.2.2006

Komisjoni aruanne nõukogule, Euroopa Parlamendile, Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele ja regioonide komiteele naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta — 2006

KOM(2006) 73

 

21.2.2006

Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile Süüdimõistvate kohtuotsuste järgne õiguste äravõtmine Euroopa Liidus

Need tekstid on kättesaadavad EUR-Lexist: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/34


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.3942 — Adidas/Reebok)

(2006/C 67/14)

(EMPs kohaldatav tekst)

24. jaanuaril 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M3942 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex).


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/34


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4093 — Toyota Tsusho/Tomen)

(2006/C 67/15)

(EMPs kohaldatav tekst)

10. märtsil 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4093 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex).


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/35


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4043 — Plastal/Dynamit Nobel Kunststoff)

(2006/C 67/16)

(EMPs kohaldatav tekst)

22. detsembril 2005 otsustas Komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32005M4043 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/35


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4111 — Goldman Sachs/Daiwa/SMBC/Sanyo)

(2006/C 67/17)

(EMPs kohaldatav tekst)

24. veebruaril 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4111 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex).


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/36


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4112 — Cerberus/Goldman Sachs/Wittur)

(2006/C 67/18)

(EMPs kohaldatav tekst)

28. veebruaril 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4112 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex).


Euroopa ombudsman

18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/37


Euroopa ombudsmani põhikirja (1) artikli 3 lõike 7 kohaselt koostatud eriraportid Euroopa Parlamendile

(2006/C 67/19)

Euroopa ombudsman esitas 2005. aastal Euroopa Parlamendile kolm eriraportit:

12. mai 2005.a. eriraport vastavalt Euroopa Pettustevastasele Ametile (OLAF) esitatud soovituse projektile kaebuse 2485/2004/GG kohta;

27. mai 2005.a. eriraport vastavalt Euroopa Komisjonile esitatud soovituse projektile kaebuse 1391/2002/JMA kohta;

4. oktoobri 2005.a. eriraport vastavalt Euroopa Liidu Nõukogule esitatud soovituse projektile kaebuse 2395/2003/GG kohta.

Eriraportite tekstid on kõigis 20 ametlikus keeles kättesaadavad Euroopa ombudsmani kodulehe-küljel aadressil http://www.euro-ombudsman.eu.int.

Paberil on eriraportid tasuta saadaval Euroopa ombudsmani büroos — 1 Avenue du Président Robert Schuman, B. P. 403, F-67001 Strasbourg Cedex. Telefon 33 (0) 388 17 23 13, faks 33 (0) 388 17 90 62, e-post: euro-ombudsman@europarl.eu.int.


(1)  Euroopa Parlamendi 9. märtsi 1994. aasta otsus 94/262 ombudsmani ülesannete täitmist reguleeriva korra üldtingimuste kohta, EÜT 1994 L 113/15.


II Ettevalmistavad aktid

Komisjon

18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/38


Komisjoni poolt vastu võetud seadusandlikud ettepanekud

(2006/C 67/20)

Dokument

Osa

Kuupäev

Pealkiri

KOM(2006) 15

 

18.1.2006

Ettepanek: Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv, üleujutusohu hindamise ja ohjeldamise kohta

KOM(2006) 16

 

31.1.2006

Ettepanek Euroopa parlamendi ja nõukogu määrus milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

KOM(2006) 24

 

26.1.2006

Ettepanek nõukogu otsus millega pikendatakse otsuses 2002/148/EÜ (millega lõpetatakse AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 kohased konsultatsioonid Zimbabwega) sätestatud meetmete kohaldamisaega

KOM(2006) 29

 

26.1.2006

Ettepanek nõukogu otsus millega luuakse ühenduse kodanikukaitse mehhanism (uuesti sõnastatud)

KOM(2006) 32

 

25.1.2006

Ettepanek: Nõukogu otsus liikmesriikide tööhõivepoliitika suuniste kohta

KOM(2006) 39

 

6.2.2006

Ettepanek: Euroopa parlamendi ja nõukogu määrus, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator NACE Revision 2 ning muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3037/90 ja teatavaid EÜ määrusi, mis käsitlevad konkreetseid statistikavaldkondi

KOM(2006) 41

1

6.2.2006

Ettepanek nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi ning Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahel kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimise kohta

KOM(2006) 41

2

6.2.2006

Ettepanek nõukogu määrus mis käsitleb EÜ poolt GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 raames peetud läbirääkimiste tulemusel sõlmitud lepingu rakendamist ja millega muudetakse ja täiendatakse määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) I lisa

KOM(2006) 47

 

9.2.2006

Ettepanek nõukogu otsus Euroopa Ühenduse seisukoha kohta seoses EÜ-Monaco ühiskomitee töökorda käsitleva otsusega

KOM(2006) 54

 

13.2.2006

Ettepanek: nõukogu määrus, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1676/2001 lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamise kohta muu hulgas Indiast pärineva polüetüleentereftalaatkile impordi suhtes ja lõpetatakse muu hulgas Indiast pärineva polüetüleentereftalaatkile (PET kile) impordi suhtes kohaldatavate subsiidiumidevastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine

KOM(2006) 55

 

13.2.2006

Ettepanek nõukogu määrus millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1676/2001, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks muu hulgas Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile impordi suhtes

KOM(2006) 56

 

13.2.2006

Ettepanek nõukogu määrus millega kehtestatakse Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile impordi suhtes pärast dumpinguvastaste tollimaksude aegumise läbivaatamist määruse (EÜ) nr 2026/97 artikli 18 alusel lõplik tasakaalustav tollimaks

KOM(2006) 57

 

07.2.2006

Muudetud ettepanek: Euroopa parlamendi ja nõukogu määrus millega luuakse Euroopa maksekäsu menetlus

KOM(2006) 60

 

15.2.2006

Ettepanek nõukogu määrus, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1461/93, mis käsitleb Ameerika Ühendriikide pakkujate juurdepääsu riigihankelepingutele

KOM(2006) 61

 

15.2.2006

Ettepanek nõukogu määrus mis käsitleb mitmekiibiliste integraallülituste ehk MCPde tollimaksuvabastuse kokkuleppe rakendamist, muutes nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) I lisa

KOM(2006) 63

 

17.2.2006

Ettepanek: nõukogu otsus, mis käsitleb ühenduse seisukohta seoses Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelise veini ja piiritusjookidega kauplemist käsitleva kokkuleppe artikli 27 alusel loodud ühiskomitee töökorraga

KOM(2006) 64

1

17.2.2006

Ettepanek: nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

KOM(2006) 64

2

17.2.2006

Ettepanek: nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta

KOM(2006) 69

 

21.2.2006

Ettepanek Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv millega muudetakse nõukogu direktiivi 76/769/EMÜ seoses teatavate elavhõbedat sisaldavate mõõteseadmete turustamise piirangutega

KOM(2006) 76

 

22.2.2006

Ettepanek: Nõukogu direktiiv ühendusevälistest riikidest saabuvate reisijate imporditavate kaupade käibemaksust ja aktsiisist vabastamise kohta

KOM(2006) 83

 

21.2.2006

Muudetud ettepanek: Euroopa parlamendi ja nõukogu määrus lepinguväliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse kohta (Rooma ii määrus)

Need tekstid on kättesaadavad EUR-Lexist: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/


18.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/s3


TEADE

21. märtsil 2006 ilmub Euroopa Liidu Teatajas C 68 A “Ühtne põllukultuuride sordileht — 24. tervikväljaande 5. lisa”.

Euroopa Liidu Teataja tellijad saavad nimetatud numbri tasuta vastavalt oma Euroopa Liidu Teataja tellimuse eksemplaride arvule ja keeleversioonile. Tellijatel palutakse lisatud tellimisblankett korrektselt täita, märkides ka tellimuse registreerimisnumbri (kood, mis on igal sildil vasakul ja algab O/…), ja saata lisatud aadressil. Seda Euroopa Liidu Teatajat on võimalik saada tasuta ühe aasta jooksul alates selle väljaandmise kuupäevast.

Kõik teised saavad seda Euroopa Liidu Teatajat tellida tasu eest ükskõik millisest meie müügikontorist (vt http://publications.eu.int/others/sales_agents_et.html).

Nimetatud Euroopa Liidu Teatajat — nagu kõiki Euroopa Liidu Teatajaid (L, C, CA, CE) — saab tasuta sirvida Internetis aadressil http://europa.eu.int/eur-lex/lex.

Image