|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 36 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
49. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
I Teave |
|
|
|
Kohus |
|
|
|
KOHUS |
|
|
2006/C 036/1 |
||
|
2006/C 036/2 |
||
|
2006/C 036/3 |
||
|
2006/C 036/4 |
||
|
2006/C 036/5 |
||
|
2006/C 036/6 |
||
|
2006/C 036/7 |
||
|
2006/C 036/8 |
||
|
2006/C 036/9 |
||
|
2006/C 036/0 |
||
|
2006/C 036/1 |
||
|
2006/C 036/2 |
||
|
2006/C 036/3 |
||
|
2006/C 036/4 |
||
|
2006/C 036/5 |
||
|
2006/C 036/6 |
||
|
2006/C 036/7 |
||
|
2006/C 036/8 |
||
|
2006/C 036/9 |
||
|
2006/C 036/0 |
||
|
2006/C 036/1 |
||
|
2006/C 036/2 |
||
|
2006/C 036/3 |
||
|
2006/C 036/4 |
||
|
2006/C 036/5 |
||
|
2006/C 036/6 |
||
|
2006/C 036/7 |
||
|
2006/C 036/8 |
||
|
2006/C 036/9 |
||
|
2006/C 036/0 |
||
|
2006/C 036/1 |
||
|
2006/C 036/2 |
||
|
2006/C 036/3 |
||
|
2006/C 036/4 |
||
|
2006/C 036/5 |
||
|
2006/C 036/6 |
||
|
2006/C 036/7 |
||
|
2006/C 036/8 |
||
|
2006/C 036/9 |
||
|
2006/C 036/0 |
Kohtuasi C-410/05: Euroopa ühenduste Komisjoni 21. detsembri 2005. aasta hagi Kreeka Vabariigi vastu |
|
|
2006/C 036/1 |
||
|
2006/C 036/2 |
||
|
2006/C 036/3 |
||
|
2006/C 036/4 |
||
|
2006/C 036/5 |
||
|
2006/C 036/6 |
||
|
2006/C 036/7 |
||
|
2006/C 036/8 |
||
|
2006/C 036/9 |
||
|
2006/C 036/0 |
||
|
2006/C 036/1 |
||
|
2006/C 036/2 |
||
|
2006/C 036/3 |
||
|
2006/C 036/4 |
||
|
2006/C 036/5 |
||
|
2006/C 036/6 |
||
|
2006/C 036/7 |
||
|
2006/C 036/8 |
||
|
|
ESIMESE ASTME KOHUS |
|
|
2006/C 036/9 |
||
|
2006/C 036/0 |
||
|
2006/C 036/1 |
||
|
2006/C 036/2 |
||
|
2006/C 036/3 |
||
|
2006/C 036/4 |
||
|
2006/C 036/5 |
||
|
2006/C 036/6 |
||
|
2006/C 036/7 |
||
|
2006/C 036/8 |
||
|
2006/C 036/9 |
||
|
2006/C 036/0 |
||
|
2006/C 036/1 |
Kohtuasi T-420/05: 25. novembril 2005 esitatud hagi — Vischim versus komisjon |
|
|
2006/C 036/2 |
||
|
2006/C 036/3 |
Kohtuasi T-433/05: 18. novembril 2005. aastal esitatud hagiavaldus — Sanchez Ferriz versus komisjon |
|
|
2006/C 036/4 |
||
|
|
III Teatised |
|
|
2006/C 036/5 |
Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 22, 28.1.2006 |
|
|
ET |
|
I Teave
Kohus
KOHUS
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/1 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
22. novembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-384/02 (Københavns Byret'i eelotsusetaotlus): kriminaalmenetluses Knud Grøngaard'i ja Allan Bang'i vastu (1)
(Direktiiv 89/592/EMÜ - Siseringitehingud - Siseteabe avaldamine kolmandatele isikutele - Keeld)
(2006/C 36/01)
Kohtumenetluse keel: taani
Kohtuasjas C-384/02, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Københavns Byret'i (Taani) 14. augusti 2002. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 25. oktoobril 2002, kriminaalmenetluses Knud Grøngaard'i ja Allan Bang'i vastu, tegi Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, kohtunikud J.-P. Puissochet, R. Schintgen, S. von Bahr (ettekandja), J. N. Cunha Rodrigues ja R. Silva de Lapuerta; kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär: asenduskohtusekretär H. von Holstein, 22. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Nõukogu 13. novembri 1989. aasta direktiivi 89/592/EMÜ siseringitehinguid käsitlevate eeskirjade kooskõlastamise kohta artikli 3 punktiga a on vastuolus, kui isik, kes saab siseteavet töötajate esindajana äriühingu haldusnõukogus või ettevõtete grupi kontaktkomitee liikmena, avaldab selle teabe sellise kutseliidu esimehele, mis ühendab kõnealuseid töötajaid ja on nimetanud selle isiku kontaktkomitee liikmeks, välja arvatud juhul, kui:
Asja läbivaatamisel peab siseriiklik kohus, lähtudes kohaldatavatest siseriiklikest normidest, võtma eelkõige arvesse:
|
|
2. |
Direktiivi 89/592 artikli 3 punktiga a on vastuolus, kui kutseliidu esimees avaldab siseteavet kolmandas ja neljandas küsimuses loetletud kolleegidele, välja arvatud tingimustel, mida on mainitud vastuses esimesele ja teisele küsimusele. Asja läbivaatamisel peab siseriiklik kohus, lähtudes kohaldatavatest siseriiklikest normidest, võtma eelkõige arvesse selles vastuses märgitud kriteeriume. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/2 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
1. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-46/03: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik versus Euroopa ÜhendusteKomisjon (1)
(Struktuurifondid - Summade vabastamine - Tingimused - Programm Manchester/Salford/Trafford 2 (“MST 2”)
(2006/C 36/02)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas C-46/03: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: P. Ormond, R. Caudwell ja K. Manji, keda abistasid D. Lloyd-Jones, QC, ja barrister S. Lee) v. Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: L. Flynn, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), mille esemeks on 31. jaanuari 2003 EÜ artikli 230 alusel esitatud tühistamishagi, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja), kohtunikud J. Makarczyk, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris ja G. Arestis; kohtujurist C. Stix-Hackl, kohtusekretär: vanemametnik M. Ferreira, 1. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni 22. novembri 2002. aasta kirjas sisalduv otsus vabastada tegevuskava Manchester/Salford/Trafford 2 raames kantud kulutuste tarbeks mõeldud summa 11 632 600 eurot. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt. |
|
3. |
Euroopa Liidu Nõukogu kannab ise oma kohtukulud. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/2 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
13. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-78/03 P: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum eV (1)
(Apellatsioonkaebus - Saksamaa ametiasutuste antud abi maa omandamiseks - Uutes liidumaades maa erastamise ja põllumajanduse ümberstruktureerimise kava)
(2006/C 36/03)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-78/03 P: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Flett ja V. Kreuschitz), teised menetluspooled: Saksamaa Liitvabariik (esindaja: M. Lumma), menetlusse astuja esimeses kohtuastmes, ja Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum eV, asukoht Borken (Saksamaa), (esindaja: professor M. Pechstein), mille esemeks on Euroopa Kohtu põhikirja artikli 56 alusel 19. veebruaril 2003 esitatud apellatsioonkaebus, tegi Euroopa Kohus (suurkoda) koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Schiemann ja J. Makarczyk, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja), A. La Pergola, J.-P. Puissochet, P. Kūris, E. Juhász, E. Levits ja A. Ó Caoimh; kohtujurist: F. G. Jacobs, kohtusekretär R. Grass, 13. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 5. detsembri 2002. aasta otsus kohtuasjas T-114/00: Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum v. komisjon. |
|
2. |
Jätta Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum eV poolt Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtule esitatud hagi komisjoni 22. detsembri 1999. aasta otsuse riigiabi lubamise kohta EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 (endised artiklid 92 ja 93) alusel tühistamise nõudes vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
3. |
Mõista kahe kohtuastme kohtukulud välja Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum eV-lt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/3 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
24. novembri 2005. aasta otsus
Ühendatud kohtuasjades C-138/03, C-324/03 ja C-431/03: Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Tühistamishagi - Struktuurifondid - Kaasfinantseerimine - Määrused (EÜ) nr 1260/1999 ja nr 1685/2000 - Liikmesriigi ametiasutuste poolt riigiabi raames tehtud ettemaksete abikõlblikkuse tingimused)
(2006/C 36/04)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Liidetud kohtuasjades C-138/03, C-324/03 ja C-431/03: Itaalia Vabariik (esindaja I. M. Braguglia, keda abistab avvocato dello Stato A. Cingolo) v. Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad E. de March ja L. Flynn, keda abistas advokaat A. Dal Ferro), mille esemeks on EÜ artikli 230 alusel 27. märtsil 2003 (C-138/03), 24. juulil 2003 (C-324/03) ja 9. oktoobril 2003 (C-431/03) esitatud tühistamishagid, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud K. Schiemann, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja) ja E. Levits; kohtujurist: J. Kokott, kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett, 24. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Vajadus kohtuasjas C-138/03 otsus teha ära langenud. |
|
2. |
Jätta hagi kohtuasjas C-324/03 rahuldamata. |
|
3. |
Jätta hagi kohtuasjas C-431/03 vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
4. |
Mõista kohtukulud kohtuasjas C-138/03 välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt. |
|
5. |
Mõista kohtukulud kohtuasjades C-324/03 ja C-431/03 välja Itaalia Vabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/3 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
8. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-220/03: Euroopa Keskpank versus Saksamaa Liitvabariik (1)
(Euroopa ühenduste privileegide ja immuniteetide protokoll - Kokkulepe Euroopa Keskpanga asukoha kohta - Vahekohtuklausel - EKP poolt renditud kinnisvara - Rendisummades sisalduvad kaudsed maksud)
(2006/C 36/05)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-220/03: Euroopa Keskpank (esindajad: C. Zilioli ja M. Benisch, keda abistasid advokaadid H.-G. Kamann ja M. Selmayr) v. Saksamaa Liitvabariik (esindaja: U. Forsthoff, keda abistas advokaat W. Hölters), mille esemeks on EÜ artikli 238 alusel 21. mail 2003 esitatud hagi, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud K. Schiemann (ettekandja), K. Lenaerts, E. Juhász ja M. Ilešič, kohtujurist: C. Stix-Hackl, kohtusekretär: ametnik K. Sztranc, 8. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Euroopa Keskpangalt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/4 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
1. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-301/03: Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Struktuurifondid - Kulutuste abikõlblikkus - Programmitäiendi muudatused - Vastuvõetamatus)
(2006/C 36/06)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Kohtuasjas C-301/03: Itaalia Vabariik (esindaja I. M. Braguglia, keda abistasid advokaadid G. Aiello ja A. Cingolo) v. Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad E. de March ja L. Flynn, keda abistas advokaat A. Dal Ferro), mille esemeks on EÜ artikli 230 alusel 2. juulil 2003 esitatud tühistamishagi, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja), kohtunikud C. Gulmann, R. Schintgen, G. Arestis ja J. Klučka; kohtujurist F. G. Jacobs, kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett, 1. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/4 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
15. novembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-320/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EÜ artiklid 28-30 - Kaupade vaba liikumine - Määruse (EMÜ) nr 881/92 artiklid 1 ja 3 - Määruse (EMÜ) nr 3118/93 artiklid 1 ja 6 - Transport - Teatud kaupu vedavate üle 7,5 tonniste veoautode liiklemise keeld - Õhu kvaliteet - Tervise- ja keskkonnakaitse - Proportsionaalsuse põhimõte)
(2006/C 36/07)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-320/03, mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 24. juulil 2003 esitatud liikmesriigi kohustuse rikkumise hagi, Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Schmidt ning W. Wils ja G. Braun), keda toetavad Saksamaa Liitvabariik (esindajad: W.-D. Plessing ja A. Tiemann, keda abistas Rechtsanwalt T. Lübbig), Itaalia Vabariik (esindaja: I. M. Braguglia, keda abistas G. De Bellis, avvocato dello Stato), Madalmaade Kuningriik (esindaja: H. G. Sevenster), v. Austria Vabariik (esindajad: E. Riedl ja H. Dossi), tegi Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas ja K. Schiemann, kohtunikud R. Schintgen (ettekandja), J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis ja A. Borg Barthet, kohtujurist: L. A. Geelhoed, kohtusekretär: ametnik K. Sztranc, 15. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Keelates teatud kaupu vedavate üle 7,5 tonniste veoautode liiklemise kiirtee A 12 Inni orgu läbival lõigul pärast seda, kui võeti vastu Tirooli liidumaa presidendi 27. mai 2003. aasta määrus transpordi piiramise kohta Inni orus kiirteel A 12 (sektoriline liiklemiskeeld) (Verordnung des Landeshauptmanns von Tirol, mit der auf der A 12 Inntalautobahn verkehrsbeschränkende Maßnahmen erlassen werden (sektorales Fahrverbot)), on Austria Vabariik rikkunud EÜ artiklitest 28 ja 29 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Ülejäänud osas jätta hagi rahuldamata. |
|
3. |
Mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt. |
|
4. |
Jätta Saksamaa Liitvabariigi, Itaalia Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi kohtukulud nende endi kanda. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/5 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
13. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-411/03 (Landgericht Koblenz'i eelotsusetaotlus): menetlus, mille algatas SEVIC Systems AG (1)
(Asutamisvabadus - EÜ artiklid 43 ja 48 - Piiriülesed ühinemised - Riiklikku äriregistrisse kandmisest keeldumine - Kokkusobivus)
(2006/C 36/08)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-411/03, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Landgericht Koblenz'i (Saksamaa) 16. septembri 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 2. oktoobril 2003, menetluses SEVIC Systems AG, tegi Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas ja K. Schiemann, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja), J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis ja A. Borg Barthet; kohtujurist: A. Tizzano, kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett, 13. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
EÜ artiklitega 43 ja 48 on vastuolus see, kui liikmesriigis keeldutakse üldiselt riiklikku äriregistrisse kandmast ühinemist, mille korral äriühing lõpetatakse likvideerimismenetluseta ja tema vara läheb täielikult üle teisele äriühingule, kui üks kahest äriühingust asub teises liikmesriigis, samas kui sellise kande tegemine on teatavate tingimuste täitmise korral võimalik, kui mõlema ühinemises osaleva äriühingu asukoht on esimese liikmesriigi territooriumil.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/5 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
13. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-446/03: (High Court of Justice'i (England & Wales), Chancery Division'i eelotsusetaotlus): Marks & Spencer plc versus David Halsey (Her Majesty's Inspector of Taxes) (1)
(EÜ artiklid 43 ja 48 - Ettevõtte tulumaks - Kontsernid - Maksusoodustus - Emaettevõtjate kasum - Residendist tütarettevõtja kahjumi maha arvamine - Luba - Mitteresidendist tütarettevõtja teises liikmesriigis tekkinud kahjumi maha arvamine - Välistamine)
(2006/C 36/09)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas C-446/03, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel High Court of Justice'i (England & Wales), Chancery Division'i (Suurbritannia) 16. juuli 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 22. oktoobril 2003, menetluses Marks & Spencer plc v. David Halsey (Her Majesty's Inspector of Taxes), tegi Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans ja A. Rosas, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja), A. La Pergola, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric, J. Klučka, U. Lõhmus, E. Levits ja A. Ó Caoimh, kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär ametnik K. Sztranc, 13. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Kehtiva ühenduse õiguse kohaselt ei ole EÜ artiklitega 43 ja 48 vastuolus liikmesriigi seadusandlus, mis välistab üldiselt residendist emaettevõtja võimaluse arvata oma maksustatavast kasumist maha teises liikmesriigis asuva tütarettevõtja selles liikmesriigis tekkinud kahjumi, samas kui ta võimaldab residendist tütarettevõtja kahjumi maha arvamist. Sellele vaatamata on EÜ artiklitega 43 ja 48 vastuolus välistada sellise võimaluse kasutamine residendist emaettevõtja poolt olukorras, milles esiteks mitteresidendist tütarettevõtja on ammendanud tema asukohajärgses liikmesriigis võimalikud kahjumi arvesse võtmise võimalused maksude alandamise taotluses käsitletava maksustamisperioodi ning eelnevate maksustamisperioodide osas ja milles teiseks ei saa sellist kahjumit tema elukohajärgses liikmesriigis arvesse võtta kas tema enda või kolmanda isiku tulevaste eelarveaastate osas, seda eelkõige tütarettevõtja müümisel kolmandale isikule.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/6 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
6. detsembri 2005. aasta otsus
liidetud kohtuasjades C-453/03, C-11/04, C-12/04 ja C-194/04 (High Court of Justice'i (England & Wales), Queen's Bench Division'i (Administrative Court) (Ühendkuningriik), Consiglio di Stato (Itaalia) ja Rechtbank 's-Gravenhage (Madalmaad) esitatud eelotsusetaotlused): The Queen ABNA Ltd (C-453/03), Denis Brinicombe, BOCM Pauls Ltd, Devenish Nutrition Ltd, Nutrition Services (International) Ltd, Primary Diets Ltd taotlusel versus Secretary of State for Health, Food Standards Agency, Fratelli Martini & C. SpA (C-11/04), Cargill Srl versus Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, Ferrari Mangimi Srl (C-12/04), Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici (Assalzoo) versus Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, ja Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi) (C-194/04) versus Productschap Diervoeder (1)
(Loomatervishoid - Segasööt - Toote koostisosade täpse protsendilise sisalduse märkimine - Proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine)
(2006/C 36/10)
Kohtumenetluse keeled: inglise, itaalia ja hollandi
Liidetud kohtuasjades C-453/03, C-11/04, C-12/04 ja C-194/04: The Queen ABNA Ltd (C-453/03), Denis Brinicombe, BOCM Pauls Ltd, Devenish Nutrition Ltd, Nutrition Services (International) Ltd, Primary Diets Ltd taotlusel v. Secretary of State for Health, Food Standards Agency, Fratelli Martini & C. SpA (C-11/04), Cargill Srl v. Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, Ferrari Mangimi Srl (C-12/04), Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici (Assalzoo) v. Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, ja Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi) (C-194/04) v. Productschap Diervoeder, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel High Court of Justice'i (England & Wales), Queen's Bench Division'i (Administrative Court) (Suurbritannia) (C-453/03), Consiglio di Stato (Itaalia) (C-11/04 ja C-12/04) ja Rechtbank 's-Gravenhage (Madalmaad) (C-194/04) 23. oktoobri ja 11. novembri 2003. aasta ning 22. aprilli 2004. aasta otsustega esitatud eelotsusetaotlused, mis saabusid Euroopa Kohtusse vastavalt 27. oktoobril 2003, 15. jaanuaril ja 26. aprillil 2004, tegi Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas (ettekandja), kohtunikud N. Colneric, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet ja M. Ilešič, kohtujurist: A. Tizzano, kohtusekretärid: vanemametnik M.-F. Contet ja ametnik K. Sztranc, 6. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kohtuasjas C-453/03 punktis a, kohtuasjades C-11/04 ja C-12/04 esimeses küsimuses ning kohtuasjas C-194/04 esimese küsimuse punktis a esitatud küsimuse analüüsist ei tulene ühtegi asjaolu, mis annaks alust järeldada, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta direktiivi 2002/2/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 79/373/EMÜ segasööda ringlusse laskmise kohta ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni direktiiv 91/357/EMÜ, artikli 1 lõike 1 punkt b ja lõige 4 on EÜ artikli 152 lõike 4 punkti b alusel õigusvastaselt vastu võetud. |
|
2. |
Kohtuasjas C-12/04 esitatud neljanda küsimuse analüüsist ei tulene ühtegi asjaolu, mis võiks mõjutada direktiivi 2002/2 artikli 1 lõike 1 punkti b ja lõike 4 kehtivust võrdse kohtlemise ja mittediskrimineerimise valguses. |
|
3. |
Direktiivi 2002/2 artikli 1 lõike 1 punkt 1, millega tehakse segusööda tootjatele kohustuslikuks esitada kliendi nõudmisel sööda täpne koostis, on kehtetu lähtuvalt proportsionaalsuse põhimõttest. Seevastu kohtuasjas C-453/03 küsimuse punktis c, kohtuasjades C-11/04 ja C-12/04 teises küsimuses ning kohtuasjas C-194/04 esimese küsimuse punktis c esitatud küsimuse analüüsist ei tulene ühtegi asjaolu, mis võiks mõjutada kõnealuse direktiivi artikli 1 lõike 4 kehtivust nimetatud põhimõttest lähtudes. |
|
4. |
Direktiivi 2002/2 tuleb tõlgendada nii, et selle kohaldamine ei sõltu direktiivi kümnendas põhjenduses viidatud positiivse nimekirja vastuvõtmisest söödamaterjalide kohta, mis on määratletud nende täpsete nimetustega. |
|
5. |
Kui liikmesriigi kohus leiab, et on täidetud tingimused, mille kohaselt ta võib peatada ühenduse õigusakti kohaldamise, ja eelkõige kui selle õigusakti kehtivuse küsimuses on Euroopa Kohtu poole juba pöördutud, siis ei või teiste liikmesriikide siseriiklikud pädevad haldusasutused peatada selle õigusakti kohaldamist seniks, kuni Euroopa Kohus on otsustanud selle kehtivuse üle. Üksnes siseriiklikul kohtul on õigus kontrollida, kas on täidetud tingimused ajutiste meetmete kohaldamiseks, võttes arvesse menetluses oleva kohtuasja konkreetseid asjaolusid. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/7 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
6. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-461/03 (College van Beroep voor het bedrijfsleven'i eelotsusetaotlus): Gaston Schul Douane-expediteur BV versus Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (1)
(EÜ artikkel 234 - Siseriikliku kohtu kohustus esitada eelotsuse küsimus - Ühenduse õigusnormi kehtetus - Suhkur - Täiendav tollimaks - Määrus (EÜ) nr 1423/95 - Artikkel 4)
(2006/C 36/11)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Kohtuasjas C-461/03, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel College van Beroep voor het bedrijfsleven'i (Madalmaad) 24. oktoobri 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 4. novembril 2003, menetluses Gaston Schul Douane-expediteur BV v. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, tegi Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas ja J. Malenovský, kohtunikud N. Colneric (ettekandja), S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, G. Arestis, A. Borg Barthet ja M. Ilešič; kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär R. Grass, 6. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
EÜ artikli 234 kolmas lõik paneb siseriiklikule kohtule, mille otsuste peale ei saa siseriikliku õiguse järgi edasi kaevata, kohustuse taotleda Euroopa Kohtult eelotsust määruse sätete kehtivuse küsimuses ka siis, kui Euroopa Kohus on juba tunnistanud kehtetuks teise võrreldava määruse sarnased sätted. |
|
2. |
Komisjoni 23. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1423/95, milles sätestatakse suhkrusektori toodete impordi (välja arvatud melass) üksikasjalikud rakenduseeskirjad, artikli 4 lõiked 1 ja 2 on kehtetud selles osas, millega on sätestatud, et täiendava tollimaksu kehtestamiseks võidakse kohaldada tüüpilist hinda sama määruse artikli 1 lõike 2 mõttes ja et see maks määratakse kõnealuse saadetise CIF-impordihinna alusel ainult siis, kui importija esitab sellekohase taotluse. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/7 |
EUROOPA KOHTU
(neljas koda)
24. novembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-506/03: Saksamaa Liitvabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Rahaline abi - Teostatavusuuring - Intellektuaalomandi õiguste üleandmise leping)
(2006/C 36/12)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-506/03: Saksamaa Liitvabariik (esindaja: M. Lumma, keda abistas advokaat C. von Donat) v. Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Zavvos ja C. Schmidt, keda abistas advokaat B. Wägenbaur), mille esemeks on EÜ artikli 230 alusel 26. novembril 2003 esitatud tühistamishagi, tegi Euroopa Kohus (neljas koda), koosseisus: neljanda koja esimehe ülesannetes K. Lenaerts, kohtunikud M. Ilešič ja E. Levits (ettekandja); kohtujurist: D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär: ametnik K. Sztranc, 24. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Saksa Liitvabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/8 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
1. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-14/04 (Conseil d'État' eelotsusetaotlus): Abdelkader Dellas jt versus Premier Ministre jt (1)
(Sotsiaalpoliitika - Töötajate turvalisuse ja tervise kaitse - Direktiiv 93/104/EÜ - Tööaja mõiste - Ulatus - Siseriiklik õigus, mis kehtestab eelkõige iganädalase tööaja maksimaalsele pikkusele töötaja jaoks soodsama ülempiiri - Tööaja pikkuse kindlaksmääramine teatavates sotsiaalasutustes - Valveaeg, mis nõuab töötajate pidevat töökohal viibimist - Ajavahemikud, mil sellisel kutsealal töötavatel töötajatel ei ole aktiivset tegevust - Siseriiklik korraldus, mis näeb ette tööl viibimise aja diferentseeritud arvestuse vastavalt töö pingelisusele)
(2006/C 36/13)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-14/04, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Conseil d'État' (Prantsusmaa) 3. detsembri 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 15. jaanuaril 2004, menetluses Abdelkader Dellas, Confédération générale du travail, Fédération nationale des syndicats des services de santé et des services sociaux CFDT, Fédération nationale de l'action sociale Force ouvrière v. Premier Ministre, Ministre des Affaires sociales, du Travail et de la Solidarité, menetluses osales Union des fédérations et syndicats nationaux d'employeurs sans but lucratif du secteur sanitaire, social et médico-social, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud R. Schintgen (ettekandja), R. Silva de Lapuerta, P. Kūris ja G. Arestis; kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett, 1. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
|
Nõukogu 23. novembri 1993. aasta direktiivi 93/104/EÜ, mis käsitleb tööaja korralduse teatavaid aspekte, tuleb tõlgendada selliselt, et direktiiviga on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, mis töötajate füüsilist kohalolekut vajavates sotsiaal- ja tervishoiuasutustes töötavate töötajate valveaja osas sätestavad tegeliku tööaja arvutamiseks seadusega ettenähtud tööajaga samaväärse korra, nagu see on põhikohtuasjas, samas kui direktiivis töötajate turvalisuse ja tervise tõhusaks kaitseks sätestatud miinimumnõuded ei ole tervikuna tagatud. |
|
|
Kui siseriiklik õigus sätestab eelkõige maksimaalse iganädalase tööaja osas piirmäära, mis on töötajatele soodsam, võivad selles direktiivis ette nähtud kaitsvate normide järgimist tagavateks künnisteks või piirmääradeks olla vaid need, mis on sätestatud direktiivis. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/8 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
8. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-33/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Telekommunikatsioon - Direktiiv 97/33/EÜ - Artikli 7 lõige 5 - Kohustus kontrollida pädeva sõltumatu asutuse poolt kuluarvestussüsteemidest kinnipidamist ja avaldada kuluarvestussüsteemidest kinnipidamise deklaratsioon - Direktiiv 98/10/EÜ - Artikli 18 lõiked 1 ja 2 - Vastuvõetud meetmete nõuetekohaselt kohaldamata jätmine seoses riigi reguleeriva asutuse poolt läbiviidava kuluarvestussüsteemist kinnipidamise kontrolliga ning kuluarvestussüsteemist kinnipidamise deklaratsiooni iga-aastase avaldamisega - Vastuvõetavus - Menetluse algatamise huvi - Kohtueelne menetlus - Kaitseõigused - Direktiivid 2002/19/EÜ, 2002/21/EÜ ja 2002/22/EÜ - Üleminekusätted - Liikmesriikide hoidumine direktiivi ülevõtmise tähtaja jooksul kehtestamast sätteid, mis võivad tõsiselt kahjustada selle direktiiviga ettenähtud tulemust - Vastastikuse sidumise standardpakkumised)
(2006/C 36/14)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-33/04, mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 29. jaanuaril 2004 esitatud liikmesriigi kohustuse rikkumise hagi, Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad W. Wils ja M. Shotter) v. Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindajad M. Thill ja S. Schreiner, keda abistasid advokaadid A. Verheyden ja F. Bimont), tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud R. Silva de Lapuerta, P. Kūris, G. Arestis (ettekandja) ja J. Klučka, kohtujurist: F. G. Jacobs, kohtusekretär: asekohtusekretär H. von Holstein, 8. detsember 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei ole täitnud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1997. aasta direktiivi 97/33/EÜ vastastikuse sidumise kohta telekommunikatsioonisektoris seoses universaalteenuste ja koostalitusvõime tagamisega avatud võrgu pakkumise põhimõtete kohaldamise teel artikli 7 lõikest 5 tulenevaid kohustusi, mis seisnevad pädeva sõltumatu asutuse poolt läbiviidavas kuluarvestussüsteemidest kinnipidamise kontrollis ja aastaid 1998 ja 1999 puudutava kuluarvestussüsteemidest kinnipidamise deklaratsiooni avaldamises, ning ei ole praktikas nõuetekohaselt kohaldanud meetmeid, mis puudutavad riigi reguleeriva asutuse või muu pädeva asutuse, kes on telekommunikatsiooniettevõtjast sõltumatu ja kelle on see reguleeriv asutus heaks kiitnud, poolt läbiviidavat kuluarvestussüsteemist kinnipidamise kontrolli 2000. aasta osas vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 1998. aasta direktiivi 98/10/EÜ avatud võrgu pakkumise kohaldamise kohta kõneside suhtes ja telekommunikatsiooni universaalteenuse kohta konkurentsitingimustele vastavas keskkonnas artikli 18 lõigetele 1 ja 2, mis on säilinud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) artiklis 27 koostoimes Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv) artikliga 16, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud nendest sätetest temale tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Euroopa Ühenduste Komisjon ja Luksemburgi Suurhertsogiriik kannavad oma kohtukulud ise. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/9 |
EUROOPA KOHTU
(kolmas koda)
15. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-63/04 (High Court of Justice (England & Wales) Chancery Division'i eelotsusetaotlus): Centralan Property Ltd versus Commissioners of Customs & Excise (1)
(Kuues käibemaksudirektiiv - Artikli 20 lõige 3 - Kapitalikaubad - Sisendkäibemaksu mahaarvamine - Mahaarvamise korrigeerimine - Kinnisvara - Võõrandamine kahe seotud tehinguga, millest üks on maksust vabastatud ning teine maksustatav - Jaotus)
(2006/C 36/15)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas C-63/04, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel High Court of Justice (England & Wales) Chancery Division'i (Suurbritannia) 21. veebruari 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 13. veebruaril 2004, menetluses Centralan Property Ltd v. Commissioners of Customs & Excise, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud A. La Pergola, J.-P. Puissochet, U. Lõhmus ja A. Ó Caoimh (ettekandja); kohtujurist: J. Kokott, kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett, 15. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, mida on muudetud nõukogu 10. aprilli 1995. aasta direktiiviga 95/7/EÜ artikli 20 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et kui kapitalikauba kohta 999 aastaks sõlmitud üürileping antakse isikule märkimisväärse ettemaksu eest ja selle kaubaga seotud täieliku omandiõiguse tagasisaamise õigus (freehold reversion) antakse kolm päeva hiljem üle teisele isikule tunduvalt madalama hinna eest ja kui need kaks tehingut
|
— |
on lahutamatult seotud, ja |
|
— |
koosnevad esimesest tehingust, mis on maksust vabastatud ja teisest tehingust, mis on maksustatav; |
|
— |
on nimetatud investeerimiskauba omanikuna käsutamise õiguse ülemineku tõttu selle direktiivi artikli 5 lõike 1 mõttes kaubatarned, |
siis loetakse, et kõnealust kaupa kasutati kuni korrigeerimisperioodi lõpuni majandustegevuse eesmärgil, mis on eeldatavalt osaliselt maksustatav ja osaliselt maksuvaba proportsionaalselt nende kahe tehingu vastavatele väärtustele.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/9 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
6. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-66/04: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik versus Euroopa Parlament ja Euroopa Liidu Nõukogu (1)
(Toit - Määrus (EÜ) nr 2065/2003 - Suitsutuspreparaadid - Õigusliku aluse valik)
(2006/C 36/16)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas C-66/04: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: R. Caudwell ja M. Bethell, keda abistasid Lord P. Goldsmith, QC ja N. Paines, QC ning T. Ward), v. Euroopa Parlament (esindajad: K. Bradley ja M. Moore), Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Sims, E. Karlsson ning F. Ruggeri Laderchi), keda toetas Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J.-P. Keppenne, N. Yerrell ja M. Shotter), mille esemeks on EÜ artikli 230 alusel 11. veebruaril 2004 esitatud tühistamishagi, tegi Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas ja K. Schiemann, kohtunikud S. Von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta (ettekandja), K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász, A. Borg Barthet ja M. Ilešič; kohtujurist J. Kokott, kohtusekretär ametnik K. Sztranc, 6. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigilt. |
|
3. |
Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/10 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
24. novembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-136/04: Deutsches Milch-Kontor GmbH versus Hauptzollamt Hamburg-Jonas (1)
(Eksporditoetused - Määrused (EMÜ) nr 804/68, 1706/89 ja 3445/89 - Kolmandas riigis töötlemiseks määratud juust)
(2006/C 36/17)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-136/04: Deutsches Milch-Kontor GmbH v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Bundesfinanzhof'i (Saksamaa) 3. veebruari 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 15. märtsil 2004, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees: J. Makarczyk, kohtunikud: R. Schintgen ja R. Silva de Lapuerta (ettekandja), kohtujurist: M. Poiares Maduro, kohtusekretär: ametnik B. Fülöp, 24. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
1990. aastal eksporditud juustule, mis oma olemuse poolest on määratud töötlemiseks kolmandas riigis, võib maksta nõukogu 27. juuni 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 804/68 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, mida on muudetud nõukogu 22. detsembri 1987. aasta määrusega (EMÜ) nr 3904/87, artikli 17 lõike 1 alusel eksporditoetust tingimusel, et seda on võimalik juustu liiki ja koostist arvesse võttes klassifitseerida komisjoni 15. juuni 1989. aasta määruse (EMÜ) nr 1706/89, millega määratakse kindlaks eksporditoetused piima ja piimatoodete turul, lisas nimetatud kauba koodide alla, nagu need on defineeritud komisjoni 15. novembri 1989. aasta määrusele (EMÜ) nr 3445/89, millega kehtestatakse alates 1. jaanuarist 1990 täielik põllumajandustoodete nomenklatuur eksporditoetuste jaoks, lisatud põllumajandustoodete nomenklatuuris eksporditoetuste jaoks.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/10 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
22. novembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-144/04 (Arbeitsgericht München'i eelotsusetaotlus): Werner Mangold versus Rüdiger Helm (1)
(Direktiiv 1999/70/EÜ - Tähtajalise töö raamkokkuleppe klauslid 2, 5 ja 8 - Direktiiv 2000/78/EÜ - Artikkel 6 - Võrdne kohtlemine töö saamisel ja kutsealale pääsemisel - Vanuseline diskrimineerimine)
(2006/C 36/18)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-144/04: Werner Mangold v. Rüdiger Helm, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Arbeitsgericht München'i (Saksamaa) 26. veebruari 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 17. märtsil 2004, tegi Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: esimese koja esimees P. Jann koja esimehe ülesannetes, kodade esimehed C. W. A. Timmermans, A. Rosas ja K. Schiemann ning kohtunikud R. Schintgen (ettekandja), S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet ja M. Ilešič, kohtujurist: A. Tizzano, kohtusekretär: ametnik K. Sztranc, 22. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
18. märtsil 1999 sõlmitud tähtajalise töö raamkokkuleppe, mis kehtestati nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiiviga 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööstuse ja Tööandjate Konföderatsioonide Liidu (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta, klausli 8 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus niisugune õigusnorm nagu põhikohtuasjas kohaldatu, millega tööhõive edendamisega seotud põhjustel ja sõltumatult raamkokkuleppe rakendamisest on vähendatud vanusepiiri, millest alates võib tähtajalise töölepingu sõlmida ilma piiranguteta. |
|
2. |
Ühenduse õigust ja eelkõige nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, artikli 6 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus niisugune siseriiklik õigusnorm nagu käesolevas põhikohtuasjas kohaldatu, millega lubatakse ilma piiranguteta tähtajalise töölepingu sõlmimist vähemalt 52-aastaseks saanud töötajaga tingimusel, et see ei ole otseselt seotud sama tööandjaga varem sõlmitud tähtajatu töölepinguga. Siseriiklik kohus peab tagama vanuse alusel võrdse kohtlemise üldpõhimõtte täieulatusliku rakendamise ning jätma kohaldamata iga sellega vastuolus oleva siseriikliku õigusnormi ja seda isegi juhul, kui kõnealuse direktiivi ülevõtmistähtaeg ei ole veel möödunud. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/11 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
15. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-148/04 (Commissione tributaria provinciale di Genova eelotsusetaotlus): Unicredito Italiano SpA versus Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova (1)
(Riigiabi - Otsus 2002/581/EÜ - Pankadele antud maksusoodustused - Otsuse põhjendus - Riigiabina määratlemine - Tingimused - Kokkusobivus ühisturuga - Tingimused - EÜ artikli 87 lõike 3 punktid b ja c - Üleeuroopalist huvi pakkuv tähtis projekt - Teatava tegevuse arendamine - Varem antud maksusoodustused - Abi tagasinõudmine - Õiguspärase ootuse kaitse põhimõte - Õiguskindluse põhimõte - Proportsionaalsuse põhimõte)
(2006/C 36/19)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Kohtuasjas C-148/04, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Commissione tributaria provinciale di Genova Itaalia 11. veebruari 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 23. märtsil 2004, menetluses Unicredito Italiano SpA v. Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja), R. Schintgen, G. Arestis ja J. Klučka; kohtujurist C. Stix-Hackl; kohtusekretär M. Ferreira, 15. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Esitatud küsimuste uurimisel ei ilmnenud asjaolusid, mis mõjutaksid komisjoni 11. detsembri 2001. aasta otsuse 2002/581/EÜ Itaalia poolt pankade kasuks kohaldatud riigiabi korra kohta kehtivust. |
|
2. |
EÜ artikliga 87 jj, nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks, artikliga 14 ning õiguspärase ootuse kaitse, õiguskindluse ja proportsionaalsuse põhimõtetega ei saa välistada siseriiklikku meedet, millega nõutakse abi tagastamist komisjoni otsuse alusel, mis tunnistas selle abi ühisturuga kokkusobimatuks, ning mille uurimisel samade sätete ja üldpõhimõtete valguses ei ilmnenud asjaolusid, mis mõjutaksid selle kehtivust. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/11 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
27. oktoobri 2005. aasta otsus
liidetud kohtuasjades C-187/04 ja C-188/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 93/37/EMÜ - Riiklikud ehitustöölepingud - Kontsessioonileping avalike tööde teostamiseks - Reklaamieeskirjad)
(2006/C 36/20)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Liidetud kohtuasjades C-187/04 ja C-188/04: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja K. Wiedner, advokaat G. Bambara) v. Itaalia Vabariik (esindaja I. M. Braguglia, advokaat M. Fiorilli), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 22. aprillil 2004 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud J. Makarczyk (ettekandja), R. Silva de Lapuerta, P. Kūris ja K. Klučka; kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär R. Grass, 27. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna avalikõiguslik asutus ANAS SpA sõlmis Valtrompia ja Pedemontana Veneta Ovest'i maanteede ehitamise ning haldamise lepingud äriühinguga Società per l'Autostrada Brescia-Verona-Vincenza-Padova pA otseste kontsessioonilepingute raames ilma hanketeadet avaldamata, kuigi selleks vajalikud tingimused ei olnud täidetud, siis on Itaalia Vabariik rikkunud nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/37/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike ehitustöölepingute sõlmimise kord, artikli 3 lõikest 1 ja artikli 11 lõigetest 3, 6 ja 7 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/12 |
EUROOPA KOHTU
(kolmas koda)
1. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-213/04 (Oberster Gerichtshof'i eelotsusetaotlus): Ewald Burtcher versus Josef Stauderer (1)
(Kapitali liikumisvabadus - EÜ artikkel 56 - Hoonestatud maade omandamisdeklaratsioonide esitamise menetlus - Tehingu tagasiulatuv tühisus juhul, kui omandaja esitab deklaratsiooni hilinenult)
(2006/C 36/21)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-213/04: Ewald Burtcher v. Josef Stauderer, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Oberster Gerichtshof'i (Austria) 29. aprilli 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 19. mail 2004, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J. Malenovský, J.-P. Puissochet (ettekandja), S. von Bahr ja U. Lõhmus, kohtujurist F. G. Jacobs, kohtusekretär ametnik K. Sztranc, 1. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
EÜ artikli 56 lõikega 1 on vastuolus niisuguse siseriikliku õigusakti kohaldamine nagu muudetud 23. septembri 1993. aasta maatehingute seadus (Vorarlberger Grundverkehrsgesetz), mille kohaselt on käsitletav maatehing nõutud omandamisdeklaratsiooni hilinenult esitamise korral tagasiulatuvalt tühine.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/12 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
15. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-250/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv nr 2002/19/EÜ - Juurdepääs elektroonilistele sidevõrkudele ja nendega seotud vahenditele - Ettenähtud tähtaja jooksul direktiivi ülevõtmata jätmine)
(2006/C 36/22)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-250/04: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Zavvos ja M. Shotter) v. Kreeka Vabariik (esindaja: N. Dafniou), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 14. juunil 2004 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees J. Makarczyk, kohtunikud R. Silva de Lapuerta ja P. Kūris (ettekandja); kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär R. Grass, 15. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Kreeka Vabariik jättis vastu võtmata õigus- ja haldusnormid, mis on vajalikud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/19/EÜ elektroonilistele sidevõrkudele ja nendega seotud vahenditele juurdepääsu ja vastastikuse sidumise kohta (juurdepääsu käsitlev direktiiv) täitmiseks, siis on Kreeka Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/13 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
15. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-253/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv nr 2002/21/EÜ - Elektroonilised sidevõrgud ja -teenused - Ühenduse õiguslik raamistik - Ettenähtud tähtaja jooksul direktiivi ülevõtmata jätmine)
(2006/C 36/23)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-253/04: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Zavvos ja M. Shotter) v. Kreeka Vabariik (esindaja: N. Dafniou), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 14. juunil 2004 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees J. Makarczyk, kohtunikud R. Silva de Lapuerta ja P. Kūris (ettekandja); kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär R. Grass, 15. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Kreeka Vabariik jättis vastu võtmata õigus- ja haldusnormid, mis on vajalikud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) täitmiseks, siis on Kreeka Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/13 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
15. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-254/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv nr 2002/20/EÜ - Elektroonilised sidevõrgud ja -teenused - Loa andmine - Ettenähtud tähtaja jooksul direktiivi ülevõtmata jätmine)
(2006/C 36/24)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-254/04: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Zavvos ja M. Shotter), v. Kreeka Vabariik (esindaja: N. Dafniou), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 14. juunil 2004 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees J. Makarczyk, kohtunikud R. Silva de Lapuerta ja P. Kūris (ettekandja); kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär R. Grass, 15. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Kreeka Vabariik jättis vastu võtmata õigus- ja haldusnormid, mis on vajalikud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/20/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenustega seotud lubade andmise kohta (loadirektiiv) täitmiseks, siis on Kreeka Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/13 |
EUROOPA KOHTU
(kolmas koda)
8. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-280/04 (Vestre Landsret'i eelotsusetaotlus): Jyske Finans A/S versus Skatteministeriet (1)
(Kuues käibemaksudirektiiv - Artikli 13 B osa punkt c - Maksuvabastused - Maksuvabastus mahaarvamisõiguse alla mitte kuuluvate kaupade tarnimisel - Kasutatud sõidukite edasimüümine liisinguühingu poolt - Artikkel 26a - Kasutatud kaupade müügi maksustamise erikord)
(2006/C 36/25)
Kohtumenetluse keel: taani
Kohtuasjas C-280/04, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Vestre Landsret'i (Taani) 25. juuni 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 29. juunil 2004, menetluses Jyske Finans A/S v. Skatteministeriet, menetluses osales: Nordania Finans A/S, BG Factoring A/S, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J. Malenovský, (ettekandja), J.-P. Puissochet, S. von Bahr ja U. Lõhmus, kohtujurist: L. A. Geelhoed, kohtusekretär: asekohtusekretär H. von Holstein, 8. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, muudetud nõukogu 14. veebruari 1994. aasta direktiiviga 94/5/EÜ, artikli 13 B osa punkti c sätteid tuleb tõlgendada selliselt, et nendega ei ole vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mis kehtestavad käibemaksu tehingutele, mille alusel maksukohustuslane müüb pärast oma ettevõtte vara hulka arvamist edasi kaupu, mille omandamisel ei saanud nimetatud direktiivi 77/388 (muudetud redaktsioonis) artikli 17 lõikes 6 kohaselt käibemaksu maha arvata, ka juhul, kui kõnesolevad kaubad on soetatud maksukohustuslastelt, kellel ei olnud võimalik neilt käibemaksu deklareerida ja mis seetõttu ei anna õigust käibemaksu mahaarvamiseks. |
|
2. |
Kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ, muudetud direktiiviga 94/5/EÜ, artikli 26a A osa punkti e tuleb tõlgendada selliselt, et ettevõtjat, kes oma tavalise tegevuse käigus müüb edasi sõidukeid, mida ta on soetanud kasutatult oma liisingtegevuse tarvis ja kelle jaoks edasimüük ei ole kasutatud kauba omandamise hetkel mitte peaeesmärk, vaid kõigest teisejärguline, liisinguleandmisega kaasnev kõrvaleesmärk, võib pidada “maksukohustuslikuks vahendajaks” selle sätte tähenduses. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/14 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
24. novembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-366/04 (Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburgi eelotsusetaotlus): Georg Schwartz versus Bürgermeister der Landeshauptstadt Salzburg (1)
(Kaupade vaba liikumine - Koguselised piirangud - Samaväärse toimega meetmed - Pakendita maiustuste müügiautomaatidest müümist keelustav siseriiklik õigusnorm - Toiduainete hügieen)
(2006/C 36/26)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-366/04, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburgi (Austria) 16. augusti 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 23. augustil 2004, menetluses Georg Schwarz v. Bürgermeister der Landeshauptstadt Salzburg, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud J. N. Cunha Rodrigues, E. Juhász (ettekandja), M. Ilešič ja E. Levits; kohtujurist L. A. Geelhoed, kohtusekretär R. Grass, 24. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
EÜ artiklitega 28 ja 30 ning nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiiviga 93/43/EMÜ toiduainete hügieeni kohta ei ole vastuolus enne seda direktiivi vastu võetud siseriiklik õigusnorm, mis keelustab maiustuste, mille valmistamisel on kasutatud suhkrut või suhkruasendajaid, müügiautomaatidest müügiks pakkumise ilma pakendita.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/14 |
EUROOPA KOHTU
(kuues koda)
17. novembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-378/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Töötajate kaitse - Kantserogeenide ja mutageenidega kokkupuutest tulenevad ohud - Ettenähtud tähtaja jooksul ülevõtmata jätmine)
(2006/C 36/27)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-378/04: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: D. Martin ja V. Kreuschitz), v. Austria Vabariik (esindaja C. Pesendorfer), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 2. septembril 2004 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus koosseisus: kuuenda koja esimehe ülesannetes A. Borg Barthet (ettekandja), kohtunikud U. Lõhmus ja A. Ó Caoimh; kohtujurist F. G. Jacobs, kohtusekretär R. Grass, 17. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Austria Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme nõukogu 29. aprilli 1999. aasta direktiivi 1999/38/EÜ, millega teist korda muudetakse direktiivi 90/394/EMÜ töötajate kaitsmise kohta tööl kantserogeenidega kokkupuutest tulenevate ohtude eest ja laiendatakse selle kohaldamisala mutageenidele, täielikuks ülevõtmiseks, siis on Austria Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/15 |
EUROOPA KOHTU
(kolmas koda)
1. detsembri 2005. aasta otsus
liidetud kohtuasjades C-394/04 ja C-395/04 (Symvoulio tis Epikrateias'e eelotsusetaotlus): Diagnostiko & Therapeftiko Kentro Athinon-Ygeia AE versus Ypourgos Oikonimikon (1)
(Kuues käibemaksudirektiiv - Artikli 13 A osa lõike 1 punkt b - Maksuvabastus - Haiglaravi ja meditsiinilise abiga otseselt seotud tegevus - Patsientidele telefoni ja televiisori kasutada andmise teenuse osutamine - Patsientide saatjatele toidu ja voodikohtade võimaldamine)
(2006/C 36/28)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Liidetud kohtuasjades C-394/04 ja C-395/04, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Symvoulio tis Epikrateias'e (Kreeka) 16. juuni 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 17. septembril 2004, menetluses Diagnostiko & Therapeftiko Kentro Athinon-Ygeia AE v. Ypourgos Oikonimikon, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J.-P. Puissochet, S. von Bahr, U. Lõhmus ja A. Ó Caoimh (ettekandja), kohtujurist: P. Léger, kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett, 1. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 13 A osa lõike 1 punktis b nimetatud isikute poolt patsientidele telefoni ja televiisori kasutada andmine ja patsientide saatjatele toidu ja voodikohtade võimaldamine ei kujuta endast üldreeglina eespool viidatud sätte mõttes haiglaravi ja meditsiinilise abiga otseselt seotud tegevust. See võib teisiti olla ainult siis, kui need teenused on möödapääsmatud haiglaravi ja meditsiinilise abiga taotletud teraapia eesmärkide saavutamiseks ning kui nende põhieesmärk ei ole teenida nende osutajale lisatulu tehingute kaudu, mis otseselt konkureerivad käibemaksustatavate äriühingute tehingutega. |
|
2. |
Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kohtu menetluses olevate vaidluste konkreetsete asjaolude pinnal ning vajaduse korral asjaomastele patsientidele tehtud arsti ettekirjutusi arvestades teha kindlaks, kas osutatud teenused vastavad nendele tingimustele. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/15 |
EUROOPA KOHTU
(neljas koda)
8.detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-445/04: Possehl Erzkontor GmbH versus Hauptzollamt Duisburg (1)
(Ühine tollitariifistik - Tariifne klassifitseerimine - Alamrubriik 2519 90 10 - Eelnevalt kaltsineeritud magneesiumkarbonaadist kaarleek-terasesulatusahjus sulatamise teel saadud sulatatud magneesia - Sulatatud magneesia)
(2006/C 36/29)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-445/04: Posshel Erzkontor GmbH v. Hauptzollamt Duisburg, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Finanzgericht Düsseldorf'i (Saksamaa) 13. oktoobri 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 21. oktoobril 2004, tegi Euroopa Kohus (neljas koda), koosseisus: neljanda koja esimehe ülesannetes K. Lenaerts, kohtunikud M. Ilešič (ettekandja) ja E. Levits, kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär: asekohtusekretär H. von Holstein, 8.detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Põhikohtuasjas vaidlusalune sulatatud magneesia liik kuulub nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta I lisas sisalduva kombineeritud nomenklatuuri, mida on muudetud komisjoni 20. detsembri 1994. aasta määruse (EÜ) nr 3115/94, komisjoni 13. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1359/95, komisjoni 10. oktoobri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 2448/95 ja komisjoni 22. detsembri 1995. aasta määrusega (EÜ) nr 3009/95, alamrubriiki 2519 90 10.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/16 |
EUROOPA KOHTU
(kuues koda)
17. novembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-22/05: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 93/104/EÜ - Töötingimused - Tööaja korraldus - Ettenähtud tähtaja jooksul ülevõtmata jätmine)
(2006/C 36/30)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-22/05: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja N. Yerrell) v. Belgia Kuningriik (esindaja: M. Wimmer), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 25. jaanuaril 2005 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: kuuenda koja esimehe ülesannetes J.-P. Puissochet, kohtunikud S. von Bahr ja A. Borg Barthet (ettekandja); kohtujurist J. Kokott, kohtusekretär R. Grass, 17. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Belgia Kuningriik on jätnud lõbustusparkide töötajad välja selliste siseriiklike meetmete reguleerimisalast, millega on üle võetud nõukogu 23. novembri 1993. aasta direktiiv 93/104/EÜ, mis käsitleb tööaja korralduse teatavaid aspekte, siis on see liikmesriik rikkunud selle direktiivi artikli 1 lõikest 3 ja artiklist 17 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/16 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
8. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-38/05: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Määrus nr 2847/93 - Kalandusvaldkonna kontrollieeskirjad - Teave püütud kala liikide ja koguste ning püügikoormuse kohta)
(2006/C 36/31)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas C-38/05: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: B. Doherty) v. Iirimaa (esindajad: D. O'Hagan, keda abistasid barrister A. Schuster ja barrister E. Fannon), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 1. veebruaril 2005 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees J. Makarczyk, kohtunikud R. Schintgen ja P. Kūris (ettekandja); kohtujurist: M. Poiares Maduro, kohtusekretär: R. Grass, 8. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Iirimaa ei teavitanud nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, muudetud nõukogu 18. detsembri 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 2635/97, artikli 17 lõikes 4, artikli 18 lõikes 1 ning artikli 19i esimeses ning kolmandas taandes nõutavatest andmetest, on Iirimaa rikkunud asjaomastest sätetest tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Iirimaalt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/17 |
EUROOPA KOHTU
(kuues koda)
15. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-67/05: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2000/60/EÜ - Ühenduse veepoliitika - Ettenähtud tähtaja jooksul ülevõtmata jätmine)
(2006/C 36/32)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-67/05: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: U. Wölker ja S. Pardo Quintillán) v. Saksamaa Liitvabariik (esindaja: U. Forsthoff), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 11. veebruaril 2005 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: koja esimees J. Malenovský, kohtunikud J.-P. Puissochet ja A. Ó Caoimh (ettekandja); kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, 15. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Saksamaa Liitvabariik ei ole määratud tähtaja jooksul vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2000. aasta direktiivi 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik, täitmiseks, siis on Saksamaa Liitvabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/17 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
15. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-88/05: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Soome Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv nr 2002/59/EÜ - Ettenähtud tähtaja jooksul direktiivi ülevõtmata jätmine)
(2006/C 36/33)
Kohtumenetluse keel: soome
Kohtuasjas C-88/05: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Huttunen ja K. Simonsson) v. Soome Vabariik (esindaja: A. Guimaraes-Purokoski), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 18. veebruaril 2005 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees J. Makarczyk, kohtunikud R. Schintgen ja J. Klučka (ettekandja); kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär R. Grass, 15. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Soome Vabariik jättis ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata õigus- ja haldusnormid, mis on vajalikud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/59/EÜ, millega luuakse ühenduse laevaliikluse seire- ja teabesüsteem ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/75/EMÜ, täitmiseks, siis on Soome Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Soome Vabariigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/17 |
EUROOPA KOHTU
(neljas koda)
8. detsembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-115/05: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2001/65/EÜ - Teatavat liiki äriühingute raamatupidamise aastaaruanded ja konsolideeritud aastaaruanded - Ettenähtud tähtaja jooksul ülevõtmata jätmine)
(2006/C 36/34)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-115/05: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: G. Braun) v. Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindaja: S. Schreiner), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 8. märtsil 2005 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (neljas koda), koosseisus: koja esimees K. Schiemann, kohtunikud M. Ilešič (ettekandja) ja E. Levits; kohtujurist C. Stix-Hackl, kohtusekretär R. Grass, 8. detsembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei ole ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja komisjoni 27. septembri 2001. aasta direktiivi 2001/65/EÜ, millega muudetakse direktiive 78/660/EMÜ, 83/349/EMÜ ja 86/635/EMÜ seoses teatavat liiki äriühingute ning pankade ja muude finantseerimisasutuste raamatupidamise aastaaruannete ja konsolideeritud aastaaruannete hindamisnormidega, täitmiseks, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/18 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
17. novembri 2005. aasta otsus
kohtuasjas C-131/05: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivid 79/409/EMÜ ja 92/43/EMÜ)
(2006/C 36/35)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas C-131/05: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: M. van Beek, keda abistasid advokaadid F. Louis ja A. Capobianco) v. Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindaja: S. Nwaokolo), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 21. märtsil 2005 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: viienda koja esimehe ülesannetes R. Schintgen, kohtunikud R. Silva de Lapuerta ja J. Klučka (ettekandja); kohtujurist: J. Kokott, kohtusekretär: R. Grass, 17. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik ei ole määratud tähtaja jooksul võtnud vastu kõiki vajalikke meetmeid nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiivi 79/409/EMÜ (loodusliku linnustiku kaitse kohta) artikli 6 lõike 1 nõuete ja nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ (looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta) artikli 12 lõike 2 ja artikli 13 lõike 1, koostoimes asjaomase direktiivi artikli 2 lõikega 1, nõuete täitmiseks siis on Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik rikkunud nimetatud direktiividest tulenevaid kohustusi |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigilt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/18 |
EUROOPA KOHTU
(kuues koda)
27. oktoobri 2005. aasta
määrus kohtuasjas C-234/05 (Hof van Beroep te Brussel'i eelotsusetaotlus): Minister van Sociale Zaken, Staatssecretaris voor volksgezondheid versus BVBA De Backer (1)
(Eelotsusetaotlused - Vastuvõetamatus)
(2006/C 36/36)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Kohtuasjas C-234/05, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Hof van Beroep te Brussel'i (Belgia) 25. mai 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus menetluses Minister van Sociale Zaken, Staatssecretaris voor volksgezondheid v. BVBA De Backer, mis saabus kohtukantseleisse 27. mail 2005, tegi Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: koja esimees J. Malenovský, kohtunikud A. La Pergola (ettekandja) ja J.-P. Puissochet; kohtujurist: F. G. Jacobs, kohtusekretär: R. Grass, 27. oktoobril 2005 määruse, mille resolutiivosa on järgmine:
Hof van Beroep te Brussel'i 25. mai 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus on vastuvõetamatu.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/19 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden 11. novembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas B. A. S. Trucks B. V. versus Staatssecretaris van Financiёn
(Kohtuasi C-400/05)
(2006/C 36/37)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Hoge Raad der Nederlanden'i 11. novembri 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas B. A. S. Trucks B.V. v. Staatssecretaris van Financiёn, mis saabus kohtukantseleisse 16. novembril 2005.
Hoge Raad der Nederlanden küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:
Kas asjaolu, et kallurauto on oma omaduste poolest ehitatud kasutamiseks ka avalikel, kõva kattega teedel, välistab nende klassifitseerimise kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 8704 10?
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/19 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden 11. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas VDP Dental Laboratory N.V. versus Staatssecretaris van Financiёn
(Kohtuasi C-401/05)
(2006/C 36/38)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Hoge Raad der Nederlanden 11. novembri 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas VDP Dental Laboratory N.V. v. Staatssecretaris van Financiёn, mis saabus kohtukantseleisse 16. novembril 2005.
Hoge Raad der Nederlanden küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas kuuenda direktiivi (1) artikli 13 A osa lõike 1 punkti e tuleb tõlgendada nii, et maksukohustuslase poolt vahenduslepingu alusel proteesitootjalt hambatehnikule hambaproteeside tarnimine on hõlmatud hambatehnikute poolt tarnitavate hambaproteeside mõistega? |
|
2. |
Kui vastus eelmisele küsimusele on jaatav: Kas kuuenda direktiivi artikli 17 lõike 3 punkti a tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik, kes on ülalmainitud tarned käibemaksust vabastanud, peab lubama nendelt tarnetelt maksu maha arvata seni (eriti kuuenda direktiivi artikli 28b B osa lõike 1 esimese taande kohaselt), kuni need leiavad aset teise liikmesriigi territooriumil, kes on otsustanud jätkata maksust vabastatud tehingute maksustamist vastavalt kuuenda direktiivi artikli 28 lõike 3 punktile a koostoimes kõnealuse direktiivi E lisa punktiga 2? |
(1) Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1).
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/19 |
Yassin Abdullah Kadi 17. novembril 2005. aastal esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (teine koda laiendatud koosseisus) 21. septembri 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-315/01: Yassin Abdullah Kadi versus Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-402/05 P)
(2006/C 36/39)
Kohtumenetluse keel: inglise
Yassin Abdullah Kadi, elukoht Jeddah (Saudi-Araabia) esitas 17. novembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (teine koda laiendatud koosseisus) 21. septembri 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-315/01: Yassin Abdullah Kadi versus Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon. Hageja esindajad on Ian Brownlie, CBE QC; David Anderson, QC; barrister Pushpinder Saini ja solicitor Guy Martin, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Euroopa Kohtul:
|
a) |
tühistada Esimese Astme Kohtu otsus tervikuna; |
|
b) |
tuvastada, et nõukogu 27. mai 2002. aasta määrus (EÜ) nr 881/2002 (1) on tühine, |
|
c) |
mõista apellatsioonkaebuse esitaja apellatsioonkaebuse esitamisega ja Esimese Astme Kohtu menetlusega kaasnenud kohtukulud välja nõukogult ja/või komisjonilt. |
Väited ja argumendid:
Hageja väidab, et Esimese Astme Kohus tegi õigusliku vea leides, et EÜ artikkel 308 koostoimes EÜ artiklitega 60 ja 301 on piisav õiguslik alus määrusele nr 881/2002.
Lisaks väidab hageja, et Esimese Astme Kohus tõlgendas asjakohaseid rahvusvahelise õiguse põhimõtteid valesti:
|
— |
kohtu otsuses aetakse segi küsimus ÜRO põhikirjast lepinguliste kohustuste allikana erineva küsimusega, mis puudutab julgeolekunõukogu otsuste mõju liikmesriikidele; |
|
— |
kohus tegi õigusliku vea eeldades, et ÜRO põhikirja VII peatüki alusel julgeolekunõukogu vastuvõetud resolutsioonid peavad automaatselt sisalduma siseriiklikus õiguses ja kohtupraktikas; |
|
— |
kohus leidis ebaõigesti, et tal on nüüd pädevus teostada järelevalvet ÜRO põhikirja VII peatüki alusel julgeolekunõukogu poolt vastuvõetud resolutsioonide üle; |
|
— |
kohtu argumentatsioon on sisuliselt vastuolu tema käsitlusega jus cogens'i põhimõttest; |
|
— |
kohus ei hinnanud, milline õiguslik tähendus on sellel, et julgeolekunõukogu ei ole loonud sõltumatut rahvusvahelist kohut. |
(1) Nõukogu 27. mai 2002. aasta määrus (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001, millega keelustatakse teatavate kaupade ja teenuste eksport Afganistani, laiendatakse Afganistani rühmitusega Taliban seotud lennukeeldu ning rahaliste vahendite ja muude finantsallikate külmutamist, EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9-22.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/20 |
Euroopa ühenduste Komisjoni 21. detsembri 2005. aasta hagi Kreeka Vabariigi vastu
(Kohtuasi C-410/05)
(2006/C 36/40)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Euroopa ühenduste Komisjon esitas 21. detsembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Kreeka Vabariigi vastu. Hageja esindajad on G. Zavvos ja G. Braun, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:
|
— |
tuvastada, et kuna Kreeka Vabariik ei ole vastu võtnud õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2005. aasta direktiivi 2001/97/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/308/EMÜ rahandussüsteemi rahapesu eesmärgil kasutamise vältimise kohta (1), täitmiseks või igal juhul ei ole neist sätetest komisjoni teavitanud, siis on Kreeka Vabariik rikkunud nimetatud direktiivist tulenevaid kohustusi; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Tähtaeg nimetatud direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmiseks möödus 15. juunil 2003.
(1) EÜT L 344, 28.12.2001, lk 76.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/20 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Juzgado de lo Social no33 de Madrid 14. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Félix Palacios de la Villa versus Cortefiel Sercvicios SA, José María Sanz Corral, Martín Tebar Less (menetlusse astuja Ministerio Fiscal)
(Kohtuasi C-411/05)
(2006/C 36/41)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Juzgado de lo Social no33 de Madrid'i 14. novembri 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Félix Palacios de la Villa versus Cortefiel Sercvicios SA, José María Sanz Corral, Martín Tebar Less (menetlusse astuja Ministerio Fiscal), mis saabus kohtukantseleisse 22. novembril 2005.
Juzgado de lo Social no33 de Madrid küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
Kas EÜ artiklis 13 ja direktiivi 2000/78 (1) artikli 2 lõikes 1 tunnustatud võrdse kohtlemise põhimõttega, mis keelab igasuguse diskrimineerimise vanuse alusel, on vastuolus siseriiklik seadus (konkreetselt Ley 14/2005 sobre las cláusulas de los convenios colectivos referidas al cumplimiento de la edad ordinaria de jubilación'i (seadus 14/2005 tavapärasesse pensioniikka jõudmist puudutavate kollektiivlepingu punktide kohta) ainukese üleminekusätte esimene lõik), mille alusel loetakse kehtivaks kohustuslikku pensionile minekut käsitelevad kollektiivlepingute punktid, mille ainsaks tingimuseks on see, et töötaja on jõudnud tavapärasesse pensioniikka ja vastab Hispaania sotsiaalkindlustust puudutavates õigusaktides kehtestatud sissemaksete tüüpi vanaduspensioni määramise tingimustele?
Kas jaatava vastuse korral esimesele küsimusele, kohustab EÜ artiklis 13 ja direktiivi 2000/78 artikli 2 lõikes 1 tunnustatud võrdse kohtlemise põhimõte, mis keelab igasuguse diskrimineerimise vanuse alusel, Juzgado de lo Social no33 de Madrid'i kui siseriikliku kohust jätma käesolevas asjas kohaldamata viidatud seaduse 14/2005 viidatud ainukese üleminekusätte?
(1) Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiv 2000/78, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel (EÜT L 303, lk 16).
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/21 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Rechtbank van Koophandel te Brussel 21. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas N.V. City Motors Groep versus N.V. Citroёn Belux
(Kohtuasi C-421/05)
(2006/C 36/42)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Rechtbank van Koophandel te Brusseli 21. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas N.V. City Motors Groep v. N.V. Citroёn Belux esitatud eelotsusetaotluse, mis saabus kohtukantseleisse 29. novembril 2005.
Rechtbank van Koophandel te Brussel küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:
Kas komisjoni 31. juuli 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1400/2002 (1) asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta teatavat liiki vertikaalsete kokkulepete ja kooskõlastatud tegevuse suhtes mootorsõidukisektoris artikli 3 lõiget 6 tuleb tõlgendada nii, et see säte välistab lepingu tühistamise selgesõnalise klausli, mis sisaldub mootorsõidukite turustuslepingus, mille suhtes soovitakse erandit kohaldada?
(1) EÜT L 203, lk 30.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/21 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Commissione Tributaria Regionale di Genova 31. jaanuari 2005. aasta määrusega kohtuasjas Porto Antico di Genova SpA versus Agenzia Delle Entrate Ufficio Genova 1
(Kohtuasi C-427/05)
(2006/C 36/43)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Commissione Tributaria Regionale di Genova 31. jaanuari 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Porto Antico di Genova SpA v. Agenzia Delle Entrate Ufficio Genova 1, mis saabus kohtukantseleisse 1. detsembril 2005.
Commissione Tributaria Regionale di Genova küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas määruse nr 2082/93 (1) artikliga 21, mis sätestab, et “väljamaksed lõplikele abisaajatele tehakse igasuguse mahaarvamise või vähendamiseta, mis võiks vähendada finantsabi summat, mida neil on õigus saada”[mitteametlik tõlge], on kokkusobiv 22. detsembri 1986. aasta decreto del Presidente della Repubblica (Vabariigi Presidendi dekreet) nr 917 (2000. aastal kehtinud versioonis) artikliga 55, mille kohaselt võetakse maksustatava tulu arvutamisel arvesse EMÜ abi. |
|
2. |
Kas kokkusobimatuse tuvastamise korral puudutab see ainuüksi ühenduse asutuste makstavat abi või ka DOCUP'is kirjeldatud riiklike ametiasutuste makstavat abi? |
(1) EÜT L 193, 31.7.1993, lk 20.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/22 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Finanzgericht Hamburg 21. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Firma Laub GmbH & Co. Vieh & Fleisch Import-Export versus Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Kohtuasi C-428/05)
(2006/C 36/44)
Kohtumenetluse keel: saksa
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Finanzgericht Hamburgi 21. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Firma Laub GmbH & Co. Vieh & Fleisch Import-Export v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas esitatud eelotsusetaotluse, mis saabus kohtukantseleisse 2. detsembril 2005.
Finanzgericht Hamburg küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
Kas komisjoni määruse (EMÜ) nr 3665/87 (1), artikli 11 lõike 3, punkti 1 esimeses lauses sätestatud toetus on välja makstud ebaõigesti ja tuleb tagastada juhul, kui toetusesaaja esitab makset tõendavad dokumendid alles tagasinõudmise menetluses ja pärast komisjoni määruse (EMÜ) nr 3665/87 artikli 47 lõikes 2 ja artikli 48 lõike 2 punktis a määratud tähtaega?
(1) EÜT 1987 L 351, lk 1 (muudetud EÜT 1997 L 77, lk 12).
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/22 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas tribunal d'instance de Saintes 16. novembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas Max Rampion ja tema abikaasa Marie-Jeanne Godard versus Franfinance SA ja K par K SAS
(Kohtuasi C-429/05)
(2006/C 36/45)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud tribunal d'instance de Saintes'i 16. novembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas Max Rampion ja tema abikaasa Marie-Jeanne Godard v. Franfinance SA ja K par K SAS esitatud eelotsusetaotluse, mis saabus kohtukantseleisse 2. detsembril 2005.
Tribunal d'instance de Saintes küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas nõukogu 22. detsembri 1986. aasta direktiivi 87/102/EMÜ (1) artikleid 11 ja 14 tuleb tõlgendada selliselt, et need lubavad kohtul käsitleda krediidilepingut ja teatava kauba tarnimise või teatavate teenuste osutamise lepingut, mida finantseeritakse selle laenuga, vastastikuste lepingutena, kui krediidilepingus ei ole finantseeritavat kaupa märgitud või kui see sõlmiti krediidi avamise vormis, jättes finantseeritava kauba märkimata? |
|
2. |
Kas nõukogu 22. detsembri 1986. aasta direktiivil 87/102/EMÜ on laiem eesmärk kui üksnes tarbijate kaitse, ulatudes turu korraldamiseni ja lubades kohtul oma algatusel kohaldada sellest tulenevaid sätteid? |
(1) Nõukogu 22. detsembri 1986. aasta direktiiv 87/102/EMÜ tarbijakrediiti käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 42, lk 48).
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/22 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Supremo Tribunal de Justiça 3. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Merck Genéricos — Produtos Farmecêuticos, Lda. versus Merck & CO. INC ja Merck Sharp & Dohme, Lda
(Kohtuasi C-431/05)
(2006/C 36/46)
Kohtumenetluse keel: portugali
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Supremo Tribunal de Justiça 3. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Merck Genéricos — Produtos Farmecêuticos, Lda. versus Merck & CO. INC ja Merck Sharp & Dohme, Lda esitatud eelotsusetaotluse, mis saabus kohtukantseleisse 5. detsembril 2005.
Supremo Tribunal de Justiça küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas Euroopa Kohus on pädev tõlgendama TRIPS lepingu (1) artiklit 33? |
|
2. |
Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas siseriiklikud kohtud peavad kohaldama menetluses olevates kohtuasjades nimetatud artiklit omal algatusel või poole taotlusel? |
(1) Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingu lisa 1 C – Intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide leping – heaks kiidetud Euroopa Ühenduse nimel tema pädevusse kuuluvaid küsimusi puudutavas osas nõukogu 22. detsembri 1994. aasta otsusega 94/800/EÜ (EÜT L 336, lk 1).
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/23 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Högsta Domstolen 24. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Unibet (London) Ltd, Unibet (International) Ltd versus Justitiekanslern
(Kohtuasi C-432/05)
(2006/C 36/47)
Kohtumenetluse keel: rootsi
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Högsta Domstolen'i 24. novembri 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Unibet (London) Ltd, Unibet (International) Ltd v. Justitiekanslern, mis saabus kohtukantseleisse 5. detsembril 2005.
Högsta Domstolen küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas ühenduse õiguse nõue, et siseriiklikud menetlusnormid peavad tagama üksikisikule ühenduse õigusest tulenevate õiguste tõhusa kaitse, tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik peab lubama hagi esitamist, millega nõutakse teatavate siseriiklike materiaalõiguse normide vastuolu tuvastamist EÜ asutamislepingu artikliga 49 juhul, kui nende õigusnormide kokkusobivust nimetatud artikliga võib analüüsida vaid eelotsusesemenetluses näiteks kahju hüvitamise, siseriiklike materiaalõiguse normide rikkumist käsitleva või kohtulikku kontrolli käsitleva hagi raames? |
|
2. |
Kas ühenduse õiguse järgne tõhusa õiguskaitse nõue tähendab seda, et siseriiklik õiguskord peab pakkuma ajutist kaitset nii, et siseriiklikke õigusnorme, mis takistavad väidetava ühenduse õigusele tugineva õiguse kasutamist, võib üksikisiku suhtes kohaldamata jätta nii, et tal oleks võimalik kasutada seda õigust seni, kui küsimus õiguse olemasolu kohta on siseriiklikus kohtus lõplikult lahendatud? |
|
3. |
Kui vastus teisele küsimusele on jaatav: Kas ühenduse õigusest tuleneb, et juhul, kui vaidlustatakse siseriiklike õigusnormide kokkusobivus ühenduse õigusega, peab siseriiklik kohus ühenduse õigusest tulenevate õiguste ajutise kaitse kohaldamise analüüsil kohaldama ajutise kaitse kohaldamise tingimusi reguleerivaid siseriiklikke õigusnorme, või peab siseriiklik kohus sellisel juhul kohaldama ühenduse õiguse ajutise kaitse kriteeriume? |
|
4. |
Kui vastus kolmandale küsimusele on, et kohaldada tuleb ühenduse õiguse kriteeriume, siis millised need on? |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/23 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Handens Tingsrätt 21. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Åklagaren versus Lars Sandström
(Kohtuasi C-433/05)
(2006/C 36/48)
Kohtumenetluse keel: rootsi
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Handens Tingrätt'i 21. novembri 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Åklagaren v. Lars Sandström, mis saabus kohtukantseleisse 5. detsembril 2005.
Handens Tingrätt küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
|
|
2. |
Kas EÜ artiklitega 28–30 on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, millega keelatakse esimese küsimuse punktis a nimetatud jeti kasutamine üldiselt või vaid eespool esimese küsimuse punktis b toodud tingimustel? |
|
3. |
Olenemata eespool toodust, kas Euroopa Ühenduste Komisjonile 20. juunil 2004 direktiivi 83/189/EÜ ja direktiivi 98/34/EÜ kohaselt vastuvõetud uuest jetide keelust teatamata jätmine välistab eespool kirjeldatud siseriiklike õigusnormide kohaldamise? |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/24 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Hof van Beroep te Antwerpen 29. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Lucien De Graaf ja Gudula Daniels versus Belgia Kuningriik
(Kohtuasi C-436/05)
(2006/C 36/49)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Hof van Beroep te Antwerpen'i 29. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Lucien De Graaf ja Gudula Daniels v. Belgia Kuningriik esitatud eelotsusetaotluse, mis saabus kohtukantseleisse 5. detsembril 2005.
Hof van Beroep te Antwerpen küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas määrus nr 1408/71 (1) on kohaldatav siseriikliku seadusandja poolt riigi sotsiaalkindlustussüsteemi alternatiivseks rahastamiseks sisse seatud täiendavale kriisiosamaksele (TKS)? |
|
2. |
Kas Belgia võib arvestades EÜ artikliga 39 nõuda Belgias elavalt füüsiliselt isikult, kes töötab (pea-aegu) täiemahuliselt teises liikmesriigis, täiendava kriisiosamakse maksmist sotsiaalkindlustuse rahastamiseks, kui nimetatud isik ei ole sotsiaalkindlustuse maksukohustuslane mitte Belgias, vaid riigis, kus ta töötab, samas kui kõik teised elukohariigi elanikud, kellelt nõuti täiendava kriisiosamakse maksmist, olid Belgia sotsiaalkindlustuse maksukohustuslased? |
|
3. |
Kas liikmesriik võib, arvestades EÜ artikliga 39, kehtestada suurema maksukoormuse teises liikmesriigis töötavatele piiriala elanikele kui samuti teises liikmesriigis töötavatele isikutele, kes ei ela piirialal? |
|
4. |
Kas liikmesriigi elanik, kes töötab pea-aegu täiemahuliselt teises liikmesriigis (A), võib toetuda “enamsoodustusrežiimi” põhimõttele, kui liikmesriik näeb ette soodsama maksustamiskorra teistele riigi elanikele, kes samuti töötavad pea-aegu täiemahuliselt kolmandas liikmesriigis (B)? |
|
5. |
Kas EÜ artikliga 39 või mõne muu sättega on vastuolus see, et elukohaliikmesriik ei luba pea-aegu täiemahuliselt teises liikmesriigis töötaval elukohariigi elanikul tasutud ravikindlustusmakseid maksustatavast tulust maha arvata, samas kui seda võivad teha töötajate vaba liikumise õigust mittekasutavad elukohariigi elanikud ja selle riigi elanikud, kus nimetatud isik töötab? |
|
6. |
Kas EÜ artikliga 39 või mõne muu sättega on vastuolus see, et elukohariik seob ravikindlustuse osamaksete maha arvamise maksustatavast tulust muuhulgas nõudega, et isik peab ravikindlustuslepingu sõlmima elukohariigi poolt tunnustatud vastastikuse ravikindlustusseltsiga arvestades sellega, et töötajate vaba liikumise õigust kasutavatel elukohaliikmesriigi elanikel on elukohariigi õigusaktide kohaselt seaduslikult võimatu sõlmida vastastikuse ravikindlustusseltsiga täiendavat ravikindlustust? |
(1) Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT L 149, lk 2).
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/25 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Český Krumlov'i Okresní Soud 28. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Jan Vorel versus Nemocnice Český Krumlov
(Kohtuasi C-437/05)
(2006/C 36/50)
Kohtumenetluse keel: tšehhi
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Český Krumlov'i Okresní Soud 28. novembri 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Jan Vorel v. Nemocnice Český Krumlov, mis saabus kohtukantseleisse 5. detsembril 2005.
Český Krumlov'i Okresní Soud küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:
Kas direktiiviga 93/104/EÜ (1) ja Euroopa Ühenduste Kohtu otsusega kohtuasjas C-151/02: Landeshauptstadt Kiel v. Norbert Jaeger on kooskõlas, kui tööõiguslike küsimuste hindamisel käsitleda töötamisena seda, kui väljakutsevalves olev arst ootab tööle kutsumist/tööd oma töökohal haiglas?
(1) EÜT L 307, lk 18.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/25 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Cour administrative d'appel de Douai 1. detsembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas Société Roquette Frères versus Ministre de l'Agrculture, de l'Alimentation, de la Pêche et de la Ruralité
(Kohtuasi C-441/05)
(2006/C 36/51)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Cour administrative d'appel de Douai 1. detsembri 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Société Roquette Frères v. Ministre de l'Agrculture, de l'Alimentation, de la Pêche et de la Ruralité, mis saabus kohtukantseleisse 12. detsembril 2005.
Cour administrative d'appel de Douai küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas äriühingul Roquette Frères oli ilma mingi kahtluseta õigus otse selles kohtus vaidlustada määruse nr 1785/81 (1) artikli 24 punkti 2, määruse nr 2038/1999 (2) artikli 27 punkti 3, määruse nr 2073/2000 (3) artiklit 1, määruse nr 1260/2001 (4) artikli 11 punkti 2, määruse nr 1745/2002 (5) artiklit 1 ning määruse nr 1739/2003 (6) artiklit 1? |
|
2. |
Juhul, kui äriühing Roquette Frères võib toetuda kõnealuste sätete õigusvastasusele, kas määruse nr 1785/81 artikli 24 punkt 2, määruse nr 2038/1999 artikli 27 punkt 3, määruse nr 2073/2000 artikkel 1, määruse nr 1260/2001 artikli 11 punkt 2, määruse nr 1745/2002 artikkel 1 ning määruse nr 1739/2003 artikkel 1 on kehtivad osas, milles nendega piiratakse isoglükoosi toodangu maksimumkogused Prantsuse emamaal, arvestamata ajavahemikus 1. novembrist 1978 kuni 30. aprillini 1979 asjaomases liikmesriigis vahesaadusena toodetud isoglükoosi, mida kasutati müügiks mõeldud teiste toodete valmistamiseks. |
(1) Nõukogu 30. juuni 1981. aasta määrus (EMÜ) nr 1785/81 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta (EÜT L 177, lk 4).
(2) Nõukogu 13. septembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 2038/1999 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta (EÜT L 252, lk 1).
(3) Komisjoni 29. septembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 2073/2000, millega vähendatakse suhkrusektori tootmiskvootide korraga tagatud koguseid ning rafineerimistehaste eeldatavaid impordi soodusrežiimiga hõlmatud maksimumtarnevajadusi turustusaastaks 2000/2001 (EÜT L 246, lk 38).
(4) Nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1260/2001 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta (EÜT L 178, lk 1).
(5) Komisjoni 30. septembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1745/2002, millega vähendatakse suhkrusektori tootmiskvootide korraga tagatud koguseid ning rafineerimistehaste eeldatavaid impordi soodusrežiimiga hõlmatud maksimumtarnevajadusi turustusaastaks 2002/2003 (EÜT L 263, lk 31).
(6) Komisjoni 30. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1739/2003, millega vähendatakse suhkrusektori tootmiskvootidega tagatud koguseid ning rafineerimistehaste eeldatavaid impordi soodusrežiimiga hõlmatud maksimumtarnevajadusi turustusaastaks 2003/2004 (LT L 249, lk 38).
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/26 |
Apellatsioonkaebus, mille Common Market Fertilizers SA (CMF) esitas 14. detsembril 2005 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (esimene koda laiendatud koosseisus) 27. septembri 2005. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-134/03 ja T-135/03: Common Market Fertilizers SA (CMF) versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-443/05 P)
(2006/C 36/52)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Common Market Fertilizers SA (CMF) esitas 14. detsembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (esimene koda laiendatud koosseisus) 27. septembri 2005. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-134/03 ja T-135/03: Common Market Fertilizers SA (CMF) versus Euroopa Ühenduste Komisjon. Apellatsioonkaebuse esitaja esindajad on advokaadid A. Sutton ja N. Flandin.
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Euroopa Kohtul:
|
— |
tühistada Esimese Astme Kohtu otsus tervikuna; |
|
— |
rahuldada kõik nõuded, mida ta esitas Esimese Astme Kohtus; |
|
— |
mõista komisjonilt välja nii apellatsioonimenetluse kulud kui ka Esimese Astme Kohtu menetluse kulud. |
Väited ja peamised argumendid
Tühistamisnõude toetuseks viitab apellatsioonkaebuse esitaja neljale Esimese Astme Kohtu tehtud õiguslikule veale, mis seisnesid järgmises:
|
— |
õigusliku raamistiku mittetäielik esitamine, mille tulemusel tõlgendati vääralt määrust nr 3319/94 (1) erimaksu määramiseks nõutavate tingimuste osas ning konsulteeritud komitee olemuse väär tõlgendamine; |
|
— |
faktide mittetäielik esitamine, mille tulemusel moonutati fakte, ning määruse nr 3319/94 väär kohaldamine arve kaudse esitamise olukorra osas; |
|
— |
olulise menetlusnormi rikkumise väär tõlgendamine, eelkõige konsulteeritud komitee õigusliku olemuse osas ning |
|
— |
ühenduse tolliseadustiku (2) artikli 239 kohaldamistingimuste väär tõlgendamine, eelkõige ilmse hooletuse puudumise tingimuse kohaldamise osas. |
(1) Nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrus (EÜ) nr 3319/94, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks sellisest maksust mittevabastatud äriühingute poolt eksporditava Bulgaariast ja Poolast pärineva karbamiidi ja ammooniumnitraadi lahuse impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks (EÜT L 350, lk 20).
(2) Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, lk 1).
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/26 |
Euroopa Ühenduste Komisjoni 16. detsembri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu
(Kohtuasi C-449/05)
(2006/C 36/53)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 16. detsembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Itaalia Vabariigi vastu. Hageja esindaja on C. Cattabriga ja L. Visaggio.
Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:
|
1. |
tuvastada, et kuna Itaalia Vabariik ei ole vastu võtnud kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri direktiivi 2003/99/EÜ (1) zoonooside ja zoonootilise toimega mõjurite seire kohta, millega muudetakse nõukogu otsust 90/424/EMÜ (2) ja tühistatakse nõukogu direktiiv 92/117/EMÜ (3), täitmiseks või igal juhul ei ole neist sätetest komisjoni teavitanud, siis on see liikmesriik rikkunud nimetatud direktiivi artikli 14 lõike 1 esimesest lõigust tulenevaid kohustusi; |
|
2. |
mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Tähtaeg nimetatud direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmiseks möödus 12. aprillil 2004.
(1) ELT L 325, 12.12.2003, lk 31.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19.
(3) EÜT L 62, 15.3.1993, lk 38.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/27 |
Kohtuasja C-541/03 (1) registrist kustutamine
(2006/C 36/54)
(Kohtumenetluse keel: saksa)
Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 7. oktoobri 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-541/03 (Oberster Gerichthof'i eelotsusetaotlus): Lambert Roodbeen v. Austria Vabariik.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/27 |
Kohtuasja C-67/04 (1) registrist kustutamine
(2006/C 36/55)
(Kohtumenetluse keel: kreeka)
Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 10. novembri 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-67/04: Euroopa Ühenduste Komisjon v. Kreeka Vabariik.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/27 |
Kohtuasja C-147/05 (1) registrist kustutamine
(2006/C 36/56)
(Kohtumenetluse keel: hollandi)
Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 14. novembri 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-147/05: Euroopa Ühenduste Komisjon v. Madalamaade Kuningriik.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/27 |
Kohtuasja C-153/05 (1) registrist kustutamine
(2006/C 36/57)
(Kohtumenetluse keel: saksa)
Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 11. oktoobri 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-153/05: Euroopa Ühenduste Komisjon v. Austria Vabariik.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/27 |
Kohtuasja C-204/05 (1) registrist kustutamine
(2006/C 36/58)
(Kohtumenetluse keel: prantsuse)
Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 17. novembri 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-204/05: Euroopa Ühenduste Komisjon v. Belgia Kuningriik.
ESIMESE ASTME KOHUS
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/28 |
Esimese Astme Kohtu 29. novembri 2005. aasta otsus — Britannia Alloys & Chemicals versus Komisjon
(Kohtuasi T-33/02) (1)
(Konkurents - EÜ artikkel 81 - Kartell - Tsinkfosfaadi turg - Trahv - Määruse nr 17 artikli 15 lõige 2 - Asjaomane käive - Tühistamishagi)
(2006/C 36/59)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Britannia Alloys & Chemicals Ltd (Gravesend, Suurbritannia), (esindajad: solicitor S. Mobley, solicitor H. Bardell ja solicitor M. Commons)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: R. Wainwright ja F. Castillo de la Torre)
Kohtuasja ese
Taotlus tühistada osaliselt komisjoni 11. detsembri 2001. aasta otsus 2003/437/EÜ, mis käsitleb EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 alusel algatatud menetlust (asi COMP/E-1/37.027 — tsinkfosfaat) (ELT 2003, L 153, lk 1), või teise võimalusena vähendada hagejale määratud trahvi summat
Otsuse resolutiivosa
|
1) |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2) |
Mõista kohtukulud välja hagejalt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/28 |
Esimese Astme Kohtu 6. detsembri 2005. aasta otsus — Brouwerij Haacht versus komisjon
(Kohtuasi T-48/02) (1)
(Konkurents - Kartellid - Trahvid - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Rikkuja tegelik suutlikkus põhjustada olulist kahju teistele turuosalistele - Kergendavad asjaolud - Koostööteatis)
(2006/C 36/60)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Brouwerij Haacht NV (Boortmeerbeek, Belgia) (esindajad: advokaadid Y. van Gerven, F. Louis ja H. Viaene)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: A. Bouquet ja W. Wils)
Kohtuasja ese
Komisjoni 5. detsembri 2001. aasta otsuse 2003/569/EÜ, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artikli 81 kohaldamise menetlust (juhtum IV/37.614/F3 PO/Interbrew ja Alken-Maes) (EÜT 2003, L 200, lk 1) artikliga 4 määratud trahvi tühistamise ja teise võimalusena selle vähendamise taotlus.
Otsuse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja hagejalt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/29 |
Esimese Astme Kohtu 29. novembri 2005 otsus — SNCZ versus komisjon
(Kohtuasi T-52/02) (1)
(Konkurents - EÜ artikkel 81 - Kartell - Tsinkfosfaadi turg - Trahv - Määruse nr 17 artikli 15 lõige 2 - Proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtted - Tühistamishagi)
(2006/C 36/61)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Société nouvelle des couleurs zinciques SA (SNCZ) (Bouchain, Prantsusmaa) (esindajad: R. Saint-Esteben ja H. Calvet)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: esialgu F. Castillo de la Torre ja F. Lelievre, hiljem F. Castillo de la Torre ja O. Beynet)
Kohtuasja ese
Taotlus tühistada osaliselt komisjoni 11. detsembri 2001. aasta otsuse 2003/437/EÜ, mis käsitleb EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 alusel algatatud menetlust (asi COMP/E-1/37.027 — tsinkfosfaat) (ELT 2003, L 153, lk 1), artikkel 3 või teise võimalusena vähendada hagejale määratud trahvi summat,
Otsuse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja hagejalt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/29 |
Esimese Astme Kohtu 29. novembri 2005 otsus — Union Pigments versus komisjon
(Kohtuasi T-62/02) (1)
(Konkurents - EÜ artikkel 81 - Kartell - Tsinkfosfaadi turg - Trahv - Määruse nr 17 artikli 15 lõige 2 - Rikkumise raskusaste ja kestus - Proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtted - Tühistamishagi)
(2006/C 36/62)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Union Pigments AS (Bergen, Norra) (esindajad: advokaadid J. Magne Langseth ja T. Olavson Laake)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: F. Castillo de la Torre)
Kohtuasja ese
Taotlus tühistada osaliselt komisjoni 11. detsembri 2001. aasta otsus 2003/437/EÜ, mis käsitleb EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 alusel algatatud menetlust (asi COMP/E-1/37.027 — tsinkfosfaat) (ELT 2003, L 153, lk 1), või teise võimalusena vähendada hagejale määratud trahvi summat.
Otsuse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud, k.a ajutiste meetmete kohaldamise menetlusega seonduvad kohtukulud välja hagejalt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/29 |
Esimese Astme Kohtu 29. novembri 2005. aasta otsus — Heubach versus komisjon
(Kohtuasi T-64/02) (1)
(Konkurents - EÜ artikkel 81 - Kartell - Tsinkfosfaadi turg - Trahv - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Tühistamishagi - Õigusvastasuse väide - Määruse nr 17 artikli 15 lõige 2 - Rikkumise raskusaste - Proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtted - Põhjendus)
(2006/C 36/63)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Dr. Hans Heubach GmbH & Co. KG (Langelsheim, Saksamaa) (esindajad: advokaadid F. Montag ja G. Bauer)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: F. Castillo de la Torre, keda abistas advokaat H.-J. Freund)
Kohtuasja ese
Taotlus tühistada osaliselt komisjoni 11. detsembri 2001. aasta otsus 2003/437/EÜ, mis käsitleb EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 alusel algatatud menetlust (asi COMP/E-1/37.027 — tsinkfosfaat) (ELT 2003, L 153, lk 1), või teise võimalusena vähendada hagejale määratud trahvi summat.
Otsuse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja hagejalt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/30 |
Esimese Astme Kohtu 30. novembri 2005 otsus — Vanlangendonck versus komisjon
(Kohtuasi T-361/03) (1)
(Ametnikud - Avatud konkurss - Reservnimekirja mittekandmine - Konkursiteadaande tingimuste rikkumine - Võrdne kohtlemine)
(2006/C 36/64)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Philippe Vanlangendonck (Overijse, Belgia) (esindaja: advokaat B. Laurent)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: J. Currall)
Kohtuasja ese
Esiteks nõue tühistada konkursi COM/A/10/01 komisjoni otsus mitte kanda hagejat konkursi reservnimekirja ja teiseks kahjude hüvitamise nõue.
Otsuse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud poolte endi kanda. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/30 |
Esimese Astme Kohtu 30. novembri 2005. aasta otsus — Almdudler-Limonade versus Siseturu Ühtlustamise Amet
(Kohtuasi T-12/04) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ruumiline kaubamärk - Limonaadipudeli kuju - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b)
(2006/C 36/65)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Almdudler-Limonade A. & S. Klein (Viin, Austria) (esindaja: advokaat G. Schönherr)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Kohtuasja ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainahendused) teise apellatsioonikoja 5. novembri 2003. aasta otsuse (asi R 490/2003-2) peale, mis käsitleb limonaadipudeli kujulise kaubamärgi registreerimist.
Otsuse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja hagejalt. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/31 |
Esimese Astme Kohtu 16. novembri 2005 määrus — Deutsche Post ja Securicor Omega Express versus komisjon
(Kohtuasi T-343/03) (1)
(Riigiabi - EÜ artikli 88 lõige 3 - Tühistamishagi - Vastuvõetavus - Kaebus - Tagasilükkamine - Eseme puudumine)
(2006/C 36/66)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hagejad: Deutsche Post (Bonn, Saksamaa) ja Securicor Omega Express (Sutton, Surrey, Ühendkuningriik) (esindaja: advokaat T. Lübbig)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Kreuschitz, N. Kahn ja M. Niejahr)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindaja: M. Bethell)
Kohtuasja ese
Komisjoni 27. mai 2003. aasta lõpliku otsuse KOM(2003) 1652 lõplik, millega tunnistatakse ühisturuga kooskõlaks olevaks meetmed, mida Ühendkuningriigi ametivõimud kavandavad Post Office Ltd kasuks vastu võtta (riigiabi N 784/2002), tühistamise taotlus
Määruse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud poolte endi kanda. |
|
3. |
Jätta Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi menetlusse astumise kulud tema enda kanda. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/31 |
Esimese Astme Kohtu 21. novembri 2005. aasta määrus — Tramarin versus komisjon
(Kohtuasi T-426/04) (1)
(Tühistamishagi - Vastuvõetavus - Riigiabi - Komisjoni üleskutse muuta teatatud abiprojekti - Toiming, mille peale saab esitada hagi - Õiguslike tagajärgedega akt - Hagi esitamise tähtaeg - Lähtekoht - Kokkuvõtte avaldamine Euroopa Liidu Teatajas - Interneti-lehekülg)
(2006/C 36/67)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Tramarin Snc di Tramarin e Sergio (Montagnana, Itaalia), (esindaja: advokaat M. Calabrese)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon, (esindaja: V. Di Bucci)
Kohtuasja ese
Ühelt poolt komisjoni kirja, milles viimane kutsub Itaalia ametiasutusi üles muutma teatatud abiprojekti, ning teiselt poolt komisjoni 12. juuli 2000. aasta otsuse, millega tunnistati ühisturuga kokkusobivaks investeerimisabi andmine Itaalia mahajäänud piirkondades (riigiabi N 715/99 — Itaalia (SG 2000 D/105754)), tühistamise nõue.
Määruse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
2. |
Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja komisjoni kohtukulud. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/32 |
Esimese Astme Kohtu 23. novembri 2005. aasta määrus — Ruiz Bravo-Villasante versus komisjon
(Kohtuasi T-507/04) (1)
(Ametnikud - Tühistamishagi - Hagi esitamise tähtaeg - Vastuvõetamatus)
(2006/C 36/68)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Arturo Ruiz Bravo-Villasante (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat J. Fuertes Suárez)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja L. Lozano Palacios)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada konkursi COM/B/02 žürii otsus määrata hagejale suulise eksami eest elimineeriv hinne ning teda mitte kanda töölevõtmise reservnimekirja.
Määruse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud poolte endi kanda. |
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/32 |
18. novembril 2005 esitatud hagi — Gerolf Annemans versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi T-411/05)
(2006/C 36/69)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Gerolf Annemans (esindaja: C. Symons)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja(te) nõuded
|
— |
tunnistada Euroopa Komisjoni 5. septembri 2005. aasta otsus (asi COMP/39.225) EÜ asutamislepingu artikli 231 lõike 1 alusel tühiseks. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja teatab, et ta esitas komisjonile Belgacom'i ja Telenet'i vastu kaebuse EÜ artiklite 81 ja 82 rikkumiste tõttu laiaribalise internetiühenduse lõppkasutajatele mõeldud turul.
Vastuseks teatas komisjon hagejale, et täiendava uurimise algatamiseks sel ajal esitatud asjaolude alusel ei leitud põhjust ning, et komisjoni teenistuste käsutuses oleva teabe alusel võetud seisukoht on kuni hagejalt täiendava teabe saamiseni, ajutine.
Hageja väidab järgnevalt, et kaebuse esitaja kohustus ei ole oma kaebuse toetuseks tõendite kogumine vaid, et see on komisjoni kohustus kaebuse esitaja esitatud oluliste oletuste alusel.
Hageja arvates ei ole komisjoni selgitus, et pakkujad sageli määravad oma hindu turuliidri järgi, veenev vastus küsimusele, kas sisuliselt olematu erinevus Belgacom'i ja Telenet'i internetiühenduse hindade vahel vabal turul on ainult kokkusattumus või EÜ artikli 81 rikkumine.
Samuti väidab hageja, et tema kaebuses ära toodud kõrgemad hinnad Belgias ei ole küll tõend EÜ artikli 82 rikkumine kohta, kuid samas ei tõenda need ka rikkumise puudumist. Seega ei saa komisjon sel põhjusel süüdistatavaid ettevõtteid vabastada artikli 82 rikkumise süüdistusest.
Lisaks eksib komisjon selles, et ta kahtleb, kas Belgacom'il ja Telenet'il on Belgias turgu valitsev seisund. Mõlemad ettevõtted kohaldavad umbes sama kõrgeid hindu ja jagavad omavahel umbes 90 % Belgia laiaribalise internetiühenduse turust. Samuti asjaolust, et turul on ka konkureerivad ja soodsamad internetiühendused madalama allalaadimiskiirusega ei ole võimalik teha lõplikku järeldust. Hageja arvates räägib komisjon iseendale vastu, kui ta üheltpoolt kinnitab, et Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie (BIPT) tagab konkurentsi ja teisalt, et see instituut parasjagu uurib, kas konkurents Belgia turul on tegelikult tagatud.
Lõpuks ei ole komisjon tõestanud, miks ei ole tegemist piisava ühenduse huviga.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/33 |
22. novembril 2005. aastal esitatud hagi — NHL Enterprises versus Siseturu Ühtlustamise Amet
(Kohtuasi T-414/05)
(2006/C 36/70)
Hagiavaldus esitati inglise keeles.
Pooled
Hageja: NHL Enterprises B. V. (Rijswijk, Holland) (esindaja: solicitor G. Llewelyn)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Glory & Pompea (Mataró, Hispaania)
Hageja nõuded
|
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja menetlusse astujalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: Kujutismärk “LA KINGS” kaupadele klassides 16, 25 ja 41 — taotlus nr 1 041 102
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Manufacturas Antonio Gassol S.A. Vastulause aluseks olev kaubamärk läks hiljem üle Glory & Pompea S.A.'le
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Siseriiklik kujutismärk “KING” kaupadele klassis 25
Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause klassi 25 kuuluvate kaupade osas
Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata
Õiguslikud alused: Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, sest asjaomaste kaubamärkide sarnasuse aste ei ole vaatamata kaupade sarnasusele piisavalt kõrge
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/33 |
25. novembril 2005 esitatud hagi — Vischim versus komisjon
(Kohtuasi T-420/05)
(2006/C 36/71)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Vischim Srl (Milano, Itaalia) (esindajad: juristid C. Mereu, K. Van Maldegem)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
tühistada komisjoni direktiiv 2005/53/EÜ sätted, mille alusel tehakse taimekaitsevahendite direktiivi (“PPPD”) I lisasse kanne nr 102 taimekaitse toimeaine klorotaloniili kohta, mille puhtuse määratlus ei vasta komisjonile ja alalise taimetervise komiteele teatatule ja nende poolt hinnatule; teise võimalusena muuta viivitamatult kannet nr 102 selliselt, et see vastaks FAO 2005. aasta novembri määratlusele; |
|
— |
tühistada need läbivaatuse aruande sätted, mis on klorotaloniili direktiivi 91/414 I lisasse kandmise aluseks, kuna läbivaatuse aruanne ei tunnusta hagejat “peamiste andmete esitajana” ja ei nimeta hageja esitatud andmeid läbivaatuse aruande III lisas A osas; |
|
— |
kohustada kostjat täitma ühenduse õigusest tulenevaid kohustusi ja tegutsema vastavalt hageja nõuetele; |
|
— |
mõista kostjalt hageja kasuks välja esialgne hüvitis summas 1 (üks) euro vaidlustatud meetmete võtmisega tekitatud kahju eest või teise võimalusena selle eest, et kostja ei täitnud ühenduse õigusest tulenevat kohustust hagejale vastata; samuti mõista kohalduva määra järgi välja viivis, mille täpne summa oleneb kahju hüvitise arvestusest ja määramisest; |
|
— |
käesoleva menetlusega seotud kohtukulud mõista välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja toodab klorotaloniilil põhinevaid taimekaitsevahendeid ja seetõttu on huvitatud, et see aine oleks kantud PPPD (1) I lisasse, mis võimaldaks tal jätkata selle aine tootmist. Ta vaidlustab seega direktiivi 2005/53 (2) sätted, mille alusel see aine I lisasse kantakse, kuid milles sätestatud aine määratlus ei hõlma hageja toodetavat ainet.
Oma hagiavalduses tugineb hageja nii vaidlustatud meetme võtmisel tehtud mitmetele menetlusnormi rikkumistele, kui ka mitme materiaalõiguse normi ebaõigele kohaldamisele. Menetlusnormide rikkumise osas väidab hageja, et teda jäeti õigusvastaselt “peamiste andmete esitajana” käsitlemata ja et tema uurimustöö tulemused kõrvaldati õigusvastaselt läbivaatuse aruande lisast IIIA. Sellega seoses väitis hageja ka seda, et alaline komitee ei saa aruande praegust versiooni olla heaks kiitnud, kuna see on koostatud peale aruande heaks kiitnud viimase koosoleku toimumist. Samuti väidab hageja, et vastuolus PPPD-s ja määruses 3600/92 (3) sätestatud menetlust puudutavate nõuetega ei kutsutud teda osalema teatud määravalt olulistel koosolekutel ja/või kirjavahetuses ning et tema esitatud klorotaloniili määratlus jäeti PPPD I lisast õigusvastaselt välja, hoolimata sellest, et tugineti tema esitatud andmetele. Hageja vaidlustab ka komisjoni otsuse, mille kohaselt on PPPD-s klorotaloniili määratluse muutmise aluseks uus FAO määratlus, väites, et teaduslikult ei olnud muudatus vajalik.
Hageja väidab, et tema esitatud klorotaloniili määratlus vastab artikli 5 nõuetele ja seetõttu oli komisjon nii nimetatud sätte kui ka EÜ artikli 95 alusel kohustatud selle I lisasse kandma. Ta leiab ka, et komisjoni poolt klorotaloniili suhtes “piirnormide” järgmisega on rikutud subsidiaarsuse põhimõtet, sest nii rikutakse liikmesriikide eesõigust PPPD-s sätestatud ümberregistreerimise otsuste tegemisel. Samuti väidab hageja, et rikutud on EÜ artiklis 211 sätestatud hea halduse põhimõtet, PPPD artiklit 13 ja hageja seadusjärgseid õigusi ja õiguspärast ootust.
Samuti väidab hageja, et vaidlustatud meede rikub tema õigust õiglasele kohtupidamisele, õigust kaitsele, komisjoni põhjendamise kohustust ning ühenduse õiguse üldpõhimõtteid, nagu näiteks proportsionaalsuse, õiguspärase ootuse, õiguskindluse ja võrdse kohtlemise põhimõtteid. Väidetavalt rikub meede ka hageja varalisi õigusi, kuna see võtab hagejalt võimaluse tegeleda ettevõtlusega. Samuti on hageja seisukohal, et vaidlustatud meede moonutab ulatuslikult konkurentsi ning asetab sisuliselt monopoolsesse olukorda konkurendi tooted, mis on väidetavalt ainsad, mis vastuvõetud määratlusele vastavad.
Teise võimalusena väidab hageja, et tegemist on komisjoni tegevusetusega, kuna komisjon ei ole vastanud hageja ametlikult esitatud taotlusele võtta vaidlustatud meede vormikohaselt vastu muudetud keemilise koostisega/puhtuse astmega, mis vastaks hageja esitatud andmetele, või jätta meede olemasoleval kujul vastu võtmata, kuni on määratud uus keemiline koostis/puhtuse aste.
Lõpuks nõuab hageja hüvitist kahju eest, mis on talle väidetavalt tekkinud seoses võimatusega jätkata klorotaloniilil põhinevate taimekaitsevahendite turustamist.
(1) Nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiiv 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(2) Komisjoni 16. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/53/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, arvates toimeainete hulka klorotaloniili, klorotolurooni, tsüpermetriini, daminosiidi ja metüültiofanaadi, EÜT L 241, 17.9.2005, lk 51.
(3) Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3600/92, millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10, viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2266/2000, EÜT L 259, 13.10.2000, lk 27.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/34 |
8. detsembril 2005 esitatud hagi — EMC Development AB versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi T-432/05)
(2006/C 36/72)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: EMC Development AB (Lulea, Rootsi) (esindaja: jurist M. Elvinger)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
tühistada komisjoni 28. septembri 2005. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata nõukogu määruse 17/62 artikli 3 lõike 2 alusel esitatud kaebus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja on juriidiline isik, kes muuhulgas vastutab alternatiivse tsemendiprodukti, mida tuntakse energeetiliselt muundatud tsemendina (EMC), jätkuva katsetamise, täiendava uurimise ja väljaarendamise eest. Hageja esitas komisjonile kaebuse määruse 17/62 alusel, väites, et Euroopa portlandi tsemendi (Euroopa turul enim liikuv tsemendi liik) tootjad tegelevad mitme sellise tegevusega, mis on käsitletavad EÜ artikli 81 raske rikkumisena. Täpsemalt puudutas kaebus EN 197-1 standardit, mis kehtestati direktiivi 89/106 (1) alusel. Hageja kinnitusel oli selle standardi kehtestamise teadlik eesmärk luua eeliseid praegustele turu suurtootjatele, mis viib teiste tsemenditootjate või uuenduslike toodete ja tehnoloogiate turult kõrvaldamiseni. Selline olukord loodi väidetavalt Euroopa Standardikomitee tehnilise alamkomitee ja CEMBUREAU, Euroopa tsemenditootjate ametlik kaubandusorganisatsioon, kelle enamus liikmeid on olulised portlandi tsemendi tootjad, tiheda koostöö tulemusena.
Hageja vaidlustab käesolevaga otsuse, millega jäeti tema kaebus rahuldamata. Ta väidab, et õigusvastane standard on vaadeldav horisontaalse koostöökokkuleppena, mis on vastuolus EÜ artikliga 81. Samuti leiab hageja, et nimetatud standard on vastuolus EÜ artiklite 28 ja 29 eesmärkidega ja et igal juhul ei saa selle kehtestamist liikmesriigi tasandil õigustada EÜ artikliga 30.
(1) Nõukogu 21. detsembri 1998. aasta direktiiv 89/106 ehitustooteid puudutavate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, EÜT L 40, 11.12.1989, lk 12.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/35 |
18. novembril 2005. aastal esitatud hagiavaldus — Sanchez Ferriz versus komisjon
(Kohtuasi T-433/05)
(2006/C 36/73)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Carlos Sanchez Ferriz (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat F. Frabetti)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada 2004. aasta ametialase edutamise raames edutatud ametnike nimekiri (1) selles osas, milles see ei sisalda hageja nime, ning lisaks tühistada asjaomast otsust ettevalmistavad aktid; |
|
— |
tühistada 2004. aasta ametialase edutamise raames, täpsemalt pärast edutuskomitee tehtud soovitusi toimunud edutamispunktide andmine; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Euroopa Ühenduste Komisjoni ametnikust hageja vaidlustab otsuse teda 2004. aasta ametialase edutamise raames mitte edutada. Oma hagi toetuseks toob ta välja, et vaidlustatud otsuse vastuvõtmise ajaks ei olnud tema karjääriarengu aruanne perioodi 1. juuli 2001 kuni 31. detsember 2002 kohta veel lõplikult valminud. Lisaks leiab ta, et komisjon on ametnikele nende edutamise jaoks klassifitseerimisel “eelispunktide” andmisel asetanud liiga suure rõhu varasemate edutamiste käigus edutamata ametnike “võlgnevuspunktidele”, hoolimata sellest, et nad on edutamiskünnise ületanud. Hageja kritiseerib ka üldisemalt edutamispunktide andmist, mis tema arvates ei järginud nõuet hinnata teeneid edutamise eesmärgil võrdlevalt.
Sel põhjusel toob hageja välja personalieeskirjade artikli 46 ning samuti üldiste rakendussätete, komisjoni ametnike hindamise ja edutamise juhendi, mittediskrimineerimise põhimõtte, omavoli keelu, põhjendamiskohustuse, õiguspärase ootuse kaitsmise kohustuse ja hoolitsemiskohustuse rikkumise.
(1) 30. novembri 2004. aasta Haldusteatajas nr 130 avaldatud nimekiri.
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/35 |
Esimese Astme Kohtu 17. novembri 2005. aasta määrus — Grijseels ja Lopez Garcia versus Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee
(Kohtuasi T-162/05) (1)
(2006/C 36/74)
(Kohtumenetluse keel: prantsuse)
Neljanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
III Teatised
|
11.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/36 |
(2006/C 36/75)
Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad:
|
|
EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex |
|
|
CELEX: http://europa.eu.int/celex |