ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 33

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
9. veebruar 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2006/C 033/1

Euro vahetuskurss

1

2006/C 033/2

Väljavõte reorganiseerimismeetmest, milles lepiti kokku Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiivi 2001/24/EÜ (krediidiasutuste saneerimise ja likvideerimise kohta) artikli 3 lõigete 1 ja 2 kohaselt

2

2006/C 033/3

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4132 — Lehman Brothers/Heinz European Seafood) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

4

2006/C 033/4

Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg

5

2006/C 033/5

Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg

6

2006/C 033/6

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4128 — Adecco/Deutscher Industrie Service) — Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda ( 1 )

7

2006/C 033/7

Kaebuse 2004/5008 kavandatav lõpetamine

8

2006/C 033/8

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4028 — Flaga/Progas/JV) ( 1 )

9

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

9.2.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 33/1


Euro vahetuskurss (1)

8. veebruar 2006

(2006/C 33/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1948

JPY

Jaapani jeen

141,51

DKK

Taani kroon

7,4667

GBP

Inglise nael

0,68610

SEK

Rootsi kroon

9,2713

CHF

Šveitsi frank

1,5529

ISK

Islandi kroon

74,97

NOK

Norra kroon

8,0165

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5742

CZK

Tšehhi kroon

28,473

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

251,29

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6961

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,8225

RON

Rumeenia leu

3,5820

SIT

Sloveenia talaar

239,49

SKK

Slovakkia kroon

37,650

TRY

Türgi liir

1,5950

AUD

Austraalia dollar

1,6195

CAD

Kanada dollar

1,3808

HKD

Hong Kongi dollar

9,2740

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7669

SGD

Singapuri dollar

1,9518

KRW

Korea won

1 161,05

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

7,4712

CNY

Hiina jüaan

9,6235

HRK

Horvaatia kuna

7,3502

IDR

Indoneesia ruupia

11 069,82

MYR

Malaisia ringit

4,461

PHP

Filipiini peeso

61,843

RUB

Vene rubla

33,7940

THB

Tai baht

47,491


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


9.2.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 33/2


Väljavõte reorganiseerimismeetmest, milles lepiti kokku Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiivi 2001/24/EÜ (krediidiasutuste saneerimise ja likvideerimise kohta) artikli 3 lõigete 1 ja 2 kohaselt

(2006/C 33/02)

ALMELO KOHUS

Kohtuasi nr 71661 HA RK 05.45

Otsuse tegemise kuupäev: 16. juuni 2005

Almelo kohtu tsiviilasjade kohtuniku otsus kohtuasjas:

piiratud vastutusega äriühing

De Nederlandsche Bank N.V.,

registreeritud Amsterdamis,

hageja,

edaspidi DNB,

esindaja kohtus: E.M.M. van de Loo,

advokaat: D.A. van der Stelt, Amsterdam

versus

osaühing

Geregelde Zaken Holding B.V.,

registreeritud Hengelos (Overrijssel),

aadress 7500 AC Enschede, Neptunusstraat 15a,

edaspidi GZH,

kostja,

esindaja kohtus: E.M.M. van de Loo,

advokaat: A.C. van Campen, Arnhem.

Menetlus

13. juunil 2005. aastal esitas DNB kohtule avalduse viivitamatult jõustuva otsuse saamiseks selle kohta, et võlausaldajate huvides nõuab GZH olukord erimeetmete võtmist, et määrata halduriks advokaat J. A. D. M. Daniëls, kelle tegevuskoht on Almelos ning et nimetada kohtu üks liige pankrotikohtunikuks ning määrata erimeetmete kestus vastavalt kohtu kaalutlustele. Lisaks sellele taotles DNB, et kui avaldus rahuldatakse, siis määrataks korralduse andmise täpne aeg (minutilise täpsusega) ja avaldataks halduri või kohtusekretäri väljavõte korraldusest Madalmaade valitsuse teatajas (Staatscourant), Euroopa Liidu Teatajas ja kahes kohtu määratud Madalmaade päevalehes. Mõlemad pooled esitasid enne avalduse menetlemist tõendeid. Asja suuline arutamine kohtus toimus 15. juunil 2005. GZHd esindas B. Muller-de Graaf, keda abistas advokaat Van Campen. GZHd esindas DNB töötaja J. W. E. Nagtetaal, keda abistas advokaat Van der Stelt.

Vaidluse lahendamine ja otsuse põhjendus

1.

Taotlus põhineb pangandusjärelevalve seaduse (Wet Toezicht Kredietwezen) paragrahvi 71 lõikel 2. Paragrahvi 71 lõike 2 kohaselt on kohtul volitused anda DNB taotluse korral korraldus, et võlausaldajate huvides nõuab krediidiasutuse olukord erimeetmete võtmist, kui DNB on seisukohal, et krediidiasutuse maksevõime või likviidsus, mille suhtes kehtib kõnealuse seaduse paragrahvis 6 sätestatud keeld, ei ole piisavad ja krediidiasutus ei suuda või suudab ainult osaliselt täita oma rahalisi kohustusi. DNB märgib, et GZH on pangandusjärelevalve seaduse paragrahvi 71 lõikes 2 kirjeldatud olukorras ja vaja on võtta erimeetmed.

2.

DNB väidab, et GZH on ettevõtja või asutus, mille tegevus seisneb kas tähtajaliste või tähtajatute tagasimaksmisele kuuluvate rahasummade hoiulevõtmises ning oma arvel ja nimel laenude andmises ja/või investeeringute tegemises. Ettevõtja on seetõttu krediidiasutus pangandusjärelevalve seaduse paragrahvi 1 lõike 1 tähenduses. Selline asutus ei tohi tegutseda krediidiasutusena, kui tal ei ole DNB väljastatud tegevusluba või kui rahandusminister ei ole tema suhtes teinud selle keelu erandit või kui DNB ei ole teda tegevusloa nõudest vabastanud. DNB väidab, et GZHle ei ole antud ei tegevusluba ega selle vabastust. GZH ei vaidlustanud kohtus, et tema puhul on tegemist krediidiasutusega pangandusjärelevalve seaduse tähenduses. GZH väitis, et ta tegutses finantsturgude ametilt (Autoriteit Financiële Markten) saadud teabe alusel. Finantsturgude amet ei palunud tal taotleda DNB-lt ei tegevusluba ega ka selle vabastust ja seetõttu tegutses GZH heas usus. See ei muuda siiski tõsiasja, et GZH tegevus oli ja on ka praegu vastuolus pangandusjärelevalve seaduse paragrahvi 1 lõikega 1.

3.

DNB ekspertiisiosakonna uurimise tulemusel selgus, et GZH ei täitnud likviidsuse ja maksevõime suhtes kehtestatud tingimusi. Uurimine põhines GZH esitatud andmetel. Need andmed olid esialgsed ja auditeerimata ning nende puhul ei võetud arvesse maksudega seotud aspekte. Uurimise käigus leiti, et GZH oli intressigarantii tunnistuste abil sõlminud lepinguid, millega laenuandjad olid investeerinud erinevad rahasummad fikseeritud aastaintressiga 7–9 %. GZH oli sel viisil saanud vähemalt 2 033 574,70 eurot. Osa sellest rahast oli antud laenudeks või kasutatud intressigarantii tunnistuste igakuisteks intressimakseteks. Lisaks sellele oli raha investeeritud kinnisvarasse ja laenatud Muller & De Graaf Financieel Advies B.V.-le summas 980 533,03 eurot. GZH on Muller & De Graaf Financieel Advies B.V. ainuke aktsionär. DNB väitis, et GZH likviidsus ei olnud piisav intressigarantii tunnistuste tagasimaksekohustuste täitmiseks. Nende tagasimaksekohustuste kogusumma on 2 158 574,70 eurot. GZH käsutuses on 424 159,10 eurot. Lühiajaline puudujääk on seega 1 734 415,60 eurot. Tagasimaksekohustuste täitmiseks on keskse tähtsusega Muller & De Graaf Financieel Advies B.V. jooksevkontoga seotud nõuete väärtus. GZH teatas kohtus, et talle ei maksta lähiajal tagasi raha, mis ta Muller & De Graaf Financieel Advies B.V.-le laenas.

Keskmise tähtajaga puudujääk on 1 605 848,60 eurot, pikaajaline puudujääk 320 368,10 eurot.

Maksevõime uurimine näitas, et omakapital, mis koosneb ainult sissemakstud aktsiakapitalist, millest on maha arvatud kahjud, on negatiivne: - 67 399,54 eurot. DNB kriteeriumide kohaselt ei saa negatiivne omakapital tagada piisavat maksevõimet. Omakapital on väiksem kui on ette nähtud DNB maksevõimet käsitlevates suunistes, mida kohaldatakse krediidiasutuste suhtes. DNB usub, et erimeetmete rakendamine kaitseb võlausaldajate huve ja neid meetmeid võttes on võimalik nõudeid kõige mõistlikumalt lahendada.

4.

GZH ei suutnud kohtus piisavalt veenvalt ümber lükata väidet, et ta ei täitnud maksevõimele ja likviidsusele esitatud nõudeid. Kuigi GZH tõendas, et DNB ja eelkõige selle ekspertiisiosakond ei võtnud arvesse kogu esitatud finantsteavet ja võimalikke tulusid, ilmnes tema selgitusest, et asjaomased summad ei olnud piisavad DNB arvutuste korrigeerimiseks. Kohtu otsuse kohaselt oli veenvalt tõendatud, et GZH maksevõime ja likviidsus ei ole piisavad ning võlausaldajate huvides nõuab olukord erimeetmete võtmist.

5.

Lisaks sellele väitis GZH kohtus, et erimeetmete rakendamisel ja sellega seotud avalikel teadaannetel oleks GZH ja Muller & De Graaf Financieel Advies B.V. tegevusele vastupidine mõju, mis seisneks just nende huvide kahjustamises, mida DNB püüab kaitsta. Kohus on seisukohal, et asja avalik käsitlemine ei saa olla takistuseks erimeetmete rakendamisel. GZH on kas tahtlikult või tahtmatult rikkunud pangandusjärelevalve seadust ning põhjustanud olukorra, kus tema maksevõime ja likviidsus ei ole piisavad. Selline olukord nõuab sekkumist. See, et asi võib avalikkuse ette jõuda, ei muuda sekkumist tarbetuks ega soovimatuks. Samuti märkis GZH, et DNB võib nimetada “vaikiva halduri”. Selleks ei ole vaja kohtu luba ja seda ei tule ka avalikustada. DNB ei kasutanud seda võimalust ja GZH ei palunud eelnevalt nimetada “vaikivat haldurit”. Seetõttu kohus sellist kaitset ei arvesta.

6.

Eelnevat arvestades otsustab kohus, et GZH on olukorras, mis võlausaldajate huvides nõuab erimeetmete võtmist. Sellest tulenevalt määrab kohus halduri. DNB on pangandusjärelevalve seaduse paragrahvi 71 lõike 7 alusel palunud määrata halduriks J.A.D.M. Daniëlsi (advokaadibüroost Daniëls, Dijkman & Huisman, asukohaga Almelos), kelle tegevuskoha aadress on Ootmarsumsestraat 72, 7602 JR Almelo (postiaadress: PO Box 31, 7600 AA Almelo). Kohus nõustus selle palvega.

7.

Kohus määrab erimeetmete kestuseks 18 kuud, otsustades seega meetmeid rakendada kuni 16. detsembrini 2006. Vajaduse korral võib meetmete kestust vastavalt pangandusjärelevalve seaduse paragrahvi 71 lõikele 15 pikendada.

Otsus

Kohus

I.

otsustab, et Geregelde Zaken Holding B.V. on olukorras, mis võlausaldajate huvides nõuab erimeetmete võtmist;

II.

määrab pankrotikohtunikuks kohtu liikme A. E. Zweersi ja halduriks advokaat J. A. D. M. Daniëlsi, kelle tegevuskoht on Almelos;

III.

määrab, et erimeetmed kehtivad kuni 16. detsembrini 2006;

IV.

määrab, et haldur peab viivitamata laskma pangandusjärelevalve seaduse paragrahvi 71 lõike 8 kohaselt avaldada asjakohase teatise järgmistes väljaannetes: Madalmaade valitsuse teataja, Euroopa Liidu Teataja ning ajalehed Twentsche Courant Tubantia ja NRC-Handelsblad;

V.

teatab, et kõnealune otsus kuulub täitmisele viivitamata ja tagasiulatuvalt alates selle väljakuulutamise päevast.

Otsuse tegi ja kuulutas välja K.J. Haarhuis avalikul kohtuistungil Almelo 16. juunil 2005 kell 14.00 kohtusekretäri juuresolekul.

Koopia/fotokoopia avaldatud 16. juunil 2006.

Almelo kohtu tsiviilasjade

kohtusekretär


9.2.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 33/4


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4132 — Lehman Brothers/Heinz European Seafood)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2006/C 33/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

1. veebruaril 2006 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 teatise kavandatava koondumise kohta, millega kontserni Lehman Brothers Group kuuluv ettevõtja Lehman Brothers Merchant Banking Partners III L.P. (edaspidi “Lehman Brothers”, USA) omandab aktsiate ja varade ostu teel kontrolli äriühingu HJ Heinz Company Euroopa mereandide tegevusvaldkonna üle (edaspidi “Heinz”, USA) üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Lehman Brothers: investeerimisfondid;

Heinz: mereandide püük, töötlemine ja toodete turustamine.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile kavandatava toimingu kohta märkusi.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või posti teel, viitenumbriga COMP/M.4132 — Lehman Brothers/Heinz European Seafood, järgmisel aadressil:

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


9.2.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 33/5


Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg

(2006/C 33/04)

Image

Euro käibemündid on seadusliku maksevahendina kasutusel kogu euroalal. Müntidega ametialaselt tegelevate isikute ja laiema avalikkuse teavitamiseks avaldab komisjon kõik uued euromüntide kujundused. (1) Vastavalt nõukogu 8. detsembri 2003. aasta otsusele (2) võivad liikmesriigid ja riigid, kes on ühendusega sõlminud euro käibemüntide käibelelaskmist käsitleva rahanduskokkuleppe, lasta käibele teatava koguse euro mälestusmünte, tingimusel et ühe riigi kohta lastakse aastas käibele maksimaalselt üks uus kujundus ja mälestusmündina kasutatakse üksnes 2-eurost münti. Mälestusmüntide tehnilised omadused vastavad tavaliste euro käibemüntide omadustele, kuid nende liikmesriiki tähistaval esiküljel on mälestatava objektiga seotud kujutis.

Käibele laskev riik: Saksamaa

Põhjus: Schleswig-Holstein

Kujunduse kirjeldus: Mündi siseosas on kujutatud Lüübeki sümbol Holstentori värav. Siseosa alumises osas on värava all sõna “Schleswig-Holstein”. Kujutisest paremal on graveerija initsiaalid “HH”. Rahapaja tunnusena on kujutisest vasakul märgitud üks tähtedest “A”, “D”, “F”, “G” või “J”. Kaksteist tähte moodustavad mündi välisringi ülaosas poolringi, mille katkestab mündi ülaosas müntimise aasta “2006”. Välisringi alumises osas moodustavad sõnad “Bundesrepublik Deutschland” poolringi.

Käibele laskmise kogus: 30 miljonit münti.

Käibele laskmise ligikaudne aeg: veebruar 2006.

Serval olev kiri: “Einigkeit und Recht und Freiheit” ja Saksamaa liitriigi vapilind kotkas.


(1)  Vt EÜT C 373, 28.12.2001, lk 1-30, kus on esitatud teave kõikide 2002. aastal käibele lastud müntide liikmesriiki tähistava külje kohta.

(2)  Vt üldasjade nõukogu 8. detsembri 2003. aasta otsust euromüntide liikmesriiki tähistava külje kujunduse muutmise kohta. Vt ka komisjoni 29. septembri 2003. aasta soovitust, mis käsitleb euro käibemüntide liikmesriiki tähistava esikülje kujunduse muutmise üldist tava (ELT L 264, 15.10.2003, lk 38-39).


9.2.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 33/6


Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg

(2006/C 33/05)

Image

Euro käibemündid on seadusliku maksevahendina kasutusel kogu euroalal. Müntidega ametialaselt tegelevate isikute ja laiema avalikkuse teavitamiseks avaldab komisjon kõik uued euromüntide kujundused(1). Vastavalt nõukogu 8. detsembri 2003. aasta otsusele (2) võivad liikmesriigid ja riigid, kes on ühendusega sõlminud euro käibemüntide käibelelaskmist käsitleva rahanduskokkuleppe, lasta käibele teatava koguse euro mälestusmünte, tingimusel et ühe riigi kohta lastakse aastas käibele maksimaalselt üks uus kujundus ja mälestusmündina kasutatakse üksnes 2-eurost münti. Mälestusmüntide tehnilised omadused vastavad tavaliste euro käibemüntide omadustele, kuid nende liikmesriiki tähistaval esiküljel on mälestatava objektiga seotud kujutis.

Liikmesriik: Itaalia Vabariik

Põhjus: XX taliolümpiamängud — Torino 2006.

Kujunduse kirjeldus: Esiplaanil on mäesuusataja, tagaplaan koosneb stiliseeritud graafilistest elementidest: üleval vasakul Itaalia Vabariigi lühend “RI”, selle all täht “R” ja Torino sümbol Mole Antonelliana torn, mille all on kiri “TORINO”. Paremal üleval sõnad “GIOCHI INVERNALI”. Suusatajast paremal on vertikaalselt kirjutatud käibele laskmise aasta 2006 ja kujundaja Maria Carmela Colaneri initsiaalid MCC. Kujutist ümbritsevad Euroopa Liidu kaksteist tähte.

Käibele laskmise kogus: 40 miljonit münti

Käibele laskmise ligikaudne aeg: 2006. aasta jaanuar/veebruar.

Serval olev kiri: 2*, mida korratakse kuus korda vaheldumisi püstiselt ja ümberpööratult.


9.2.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 33/7


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4128 — Adecco/Deutscher Industrie Service)

Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda

(2006/C 33/06)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

2. veebruaril 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõte Adecco SA (edaspidi “Adecco”, Šveits) omandab aktsiate ostu teel kontrolli kogu ettevõtte Deutscher Industrie Service AG (edaspidi “DIS”, Saksamaa) üle nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

ettevõtja Adecco: ülemaailmne inimressursside ja personaliteenuste pakkumine, k.a ajutise tööhõive teenused;

ettevõtja DIS: tööhõiveteenuste, k.a ajutise tööjõu pakkumine Saksamaa ja Austria ettevõtetele.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile kavandatava toimingu kohta märkusi.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel (nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4128 — Adecco/Deutscher Industrie Service):

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


9.2.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 33/8


Kaebuse 2004/5008 kavandatav lõpetamine

(2006/C 33/07)

“Komisjoni talitused on lõpetanud uurimise suure arvu kaebustega juhtumis 2004/5008 (kavandatava elamuehituse kohta Saksamaal Hamburgi linnas). Kiri üksikasjalike hindamistulemustega on avaldatud saksa keeles järgmisel veebiaadressil:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/lexcomm/multiple_complaints/doc/20045008de.pdf”.


9.2.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 33/9


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4028 — Flaga/Progas/JV)

(2006/C 33/08)

(EMPs kohaldatav tekst)

26. jaanuaril 2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 Artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid,

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4028 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)