ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 22

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
28. jaanuar 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Kohus

 

KOHUS

2006/C 022/1

Euroopa Kohtu (kolmas koda) 17. novembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-90/03: Hispaania Kuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu (Kalandus — Nõukogu määrus (EÜ) nr 2792/1999 — Ühenduse struktuurmeetmed kalanduse sektoris — Üksikasjalikud eeskirjad ja tingimused — Oluline vormiviga — EÜ artikli 254 rikkumine)

1

2006/C 022/2

Euroopa Kohtu (esimene koda) 27. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-41/04 (Hoge Raad der Nederlanden'i eelotsusetaotlus): Levob Verzekeringen BV, OV Bank NV versus Staatssecretaris van Financiën (Kuues käibemaksudirektiiv — Artiklid 2, 5, 6 ja 9 — Andmekandjale salvestatud tarkvara üleandmine — Hilisem kohandamine omandaja erivajadustele — Üks maksustatav tehing — Teenuste osutamine — Teenuste osutamise koht)

1

2006/C 022/3

Euroopa Kohtu (kuues koda) 17. novembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-476/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2001/55/EÜ — Ümberasustatud isikute massiline sissevool — Ajutine kaitse — Miinimumnõuded)

2

2006/C 022/4

Euroopa Kohtu (kuues koda) 17. novembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-73/05: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2000/34/EÜ — Tööaja korraldus)

2

2006/C 022/5

Euroopa Kohtu (kolmas koda) 13. oktoobri 2005. aasta määrus kohtuasjas C-1/05 SA: Intek Co. versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Taotlus anda luba Euroopa Ühenduse Komisjoni valduses oleva vara arestimiseks tagatismeetmena)

3

2006/C 022/6

Kohtuasi C-379/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Gerechtshof te Amsterdam 21. septembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Amurta S.G.P.S. versus Inspecteur van de Belastingdienst/Amsterdam

3

2006/C 022/7

Kohtuasi C-382/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 20. oktoobri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

4

2006/C 022/8

Kohtuasi C-387/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 24. oktoobri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

4

2006/C 022/9

Kohtuasi C-388/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 24. oktoobri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

5

2006/C 022/0

Kohtuasi C-394/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 9. novembri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

5

2006/C 022/1

Kohtuasjad C-396/05 ja C-419/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Sozialgericht Berlin 27. septembri 2005. aasta määrustega kohtuasjades Doris Habelt (C-396/05) ja Martha Möser (C-419/05) versus Deutsche Rentenversicherung Bund

6

2006/C 022/2

Kohtuasi C-398/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Finanzgericht Düsseldorf 2. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas AGST Draht- und Biegetechnik GmbH versus Hauptzollamt Aachen

7

2006/C 022/3

Kohtuasi C-399/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 15. novembri 2005. aasta hagi Kreeka Vabariigi vastu

7

2006/C 022/4

Kohtuasi C-406/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden 18. novembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas Staatssecretaris van Financiёn versus P. Jurriёns Beheer B. V.

8

2006/C 022/5

Kohtuasi C-407/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hof van Cassatie van België 8. novembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas Reyniers ja Sogama bvba versus 1. Belgisch Interventie- en Restitutiebureau 2. Belgia Kuningriik

8

2006/C 022/6

Kohtuasi C-413/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 22. novembri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

9

2006/C 022/7

Kohtuasi C-426/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Verwaltungsgerichtshof Sachenis 22. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Tele2 UTA Telecommunication GmbH versus Telekom-Control-Kommission

9

2006/C 022/8

Kohtuasi C-440/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 8. detsembri 2005. aasta hagi Euroopa Liidu Nõukogu vastu

10

2006/C 022/9

Kohtuasja C-109/05 registrist kustutamine

10

2006/C 022/0

Kohtuasja C-158/05 registrist kustutamine

10

 

ESIMESE ASTME KOHUS

2006/C 022/1

Kohtuasi T-236/02: Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus — Marcuccio versus komisjon (Ametnikud — Ametniku üleviimine teenistuse huvides — Tühistamishagi — Põhjendus — Hoolitsemiskohustus — Kaitseõigused — Kaalutlusõiguse kuritarvitamine — Personalieeskirjade artiklid 25 ja 26 — Ilmne kaalutlusviga — Kahju hüvitamise hagi)

11

2006/C 022/2

Kohtuasi T-396/03: Esimese Astme Kohtu 22. novembri 2005. aasta otsus — Vanhellemont versus komisjon (Ametnikud — Personalikomitee — Komisjoni Brüsselis asuva personalikomitee kohaliku sektsiooni valimised — Hääletussedelite loendamine — Tühistamishagi — Kahju hüvitamise hagi)

11

2006/C 022/3

Kohtuasi T-3/04: Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus — Simonds Farsons Cisk versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Sõnalist osa KINJI by SPA sisaldava ühenduse kujutismärgi registreerimistaotlus — Varasem ühenduse kaubamärk KINNIE — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b — Määruse nr 40/94 artikkel 73)

12

2006/C 022/4

Kohtuasi T-135/04: Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus — GfK versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärgi Online Bus registreerimise taotlus — Sõnalisest osast BUS ning kolmest põimuvast kolmnurgast moodustatud kujundist koosnev varasem kujundmärk — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 15 lõike 2 punkt a ja artikli 43 lõiked 2 ja 3 — Segiajamise tõenäosus — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

12

2006/C 022/5

Kohtuasi T-346/04: Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus — Sadas versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi ARTHUR ET FELICIE taotlus — Varasem kujutismärk, mis sisaldab sõnalist osa Arthur — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

13

2006/C 022/6

Kohtuasi T-396/04: Esimese Astme Kohtu 23. novembri 2005. aasta otsus — Soffass versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Sõnaosa NICKY sisaldava ühenduse kujutismärgi taotlus — Sõnaosa NOKY sisaldavad varasemad siseriiklikud kujutismärgid — Vastulause rahuldamata jätmine segiajamise tõenäosuse puudumise tõttu — Vastulausete osakonna otsuse tühistamine apellatsioonikoja poolt — Asja tagasisaatmine vastulausete osakonnale kaupade sarnasuse ja varasemate kaubamärkide kasutamise kohta esitatud tõendite uurimiseks — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 1 punkt b)

13

2006/C 022/7

Kohtuasi T-178/05: Esimese Astme Kohtu 23. novembri 2005 otsus — Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Keskkond — Direktiiv 2003/87/EÜ — Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem — Siseriikliku saastekvootide eraldamise kava muudatusettepanek — Komisjoni keeldumine — Tühistamishagi)

14

2006/C 022/8

Kohtuasi T-392/05: 27. oktoober 2005 esitatud hagi — Meckelnburg-Strelitzer Montagne- und Tiefbau versus Euroopa Ühenduste Komisjon

14

2006/C 022/9

Kohtuasi T-400/05: 2. novembril 2005. aastal esitatud hagi — T versus komisjon

15

2006/C 022/0

Kohtuasi T-401/05: 2. novembril 2005. aastal esitatud hagi — Toth versus komisjon

15

2006/C 022/1

Kohtuasi T-402/05: 3. novembril 2005 esitatud hagi — Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

16

2006/C 022/2

Kohtuasi T-404/05: 9. novembril 2005 esitatud hagi — Kreeka Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

17

2006/C 022/3

Kohtuasi T-405/05: 14. novembril 2005 esitatud hagi — Manpower Personalservice versus Siseturu Ühtlustamise Amet

17

2006/C 022/4

Kohtuasi T-407/05: 16. novembril 2005 esitatud hagi — Evian versus Siseturu Ühtlustamise Amet

18

2006/C 022/5

Kohtuasi T-408/05: 16. oktoobril 2005 esitatud hagi — Luigi Marcuccio versus Euroopa Ühenduste Komisjon

18

2006/C 022/6

Kohtuasi T-409/05: 8. novembril 2005 esitatud hagi — A.S.TER. versus Euroopa Ühenduste Komisjon

19

2006/C 022/7

Kohtuasi T-415/05: 25. novembril 2005 esitatud hagi — Kreeka Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

19

2006/C 022/8

Kohtuasi T-417/05: 29. novembril 2005 esitatud hagi — ENDESA versus Euroopa Ühenduste Komisjon

20

2006/C 022/9

Kohtuasi T-418/05: 9. novembril 2005 esitatud hagi — Investire Partecipazioni versus Euroopa Ühenduste Komisjon

21

2006/C 022/0

Kohtuasi T-422/05: 21. novembril 2005 esitatud hagi — Combescot versus Euroopa Ühenduste Komisjon

22

2006/C 022/1

Kohtuasi T-424/05: 16. november 2005 esitatud hagi — Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

23

2006/C 022/2

Kohtuasi T-427/05: 29. novembril 2005 esitatud hagi — Vienne jt versus Euroopa Parlament

24

2006/C 022/3

Kohtuasi T-87/01: Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta määrus — Rica Foods versus Komisjon

24

2006/C 022/4

Kohtuasi T-211/01: Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta määrus — Rica Foods versus Komisjon

24

2006/C 022/5

Kohtuasi T-242/01: Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta määrus — Rica Foods versus Komisjon

25

2006/C 022/6

Kohtuasi T-397/03: Esimese Astme Kohtu 18. novembri 2005. aasta määrus — Fédération de l'hospitalisation privée versus komisjon

25

2006/C 022/7

Kohtuasi T-104/04: Esimese Astme Kohtu 22. novembri 2005. aasta määrus — Degussa Initiators versus Komisjon

25

2006/C 022/8

Kohtuasi T-179/04: Esimese Astme Kohtu 22. novembri 2005. aasta määrus — Siegfried Krahl versus Komisjon

25

2006/C 022/9

Kohtuasi T-421/04: Esimese Astme Kohtu 10. novembri 2005. aasta määrus — Carreira versus Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuur

25

2006/C 022/0

Kohtuasi T-480/04: Esimese Astme Kohtu 10. novembri 2005. aasta määrus — Muller Touw ja A&C Braid and Rope versus Nõukogu

26

2006/C 022/1

Kohtuasi T-77/05: Esimese Astme Kohtu 25. novembri 2005. aasta määrus — Balduini versus komisjon

26

2006/C 022/2

Liidetud kohtuasjad T-130/05, T-160/05 ja T-183/05: Esimese Astme Kohtu 16. novembri 2005. aasta määrus — Albert-Bousquet jt versus komisjon

26

2006/C 022/3

Kohtuasi T-257/05: Esimese Astme Kohtu 7. oktoobri 2005. aasta määrus — Deutsche Telekom versus OHMI

26

 

III   Teatised

2006/C 022/4

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 10, 14.1.2006

27

ET

 


I Teave

Kohus

KOHUS

28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/1


EUROOPA KOHTU

(kolmas koda)

17. novembri 2005.

aasta otsus kohtuasjas C-90/03: Hispaania Kuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu (1)

(Kalandus - Nõukogu määrus (EÜ) nr 2792/1999 - Ühenduse struktuurmeetmed kalanduse sektoris - Üksikasjalikud eeskirjad ja tingimused - Oluline vormiviga - EÜ artikli 254 rikkumine)

(2006/C 22/01)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Kohtuasjas C-90/03: Hispaania Kuningriik (esindaja: N. Díaz Abad), keda toetavad Kreeka Vabariik (esindajad: V. Kontolaimos ja G. Kanellopoulos), Prantsuse Vabariik (esindajad: G. De Bergues ja A. Colomb) v. Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J. Monteiro ja F. Florindo Gijón), keda toetab Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: T. van Rijn ja S. Pardo Quintillán), mille esemeks on EÜ artikli 230 alusel 28. veebruaril 2003 esitatud tühistamishagi, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J. Malenovský, S. von Bahr (ettekandja), A. Borg Barthet ja U. Lõhmus; kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, 17. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.

3.

Jätta Prantsuse Vabariigi, Kreeka Vabariigi ja Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 135, 7.6.2003.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/1


EUROOPA KOHTU

(esimene koda)

27. oktoobri 2005.

aasta otsus kohtuasjas C-41/04 (Hoge Raad der Nederlanden'i eelotsusetaotlus): Levob Verzekeringen BV, OV Bank NV versus Staatssecretaris van Financiën (1)

(Kuues käibemaksudirektiiv - Artiklid 2, 5, 6 ja 9 - Andmekandjale salvestatud tarkvara üleandmine - Hilisem kohandamine omandaja erivajadustele - Üks maksustatav tehing - Teenuste osutamine - Teenuste osutamise koht)

(2006/C 22/02)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Kohtuasjas C-41/04, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Hoge Raad der Nederlanden'i (Madalmaad) 30. jaanuari 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 2. veebruaril 2004, menetluses Levob Verzekeringen BV, OV Bank NV v. Staatssecretaris van Financiën, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud K. Schiemann (ettekandja), N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues ja E. Levits; kohtujurist J. Kokott, kohtusekretär ametnik K. Sztranc, 27. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 2 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kui kaks või mitu maksumaksja poolt keskmiseks tarbijaks peetavale tarbijale pakutud tehinguga hõlmatud aspekti või tegevust on nii tihedalt seotud, et nad moodustavad objektiivselt majanduslikus plaanis ühe terviku, mille osadeks lahutamine oleks kunstlik, kujutavad käibemaksu kohaldamise mõttes need aspektid või tegevused koos endast ühte tehingut.

2.

See on nii tehingu puhul, millega maksumaksja tarnib tarbijale andmekandjale salvestatud eelnevalt arendatud ja turustatud tarkvara, nagu ka selle tarkvara hilisemal kohandamisel selle omandaja erivajadustele, isegi selle eest eraldi hindade maksmisel.

3.

Kuuenda direktiivi 77/388 artikli 6 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellist käesoleva resolutiivosa punktis 2 nimetatud ühte tehingut tuleb kvalifitseerida “teenuste osutamisena”, kui tuleb välja, et asjaomane kohandamine ei ole vähetähtis ega kõrvaline, vaid see omab vastupidi valdavat iseloomu; nii see on eriti siis, kui pidades silmas selliseid aspekte nagu kohandamise ulatus, kestus ja hind, on sellel kohandamisel otsustav tähtsus, et omandaja saaks kohandatud tarkvara kasutada.

4.

Kuuenda direktiivi 77/388 artikli 9 lõike 2 punkti 3 kolmandat taanet tuleb tõlgendada nii, et see kohaldub sellise käesoleva resolutiivosa punktis 3 nimetatud ühe teenuse osutamise puhul maksukohustuslasele, kes asub ühenduses, kuid mitte tarnijaga samas liikmesriigis.


(1)  ELT C 94, 17.4.2004.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/2


EUROOPA KOHTU

(kuues koda)

17. novembri 2005.

aasta otsus kohtuasjas C-476/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2001/55/EÜ - Ümberasustatud isikute massiline sissevool - Ajutine kaitse - Miinimumnõuded)

(2006/C 22/03)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Kohtuasjas C-476/04: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad M. Kontoy ja C. O'Reilly) v. Kreeka Vabariik (esindaja N. Dafniou), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 12. novembril 2004 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: kuuenda koja esimehe ülesannetes A. Borg Barthet (ettekandja), kohtunikud U. Lõhmus ja A. Ó Caoimh; kohtujurist: D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär: R. Grass, 17. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Kuna Kreeka Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme nõukogu 20. juuli 2001. aasta direktiivi 2001/55/EÜ miinimumnõuete kohta ajutise kaitse andmiseks ümberasustatud isikute massilise sissevoolu korral ning meetmete kohta liikmesriikide jõupingutuste tasakaalustamiseks nende isikute vastuvõtmisel ning selle tagajärgede kandmisel täitmiseks, siis on Kreeka Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT C 6, 8.1.2005.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/2


EUROOPA KOHTU

(kuues koda)

17. novembri 2005.

aasta otsus kohtuasjas C-73/05: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2000/34/EÜ - Tööaja korraldus)

(2006/C 22/04)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Kohtuasjas C-73/05: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: N. Yerrell) v. Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja O. Christmann), mille esemeks on 15. veebruaril 2005 EÜ artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: kuuenda koja esimehe ülesannetes A. Borg Barthet (ettekandja), kohtunikud U. Lõhmus ja A. Ó Caoimh; kohtujurist J. Kokott, kohtusekretär R. Grass, 17. novembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Kuna Prantsuse Vabariik ei ole võtnud vastu kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/34/EÜ, millega muudetakse tööaja korralduse teatavaid aspekte käsitlevat nõukogu direktiivi 93/104/EÜ, et hõlmata nimetatud direktiivist välja jäetud sektoreid ja tegevusalasid, ülevõtmiseks, siis on Prantsuse Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.


(1)  ELT C 82, 2.4.2005.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/3


EUROOPA KOHTU

(kolmas koda)

13. oktoobri 2005.

aasta määrus kohtuasjas C-1/05 SA: Intek Co. versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)

(Taotlus anda luba Euroopa Ühenduse Komisjoni valduses oleva vara arestimiseks tagatismeetmena)

(2006/C 22/05)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Kohtuasjas C-1/05 SA: Intek Co., asukoht Ašgabat (Türkmenistan), (esindaja: advokaat R. Nathan) v. Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J.-F. Pasquier ja E. Manhaeve), mille esemeks on 28. jaanuaril 2005 esitatud taotlus anda luba Euroopa Ühenduse Komisjoni valduses oleva vara arestimiseks tagatismeetmena, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J. Malenovský (ettekandja), A. La Pergola, J.-P. Puissochet ja A. Ó Caoimh; kohtujurist: C. Stix-Hackl, kohtusekretär: R. Grass, 13. oktoobril 2005 määruse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Vajadus otsustada avalduse üle on ära langenud.

2.

Jätta mõlema poole kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 82, 2.4.2005.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/3


Eelotsusetaotlus, mille esitas Gerechtshof te Amsterdam 21. septembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Amurta S.G.P.S. versus Inspecteur van de Belastingdienst/Amsterdam

(Kohtuasi C-379/05)

(2006/C 22/06)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Gerechtshof te Amsterdami 21. septembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Amurta S.G.P.S. v. Inspecteur van de Belastingdienst/Amsterdam esitatud eelotsusetaotluse, mis saabus kohtukantseleisse 17. oktoobril 2005.

Gerechtshof te Amsterdam küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas Wet op de dividendbelasting 1965 (dividendimaksu reguleeriv seadus 1965) artiklis 4 sätestatud ning käesoleva määruse punktides 5.3.–5.5. kirjeldatud maksuvabastus koostoimes sama seaduse artiklis 4a sätestatud maksuvabastusega on vastuolus EÜ asutamislepingu kapitali vaba liikumise sätetega (artiklid 56–58, varem artiklid 73b–73d), kuna nimetatud maksuvabastust kohaldatakse üksnes Madalmaades ettevõtte tulumaksukohustuslastest aktsionäridele sooritatud või Madalmaades püsivat tegevuskohta omavatele välismaistele aktsionäridele sooritatud dividendi väljamaksetele, millele on kohaldatav Wet op de venootschapsbelasting 1969 (ettevõtte tulumaksu reguleeriv seadus 1969) artiklis 13 sätestatud osaluse maksuvabastus?

2.

Kas punktis 6.1. esitatud küsimusele vastamisel omab tähtsust asjaolu, kas sellise välismaise äriühingu või aktsionäri, kelle suhtes ei kehti Wet op de dividendbelasting 1965 artikkel 4, asukohariik annab sellele äriühingule või aktsionärile Madalmaade dividendimaksuks maksukrediiti (full credit)?


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/4


Euroopa Ühenduste Komisjoni 20. oktoobri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

(Kohtuasi C-382/05)

(2006/C 22/07)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 20. oktoobril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Itaalia Vabariigi vastu. Hageja esindajad on A. Aresu ja X. Lewis.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

1.

tuvastada, et kuna Presidenza del Consiglio dei Ministri (ministrite nõukogu juhatus) — Dipartimento per la protezione civile (kodanikukaitse osakond) — Ufficio del Commissario delegato per l'emergenza rifiuti e la tutela delle acque in Sicilia (Sitsiilia veekaitse ja jäätmetega tegeleva komissari amet) algatas pärast jäätmete sorteerimist allesjäävate Sitsiilia maakonna omavalitsusüksuste jäätmete kasutamiseks lepingute sõlmimise menetluse ja sõlmis nimetatud lepingud ilma nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivis 92/50/EMÜ millega kooskõlastatakse riiklike teenuslepingute sõlmimise kord, (1) ette nähtud menetlusi rakendamata ja eelkõige jättes avaldamata asjakohase teate Euroopa Liidu Teatajas, siis on Itaalia Vabariik rikkunud eespool viidatud direktiivist ja eelkõige selle artiklitest 11, 15 ja 17 tulenevaid kohustusi;

2.

mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon leiab, et asjaomaste lepingute sõlmimisega seonduvate dokumentide analüüsist tulenevalt peab nimetatud lepinguid käsitlema direktiivi 92/50/EMÜ kohaldamisalasse kuuluvate riiklike teenuslepingutena.

Seetõttu oleks nimetatud lepingute sõlmimisel pidanud arvestama nimetatud direktiivi III ja IV jaotise avaldamist ja osalemist puudutavate sätetega ning eelkõige pärast direktiivi artiklites 15 ja 17 ette nähtud teate avaldamist ELT-s ja kohaldades artiklis 11 ette nähtud menetlusi.

Käesolevas asjas ei saa Commissario delegato avaldatud teadet käsitleda eespool viidatud sätetes ette nähtus avaldamise kohustuse täitmisena. Lisaks sellele, et avaldamisel kasutatud näidisvorm viitab nn eelteavitamise menetlusele ja mitte lepingute sõlmimisele, on teates sisalduv teave selgelt ebapiisav võrreldes direktiivi 92/50/EMÜ, viimati muudetud direktiiviga 2001/78/EÜ, lisades kehtestatud teate näidisvormis nõutava teabega.


(1)  EÜT L 209, 24.7.1992, lk 1.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/4


Euroopa Ühenduste Komisjoni 24. oktoobri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

(Kohtuasi C-387/05)

(2006/C 22/08)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 24. oktoobril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Itaalia Vabariigi vastu. Hageja esindajad on G. Wilms ja L. Visaggio.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

tuvastada, et kuna Itaalia Vabariik on ühepoolselt vabastanud nii tsiviil- kui ka sõjalisel eesmärgil kasutatavad materjalid imporditollimaksust ning keeldunud nimetatud vabastamise tõttu ebaseaduslikult saamatajäänud omavahendite ja omavahendite õigeaegsest komisjoni käsutusse andmata jätmisest tulenevat viivise arvutamisest ning ülekandmisest, siis on Itaalia Vabariik rikkunud oma ühelt poolt EÜ artiklist 26, määruse (EÜ) nr 2913/92 (1) artiklist 20 ning sellest tulenevalt ka ühisest tollitariifistikust ning teiselt poolt määruse (EMÜ, Euratom) nr 1552/89 (2) artiklitest 2, 9, 10 ja artikli 17 lõikest 1 ning määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 (3) vastavatest sätetest tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse raames teatud sõjaliseks kasutuseks mõeldud relvade ja sõjaväevarustuse imporditollimaksude peatamine (või teatud juhtudel tollimaksuvabaduse kohaldamine) otsustati nõukogu määrusega (EÜ) nr 150/2003, mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2003. (4)

Komisjoni väitel on Itaalia poolt nimetatud määruse kohaldamisele eelneva perioodi vältel ühepoolselt tehtud erandi puhul tegemist ebaseadusliku erandiga EÜ artiklist 26 ning ühenduse tollialastest õigusnormidest, mis tõi kaasa tollimaksude kui ühenduse omavahendite ebaseadusliku vähenemise.


(1)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.

(2)  EÜT L 155, 7.6.1989, lk 1.

(3)  EÜT L 130, 31.5.2000, lk 1.

(4)  EÜT L 25, 30.1.2003, lk 1.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/5


Euroopa Ühenduste Komisjoni 24. oktoobri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

(Kohtuasi C-388/05)

(2006/C 22/09)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 24. oktoobril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Itaalia Vabariigi vastu. Hageja esindajad on A. Aresu ja D. Recchia.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

tuvastada, et kuna Itaalia Vabariik ei võtnud vajalikke meetmeid, et vältida elupaikade saastamist ja kahjustamist või lindude mis tahes häirimist seoses niinimetatud “piirkondliku leppe” kavaga ja selles ette nähtud projektidega, mis mõjutasid IBA (tähtis linnuala) nr 94 (kataloogist IBA 89) “Promontorio del Gargano” elupaikadele ja liikidele ning mis tõid ees- ja allpool viidatud IBA'des kaasa elupaikade kahjustamise ning lindude häirimise, siis on Itaalia Vabariik

a)

enne erikaitseala “Valloni e steppe pedegarganiche” määratlemist 28. detsembril 1998 rikkunud nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiivi 79/409/EMÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta (1) artikli 4 lõikest 4 tulenevaid kohustusi;

b)

pärast erikaitseala “Valloni e steppe pedegarganiche” määratlemist 28. detsembril 1998 rikkunud nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ (2) looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta, artikli 6 lõigetest 2, 3, 4 ja 7 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Jättes võtmata vajalikud meetmed, et vältida elupaikade saastamist või kahjustamist või lindude mis tahes häirimist seoses niinimetatud “piirkondliku leppe” kavaga ja selles ette nähtud projektidega erikaitsealana “Valloni e steppe pedegarganiche” määratletud alal, on Itaalia Vabariik rikkunud nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiivi 79/409/EMÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta, artikli 4 lõikest 4 ning alates 28. detsembrist 1998 nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta, artikli 6 lõigetest 2, 3, 4 ja 7 tulenevaid kohustusi.


(1)  EÜT L 103, 25.4.1979, lk 1.

(2)  EÜT L 206, 22.7.1992, lk 7.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/5


Euroopa Ühenduste Komisjoni 9. novembri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

(Kohtuasi C-394/05)

(2006/C 22/10)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 9. novembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Itaalia Vabariigi vastu. Hageja esindajad on D. Recchia ja M. Konstantinidis.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

1)

tuvastada, et kuna Itaalia Vabariik võttis vastu 24. juuni 2003. aasta decreto legislativo nr 209, millega võetakse siseriiklikku õiguskorda üle Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. septembri 2000. aasta direktiivi 2000/53/EÜ kasutuselt kõrvaldatud sõidukite kohta (1) sätted nimetatud direktiiviga vastuolulisel moel, siis on Itaalia Vabariik rikkunud direktiivi 2000/53/EÜ, artikli 2 punktidest 2 ja 5, artikli 3 lõikest 5, artikli 4 lõike 2 punktist a koosmõjus II lisaga, artikli 5 lõigetest 1–4, artikli 6 lõike 3 punktist a ja lõikest 4, artikli 7 lõigetest 1 ja 2, artikli 8 lõigetest 3 ja 4, artikli 10 lõikest 3 ja artikli 12 lõikest 2 tulenevaid kohustusi;

2)

mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 7. novembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi tuvastamaks, et kuna Itaalia Vabariik ei võtnud kõiki vajalikke meetmeid:

kasutuselt kõrvaldatud sõidukite jäätmetena määratlemiseks ja nende jäätmete töötlemise määratlemiseks vastavalt direktiivis sätestatule;

direktiivi ülevõtvas decreto legislativo's kolmerattalised sõidukeid kasutuselt kõrvaldatud sõidukite hulka lisamiseks;

selgesõnaliseks sätestamiseks, et kõik direktiivi II lisas märgitud ohtlikud osad ja materjalid tuleb enne edasist töötlemist sõidukitest eemaldada;

kohustamiseks tehniliselt teostatavas ulatuses sõiduautode remontimisel eemaldatud kasutatud osade kogumist ettenähtud keskustes;

tagamiseks, et lammutustõendi väljastavad direktiivi artikli 6 tähenduses tegevusloa saanud töötlemiskeskused. Nimetatud tõendi väljastamine ei ole muuhulgas [sõidukite] Pubblico Registro Automobilistico'st [avalik sõidukite register] kustutamise aluseks, nagu seda nõuab direktiiv;

tootjate kohustuse kehtestamiseks kanda kõik või märkimisväärne osa sõidukite tasuta tagastamise süsteemi rakenduskuludest;

enne kasutuselt kõrvaldatud sõidukite töötlemist turvaliselt nende ohtlike osade ladustamiseks;

ringlussevõtu eelistatuse võrreldes teiste kõnealuste sõidukite taaskasutamise viisidega kehtestamiseks;

direktiivis viidatud teatud erisätete direktiivi artikli 10 kohaste lepingutega ülevõtmise välistamiseks;

direktiivis sätestatud eesmärkide saavutamise hindamiseks vajaliku järelevalve- ja hindamissüsteemi sisseseadmiseks nii, et eesmärgid oleksid saavutatud 1. jaanuariks 2006;

sätestamiseks, et sõidukite ja nende osade tootjate poolt antav teave peab vastama töötlemiskodade poolt esitatud nõuetele;

korrapärase tulemuste kontrollimise ja nende kohta pädevatele asutustele ja komisjonile aruandmise kohustuse ning pädevate asutuste kohustuse tagada lepingu alusel saavutatud edusammude kontrollimine ülevõtmiseks;

siis on Itaalia Vabariik rikkunud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. septembri 2000. aasta direktiivi 2000/53/EÜ kasutuselt kõrvaldatud sõidukite kohta, artikli 2 punktidest 2 ja 5; artikli 3 lõikest 5; artikli 4 lõike 2 artiklist a seoses II lisaga; artikli 5 lõigetest 1–4; artikli 6 lõike 3 punktist a ja lõikest 4; artikli 7 lõigetest 1 ja 2; artikli 8 lõigetest 3 ja 4; artikli 10 lõikest 3ja artikli 12 lõikest 2 tulenevaid kohustusi.

Komisjon taotleb lisaks eelnevale kohtukulude väljamõistmist Itaalia Vabariigilt.


(1)  EÜT L 269, 21.10.2000, lk 34.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/6


Eelotsusetaotlus, mille esitas Sozialgericht Berlin 27. septembri 2005. aasta määrustega kohtuasjades Doris Habelt (C-396/05) ja Martha Möser (C-419/05) versus Deutsche Rentenversicherung Bund

(Kohtuasjad C-396/05 ja C-419/05)

(2006/C 22/11)

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Sozialgericht Berlini (Saksamaa) 27. septembri 2005. aasta määrustega kohtuasjades Doris Habelt (C-396/05) ja Martha Möser (C-419/05) v. Deutsche Rentenversicherung Bund esitatud eelotsusetaotluse, mis saabus kohtukantseleisse 28. novembril 2005.

Sozialgericht Berlin küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:

Kas määruse (EMÜ) nr 1408/71 (1) sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (edaspidi määrus nr 1408/71) VI lisa D jao (varem C) sätted on kokkusobivad hierarhiliselt kõrgemal asuva ühenduse õigusega, eelkõige liikumisvabaduse põhimõttega — käesolevas asjas: EÜ asutamislepingu artiklis 42 sätestatud teenuste eksportimise nõudega — ulatuses, milles määruse nimetatud sätted välistavad Reich'i territooriumil tehtud sissemaksete perioodide alusel?


(1)  EÜT L 149, lk 2.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/7


Eelotsusetaotlus, mille esitas Finanzgericht Düsseldorf 2. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas AGST Draht- und Biegetechnik GmbH versus Hauptzollamt Aachen

(Kohtuasi C-398/05)

(2006/C 22/12)

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Finanzgericht Düsseldorf`i 2. novembri 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas AGST Draht- und Biegetechnik GmbH v. Hauptzollamt Aachen, mis saabus kohtukantseleisse 15. novembril 2005.

Finanzgericht Düsseldorf küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:

Kas nõukogu 12. juuli 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1599/1999 (1), millega kehtestatakse Indiast pärit vähemalt 1 mm läbimõõduga roostevaba terastraadi impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning lõpetatakse menetlus Korea Vabariigist pärit vähemalt 1 mm läbimõõduga roostevaba terastraadi osas, ei kehti selles osas, millega nähakse ette, et Venus Wire Industries Ltd`s (Mumbai, India) tootetud kombineeritud nomenklatuuri alamrubriigis 7223 00 19 nimetatud traadi eest tuleb maksta tasakaalustavat tollimaksu?


(1)  EÜT L 189, lk 1.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/7


Euroopa Ühenduste Komisjoni 15. novembri 2005. aasta hagi Kreeka Vabariigi vastu

(Kohtuasi C-399/05)

(2006/C 22/13)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 15. novembril 2005 Euroopa Kohtule hagi Kreeka Vabariigi vastu. Euroopa Ühenduste Komisjoni esindajad on õigusnõunik M. Patakia ja komisjoni õigustalituse ametnik A. X. P. Lewis, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Komisjon palub Euroopa Kohtul:

tuvastada, et kuna DIE (Dimosia Epicheirisi Ilektrismou, avalik-õiguslik energiaettevõtja) lubas kaks äriühingut, kes ei täitnud pakkumisteate ja tehnospetsifikaadi tingimusi, Lavrios asuva soojuselektrijaama ehitamiseks ja käikulaskmiseks korraldatud ja avalikult teatavaks tehtud hanke viimasele etapile, siis on Kreeka Vabariik rikkunud direktiivi 93/38/EMÜ (1) artikli 4 lõikest 2 tulenevaid kohustusi ning läbipaistvuse ja hankes osalejate võrdse kohtlemise põhimõtteid;

mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon sai teate hankemenetluses, nimelt DIE poolt Lavrios asuva soojuselektrijaama ehitamiseks ja käikulaskmiseks korraldatud hanke tingimustest kinnipidamise kohta.

Euroopa Kohtu kohtupraktika valguses on komisjon seisukohal, et võrdse kohtlemise ja läbipaistvuse põhimõtete kohaselt oleks DIE pidanud tagasi lükkama nende äriühingute pakkumised, kes ei täitnud DIE enda poolt kehtestatud pakkumisteate ja tehnospetsifikaadi tingimusi, nagu planeerimise ja “võtmed kätte” meetodil projektijuhtimise kogemuse omamine ning pakkumin gaasiturbiini hooldamiseks eranditult selle valmistaja poolt.

Komisjon on seisukohal, et nende tingimuste sisu on selge ning DIE peab hoolimata tingimuste rangusest neid järgima tagamaks võrdset kohtlemist mitte ainult pakkujatele, vaid ka huvitatud isikutele, kes oleksid võinud konkreetses hankes osaleda, kui nad oleksid teadnud, et hanke korraldaja järgib pakkumisteates kehtestatust erinevaid tingimusi.

Lisaks arvab komisjon, et Kreeka ametiasutuste poolt viidatud vajadus sõlmida kiiresti asjaomaseid hankelepinguid ei õigusta hanke korraldaja kehtestatud tingimuste järgimata jätmist hankemenetluses.

Komisjon leiab, et Kreeka Vabariik on rikkunud direktiivi 93/38/EMÜ artikli 4 lõikest 2 tulenevaid kohustusi ning läbipaistvuse ja hankes osalejate võrdse kohtlemise põhimõtteid.


(1)  EÜT L 199, 9.8.1993, lk 84.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/8


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden 18. novembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas Staatssecretaris van Financiёn versus P. Jurriёns Beheer B. V.

(Kohtuasi C-406/05)

(2006/C 22/14)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Hoge Raad der Nederlanden'i 18. novembri 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Staatssecretaris van Financiёn v. P. Jurriёns Beheer B. V., mis saabus kohtukantseleisse 21. novembril 2005.

Hoge Raad der Nederlanden küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas kuuenda direktiivi (1) artikli 13 B osa punkti d alapunkti 6 kohaldamine eriotstarbeliste investeerimisfondide haldamisele sõltub ainult osutatava teenuse liigist või ka tingimusest, et haldusteenuseid osutab kõnealuse fondi osanikega õiguslikult seotud isik?

2.

Kas teatud organisatsiooniga, mille tegevuse hulka kuulub eriotstarbeliste investeerimisfondide haldamine, kokku lepitud teenust saab käsitleda haldamisena esimeses küsimuses nimetatud maksuvabastuse mõttes, kui teenust osutav isik teeb seda organisatsiooni juhina?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv, kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1).


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/8


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hof van Cassatie van België 8. novembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas Reyniers ja Sogama bvba versus 1. Belgisch Interventie- en Restitutiebureau 2. Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-407/05)

(2006/C 22/15)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Hof van Cassatie van België 8. novembri 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Reyniers ja Sogama bvba v. 1. Belgisch Interventie- en Restitutiebureau 2. Belgia Kuningriik, mis saabus kohtukantseleisse 21. novembril 2005.

Hof van Cassatie van België küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:

Kas komisjoni 27. märtsi 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 1062/87 (1) ühenduse transiidiprotseduuri rakendamise ja lihtsustamise kohta, artiklit 11a, mis lisati komisjoni 29. mai 1990. aasta määrusega (EMÜ) nr 1429/90 (2) nimetatud määruse muutmise kohta, nõukogu 17. septembri 1990. aasta määruse (EMÜ) nr 2726/90 (3) ühenduse transiidiprotseduuri kohta artiklit 34 ja komisjoni 21. aprilli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 1214/92 (4), millega kehtestatakse ühenduse transiidiprotseduuri rakendussätted ja lihtsustamise meetmed, artiklit 49 tuleb tõlgendada selliselt, et

hoolimata asjaolust, et teates deklarandile puudus viide kolmekuulisele tähtajale, mille jooksul saab pädevale lähtetolliasutusele esitada tõendeid kas transiidieeskirjade järgimise või eeskirjade tegeliku rikkumise või eiramise koha kohta, võib kohus tema otsust toetavate tegelike asjaolude alusel otsustada, et ka ilma kolmekuulise tähtaja nimetamiseta vastab teade õigusnormi eesmärgile, või

et teates deklarandile peab olema igal juhul nimetatud ka kolmekuuline tähtaeg, mille jooksul saab pädevale lähtetolliasutusele esitada tõendeid kas transiidieeskirjade järgimise või eeskirjade tegeliku rikkumise või eiramise koha kohta, nii et pädev ametiasutus saab esitada maksunõude ainult pärast seda, kui ta on sõnaselgelt deklarandile teatanud, et tal on kolm kuud aega esitada nimetatud tõendid ja juhul, kui kõnealuse tähtaja jooksul neid tõendeid ei esitata?


(1)  EÜT L 107, lk 1.

(2)  EÜT L 137, lk 21.

(3)  EÜT L 262, lk 1.

(4)  EÜT L 132, lk 1.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/9


Euroopa Ühenduste Komisjoni 22. novembri 2005. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu

(Kohtuasi C-413/05)

(2006/C 22/16)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 22. novembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Itaalia Vabariigi vastu. Hageja esindajad on K. Simonsson ja C. Loggi.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

1.

tuvastada, et kuna Itaalia Vabariik ei ole vastu võtnud õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta direktiivi 2002/84/EÜ, millega muudetakse direktiive, mis käsitlevad laevade põhjustatud merereostuse vältimist ja meresõiduohutust (1), täitmiseks või igal juhul ei ole neist sätetest komisjoni teavitanud, siis on see liikmesriik rikkunud nimetatud direktiivist tulenevaid kohustusi;

2.

mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Tähtaeg nimetatud direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmiseks möödus 23. novembril 2003.


(1)  ELT L 324, 29.11.2002, lk 53.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/9


Eelotsusetaotlus, mille esitas Verwaltungsgerichtshof Sachenis 22. novembri 2005. aasta määrusega kohtuasjas Tele2 UTA Telecommunication GmbH versus Telekom-Control-Kommission

(Kohtuasi C-426/05)

(2006/C 22/17)

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Verwaltungsgerichtshof'i 22. november 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Tele2 UTA Telecommunication GmbH v. Telekom-Control-Kommission, mis saabus kohtukantseleisse 1. detsembril 2005.

Verwaltungsgerichtshof küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) (1) artikleid 4 ja 16 tuleb tõlgendada nii, et mõiste “mõjutatud isikud” hõlmab ka asjaomasel turul konkurentidena tegutsevaid ettevõtjaid, kelle suhtes ei ole turuanalüüsi menetluses kehtestatud, säilitatud või muudetud erikohustusi?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis

kas direktiivi 2002/21/EÜ artikliga 4 on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mille kohaselt on turuanalüüsi menetluses asjassepuutuvaks isikuks ainult selline ettevõtja, kelle suhtes on kehtestatud, säilitatud või tühistatud erikohustused?


(1)  EÜT L 108, lk 33.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/10


Euroopa Ühenduste Komisjoni 8. detsembri 2005. aasta hagi Euroopa Liidu Nõukogu vastu

(Kohtuasi C-440/05)

(2006/C 22/18)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 8. detsembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Euroopa Liidu Nõukogu vastu. Hageja esindajad on W. Bogensberger ja R. Troosters, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

tuvastada nõukogu 12. juuli 2005. aasta raamotsuse 2005/667/JSK, millega tugevdatakse kriminaalõiguslikku raamistikku laevade põhjustatud merereostuse vastase õiguse jõustamiseks (1) õigusvastasust;

tühistada eelnimetatud raamotsus;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.

Väited ja peamised argumendid:

Arvestades Euroopa Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsuses kohtuasjas C-176/03: komisjon v. nõukogu (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) väljendatud funktsionaalset lähenemisviisi ning kuna raamotsuse 2005/667/JSK artiklites 1–10 ettenähtud vahendid on kriminaalõiguslikku laadi, mis aitavad tagada direktiivis 2005/35/EÜ (2) käsitletud ühise transpordipoliitika tõhusust, leiab komisjon, et asjaomane raamotsus eirab oma jagamatuse tõttu täies ulatuses EL artiklit 47 ning on seetõttu õigusvastane.


(1)  ELT L 255, 30.9.2005, lk 164.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/35/EÜ, mis käsitleb laevade põhjustatud merereostust ning karistuste kehtestamist merereostusega seotud rikkumiste eest, ELT L 255, 30.9.2005, lk 11.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/10


Kohtuasja C-109/05 (1) registrist kustutamine

(2006/C 22/19)

(Kohtumenetluse keel: saksa)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 11. oktoobri 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-109/04: Euroopa Ühenduste Komisjon v. Austria Vabariik.


(1)  ELT C 132, 28.5.2005.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/10


Kohtuasja C-158/05 (1) registrist kustutamine

(2006/C 22/20)

(Kohtumenetluse keel: saksa)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 7. oktoobri 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-515/04: Euroopa Ühenduste Komisjon v. Saksamaa Liitvabariik.


(1)  ELT C 31, 5.2.2005.


ESIMESE ASTME KOHUS

28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/11


Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus — Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi T-236/02) (1)

(Ametnikud - Ametniku üleviimine teenistuse huvides - Tühistamishagi - Põhjendus - Hoolitsemiskohustus - Kaitseõigused - Kaalutlusõiguse kuritarvitamine - Personalieeskirjade artiklid 25 ja 26 - Ilmne kaalutlusviga - Kahju hüvitamise hagi)

(2006/C 22/21)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat L. Garofalo)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. de March ja C. Berardis-Kayser, keda abistas advokaat A. dal Ferro)

Kohtuasja ese

Esiteks tühistamishagi komisjoni 18. märtsi 2002. aasta otsuse vastu, millega hageja viidi arengu peadirektoraadist, komisjoni delegatsioonist Luandas (Angola) üle arengu peadirektoraati Brüsselis, kõigi eelnevate, sellega seotud ja/või sellele järgnevate meetmete vastu, eriti nende meetmete, mis on seotud teise ametniku võimaliku töölevõtmisega tema ametikohale, komisjoni 13. ja 14. novembri 2001. aasta teatiste vastu ja välissuhete juhtimiskomitee arvamus(t)e vastu ning teiseks nõue maksta välja hageja ametiülesannetega Angolas seotud hüvitised ning hüvitada tekkinud kahju

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud, sh Esimese Astme Kohtus ajutiste meetmete kohaldamise menetluses kantud kohtukulud, poolte endi kanda.


(1)  EÜT C 233, 28.9.2002.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/11


Esimese Astme Kohtu 22. novembri 2005. aasta otsus — Vanhellemont versus komisjon

(Kohtuasi T-396/03) (1)

(Ametnikud - Personalikomitee - Komisjoni Brüsselis asuva personalikomitee kohaliku sektsiooni valimised - Hääletussedelite loendamine - Tühistamishagi - Kahju hüvitamise hagi)

(2006/C 22/22)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Joseph Vanhellemont (Merchtem, Belgia) (esindaja: advokaat L. Vogel)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja H. Kraemer)

Kohtuasja ese

Esiteks nõue tühistada komisjoni 26. augusti 2003. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja kaebus, millega hageja taotles Brüsselis asuva komisjoni personalikomitee kohaliku sektsiooni 2002. aasta detsembri valimiste hääletussedelite üleloendamist ja kuivõrd vajalik, tühistada selle kaebuse vastu suunatud otsused; teiseks kahju hüvitamise nõue

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni otsus mitte sekkuda, kui hageja esitas 23. detsembril 2002 vastuväited, millega ta taotles komisjoni Brüsselis asuva personalikomitee kohaliku sektsiooni 2002. aasta detsembri valimiste hääletussedelite üleloendamist.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja komisjonilt.


(1)  ELT C 47, 21.2.2004.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/12


Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus — Simonds Farsons Cisk versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-3/04) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Sõnalist osa “KINJI by SPA” sisaldava ühenduse kujutismärgi registreerimistaotlus - Varasem ühenduse kaubamärk KINNIE - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b - Määruse nr 40/94 artikkel 73)

(2006/C 22/23)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Simonds Farsons Cisk plc (Mrieħel, Malta) (esindajad: M. Bagnall, solicitor I. Wood, barrister R. Hacon)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgia) (esindajad: advokaadid L. de Brower, E. Cornu, É. De Gryse ja D. Moreau)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 4. novembri 2003. aasta otsuse (asi R 996/2002-1) peale, mis tehti vastulausemenetluses Simonds Farsons Cisk plc ja Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV vahel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 59, 6.3.2004.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/12


Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus — GfK versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-135/04) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi Online Bus registreerimise taotlus - Sõnalisest osast “BUS” ning kolmest põimuvast kolmnurgast moodustatud kujundist koosnev varasem kujundmärk - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 15 lõike 2 punkt a ja artikli 43 lõiked 2 ja 3 - Segiajamise tõenäosus - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2006/C 22/24)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: GfK AG (Nürnberg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid U. Brückmann ja R. Lange)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: T. Lorenzo Eichenberg)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: BUS — Bertreuungs- und Unternehmensberatungs GmbH (München, Saksamaa)

Kohtuasja ese

Hagi, millega palutakse tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 4. veebruari 2004. aasta otsus (asi R 327/2003-1), mis käsitleb sõnalisest osast “BUS” ning kolmest põimuvast kolmnurgast moodustatud kujundist koosneva Saksamaal registreeritud kujundmärgi omaniku esitatud vastulauset ühenduse sõnamärgi Online Bus teenustele klassis 35 registreerimise peale.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 190, 24.7.2004.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/13


Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus — Sadas versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-346/04) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi ARTHUR ET FELICIE taotlus - Varasem kujutismärk, mis sisaldab sõnalist osa “Arthur” - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2006/C 22/25)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Sadas SA (Tourcoing, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. Bertrand)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: A. Folliard-Monguiral ja G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: LTJ Diffusion SA (Colombes, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid F. Fajgenbaum ja S. Lederman)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese koja 7. juuni 2004. aasta otsuse (asi R 393/2003-1) peale, mis on tehtud vastulausemenetluses Sadas SA ja LTJ Diffusion SA vahel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldama.

2.

Mõista kohtukulud, välja arvatud menetlusse astuja kohtukulud, hagejalt välja.

3.

Jätta menetlusse astuja kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 262, 23.10.2004.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/13


Esimese Astme Kohtu 23. novembri 2005. aasta otsus — Soffass versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi T-396/04) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Sõnaosa NICKY sisaldava ühenduse kujutismärgi taotlus - Sõnaosa NOKY sisaldavad varasemad siseriiklikud kujutismärgid - Vastulause rahuldamata jätmine segiajamise tõenäosuse puudumise tõttu - Vastulausete osakonna otsuse tühistamine apellatsioonikoja poolt - Asja tagasisaatmine vastulausete osakonnale kaupade sarnasuse ja varasemate kaubamärkide kasutamise kohta esitatud tõendite uurimiseks - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 1 punkt b)

(2006/C 22/26)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Soffass SpA (Porcari, Itaalia) (esindajad: advokaadid V. Bilardo ja C. Bacchini)

Kostjad: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: M. Capostagno)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Sodipan SCA (Saint-Étienne-du-Rouvray, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat N. Boespflug)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 16. juuli 2004. aasta otsuse (asi R 699/2003-1) peale, mis tehti vastulausemenetluses Soffass SpA ja Sodipan SCA vahel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud hageja kanda.


(1)  ELT C 6, 8.1.2005.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/14


Esimese Astme Kohtu 23. novembri 2005 otsus — Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-178/05) (1)

(Keskkond - Direktiiv 2003/87/EÜ - Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem - Siseriikliku saastekvootide eraldamise kava muudatusettepanek - Komisjoni keeldumine - Tühistamishagi)

(2006/C 22/27)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja(d): Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindaja(d): C. Jackson ja barrister M. Hoskins, hiljem R. Caudwell ja M. Hoskins)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja(d): U. Wölker ja X. Lewis)

Kohtuasja ese

Komisjoni 12. aprilli 2005. aasta otsuse C (2005) 1081 (lõplik) siseriikliku kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava muudatusettepaneku kohta, millest Ühendkuningriik teatas komisjonile vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2003/87/EÜ, tühistamisnõue.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni 12. aprilli 2005. aasta otsus C (2005) 1081 (lõplik) siseriikliku kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava muudatusettepaneku kohta, millest Ühendkuningriik komisjonile teatas.

2.

Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Ühendkuningriigi kohtukulud.


(1)  ELT C 155, 25.6.2005


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/14


27. oktoober 2005 esitatud hagi — Meckelnburg-Strelitzer Montagne- und Tiefbau versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-392/05)

(2006/C 22/28)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Meckelnburg-Strelitzer Montagne- und Tiefbau (Neustrelitz, Saksamaa) (esindaja: M. Grehsin)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 5. märtsi 2003. aasta otsus (dokument K(2003)519) osas, mille artikli 1 lõikele 3 vastavalt tunnistati Mecklenburg-Vorpommerni liidumaa eeskiri seoses osaprogrammiga C (ühised bürood) “ametlikes kandidaatriikides” õigusvastaseks riigiabiks EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses.

Väited ja peamised argumendid

Vaidlustatud otsuses tuvastas komisjon, et Mecklenburg-Vorpommerni toodete müügi- ja eksporditoetuste eeskirja puhul on tegemist riigiabiga EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses, kuna nimetatud eeskiri võimaldab anda toetusi, mis ei kuulu määruse (EÜ) nr 69/2001 (1) kohaldamisalasse. Komisjoni sõnul on tegemist riigiabiga ka juhul, kui ekspordimeetmetena nähakse toetused ette seoses maadega, kellel on Euroopa Liidu liikmesriigi kandidaatriigi ametlik staatus.

Hageja väidab, et vaidlustatud otsus on õigusvastane, kuna kostja võrdsustas ametlikku kandidaatriiki Euroopa Liidu liikmesriigiga, mistõttu on ta kohaldanud ühisturu eeskirju. Lisaks leiab hageja, et abikava ei ole vastuolus ei määrusega (EÜ) nr 69/2001 ega määrusega (EÜ) nr 70/2001 (2). Lõpuks mainib hageja, et vaidlustatud otsus on arusaamatu. Sellega seoses ta väidab, et vähese tähtsusega abi puhul ei peaks kohaldama teatamismenetlust.


(1)  Komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrus (EÜ) nr 69/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes.

(2)  Komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/15


2. novembril 2005. aastal esitatud hagi — T versus komisjon

(Kohtuasi T-400/05)

(2006/C 22/29)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: T (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues ja Y. Minatchy)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada vajalikul määral komisjoni 20. juuli 2005. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja 10. veebruaril 2005. aastal ja 21. märtsil 2005. aastal esitatud kaebused komisjoni otsuse kohta, mille esemeks on hageja 2004. aasta puhkusepäevade äravõtmine ning komisjoni otsuse kohta, millega loeti hageja töölt puudumised alates 15. novembrist 2004. aastal hageja töökohustuste rikkumisteks.

tuvastada vaidlustatud otsusest tekkiv Euroopa Ühenduse vastutus.

mõista tekitatud kahju hüvitiseks hageja kasuks välja summa 58 395,39 eurot.

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Hageja on endine Euroopa Komisjoni ametnik, kes on pensionil alates 1. septembrist 2005. Oma hagiga vaidlustab ta kostja otsuse, milles loeti hageja teatavad töölt puudumised 2004. aastal töökohustuste rikkumiseks, mis tuleb maha arvestada tema põhipuhkusest ja töötasust. Oma hagi toetuseks viitab hageja põhjendamiskohustuse rikkumisele, võrdse kohtlemise ja hea halduse põhimõtete ning hoolsuskohustuse rikkumisele.

Hageja viitab ka personalieeskirjade artikli 59 rikkumise osas, kus on ette nähtud tõendi esitamine võimetuse kohta täita oma kohustusi haiguse või õnnetuse tõttu asjaomasel ajavahemikul. Lisaks tugineb hageja personalieeskirjade artikli 57 ja eeskirjade V lisa, mis käsitlevad põhipuhkust, rikkumisele, ilmsele hindamisveale ning võimu kuritarvitamisele.

Hageja nõuab ka väidetavalt kostja tekitatud varalise ja mittevaralise kahju hüvitamist.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/15


2. novembril 2005. aastal esitatud hagi — Toth versus komisjon

(Kohtuasi T-401/05)

(2006/C 22/30)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Gergely Toth (Besozzo, Itaalia) (esindajad: S. Rodrigues ja advokaat Y. Minatchy)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada komisjoni 20. juuli 2005. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja 15. aprilli 2005. aasta kaebus, koos hageja poolt 17. jaanuaril 2005. aastal allkirjastatud töölepinguga, selles osas, milles tema palgaaste määrati personalieeskirja XIII lisa artikli 12 lõiget 3 kohaldades ning tema palgaastme järk eeskirja praeguse artikli 32 alusel;

selgitada komisjonile vaidlustatud otsuste tühistamise tagajärgi, nimelt hageja ümberklassifitseerimist tagasiulatuvalt palgaastmele A*9;

teise võimalusena mõista komisjonilt välja hagejale tekitatud kahju, kuna teda alates 17. jaanuarist 2005 ei määratud palgaastmele A*9;

igal juhul mõista kohtukulud välja kostjalt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Hageja osales komisjoni 25. juulil 2003. aastal välja kuulutatud teenistusastme A8/A5 administraatorite pakkumismenetluses. Pärast hageja valimist asjaomasele kohale sõlmis komisjon 17. jaanuaril 2005. aastal temaga ajutise teenistuja lepingu, määrates tema palgaastmeks A*6.

Hageja vaidlustab temale määratud palgaastme eelkõige põhjusel, et palgaastme määramisel aluseks võetud personalieeskirja XIII lisa artikli 12 lõiget 3 saab kohaldada üksnes Euroopa Liidu ametnikele, mitte ajutistele teenistujatele. Tühistamise teise alusena vaidlustab hageja selle seaduslikkuse, väites et asjaomane säte rikub võrdse kohtlemise põhimõtet enne 1. maid 2004 avaldatud pakkumismenetlustes tööle võetud laureaatide suhtes, hageja arvates võimaldab nimetatud säte isikute ebavõrdset kohtlemist rahvuse alusel ning rikub töötajate vaba liikumise põhimõtet, sest uute liikmesriikide kodanikke nimetatakse asjaomase sätte alusel ametisse ebasoodsamatel tingimustel.

Samuti väidab hageja, et kuna samu ülesandeid täitvaid teenistujaid koheldakse ebavõrdselt, rikutakse ka teenistuja kohustuste ja saadava tasu võrdväärsuse põhimõtet. Lisaks viitab hageja personalieeskirja XIII lisa artikli 12 vastuolule personalieeskirja artiklis 31 sätestatuga, mis omakorda rikub hageja õiguspärast ootust, hea halduse põhimõtet ning hoolsuskohustust.

Hageja nõuab ka väidetavalt tekitatud kahju hüvitamist.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/16


3. novembril 2005 esitatud hagi — Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-402/05)

(2006/C 22/31)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindaja: Avvocato dello Stato Danilo Del Gaizo)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades — 24. augusti 2005. aasta teade nr 08799, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt (programm POR Campania 2000–2006, nr CCI 1999 IT 16 1 PO 007);

tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades — 30. augusti 2005. aasta teade nr 08978, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt (programm DOCUP Lombardia 2000–2006, nr CCI 2000 IT 16 2 DO 014);

tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades — 19. septembri 2005. aasta teade nr 09753, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt (programm DOCUP eesmärk 2 Lazio 2000–2006, nr CCI 2000 IT 16 2 DO 009);

tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades — 23. septembri 2005. aasta teade nr 09985, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt (programm DOCUP Toscana eesmärk 2, nr CCI 2000 IT 16 2 PO 001);

tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades — 11. oktoobri 2005. aasta teade nr 10654, mille esemeks on taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt (programm DOCUP Piemonte, nr CCI 2000 IT 16 2 DO 007);

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Õiguslikud alused ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T-345/04: Itaalia Vabariik v. komisjon (1).


(1)  ELT C 262, 23.10.2004, lk 55.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/17


9. novembril 2005 esitatud hagi — Kreeka Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-404/05)

(2006/C 22/32)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Kreeka Vabariik (esindajad: advokaadid Nikolaos Koroyiannakis ja Nikolaos Keramidas, keda abistab Maria Tassopoulou)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada komisjoni 1. septembri 2005. aasta otsus nr KOM(2005)3243, millega vähendatakse komisjoni 24. mai 1996. aasta otsuse nr KOM(96)1356 alusel Ühtekuuluvusfondi poolt projektile nr 95/09/65/040 (Spata's asuv uus Ateena rahvusvaheline lennujaam) antud finantsabi;

kohustada komisjoni tagasi maksma Kreeka Vabariigi poolt abi vähendamisel makstud summa koos seaduslike intressidega;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Vaidlustatud otsusega nõuab komisjon tema arvates alusetult makstud 12 781 410 euro suuruse summa tagasimaksmist, viidates õigusnormide rikkumisele seoses Ühtekuuluvusfondi poolt projektile “Spata's asuv uus Ateena rahvusvaheline lennujaam” makstava abiga.

Kreeka Vabariik taotleb nimetatud otsuse tühistamist peamise võimalusena selle alusel, et vaidlustatud otsust ei võetud vastu määruse (EÜ) nr 1386/2002 artikli 18 lõikes 3 ning määruse (EÜ) nr 1164/94 II lisa artiklis H sätestatud tähtaja jooksul.

Teise võimalusena vaidlustab Kreeka Vabariik komisjoni hinnangu, mille kohaselt ei võeta arvesse aeronavigatsiooniseadmetele kulunud 48 000 000 euro suurust summat. Lisaks sellele leiab Kreeka Valitsus, et määrates väidetava ettenähtud avaldamismeetmete rikkumise tõttu 2 % korrektsiooni, on komisjon ebaseaduslikult tagasiulatuvalt kohaldanud oma otsust nr 455/96 eespool viidatud projektile, mis oli otsuse vastuvõtmisest varasem ning ei allu seega otsuse sätetele. Lõpetuseks leiab Kreeka Vabariik, et kõnealune korrektsioon rikub proportsionaalsuse põhimõtet ja on ebaseaduslik ning põhjendamatu.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/17


14. novembril 2005 esitatud hagi — Manpower Personalservice versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-405/05)

(2006/C 22/33)

Hagiavaldus esitati saksa keeles.

Pooled

Hageja: Manpower Personalservice GmbH (Sankt Pölten, Austria) (esindaja: advokaat B. Kuchar)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Manpower Inc. (Milwaukee, Wisconsin, Ameerika Ühendriigid)

Hageja nõuded

Tühistada ühtlustamisameti neljanda apellatsioonikoja 22. juuli 2005. aasta otsus asjas R 499/2004-4 ning tunnistada kehtetuks ühenduse kaubamärk 000076059 kõikide kaupade ja teenuste osas;

teise võimalusena tühistada ühtlustamisameti neljanda apellatsioonikoja 22. juuli 2005. aasta vaidlustatud otsus asjas R 499/2004-4 osas, mis puudutab esitamata jäetud tõendit ühenduse kaubamärgi 000076059 omandatud eristusvõime kohta, ning saata asi tagasi neljandale apellatsioonikojale;

jätta ühtlustamisameti ning — kirjalikul menetlusse astumisel — ühenduse kaubamärgi omaniku kulud nende endi kanda ning mõista neilt välja hageja kulud, mis tekkisid ühtlustamisameti menetluses ja käesolevas menetluses.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: Sõnamärk “MANPOWER” kaupadele ja teenustele klassides 9, 16, 35, 41 ja 42 — ühenduse kaubamärk nr 76059

Ühenduse kaubamärgi omanik: Manpower Inc.

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: Hageja

Tühistamisosakonna otsus: Jätta kehtetuks tunnistamise nõue rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata

Väited: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine, kuna registreeritud kaubamärk on ühenduse tasandil kirjeldav ning ei ole eristusvõimeline. Lisaks esineb vajadus sõna “MANPOWER” vabalt kasutamiseks.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/18


16. novembril 2005 esitatud hagi — Evian versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-407/05)

(2006/C 22/34)

Hagiavaldus esitati saksa keeles.

Pooled

Hageja: Société Anonyme des Eaux Minérales d'Evian (Evian, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat C. Herzt-Eichenrode)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: A. Racke GmbH & Co. OHG (Bingen, Saksamaa)

Hageja nõuded

Tühistada ühtlustamisameti vastulausete osakonna 23. novembri 2001. aasta otsus nr 2754/2001;

tühistada ühtlustamisameti neljanda apellatsioonikoja 22. juuli 2005. aasta otsus (asi R 82/2002-4);

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: A. Racke GmbH & Co. OHG

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Kuldset, musta ja valget värvi kujutismärk “REVIAN's” kaupadele klassis 33 (vein ja vahuvein) — taotlus nr 945 758

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Riiklikud ja rahvusvahelised sõna- ja kujutismärgid “EVIAN” kaupadele klassides 32 ja 33 (õlu, alkohoolsed joogid, vesi, limonaad …)

Vastulausete osakonna otsus: Lükata vastulause tagasi

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata

Õiguslikud alused: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna, ilma et oleks uuritud kaubamärgi EVIAN eristusvõimet, eitati kaubamärkide segiajamise tõenäosust ning kaupade sarnasuse hindamisel on tehtud õiguslik viga.

Seetõttu ei ole vastulause põhjendamatu, kuna nõutavad tõlked on komisjoni määruse nr 2868/95 eeskirja 17 lõike 2 kohaselt esitatud.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/18


16. oktoobril 2005 esitatud hagi — Luigi Marcuccio versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-408/05)

(2006/C 22/35)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: avvocato Alessandro Distante)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada vaikimisi tehtud otsus, millega lükati tagasi 11. oktoobri 2004. aasta taotlus;

tühistada vajalikus osas 4. augusti 2005. aasta otsus;

mõista kostjalt hageja kasuks välja täiendav 381,04 euro suurune summa ravikulude 100 % hüvitamiseks;

mõista kostjalt hageja kasuks välja viivis 10 % ulatuses koos selle iga-aastase kapitaliseerimisega alates 11. oktoobrist 2004 kuni tegeliku tasumiseni;

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühendustelt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja vaidlustab käesolevas asjas kostja keeldumise hüvitada hageja poolt kantud ravikulud 100 % ulatuses.

Väited ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T-18/04: Marcuccio v. komisjon. (1)

Hageja viitab eelkõige põhjenduse puudumisele ja ilmsele hindamisveale ning samuti personalieeskirjade artikli 72, hoolitsemiskohustuse, diskrimineerimiskeelu ning hea halduse tava rikkumisele.


(1)  ELT C 71, 20.3.2004, lk 38.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/19


8. novembril 2005 esitatud hagi — A.S.TER. versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-409/05)

(2006/C 22/36)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: äriühing A.S.TER. S.p.A. (Genova, Itaalia) (esindajad: avvocato Lorenzo Acquarone ja avvocato Daniela Anselmi)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada vaidlustatud meetmed ja tagada selle alusel juurdepääsuõigus ning väljastada kaebuse ja selle lisade täielik koopia;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva kohtuasja hageja, Genova omavalitsusüksuse enamusosalusega aktsiaselts, taotleb kostja meetme tühistamist, millega lükati tagasi Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (1), artikli 7 lõike 2 alusel esitatud juurdepääsu taotlus 21. veebruaril 2005 komisjonile saadetud kaebusele (ja selle lisadele), mille alusel algatati uurimine, millest tulenevalt võidakse hageja vastu algatada ametlik rikkumismenetlus.

Juurdepääsu keelamist põhjendati avaldamise võimaliku negatiivse mõjuga uurimise läbiviimisele komisjoni poolt.

Oma nõuete toetuseks viitab hageja eespool viidatud määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 ning võistlevuse, läbipaistvuse, koostöö ja menetluses osalemise põhimõtete rikkumisele ning põhjenduse puudumisele.

Selles osas täpsustab hageja, et vastupidiselt kostja väitele ei õigusta uurimise kahjustamise vältimine rikkumismenetlusega seonduvate dokumentide avaldamisest keeldumist, vaid vastupidi, uurimise huvides peab menetlus toimuma maksimaalse läbipaistvuse ja koostöö põhimõtteid järgides tagamaks uurimise läbiviimiseks vajalike dokumentide esitamise Genova omavalitsuse ja hageja poolt.

Kuna hageja on kostja poolt läbiviidava haldusmenetluse pool, siis rikub vaidlustatud otsus lisaks sellele võistlevuse põhimõtet.

Hageja lisab, et erandeid juurdepääsuõigusest tuleb tõlgendada kitsalt ning õiguse teavitamisele ja proportsionaalsuse põhimõtte valguses.


(1)  EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/19


25. novembril 2005 esitatud hagi — Kreeka Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-415/05)

(2006/C 22/37)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Kreeka Vabariik (esindajad: A. Samoni ja P. Mylonopoulos)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada osaliselt või täielikult komisjoni 14. septembri 2005. aasta otsus KOM(2005) 2076 lõplik;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Kreeka riikliku lennundusettevõtja “Olympiaki Aeroporia” erastamise raames loodi uus ainuüksi õhutranspordi teenust osutav ettevõtja “Olympiakes Aerogrammes” (edaspidi “NOA”), ning endise ettevõtja õigusjärglase, uue nimega “Olympiaki Aeroporia-Ypiresies A.E.” (edaspidi “OA”), hooleks jäid kõik ülejäänud tegevused, eelkõige maapealsete teenuste osutamine ning lennukite hooldus ja parandamine. Vaidlustatud otsuses jõudis komisjon järeldusele, et NOA-le ja OA-le on makstud riigiabi, mis on asutamislepinguga vastuolus järgmistel põhjustel:

NOA maksis lennukite allrendi eest madalamat renti kui peamiste liisingute eest, kahjustades seega Kreeka riiki ning OA-d;

NOA aktiva osad olid selle ettevõtja loomise hetkel ülehinnatud;

Kreeka riik maksis OA-le rahasummasid ning tasus OA asemel viimase teatavad laenude tagasimaksed ning liisingmaksed;

Kreeka riik võimaldas OA-l jätkuvalt jätta tasumata maksud ning sotsiaalkindlustuse sissemaksed.

Oma hagis vaidlustab Kreeka esiteks otsuse osa, milles viidatakse NOA poolt makstavatele lennukite rendisummadele. Sellega seoses väidab Kreeka, et tegemist ei ole riigiabiga ja et seega rikub vaidlustatud otsus EÜ artikli 87 lõiget 1. Kreeka arvates tegutsesid nii OA kui ka Kreeka riik selliselt, nagu oleks tegutsenud ükskõik milline mõistlik ettevõtja; lisaks on NOA makstavad rendisummad kooskõlas turuhindadega. Selles kontekstis viitab Kreeka põhjenduskohustuse rikkumisele vaidlustatud otsuses.

Vaidlustatud otsuse selle osaga seoses, milles viidatakse NOA aktiva osade väärtusele, leiab Kreeka, et komisjon on teinud ilmse vea OA-lt NOA-le üle kantud aktiva osade koguse hindamisel ja et komisjoni järeldused selles küsimuses ei ole põhjendatud. Igal juhul leiab Kreeka, et põhjendamata on ka vaidlustatud otsuse osa, mille kohaselt tingimused päästmisabi andmiseks ning EÜ artikli 87 lõike 3 kohaldamiseks ei ole täidetud, ja väidab samuti, et komisjon on selles küsimuses andnud eksliku õigusliku hinnangu.

Mis puudutab Kreeka riigi poolt teatavate laenude tagasimaksete ja liisingmaksete tasumist, siis leiab Kreeka, et tasus nimetatud maksed temal lasuva käendaja vastutuse tõttu enne eelneva asjassepuutuva komisjoni otsuse vastuvõtmist sõlmitud käenduslepingu alusel, kusjuures nimetatud otsus hõlmas ka käendust. Kreeka märgib, et pärast nimetatud summade tasumist järgis ta Kreeka õiguses ette nähtud menetlust nende summade tagasi saamiseks OA-lt. Nende kinnituste alusel viitab Kreeka vaidlustatud otsuse põhjendamatusele, mis tõi tema arvates kaasa ilmselt ebaõige õigusliku hinnangu.

Mis puudutab otsuse seda osa, milles järeldatakse, et NOA on OA õigusjärglane, siis esitab Kreeka rea argumente komisjoni hinnangu ümberlükkamiseks ja viitab selle põhjal EÜ artikli 87 lõike 1 ja EÜ artikli 88 lõike 2 rikkumisele ja põhjenduse puudumisele.

Samuti märgib Kreeka, et on rikutud õigust olla ära kuulatud ning hea halduse põhimõtet, kuna ta leiab, et talle ei antud võimalust esitada oma seisukoht seoses komisjoni taotlusel iseseisvate ekspertide koostatud analüüsiga. Lõpuks viitab Kreeka proportsionaalsuse põhimõtte rikkumisele ja põhjenduse puudumisele, kuna vaidlustatud otsusega nõutakse perioodile 2002 — 2004 vastava abi tagasinõudmist ka NOA-lt, kes alustas tegevust alles 11. detsembril 2003.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/20


29. novembril 2005 esitatud hagi — ENDESA versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-417/05)

(2006/C 22/38)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Endesa, S.A. (esindajad: advokaadid M. Merola, M. Odriozola, S. Baxter ja M. Muñoz de Juan, barrister J. Flynn, QC)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada komisjoni 15. novembri 2005. aasta otsus asjas COMP/M.3986 Gas Natural v. Endesa.

Väited ja peamised argumendid

Hagi esemeks on taotlus tühistada komisjoni 15. novembri 2005. aasta otsus, mille kohaselt Gas Natural SDG, S.A. 5. septembril 2005 teatavaks tehtud avalik enampakkumine kõigi ENDESA S.A: aktsiate omandamiseks ei too kaasa ühenduse seisukohast olulist koondumist.

Komisjoni otsuse peale esitatud tühistamishagi viitab esimese võimalusena menetlusnormide rikkumisele. Selles osas väidetakse esiteks, et vaidlustatud otsuse oleks pidanud vastu võtma enne ühinemismääruse artiklis 22 ettenähtud taotluse alusel tehtud otsust, sest nimetatud sätte sõnastusest tulenevalt seonduvad taotluse alusel tehtud otsused ühes või mitmes siseriiklikus õigusaktis sätestatud künnistest kinnipidavate ühinemistega mis ei ole ühenduse seisukohast olulised.

Teiseks heidab hageja komisjonile ette menetluse läbipaistmatust ja sellest tulenevat hageja kaitseõiguste rikkumist.

Lõpetuseks väidab hageja, et komisjon oleks pidanud taotlema siseriiklike ametiasutuste poolt samal ajal läbiviidava siseriikliku menetluse peatamist. Hageja arvates kujutab eespool nimetatud taotluse esitamata jätmine endast olulist menetlusnormide rikkumist seoses koondumise kontrollisüsteemi aluspõhimõtetega.

Põhiküsimuses viitab hageja määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) teatud sätete rikkumisele ja ilmsetele hindamisvigadele. Nii on hageja arvates otsus vastuolus ühinemismääruses sätestatud pädevusnormidega, kuna sellega püütakse ühenduse seisukohast olulisuse määratlemise tõendamiskoormist panna Endesa'le, mis on ilmselt vastuolus komisjoni ainupädevust sätestavate normide avalik-õigusliku olemusega.

Samuti väidab hageja, et jättes arvestamata ühinemise hetkel kehtinud ühenduse raamatupidamiseeskirjadele (NIC/NIIF) vastava Endesa viimase raamatupidamisaasta konsolideeritud aruandega, rikutakse otsusega ühinemismääruse artiklit 5, kaldudes kõrvale komisjoni tavast ja rikkudes komisjoni teatises käibe arvutamise kohta kehtestatud põhimõtteid.

Hageja lisab seoses korrektiiviga, mida otsuses analüüsitakse teatise alusel käibe arvutamise kohta, et mitmed nimetatud korrektiividest tulenevad kehtivate ühenduse raamatupidamiseeskirjadele täpsest kohaldamisest ning neid ei tohi segi ajada ühinemismääruse artikli 5 alusel tehtavate korrektiividega. Igal juhul vastavad kõik otsuses analüüsitud korrektiivid ühinevate ettevõtete tegeliku majandusliku väärtuse määratlemise eesmärgile.

Lõpetuseks viitab hageja sellele, et otsus rikub õiguskindluse põhimõtet ja takistab ühinemismääruse ühetaolist kohaldamist, kuna sellega piiritletakse valesti komisjoni ainupädevus.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/21


9. novembril 2005 esitatud hagi — Investire Partecipazioni versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-418/05)

(2006/C 22/39)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Investire Partecipazioni S.p.A (Itaalia) (esindajad: avvocato Gian Michele Roberti ja avvocato Alessandra Franchi)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni 11. augusti 2005. aasta otsus nr 08405 ja 23. augusti 2005. aasta täiendav otsus nr 08720;

teise võimalusena tunnistada vastavalt EÜ artiklile 241 komisjoni 23. aprilli 1997. aasta otsusele (97/322/EÜ) lisatud lehe nr 19 tähe B punkt 12 ja tähe C punkt 2 ebaseaduslikuks ja kohaldamatuks;

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev hagi puudutab riskikapitalifondi poolt ettevõttele (Sys SpA) eesmärgi 2 alusel abikõlbulikku piirkonda investeerimiseks antud abi. Äriühing Investire Partecipazioni S.p.A palub oma hagis Esimese Astme Kohtul tühistada komisjoni 11. augusti 2005. aasta otsus nr 08405 DOCUP Piemonte Eesmärk 2 (1997–1999) –riskikapitalifondid investeerimiseks äriühingusse Sys S.p.A — meetmega 1.5 seonduva komisjoni finantskorrektsiooni puudutava lõpliku seisukoha kohta määruse (EMÜ) nr 4253/88 (1) artikli 24 alusel ja 23. augusti 2005. aasta täiendav otsus nr 08720. Nimetatud kahest otsusest tulenevalt oli abikõlbmatu ühenduse abi 542 277,6 eurot, mis vastab ühenduse osale riskikapitalifondi poolt ettevõttele Sys S.p.A. antud abist.

Oma nõuete toetuseks viitab hageja järgmistele väidetele:

esiteks leiab Investire Partecipazioni S.p.A., et võttes vastu vaidlustatud otsused on komisjon teinud ilmse õigusliku ja faktilise kaalutlusvea. Komisjon on valesti hinnanud äriühingusse Sys S.p.A. investeerimisega seonduvaid faktilisi asjaolusid ning kohaldanud valesti asjakohaseid õigusakte, eelkõige komisjoni 23. aprilli 1997. aasta otsusele (2) lisatud lehte nr 19 struktuurifondi “Finantskorraldus — riskikapitalifond” tähenduses abikõlblike kulutuste kohta ja määruse nr 4253/88 artiklit 24. Selles osas rõhutab hageja, et äriühing Sys oli astunud vajalikud sammud toimiva võrgu loomiseks eesmärk 2 alal;

teiseks leiab hageja, et võttes vastu vaidlustatud otsuse on komisjon rikkunud EÜ artiklis 274 ja määruse nr 4253/88 artiklis 24 sätestatud usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtet;

teise võimalusena, st juhul, kui komisjoni poolne asjakohaste õigusaktide tõlgendus osutub õigeks, leiab Investire Partecipazioni S.p.A., et käesoleva menetluse esemeks olevad otsused kujutavad endast õiguskindluse, õiguspärase ootuse ja proportsionaalsuse põhimõtete rikkumist, arvestades nii Piemonte maakonna kui ka ühenduse institutsiooni vaidlusaluse õigusakti tõlgendamisega seonduva käitumise ja seisukohtadega Piemonte fondi haldamise käigus.


(1)  Nõukogu 19. detsembri 1988. aasta määrus (EMÜ) nr 4253/88, milles nähakse ette sätted määruse (EMÜ) nr 2052/88 rakendamiseks seoses struktuurifondide tegevuse kooskõlastamisega teiste struktuurifondidega ning Euroopa Investeerimispanga ja muude olemasolevate rahastamisvahendite tegevusega (EÜT L 374, 31.12.1988, lk 1).

(2)  Komisjoni 23. aprilli otsus (97/322/EÜ), millega muudetakse Itaalia suhtes võetud ühenduse abi raamprogramme heaks kiitvaid otsuseid, ühtseid programmdokumente ja ühenduse algatusprogramme (EÜT L 146, 5.6.1997, lk 11).


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/22


21. novembril 2005 esitatud hagi — Combescot versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-422/05)

(2006/C 22/40)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Philippe Combescot (Lecce, Itaalia) (esindajad: avvocato Alberto Maritati ja avvocato Viola Messa)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada ametisse nimetava asutuse 29. juuli 2004. aasta otsus, millega Philippe Combescot kinnitati pärast sarnase, 13. juuni 2003. aasta otsuse tühistamist ja kohest asendamist, uuesti Brüsselis ametisse;

tuvastada, et nimetatud meetme vastuvõtmisega kaasnes Philippe Combescot'le mittevaraline ja füüsiline kahju ning tema maine kahjustamine, mis avaldas tõsist mõju hageja vaimsele tasakaalule;

mõista kostjalt Philippe Combescot'le kahju hüvitamiseks välja 150 000.00 Eurot.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev hagi on esitatud haldusasutuse 29. juuli 2004. aasta otsuse peale nimetada hageja kostja juurde ametisse.

Hageja väidab oma nõuete toetuseks, et vaidlustatud otsus:

on ebaseaduslik, õigustamatu ja meelevaldne, kuna see ei arvesta asjaoluga, et ametisse nimetamise hetkel oli hageja meditsiinilise komisjoni poolt tunnustatud 31. detsembrini 2004 töövõimetuks;

ei võimalda ametnikul jätkata raviarsti poolt ette kirjutatud teraapiat;

ei ole teenistuse huvides, kuna haiguspuhkusel ametnik ei saa täita oma ametikohustusi.

Hageja lisab, et vaidlustatud otsusest tulenevalt kaotas ametnik oma õigused kolmandas riigis, kuna tema haigus ilmnes hetkel, mil ta täitis residendist nõuandja ülesandeid Guatemalas.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/23


16. november 2005 esitatud hagi — Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-424/05)

(2006/C 22/41)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: avvocato, avvocato dello Stato Paolo Gentili)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Itaalia Vabariigi poolt esitatud hagi esemeks on komisjoni 6. septembri 2005. aasta otsus K(2005)3302.

Selle otsusega tunnistas komisjon ühisturuga kokkusobimatuks dekreetseaduse nr 269/2003, mis on muudetud seaduseks nr 326/2003, artikli 12.

Nimetatud artikkel näeb põhimõtteliselt ette, et erinevat tüüpi investeerimisfondide ja SICAV ühingute (avatud investeerimisfond) tegevuse netokasumilt arvestatav ettevõtte tulumaksu asendusmaksu vähendatakse 12,5-protsendilt 5-protsendile, juhul kui fondid või SICAV ühingud on kalendriaasta jooksul investeerinud noteeritud väikese ja keskmise kapitalisatsiooniga ühingute aktsiatesse vähemalt 2/3 ulatuses aktivate turuväärtusest ning seda vähemalt 1/6 fondi tegevusaja kogupäevade ulatuses: Selliseid fonde või SICAV ühinguid nimetatakse “spetsialiseerituteks”.

Komisjoni arvates on tegemist valikulise meetmega, mis annab eeliseid ühelt poolt väikese ja keskmise kapitalisatsiooniga ühingutele võrreldes teiste ühingutega, kuna see suunab fondide investeeringud neile ja teiselt poolt spetsialiseeritud fonde ja SICAV ühinguid võrreldes mittespetsialiseeritud fondide ja ühingutega, kuna see võimaldab saada igalt kasumiosalt suuremat kasumit alandatud asendusmaksu arvestamise tõttu kasumilt. Lisaks sellele on tegemist meetmega, mis ei ole seotud üldise maksusüsteemiga ning mis kujutab endast lihtsat tegevustoetust. Lõpetuseks ei esine ühtegi erandi tegemist võimaldavat asjaolu, mis õigustaks vaidlusalust meedet vastavalt EÜ artikli 87 lõike 3 punktile c.

Itaalia valitsuse arvates on vaidlustatud otsus tehtud menetlusnorme rikkudes, kuna otsus algatada EÜ artikli 88 lõike 2 kohane menetlus võeti vastu ilma eelneva komisjoni ja Itaalia ametiasutuste vahelise seisukohtade vahetamiseta nagu seda näeb ette määrus nr 659/99 “riigiabi menetluse” kohta (esimene väide).

Lisaks sellele viitab Itaalia valitsus põhjenduse puudumisele seoses Itaalia valitsuse poolt menetluse käigus esile toodud põhilise asjaoluga: Itaalia õigusaktide alusel (millega võetakse üle finantsturu korraldust puudutavad direktiivid) on investeerimisfondid ja SICAV ühingud korraldatud lihtsa osadeks jaotatud iseseisva varana. Nad ei kujuta endast seega ettevõtjat ühenduse õiguse tähenduses. Komisjon kinnitas seda olukorda, kuid märkis, et “teatud juhtudel” on nimetatud investeerimisvõimaluste puhul tegemist ettevõtjatega; komisjon ei täpsustanud seejuures, millistel tingimustel saab SICAV ühinguid lugeda ettevõtjateks (teine väide).

Kolmas väide viitab EÜ artikli 87 rikkumisele, eelkõige seoses asjaoluga, et fonde ja SICAV ühinguid ei saa nende olemusest tulenevalt lugeda ettevõtjateks ühenduse õiguse tähenduses, kuna tegemist on lihtsa siirdväärtpaberite ühisomandiga. Isegi nende lugemisel ettevõtjateks ei saa hüpoteetilist abi pidada valikuliseks, kuna ükskõik milline huvitatud isik (avatud “lepinguliste” fondide valitsejad või SICAV ühingute vahendajad) võivad luua mittespetsialiseeritud investeerimisvõimaluste kõrvale spetsialiseeritud investeerimisvõimalusi ja taotleda seeläbi maksusoodustust.

Neljanda väitega heidab Itaalia Valitsus otsusele ette noteeritud väikese ja keskmise kapitalisatsiooniga ühingute lugemist hüpoteetilise abi saajateks, samas kui maksusoodustuse tegelikeks saajateks on vastupidi ainuüksi fondide või SICAV ühingute osade omanikud st, et abi saajaks võib olla iga huvitatud isik: seetõttu ei ole maksusoodustus suunatud ettevõtjatele ega valikuline. Komisjon ei ole tõendanud, et maksusoodustuse otsekohaldamine osade omanikele tooks kaasa kaudse maksusoodustuse nimetatud äriühingute kasumi huvides.

Viienda väitega viitab Itaalia valitsus veelkord EÜ artikli 87 rikkumisele ja põhjenduse puudumisele, sest komisjon leidis, et nimetatud meede mõjutab ühendusesisest konkurentsi vaatamata selle äärmiselt ebaolulisele majanduslikule mõjule (komisjoni enda väitel oli see 2004. aastal 1 100 000 eurot). Lisaks sellele ei ole komisjon täpsustanud, miks on tegemist tegevustoetusega, arvestades, et asendusmaks ei kujuta endast avatud investeerimisvõimalusi haldavate vahendajate halduskulu. Arvestades väikese ja keskmise kapitalisatsiooniga ühingute situatsiooni tugevdamise eesmärki ilmneb, et viimaste suhtes on meetmel struktuuriline mõju.

Kuuenda väitega vaidlustatakse otsus osas, mille kohaselt EÜ artikli 87 lõike 3 punktis c sätestatud erandit ei saa kohaldada. Vähese kapitalisatsiooniga ühingute, kelle ligipääs riskikapitali turule on raskem kui suure kapitalisatsiooniga ühingutel, varalise baasi suurendamise eesmärk kujutab endast eespool viidatud erandit võimaldava sätte raamidesse kuuluvat majanduspoliitilist eesmärki.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/24


29. novembril 2005 esitatud hagi — Vienne jt versus Euroopa Parlament

(Kohtuasi T-427/05)

(2006/C 22/42)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Philippe Vienne (Bascharage, Luxembourg) ja teised (esindajad: advokaadid G. Bounéou, F. Frabetti)

Kostja: Euroopa Parlament

Hagejate nõuded

tühistada vaikimisi tehtud otsus keelduda abi osutamisest personalieeskirjade artikli 24 alusel;

mõista Euroopa Parlamendilt välja sobiv hüvitis hagejatele eelnimetatud otsusega põhjustatud kahju eest,

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagejad on kohtuasja T-359/05 hagejatega sarnases olukorras ja tuginevad oma hagis samadele väidetele ning peamistele argumentidele nagu eelnimetatud kohtuasja hagejad.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/24


Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta määrus — Rica Foods versus Komisjon

(Kohtuasi T-87/01) (1)

(2006/C 22/43)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Viienda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 186, 30.6.2001.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/24


Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta määrus — Rica Foods versus Komisjon

(Kohtuasi T-211/01) (1)

(2006/C 22/44)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Viienda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 317, 10.11.2001.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/25


Esimese Astme Kohtu 24. novembri 2005. aasta määrus — Rica Foods versus Komisjon

(Kohtuasi T-242/01) (1)

(2006/C 22/45)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Viienda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  EÜT C 3, 5.1.2002.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/25


Esimese Astme Kohtu 18. novembri 2005. aasta määrus — Fédération de l'hospitalisation privée versus komisjon

(Kohtuasi T-397/03) (1)

(2006/C 22/46)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 47, 21.2.2004.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/25


Esimese Astme Kohtu 22. novembri 2005. aasta määrus — Degussa Initiators versus Komisjon

(Kohtuasi T-104/04) (1)

(2006/C 22/47)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 118, 30.4.2004.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/25


Esimese Astme Kohtu 22. novembri 2005. aasta määrus — Siegfried Krahl versus Komisjon

(Kohtuasi T-179/04) (1)

(2006/C 22/48)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 201, 7.8.2004.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/25


Esimese Astme Kohtu 10. novembri 2005. aasta määrus — Carreira versus Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuur

(Kohtuasi T-421/04) (1)

(2006/C 22/49)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Esimese Astme Kohtu esimese koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 6, 8.1.2005.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/26


Esimese Astme Kohtu 10. novembri 2005. aasta määrus — Muller Touw ja A&C Braid and Rope versus Nõukogu

(Kohtuasi T-480/04) (1)

(2006/C 22/50)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Teise koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 57, 5.3.2005.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/26


Esimese Astme Kohtu 25. novembri 2005. aasta määrus — Balduini versus komisjon

(Kohtuasi T-77/05) (1)

(2006/C 22/51)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Teise koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 93, 16.4.2005.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/26


Esimese Astme Kohtu 16. novembri 2005. aasta määrus — Albert-Bousquet jt versus komisjon

(Liidetud kohtuasjad T-130/05, T-160/05 ja T-183/05) (1)

(2006/C 22/52)

(Kohtumenetluse keel: prantsuse)

Neljanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 132, 28.5.2005.


28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/26


Esimese Astme Kohtu 7. oktoobri 2005. aasta määrus — Deutsche Telekom versus OHMI

(Kohtuasi T-257/05) (1)

(2006/C 22/53)

Kohtumenetluse keel: saksa

Neljanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 296, 26.11.2005.


III Teatised

28.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 22/27


(2006/C 22/54)

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 10, 14.1.2006

Eelmised väljaanded

ELT C 330, 24.12.2005

ELT C 315, 10.12.2005

ELT C 296, 26.11.2005

ELT C 281, 12.11.2005

ELT C 271, 29.10.2005

ELT C 257, 15.10.2005

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex