ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 14 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
49. köide |
|
III Teatised |
|
|
Komisjon |
|
2006/C 014/1 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Teave
Komisjon
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/1 |
Euro vahetuskurss (1)
18. jaanuar 2006
(2006/C 14/01)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2125 |
JPY |
Jaapani jeen |
139,51 |
DKK |
Taani kroon |
7,4609 |
GBP |
Inglise nael |
0,68640 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,3297 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5468 |
ISK |
Islandi kroon |
74,61 |
NOK |
Norra kroon |
8,1240 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,5738 |
CZK |
Tšehhi kroon |
28,862 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
251,79 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6960 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,8552 |
RON |
Rumeenia leu |
3,6480 |
SIT |
Sloveenia talaar |
239,48 |
SKK |
Slovakkia kroon |
37,620 |
TRY |
Türgi liir |
1,6210 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6181 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4122 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,4018 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7620 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,9749 |
KRW |
Korea won |
1 202,98 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
7,3553 |
CNY |
Hiina jüaan |
9,7854 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3815 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 522,99 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,555 |
PHP |
Filipiini peeso |
63,838 |
RUB |
Vene rubla |
34,2820 |
THB |
Tai baht |
47,869 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/2 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.3869 — Tessenderlo/Siemens/Advanced Power/JV)
Juhtumi puhul võidakse rakendada lihtsustatud korda
(2006/C 14/02)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
12. jaanuaril 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega Belgia ettevõtja Tessenderlo Chemie S.A. (edaspidi “Tessenderlo”), Saksa kontsernile Siemens (edaspidi “Siemens”) kuuluv Saksamaa ettevõtja Siemens Project Ventures GmbH (edaspidi “Siemens Projects”) ja Šveitsi ettevõtja Advanced Power AG (edaspidi “AP”) omandavad äsjaloodud äriühingu, mis kujutab endast ühisettevõtjat, aktsiate ostu teel kontrolli kogu Belgia ettevõtja T-Power N.V. (edaspidi “T-Power”) üle nõukogu nimetatud määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile kavandatava toimingu kohta märkusi. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3869 — Tessenderlo/Siemens/Advanced Power/JV:
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/3 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4019 — Fraport/Deutsche Bank/Budapest Airport)
(2006/C 14/03)
(EMPs kohaldatav tekst)
21. detsembril 2005 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid, |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32005M4019 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/3 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4018 — ED & F Man/Safic Alcan (Natural Products))
(2006/C 14/04)
(EMPs kohaldatav tekst)
19 detsembril 2005 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid, |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32005M4018 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/4 |
Komisjoni teatis nõukogu direktiivi rakendamise raames 93/42/EMÜ
(2006/C 14/05)
(EMPs kohaldatav tekst)
(Direktiiviga seotud harmoneeritud standardite nimetuste ja tähiste avaldamine)
Euroopa standardi-organisatsioon |
Standardi tähis ja pealkiri (Viitedokument) |
Viide asendatud standardile |
Asendatud standardi vastavuseelduse lõppkuupäev Märkus 1 |
CENELEC |
EN 46003:1999 Kvaliteedisüsteemid. Meditsiiniseadmed. EN ISO 9003 rakendamise erinõuded |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60118-13:1997 Kuuldeaparaadid. Osa 13: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) (IEC 60118-13:1997) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60118-13:2005 Elektroakustika. Kuuldeaparaadid. Osa 13: Elektromagnetiline ühilduvus (IEC 60118-13:2004) |
EN 60118-13:1997 Märkus 2.1 |
1.2.2008 |
CENELEC |
EN 60522:1999 Röntgenitorukoostete püsifiltratsiooni kindlaksmääramine (IEC 60522:1999) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60580:2000 Elektrilised meditsiiniseadmed. Annuse tsooni toote mõõturid (IEC 60580:2000) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-1:1990 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 1: Üldised ohutusnõuded (IEC 60601-1:1988) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:1993 standardile EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A1:1991) |
Märkus 3 |
— |
|
Muudatus A2:1995 standardile EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A2:1995) |
Märkus 3 |
— |
|
Muudatus A13:1996 standardile EN 60601-1:1990 |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.7.1996) |
|
CENELEC |
EN 60601-1-1:2001 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 1-1: Üldised ohutusnõuded. Kollateraalstandard: Ohutusnõuded elektrilistele meditsiinisüsteemidele (IEC 60601-1-1:2000) |
EN 60601-1-1:1993 +A1:1996 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.12.2003) |
CENELEC |
EN 60601-1-2:2001 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 1-2: Üldised ohutusnõuded. Kollateraalstandard: Elektromagnetiline ühilduvus. Nõuded ja testid (IEC 60601-1-2:2001) |
EN 60601-1-2:1993 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.11.2004) |
CENELEC |
EN 60601-1-3:1994 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 1: Üldised ohutusnõuded. 3. Kollateraalstandard: Kiirguskaitse üldnõuded rõntgendiagnostikaseadmetele (IEC 60601-1-3:1994) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-1-4:1996 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 1: Üldised ohutusnõuded 4. kollateraalstandard: Programmeeritavad elektrilised meditsiinisüsteemid (IEC 60601-1-4:1996) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:1999 standardile EN 60601-1-4:1996 (IEC 60601-1-4:1996/A1:1999) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.12.2002) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-1:1998 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-1: Erinõuded elektronkiirendite ohutusele vahemikus 1 MeV kuni 50 MeV (IEC 60601-2-1:1998) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:2002 standardile EN 60601-2-1:1998 (IEC 60601-2-1:1998/A1:2002) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.6.2005) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-2:2000 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-2: Erinõuded kõrgsageduse kirurgiliste instrumentide ohutusele (IEC 60601-2-2:1998) |
EN 60601-2-2:1993 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.8.2003) |
CENELEC |
EN 60601-2-3:1993 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded lühilaineraviseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-3:1991) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:1998 standardile EN 60601-2-3:1993 (IEC 60601-2-3:1991/A1:1998) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.7.2001) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-4:2003 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-4: Erinõuded südamedefibrillaatorite ohutusele (IEC 60601-2-4:2002) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-5:2000 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-5: Erinõuded ultraheli füsioteraapiaseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-5:2000) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-7:1998 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-7 Erinõuded diagnostiliste röntgenigeneraatorite kõrgpingegeneraatorite ohutusele (IEC 60601-2-7:1998) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-8:1997 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2 Erinõuded terapeutilise röntgeniseadmestiku ohutusele, mis töötab vahemikus 10 kV kuni 1 MV (IEC 60601-2-8:1987) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:1997 standardile EN 60601-2-8:1997 (IEC 60601-2-8:1987/A1:1997) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.6.1998) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-9:1996 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2 Erinõuded kiirgusravis koos elektriühendusega kiirgusdektoritega kasutatavate patsientide kontaktdosimeetrite ohutusele (IEC 60601-2-9:1996) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-10:2000 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-10: Erinõuded närvi- ja lihastestimulaatorite ohutusele (IEC 60601-2-10:1987) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:2001 standardile EN 60601-2-10:2000 (IEC 60601-2-10:1987/A1:2001) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.11.2004) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-11:1997 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-11: Erinõuded gammakiireteraapia instrumentide ohutusele (IEC 60601-2-11:1997) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:2004 standardile EN 60601-2-11:1997 (IEC 60601-2-11:1997/A1:2004) |
Märkus 3 |
1.9.2007 |
|
CENELEC |
EN 60601-2-16:1998 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-16: Erinõuded vere dialüüsi, vere filtreerimise ja vere filtreerimisseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-16:1998) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-17:1996 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded kaugjuhtimise automaatkäitusega gammakiirguse järellaadimise seadmestikule (IEC 60601-2-17:1989) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:1996 standardile EN 60601-2-17:1996 (IEC 60601-2-17:1989/A1:1996) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.3.1997) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-17:2004 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-17: Automaatjuhtimis- ja järellaadimisega brahhüteraapiaseadmete üldised ohutusnõuded (IEC 60601-2-17:2004) |
EN 60601-2-17:1996 ja selle muudatus Märkus 2.1 |
1.3.2007 |
CENELEC |
EN 60601-2-18:1996 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-18: Erinõuded endoskoopiaseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-18:1996) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:2000 standardile EN 60601-2-18:1996 (IEC 60601-2-18:1996/A1:2000) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.8.2003) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-19:1996 Elektrilised meditsiiniseadmed. Erinõuded imikuinkubaatorite ohutusele (IEC 60601-2-19:1990) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:1996 standardile EN 60601-2-19:1996 (IEC 60601-2-19:1990/A1:1996) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (13.6.1998) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-20:1996 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded transportimisinkubaatorite ohutusele (IEC 60601-2-20:1990 + A1:1996) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-21:1994 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded väikelaste kiirgussoojendajate ohutusele (IEC 60601-2-21:1994) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:1996 standardile EN 60601-2-21:1994 (IEC 60601-2-21:1994/A1:1996) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (13.6.1998) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-22:1996 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded diagnostiliste ja terapeutiliste laserseadmestike ohutusele (IEC 60601-2-22:1995) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-23:2000 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-23: Erinõuded nahaläbise partsiaalrõhu seireseadmestiku ohutusele, sealhulgas olulisele jõudlusele (IEC 60601-2-23:1999) |
EN 60601-2-23:1997 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.1.2003) |
CENELEC |
EN 60601-2-24:1998 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-24: Erinõuded infusioonpumpade ja kontrollerite ohutusele (IEC 60601-2-24:1998) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-25:1995 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded elektrokardiograafide ohutusele (IEC 60601-2-25:1993) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:1999 standardile EN 60601-2-25:1995 (IEC 60601-2-25:1993/A1:1999) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.5.2002) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-26:1994 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded elektroentsefalograafide ohutusele (IEC 60601-2-26:1994) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-26:2003 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-26: Erinõuded elektroentsefalograafide ohutusele (IEC 60601-2-26:2002) |
EN 60601-2-26:1994 Märkus 2.1 |
1.3.2006 |
CENELEC |
EN 60601-2-27:1994 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded elektroentsefalograafiliste seireseadmestike ohutusele (IEC 60601-2-27:1994) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-28:1993 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded röntgenikiirguse allikate koostetele ja röntgentorude koostete ohutusele, meditsiinilise diagnoosi jaoks (IEC 60601-2-28:1993) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-29:1999 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-29: Erinõuded kiiritusravi simulaatorite ohutusele (IEC 60601-2-29:1999) |
EN 60601-2-29:1995 +A1:1996 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.4.2002) |
CENELEC |
EN 60601-2-30:2000 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-30: Erinõuded automaatsirkulatsiooniga kehasse mitteviidava vererõhu seireseadmestiku ohutusele, sealhulgas olulisele jõudlusele (IEC 60601-2-30:1999) |
EN 60601-2-30:1995 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.2.2003) |
CENELEC |
EN 60601-2-31:1995 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded sisetoiteallikaga väliste südamestimulaatorite ohutusele (IEC 60601-2-31:1994) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:1998 standardile EN 60601-2-31:1995 (IEC 60601-2-31:1994/A1:1998) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.1.2001) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-32:1994 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded rõntgeniseadmestiku kaasseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-32:1994) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-33:2002 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-33: Erinõuded magnetresonantsseadmestiku ohutusele, meditsiinilise diagnoosi jaoks (IEC 60601-2-33:2002) |
EN 60601-2-33:1995 +A11:1997 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.7.2005) |
CENELEC |
EN 60601-2-34:2000 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-34: Erinõuded kehasseviidava vererõhu seireseadmestiku ohutusele, sealhulgas olulisele jõudlusele (IEC 60601-2-34:2000) |
EN 60601-2-34:1995 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.11.2003) |
CENELEC |
EN 60601-2-35:1996 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded meditsiinilises kasutuses soojendamiseks mõeldud tekkide, patjade ja madratsite ohutusele (IEC 60601-2-35:1996) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-36:1997 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2: Erinõuded kehaväliselt indutseeritud kivipurustusseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-36:1997) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-37:2001 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-37: Erinõuded ultraheli meditsiinilise diagnostika- ja seireseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-37:2001) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:2005 standardile EN 60601-2-37:2001 (IEC 60601-2-37:2001/A1:2004) |
Märkus 3 |
1.1.2008 |
|
CENELEC |
EN 60601-2-38:1996 Elektrilised meditsiiniseadmed. Erinõuded elektriga käitatavate haiglavoodite ohutuselele (IEC 60601-2-38:1996) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:2000 standardile EN 60601-2-38:1996 (IEC 60601-2-38:1996/A1:1999) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.1.2003) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-39:1999 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-39: Erinõuded kõhukelmedialüüsiseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-39:1999) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-40:1998 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-40: Erinõuded elektromüograafide ja esilekutsutud reaktsiooni seadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-40:1998) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-41:2000 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-41: Erinõuded kirurgiliste lampide ja diagnoosilampide ohutusele (IEC 60601-2-41:2000) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-43:2000 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-43: Erinõuded sekkuvate protseduuride röntgeniseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-43:2000) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-44:2001 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-44: Erinõuded arvutitomograafia röntgeniseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-44:2001) |
EN 60601-2-44:1999 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.7.2004) |
Muudatus A1:2003 standardile EN 60601-2-44:2001 (IEC 60601-2-44:2001/A1:2002) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.12.2005) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-45:2001 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-45: Erinõuded mammograafia röntgeniseadmestiku ja mammograafia stereotaksiliste seadmete ohutusele (IEC 60601-2-45:2001) |
EN 60601-2-45:1998 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.7.2004) |
CENELEC |
EN 60601-2-46:1998 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-46: Erinõuded operatsioonilaudade ohutusele (IEC 60601-2-46:1998) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-47:2001 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-47: Erinõuded ambulatoorsete elektrokardiograafiasüsteemide ohutusele, sealhulgas olulisele jõudlusele (IEC 60601-2-47:2001) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-49:2001 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-49: Erinõuded multifunktsionaalse patsienti jälgiva seadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-49:2001) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-50:2002 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-50: Erinõuded väikelaste füsioteraapiaseadmestiku ohutusele (IEC 60601-2-50:2000) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-51:2003 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-51: Erinõuded ohutusele, k.a. seadmete peamised funktsioneerimisnäitajad ning nõuded ühe- ja mitmekanalilistele elektrokardiograafide andmete registreerimis- ja analüüsiaparatuurile (IEC 60601-2-51:2003) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60627:2001 Diagnostilised röntgenipildistusseadmestik. Üldotstarbeliste ja mammograafiliste hajuvusvastaste võrede karakteristikud (IEC 60627:2001) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60645-1:2001 Elektroakustika. Audioloogiline seadmestik. Osa 1: Puhta siinustooni audiomeetrid (IEC 60645-1:2001) |
EN 60645-1:1994 Märkus 2.1 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.10.2004) |
CENELEC |
EN 60645-2:1997 Audiomeetrid. Osa 2: Kõneaudiomeetria seadmestik (IEC 60645-2:1993) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60645-3:1995 Audiomeetrid. Osa 3: Lühikese kestusega auditoorse katse signaalid audiomeetrilisel ja neuro-otoloogilisel otstarbel (IEC 60645-3:1994) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 60645-4:1995 Audiomeetrid. Osa 4: Laiendatud kõrgsagedusaudiomeetria seadmed (IEC 60645-4:1994) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 61217:1996 Röntgenteraapia aparatuur. Koordinaadid, mehhanismid ja astmikud (IEC 61217:1996) |
PUUDUB |
— |
Muudatus A1:2001 standardile EN 61217:1996 (IEC 61217:1996/A1:2000) |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.12.2003) |
|
CENELEC |
EN 61223-3-1:1999 Hindamine ja kontrollkatsetused meditsiinilistes pildistusosakondades. Osa 3-1: Vastuvõtukatsed. Röntgeniseadmestiku pildistusjõudlus radiograafia- ja radioskoopiasüsteemidele (IEC 61223-3-1:1999) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 61223-3-4:2000 Hindamine ja kontrollkatsetused meditsiinilistes pildistusosakondades. Osa 3-4: Vastuvõtukatsed. Hambaröntgeniseadmestiku pildistusjõudlus (IEC 61223-3-4:2000) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 61676:2002 Elektrilised meditsiiniseadmed. Dosimeetriaseadmed, mida kasutatakse röntgenkiiretorude kaudsel pinge mõõtmisel diagnostilises radioloogias (IEC 61676:2002) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 62083:2001 Elektrilised meditsiiniseadmed. Nõuded kiiritusravi planeerimissüsteemide ohutusele (IEC 62083:2000) |
PUUDUB |
— |
CENELEC |
EN 62220-1:2004 Elektrilised meditsiiniseadmed. Röntgeniaparaatide tehnilised näitajad. Osa 1: Kogustõhususe leidmise määratlus (IEC 62220-1:2003) |
PUUDUB |
— |
Märkus 1: |
Üldiselt on vastavuseelduse lõppemise kuupäevaks Euroopa standardiorganisatsiooni poolt määratud kehtetuks tunnistamise kuupäev (“dow”), kuid selliste standardite kasutajate tähelepanu juhitakse asjaolule, et teatud erandjuhtudel võib see olla teisiti. |
Märkus 2.1: |
Uus (või muudetud) standard on sama käsitlusalaga kui asendatav standard. Määratud kuupäevast alates ei anna asendatav standard vastavuseeldust direktiivi olulistele nõuetele. |
Märkus 3: |
Muudatuste puhul on viidatud standardiks EN CCCCC:YYYY, selle varasemad muudatused, kui neid on, ja uus viidatud muudatus. Asendatav standard (3. veerg) sisaldab seetõttu standardit EN CCCCC:YYYY ja standardi eelmisi muudatusi, kui need on olemas, ilma uue viidatud muudatuseta. Määratud kuupäevast alates ei anna asendatav standard vastavuseeldust direktiivi olulistele nõuetele. |
Näide: Standardi EN 60601-1:1990 puhul kasutatakse järgmist:
CENELEC |
EN 60601-1:1990 Elektrilised meditsiiniseadmed — Osa 1: Üldnõuded ohutusele (IEC 60601-1:1988) [Viidatud standard on EN 60601-1:1990] |
EI OLE [Asendatud standard puudub] |
— |
Muudatus A1:1993 standardile EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A1:1991) [Viidatud standard on EN 60601-1:1990 +A1:1993 standardile EN 60601-1:1990] |
Märkus 3 [Asendatud standard on EN 60601-1:1990] |
— |
|
Muudatus A2:1995 standardile EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A2:1995) [Viidatud standard on EN 60601-1:1990 +A1:1993standardile EN 60601-1:1990 +A2:1995 standardile EN60601-1:1990] |
Märkus 3 [Asendatud standard on EN 60601-1:1990 + A1:1993] |
— |
|
Muudatus A13:1996 standardile EN 60601-1:1990 [Viidatud standard on EN 60601-1:1990 + A1:1993 standardile EN 60601-1:1990 + A2:1995 standardile EN 60601-1:1990 + A13:1996 standardile EN 60601-1:1990] |
Märkus 3 [Asendatud standard on EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995] |
Kehtivuse lõppkuupäev (1.7.1996) |
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/12 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(2006/C 14/06)
(EMPs kohaldatav tekst)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Belgia (Vlaams Gewest)
Abi nr: N 281/2005
Nimi originaalkeeles: Vlaams Innovatiefonds (VINNOF)
Eesmärk:
|
Innovatsioon |
|
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|
Riskikapital |
|
(Kõik sektorid) |
Nimi originaalkeeles: Decreet van 13 juli 1994 betreffende de Vlaamse investeringsmaatschappijen, laatst gewijzigd bij decreet van 6 juli 2001 — Beslissing van de Vlaamse regering van 29 april 2005 (VR/2002/29.04/DOC.0272)
Kestus: 2005-2015
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Espanja
Abi nr: N 344/2005
Nimi originaalkeeles: Fondo de fondos NEOTEC
Eesmärk:
|
Uurimis- ja arendustegevus |
|
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|
Riskikapital |
|
(Tööstus — Keemia- ja farmaatsiatööstus — Elektri- ja optikaseadmed — Arvutid ja nendega seotud tegevus) |
Nimi originaalkeeles: Proyecto de Ley de capital riesgo
Eelarve: 60 000 000 EUR
Kestus (periood): 1.1.2006 — 31.12.2010
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Tšehhi Vabariik
Abi nr: N 414/2005
Nimi originaalkeeles: Nanotechnologie pro společnost
Eesmärk:
|
Uurimis- ja arendustegevus |
|
(Kõik sektorid) |
Nimi originaalkeeles: Zákon č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu a vývoje z veřejných prostředků
Eelarve: 1 950 000 000 CZK
Abi osatähtsus või summa: 100 %, 50 %
Kestus: 2006-2012
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Prantsusmaa
Abi nr: N 446/03
Nimetus: Otsetoetused kohalikele omavalitsustele uurimis- ja arendusprojektide jaoks
Eesmärk: Suure lisaväärtusega uurimis- ja arendusprojektide edendamine Prantsusmaa erinevates piirkondades
Õiguslik alus: Article L 1511-2 du Code général des collectivités territoriales.
Eelarve: 100 miljonit EUR aastas
Abi osatähtsus või summa: 100 % alusuuringute maksumusest, 50 % tööstusalaste alusuuringute maksumusest ja 25 % konkurentsieelse arendustegevuse maksumusest
Kestus: 10 aastat
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Saksamaa (Land Thüringen)
Abi nr: N 475/2005
Nimi originaalkeeles: Regelung des Landes Thüringen zur Förderung wirtschaftsnaher Forschungseinrichtungen (Verlängerung)
Eesmärk: Uurimis- ja arendustegevus
Nimi originaalkeeles: Haushaltsgesetz des Freistaates Thüringen und allgemeine haushaltsrechtliche Bestimmungen
Eelarve: 15 000 000 EUR
Abi osatähtsus või summa: 50 %, 70 %, 40 %, 100 %
Kestus: 1.1.2006 — 31.12.2007
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/14 |
Hiina Rahvavabariigist pärit külmutatud maasikate importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise teadaanne
(2006/C 14/07)
Komisjon on saanud vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi “algmäärus”) (1) artiklile 5 kaebuse, milles väidetakse, et Hiina Rahvavabariigist (edaspidi “vaatlusalune riik”) pärit teatavate külmutatud maasikate impordil esineb dumping ning see tekitab olulist kahju ühenduse tootmisharule.
1. Kaebus
Kaebuse esitas 5. detsembril 2005 Poola külmutustööstuse liit (edaspidi “kaebuse esitaja”) nende tootjate nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, käesoleval juhul üle 25 % ühenduse külmutatud maasikate kogutoodangust.
2. Toode
Väidetav dumpingutoode on Hiina Rahvavabariigist pärit maasikad, kuumtöötlemata, aurutatud või vees keedetud maasikad, mis on külmutatud ning sisaldavad või ei sisalda suhkrut või muud magusainelisandit (edaspidi “vaatlusalune toode”), tavaliselt deklareeritud CN-koodide 0811 10 11, 0811 10 19 ja 0811 10 90 alla. Kõnealused CN-koodid on esitatud üksnes teabe eesmärgil.
3. Väidetav dumping
Algmääruse artikli 2 lõike 7 sätteid silmas pidades määras taotluse esitaja normaalväärtuse Hiina Rahvavabariigi puhul käesoleva teadaande punkti 5.1 alapunktis d nimetatud turumajandusriigi hinna põhjal. Väide dumpingu kohta põhineb selliselt arvutatud normaalväärtuse võrdlusel ekspordihindadega, mis kehtivad vaatlusaluse toote eksportimisel ühendusse.
Selle põhjal on arvutatud dumpingumarginaal märkimisväärne.
4. Väidetav kahju
Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid, et vaatlusaluse toote import Hiina Rahvavabariigist on üldjuhul suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.
Väidetakse, et lisaks muudele tagajärgedele on imporditud vaatlusaluse toote kogused ja hinnad avaldanud negatiivset mõju ühenduse tootmisharu turuosale, müüdud kogustele ja hinnatasemele, ning selle tulemuseks on ühenduse tootmisharu üldise tulemuslikkuse ja finantsolukorra oluline halvenemine.
5. Menetluskord
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leidis komisjon, et kaebus on esitatud ühenduse tootmisharu poolt või selle nimel ning menetluse algatamise õigustamiseks on piisavalt tõendeid, ning seega algatatakse käesolevaga uurimine algmääruse artikli 5 alusel.
5.1. Dumpingu ja kahju kindlaksmääramise menetlus
Uurimise käigus määratakse kindlaks, kas Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusalune toode on dumpingtoode ning kas dumping on tekitanud kahju.
a) Proovi võtmine
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud isikute ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 17.
i) Hiina Rahvavabariigi eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik ning vajadusel valimi moodustada, palutakse käesolevaga kõigil eksportijatel/tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel endast teatada, võttes ühendust komisjoniga ning esitades oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmise teabe:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik, |
— |
käive kohalikus vääringus ning ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005 ühendusse ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote maht tonnides, |
— |
vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning siseturul müüdud maht tonnides ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005, |
— |
kas äriühing kavatseb taotleda individuaalset dumpingumarginaali (individuaalseid dumpingumarginaale saavad taotleda vaid tootjad) (2), |
— |
äriühingute täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega, vaatlusaluse toote maht tonnides, tootmisvõimsus ja investeeringud tootmisvõimsusesse ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005, |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki (eksport ja/või omamaine) kaasatud seotud äriühingute (3) nimed ja täpne tegevus, |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel, |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku valimisse kaasamisega. Kui äriühing valitakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste uurimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst keeldumiseks. Koostööst keeldumise tagajärjed on esitatud punktis 8. |
Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks eksportijate/tootjate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriigi ametiasutustega ja mis tahes teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.
ii) Ühenduse tootjate väljavõtteline uuring
Pidades silmas kaebust toetavate ühenduse tootjate suurt hulka, kavatseb komisjon ühenduse tootmisharule tekitatava kahju uurimisel kohaldada väljavõttelist uuringut.
Selleks, et komisjon saaks moodustada valimi, palutakse kõikidel ühenduse tootjatel esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul järgmine teave:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik, |
— |
äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 30. detsembrini 2005, |
— |
äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse toote tootmisega, |
— |
ühenduse turul toimunud vaatlusaluse toote müügi väärtus eurodes ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005, |
— |
ühenduse turul toimunud vaatlusaluse toote müügi maht tonnides ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005, |
— |
vaatlusaluse toote toodangu maht tonnides ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005, |
— |
vaatlusaluse toote toodangu maht tonnides ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005, |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (3) nimed ja täpne tegevus, |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel, |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku valimisse kaasamisega. Kui äriühing valitakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst keeldumiseks. Koostööst keeldumise tagajärjed on nimetatud punktis 8. |
iii) Importijate väljavõtteline uuring
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajaduse korral valimi moodustada, palutakse käesolevaga kõikidel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik, |
— |
äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005, |
— |
töötajate koguarv, |
— |
äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse tootega, |
— |
Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusaluse toote ühendusse impordi ja ühenduses toimunud edasimüügi maht tonnides ja väärtus eurodes ajavahemikul 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005, |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (4) nimed ja täpne tegevus, |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel, |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku valimisse kaasamisega. Kui äriühing valitakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste uurimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst keeldumiseks. Koostööst keeldumise tagajärjed on nimetatud punktis 8. |
Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks importijate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust mis tahes teadaolevate importijate ühendustega.
iv) Valimite lõplik moodustamine
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada mis tahes asjakohast teavet seoses valimite moodustamisega, peavad seda tegema punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Komisjon moodustab lõpliku valimi, olles konsulteerinud asjaomaste pooltega, kes on väljendanud oma soovi kuuluda valimisse.
Valimitesse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ning tegema uurimise raames koostööd.
Kui ei tehta piisavat koostööd, võib komisjon teha oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4 ja artiklile 18. Vastavalt käesoleva teadaande punktis 8 esitatud selgitusele võib kättesaadavatel andmetel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.
b) Küsimustikud
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvale ühenduse tootmisharule ja ühenduse tootjate mistahes ühendusele, Hiina Rahvavabariigi eksportijatele/tootjatele, eksportijate/tootjate mistahes ühendusele, valimisse kuuluvatele importijatele, kaebuses nimetatud importijate ühendusele ning vaatlusaluse ekspordiriigi ametiasutustele.
Pidades silmas algmääruse artikli 17 lõike 3 ja artikli 9 lõike 6 kohaldamist, peavad individuaalset dumpingumarginaali taotlevad Hiina Rahvavabariigi eksportijad/tootjad esitama täidetud küsimustiku käesoleva teadaande lõike 6 punkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul. Seetõttu tuleb neil taotleda küsimustikku käesoleva teadaande lõike 6 punkti a alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul. Asjaomased isikud peaksid siiski arvestama, et kui eksportijate/tootjate puhul kasutatakse väljavõttelist uuringut, võib komisjon otsustada neile individuaalset dumpingumarginaali mitte arvutada, kui eksportijate/tootjate arv on nii suur, et individuaalne kontrollimine oleks põhjendamatult koormav ning takistaks uurimise õigeaegset lõpetamist.
c) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave, mida küsimustik ei hõlma, ja täiendavad tõendid. Kõnealune teave ja täiendavad tõendid peavad komisjonini jõudma punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, mis näitab, et neil on selleks konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.
d) Turumajandusriigi valik
Vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile a on kavandatud valida Hiina Rahvavabariigi puhul normaalväärtuse määramisel asjakohaseks turumajandusriigiks Ameerika Ühendriigid. Huvitatud isikutel palutakse käesolevaga kommenteerida kõnealuse valiku sobivust käesoleva teadaande punkti 6 alapunktis c sätestatud tähtaja jooksul.
e) Turumajanduslik staatus
Nende Hiina Rahvavabariigi eksportijate/tootjate puhul, kes väidavad, et nad töötavad turumajanduslikes tingimustes, st et nad vastavad algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele, ja esitavad selle kohta piisavalt tõendeid, määratakse normaalväärtus kindlaks vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Nõuetekohaselt põhjendatud taotlusi esitada kavatsevad eksportijad/tootjad peavad tegema seda punkti 6 alapunktis d sätestatud konkreetse tähtaja jooksul. Komisjon saadab taotluse vormid kõigile kaebuses nimetatud Hiina Rahvavabariigi eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate ühendustele ning Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele.
5.2. Ühenduse huvide hindamise menetlus
Vastavalt algmääruse artiklile 21 ja juhul, kui väidetav dumping ja selle tekitatud kahju on põhjendatud, tehakse otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete vastuvõtmine ei ole vastuolus ühenduse huvidega. Seepärast võivad ühenduse tootmisharu, importijad, neid esindavad ühendused, kasutajate esindajad ning tarbijaid esindavad organisatsioonid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud üldtähtaja jooksul endast teatada ja komisjonile teavet esitada, tingimusel et nad tõendavad, et nende tegevusala ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda, et nad ära kuulataks, esitades punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul konkreetsed põhjused, miks nad tuleks ära kuulata. Tuleks märkida, et igasugust artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see esitatakse koos faktiliste tõenditega.
6. Tähtajad
a) Üldtähtajad
i) Küsimustiku või muude taotluste vormide taotlemiseks
Kõik huvitatud isikud peaksid taotlema küsimustikku või muud taotluse vormi niipea kui võimalik, ent hiljemalt 10 päeva pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
ii) Endast teatamiseks, küsimustikule vastuste esitamiseks ja mis tahes muu teabe andmiseks
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas kõnealune isik on endast teatanud eespool nimetatud ajavahemiku jooksul.
Valimisse kuuluvad äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused punkti 6 alapunkti b alapunktis iii määratletud tähtaja jooksul.
iii) Ärakuulamised
Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
b) Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul
i) |
Punkti 5.1 alapunkti a alapunktides i, ii ja iii nimetatud teave peaks komisjonini jõudma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, sest komisjon kavatseb konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on avaldanud soovi kuuluda valimisse, valimi lõpliku kindlaksmääramise asjus 21 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
ii) |
Kogu muu valimi moodustamise seisukohast oluline teave, millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iv, peaks komisjonini jõudma 21 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
iii) |
Valimisse kuuluvate isikute küsimustike vastused peab komisjon saama 37 päeva jooksul alates kuupäevast, millal neile teatati valimisse kuulumisest. |
c) Eritähtaeg turumajandusriigi valikuks
Uurimise osalised võivad esitada märkusi selle kohta, kas Ameerika Ühendriigid, mida kavatsetakse vastavalt käesoleva teadaande punkti 5.1 alapunktile d kasutada turumajandusriigina normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi puhul, on selleks sobiv. Need märkused peavad komisjonini jõudma 10 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
d) Eritähtaeg turumajandusliku staatuse ja/või individuaalse kohtlemise taotluse esitamiseks
Nõuetekohaselt põhjendatud turumajandusliku staatuse (nagu on nimetatud käesoleva teadaande punkti 5.1 alapunktis e) ja/või individuaalse kohtlemise taotlused algmääruse artikli 9 lõike 5 alusel peavad jõudma komisjonini 15 päeva jooksul alates käesoleva teadaande avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
7. Kirjalikud esildised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud pooled saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (5) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Faks: (32-2) 295 65 05 |
8. Koostööst keeldumine
Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
9. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 6 lõikele 9 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Vastavalt algmääruse artikli 7 lõikele 1 võidakse kehtestada ajutised meetmed hiljemalt üheksa kuud pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
(1) EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).
(2) Individuaalset dumpingumarginaali võib taotleda algmääruse artikli 17 lõike 3 alusel äriühingute puhul, kes ei kuulu valimisse, algmääruse artikli 9 lõike 5 alusel, kui käsitletakse individuaalset kohtlemist mitteturumajanduslike / üleminekujärgus majandusega riikide puhul, ning algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti b alusel ettevõtete puhul, kes taotlevad turumajanduslikku staatust. Tuleb arvesse võtta, et individuaalse kohtlemise taotluste puhul tuleb kohaldada algmääruse artikli 9 lõiget 5 ja turumajandusliku staatuse taotluste puhul tuleb kohaldada algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti b.
(3) Seotud äriühingu mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(4) Seotud äriühingu mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(5) See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 artikli VI rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/19 |
Liikmesriikide lennutegevuslubade andmise või kehtetuks tunnistamise otsuste avaldamine vastavalt määruse EMÜ nr 2407/92 (lennuettevõtjatele lennutegevuslubade väljaandmise kohta) (1) (2) artikli 13 lõikele 4
(2006/C 14/08)
(EMPs kohaldatav tekst)
AUSTRIA
Väljastatud lennutegevusload
A kategooria: Lennutegevusload ilma määruse EMÜ nr 2407/92 artikli 5 lõike 7 punkti a piiranguta
Lennuettevõtja nimi |
Lennuettevõtja aadress |
Lubatud vedada |
Otsus jõustub alates |
||
Amira Air GmbH |
|
reisijad, post, last |
7.12.2005 |
Kehtetuks tunnistatud lennutegevusload
B kategooria: Lennutegevusload kaasa arvatud määruse EMÜ nr 2407/92 artikli 5 lõike 7 punkti a piirang
Lennuettevõtja nimi |
Lennuettevõtja aadress |
Lubatud vedada |
Otsus jõustub alates |
||
OREST-Immorent Leasing GmbH |
|
reisijad |
29.11.2005 |
(1) EÜT L 240, 24.8.1992, lk 1.
(2) Otsused, millest teatati Euroopa Komisjonile enne 31.8.2005.
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/20 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.4087 — Eiffage/Macquarie/APRR)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2006/C 14/09)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
11. jaanuaril 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtted Eiffage (“Eiffage”, Prantsusmaa) ja Macquarie Infrastructure Group International Limited (“MIGIL”, Bermuda), mida kontrollib Macquarie Bank Limited (“Macquarie”, Austraalia), omandavad aktsiate ostu teel ühiskontrolli ettevõtte Autoroutes Paris-Rhin-Rhone (“APRR”, Prantsusmaa) üle nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel (nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4087 — Eiffage/Macquarie/APRR):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND
EFTA järelevalveamet
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/21 |
Alates 1. jaanuarist 2006 riigihangete puhul kohaldatavad piirmäärad
(2006/C 14/10)
1. |
Vastavalt õigusaktile (nõukogu direktiiv 93/36/EMÜ), millele on osutatud EMP lepingu XVI lisa punktis 3 (muudetud EMP ühiskomisjoni 16. juuli 1999. aasta otsusega nr 96/1999, millega muudetakse EMP lepingu XVI lisa (hanked)), on riiklike tarnelepingute suhtes alates 1. jaanuarist 2006 kohaldatavad piirmäärad järgmised:
|
2. |
Vastavalt õigusaktile (nõukogu direktiiv 93/37/EMÜ), millele on osutatud EMP lepingu XVI lisa punktis 2 (muudetud EMP ühiskomisjoni 16. juuli 1999. aasta otsusega nr 96/1999, millega muudetakse EMP lepingu XVI lisa (hanked)), on riiklike ehitustöölepingute suhtes alates 1. jaanuarist 2006 kohaldatavad piirmäärad järgmised:
|
3. |
Vastavalt õigusaktile (nõukogu direktiiv 92/50/EMÜ), millele on osutatud EMP lepingu XVI lisa punktis 5b (muudetud EMP ühiskomisjoni 16. juuli 1999. aasta otsusega nr 96/1999, millega muudetakse EMP lepingu XVI lisa (hanked)), on riiklike teenuslepingute suhtes alates 1. jaanuarist 2006 kohaldatavad piirmäärad järgmised:
|
4. |
Vastavalt õigusaktile (nõukogu direktiiv 93/38/EMÜ), millele on osutatud EMP lepingu XVI lisa punktis 4 (muudetud EMP ühiskomisjoni 16. juuli 1999. aasta otsusega nr 96/1999, millega muudetakse EMP lepingu XVI lisa (hanked)), on kommunaalteenuste sektoris tarne-, teenus- ja ehitustöölepingute suhtes alates 1. jaanuarist 2006 kohaldatavad piirmäärad järgmised:
|
III Teatised
Komisjon
19.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 14/23 |
Teatavatesse kolmandatesse riikidesse eksporditava pehme nisu eksporditoetuse kehtestamise pakkumiskutse teatise muudatus
( “Euroopa Liidu Teataja” C 166, 7. juuli 2005 )
(2006/C 14/11)
Leheküljel 54 asendatakse I jaotise “Objekt” punkt 2 järgmisega:
“Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1501/95 (1) artikli 4 lõikes 1 sätetele võib suurima eksporditoetuse kehtestada ligikaudu 6 000 000 tonni suurusele üldkogusele.”.
(1) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7.