ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 334

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

48. köide
30. detsember 2005


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Nõukogu

2005/C 334/1

Lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsioon (Konsolideeritud versioon) — Esimene Protokoll 1980. Aasta konventsiooni tõlgendamise kohta euroopa ühenduste Kohtus (Konsolideeritud versioon) — Teine Protokoll, millega Antakse Euroopa Ühenduste Kohtule Pädevus Tõlgendada 1980. Aasta konventsiooni (Konsolideeritud versioon)

1

 

Komisjon

2005/C 334/2

Euro vahetuskurss

28

2005/C 334/3

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4044 — Tietoenator/Tietoenator Government/SAAB/Elesco/Tietosaab Systems JV) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

29

2005/C 334/4

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4074 — Magna/CTS) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

30

2005/C 334/5

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4089 — Gilde/Heiploeg) ( 1 )

31

2005/C 334/6

Kokkuvõte ühenduse otsustest müügilubade kohta, mis käsitlevad ravimeid alates 1/11/2005 kuni 19/11/2005(Avaldatud vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 artiklile 12 või artiklile 34)

32

2005/C 334/7

Kokkuvõte ühenduse otsustest müügilubade kohta, mis käsitlevad ravimeid alates 1/11/2005 kuni 19/11/2005(Direktiivi 2001/83/EÜ artikli 34 või direktiivi 2001/82/EÜ artikli 38 alusel tehtud otsused)

35

2005/C 334/8

Ravimite müügilubasid käsitlevate ühenduse otsuste kokkuvõte alates 20.11.2005 kuni 30.11.2005(Direktiivi 2001/83/EÜ artikli 34 või direktiivi 2001/82/EÜ artikli 38 kohaselt tehtud otsused)

38

2005/C 334/9

Kokkuvõte ühenduse otsustest müügilubade kohta, mis käsitlevad ravimeid alates 15/12/2004 kuni 15/01/2005(Avaldatud vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 artiklile 12 või artiklile 34)

58

2005/C 334/0

Päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset käsitleva määruse (EMÜ) nr 2081/92 artikli 6 lõike 2 kohase registreerimistaotluse avaldamine

59

2005/C 334/1

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4067 — Blackstone/Lion Capital/CSEB) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

62

 

Euroopa Kaitseagentuur

2005/C 334/2

Teabevahetus seoses üldeelarve puhul kohaldatavate finantssätete ülevaatamisega

63


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Nõukogu

30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/1


LEPINGULISTE KOHUSTUSTE SUHTES KOHALDATAVA ÕIGUSE KONVENTSIOON

(Konsolideeritud versioon)

ESIMENE PROTOKOLL 1980. AASTA KONVENTSIOONI TÕLGENDAMISE KOHTA EUROOPA ÜHENDUSTE KOHTUS

(Konsolideeritud versioon)

TEINE PROTOKOLL, MILLEGA ANTAKSE EUROOPA ÜHENDUSTE KOHTULE PÄDEVUS TÕLGENDADA 1980. AASTA KONVENTSIOONI

(Konsolideeritud versioon)

(2005/C 334/01)

SISSEJUHATAV MÄRKUS

Seoses sellega, et Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik kirjutasid 14. aprillil 2005 alla lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse Rooma konventsiooni ja selle tõlgendamist Euroopa Kohtus käsitleva kahe protokolliga ühinemise konventsioonile, on soovitatav avaldada Rooma konventsiooni ja nimetatud kahe protokolli koondversioon.

Nimetatud tekstidele on lisatud kuus deklaratsiooni, millest esimene on tehtud 1980. aastal seoses vajadusega tagada kooskõla ühenduse poolt kollisiooninormide osas võetavate meetmete ja konventsiooni vastavate sätete vahel, teine on tehtud samuti 1980. aastal konventsiooni tõlgendamise kohta Euroopa Kohtus, kolmas on tehtud 1996. aastal Rooma konventsiooni artiklis 23 sätestatud merekaubaveo korra järgimise kohta, neljas on tehtud 2005. aastal ühinemiskonventsiooni ratifitseerimiseks ettenähtud tähtaegade kohta, viies on tehtud 2005. aastal lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatavat õigust käsitleva määruse ettepaneku esitamise aja kohta ja kuues on tehtud samuti 2005. aastal teabevahetuse kohta.

Käesolevas väljaandes avaldatud teksti on koostanud nõukogu peasekretariaat, kelle arhiivi on hoiule antud asjaomaste juriidiliste dokumentide originaalid. Tuleb märkida, et käesolev tekst ei ole siduv. Konsolideeritud dokumentide ametlikud tekstid on järgnevates Euroopa Liidu Teatajates.

EÜT või ELT

1980. aasta konventsioon

1984. aasta ühinemis-konventsioon

1988. aasta esimene protokoll

1988. aasta teine protokoll

1992. aasta ühinemis- konventsioon

1996. aasta ühinemis-konventsioon

2005. aasta ühinemis-konventsioon

saksa keeles

L 266, lk 1, 9. 10. 1980

L 146, lk 1, 31. 5. 1984

L 48, lk 1, 20. 2. 1989

L 48, lk 17, 20. 2. 1989

L 333, lk 1, 18. 11. 1992

C 15, lk 10, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

inglise keeles

L 266, lk 1, 9. 10. 1980

L 146, lk 1, 31. 5. 1984

L 48, lk 1, 20. 2. 1989

L 48, lk 17, 20. 2. 1989

L 333, lk 1, 18. 11. 1992

C 15, lk 10, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

taani keeles

L 266, lk 1, 9. 10. 1980

L 146, lk 1, 31. 5. 1984

L 48, lk 1, 20. 2. 1989

L 48, lk 17, 20. 2. 1989

L 333, lk 1, 18. 11. 1992

C 15, lk 10, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

prantsuse keeles

L 266, lk 1, 9. 10. 1980

L 146, lk 1, 31. 5. 1984

L 48, lk 1, 20. 2. 1989

L 48, lk 17, 20. 2. 1989

L 333, lk 1, 18. 11. 1992

C 15, lk 10, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

kreeka keeles

L 146, lk 7, 31. 5. 1984

L 146, lk 1, 31. 5. 1984

L 48, lk 1, 20. 2. 1989

L 48, lk 17, 20. 2. 1989

L 333, lk 1, 18. 11. 1992

C 15, lk 10, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

iiri keeles

Eriväljaanne (L 266)

Eriväljaanne (L 146)

Eriväljaanne (L 48)

Eriväljaanne (L 48)

Eriväljaanne (L 333)

Eriväljaanne (C 15)

Eriväljaanne (C 169)

itaalia keeles

L 266, lk 1, 9. 10. 1980

L 146, lk 1, 31. 5. 1984

L 48, lk 1, 20. 2. 1989

L 48, lk 17, 20. 2. 1989

L 333, lk 1, 18. 11. 1992

C 15, lk 10, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

hollandi keeles

L 266, lk 1, 9. 10. 1980

L 146, lk 1, 31. 5. 1984

L 48, lk 1, 20. 2. 1989

L 48, lk 17, 20. 2. 1989

L 333, lk 1, 18. 11. 1992

C 15, lk 10, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

hispaania keeles

Eriväljaanne 1.

peatükk, 3. köide, lk 36

(vt ka EÜT L 333, lk 17)

Eriväljaanne 1.

peatükk, 4. köide, lk 36

(vt ka EÜT L 333, lk 72)

L 48, lk 1, 20. 2. 1989

L 48, lk 17, 20. 2. 1989

L 333, lk 1, 18. 11. 1992

C 15, lk 10, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

portugali keeles

Eriväljaanne 1.

peatükk, 3. köide, lk 36

(vt ka EÜT L 333, lk 7)

Eriväljaanne 1.

peatükk, 4. köide, lk 72

(vt ka EÜT L 333, lk 7)

L 48, lk 1, 20. 2. 1989

L 48, lk 17, 20. 2. 1989

L 333, lk 1, 18. 11. 1992

C 15, lk 10, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

soome keeles

C 15, lk 70, 15. 1. 1997

C 15, lk 66, 15. 1. 1997

C 15, lk 60, 15. 1. 1997

C 15, lk 64, 15. 1. 1997

C 15, lk 68, 15. 1. 1997

C 15, lk 53, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

rootsi keeles

C 15, lk 70, 15. 1. 1997

C 15, lk 66, 15. 1. 1997

C 15, lk 60, 15. 1. 1997

C 15, lk 64, 15. 1. 1997

C 15, lk 68, 15. 1. 1997

C 15, lk 53, 15. 1. 1997

C 169, lk 1, 8.7.2005

tšehhi keeles

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 23, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 26, 8.7.2005

C 169, lk 28, 8.7.2005

C 169, lk 1, 8.7.2005

eesti keeles

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 23, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 26, 8.7.2005

C 169, lk 28, 8.7.2005

C 169, lk 1, 8.7.2005

läti keeles

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 23, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 26, 8.7.2005

C 169, lk 28, 8.7.2005

C 169, lk 1, 8.7.2005

leedu keeles

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 23, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 26, 8.7.2005

C 169, lk 28, 8.7.2005

C 169, lk 1, 8.7.2005

ungari keeles

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 23, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 26, 8.7.2005

C 169, lk 28, 8.7.2005

C 169, lk 1, 8.7.2005

malta keeles

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 23, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 26, 8.7.2005

C 169, lk 28, 8.7.2005

C 169, lk 1, 8.7.2005

poola keeles

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 23, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 26, 8.7.2005

C 169, lk 28, 8.7.2005

C 169, lk 1, 8.7.2005

slovaki keeles

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 23, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 26, 8.7.2005

C 169, lk 28, 8.7.2005

C 169, lk 1, 8.7.2005

sloveeni keeles

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 23, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 10, 8.7.2005

C 169, lk 26, 8.7.2005

C 169, lk 28, 8.7.2005

C 169, lk 1, 8.7.2005


19. JUUNIL 1980. AASTAL ROOMAS ALLAKIRJUTAMISEKS AVATUD LEPINGULISTE KOHUSTUSTE SUHTES KOHALDATAVA ÕIGUSE KONVENTSIOON (1)

PREAMBUL

Euroopa Majandusühenduse asutamislepingu KÕRGED LEPINGUOSALISED,

PÜÜDES jätkata rahvusvahelise eraõiguse vallas ühenduses eelkõige kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise alal juba alustatud õigusnormide ühtlustamist,

SOOVIDES kehtestada ühtsed eeskirjad lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse kohta,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

I JAOTIS

KONVENTSIOONI REGULEERIMISALA

Artikkel 1

Konventsiooni reguleerimisala

1.   Käesoleva konventsiooni sätteid kohaldatakse lepinguliste kohustuste suhtes igas olukorras, kus tuleb valida eri riikide õiguse vahel.

2.   Neid ei kohaldata:

a)

füüsiliste isikute õiguslikku seisundit ning õigus- ja teovõimet käsitlevate küsimuste suhtes, ilma et see piiraks artikli 11 kohaldamist;

b)

lepinguliste kohustuste suhtes, mis on seotud:

testamentide ja pärimisega,

abielusuhtest tulenevate varaliste õigustega,

perekondlike sugulus-, abielu- või hõimlussuhetest tulenevate õiguste ja kohustustega, sealhulgas ülalpidamiskohustusega väljaspool abielu sündinud laste suhtes;

c)

vekslitest, tšekkidest ja võlakirjadest ning muudest vabalt kaubeldavatest väärtpaberitest tulenevate kohustuste suhtes sel määral, mil selliste vabalt kaubeldavate väärtpaberite alusel tekkinud kohustused tulenevad nende kaubeldavusest;

d)

vahekohtukokkulepete ja kohtu valiku kokkulepete suhtes;

e)

äriühinguõiguse ning muid juriidilisi isikuid ja organiseeritud isikute ühendusi käsitleva õiguse alla kuuluvate küsimuste suhtes, nagu näiteks asutamine registreerimise teel või muul viisil, teo- ja õigusvõime, struktuur või äriühingute ning muude juriidiliste isikute ja organiseeritud isikute ühenduste likvideerimine ning osanike ja liikmete kui niisuguste isiklik vastutus äriühingu, muu juriidilise isiku või ühenduse kohustuste eest;

f)

küsimuse suhtes, kas esindaja saab võtta esindatavale või äriühingu, juriidilise isiku või organiseeritud isikute ühenduse organ sellele äriühingule, juriidilisele isikule või organiseeritud isikute ühendusele kohustusi kolmanda isiku ees;

g)

usaldusfondi (trust) loomisele ning suhetele asutajate, usaldusomanike ja kasusaajate vahel;

h)

tõendite ja menetluse suhtes, ilma et see piiraks artikli 14 kohaldamist.

3.   Käesoleva konventsiooni sätteid ei kohaldata kindlustuslepingute suhtes, mis hõlmavad Euroopa Majandusühenduse liikmesriikide territooriumil olevaid riske. Selle kindlakstegemiseks, kas risk asub nende territooriumidel, kohaldab kohus oma siseriiklikku õigust.

4.   Eelmist lõiget ei kohaldata edasikindlustuslepingute suhtes.

Artikkel 2

Kolmandate riikide õiguse kohaldamine

Käesolevas konventsioonis määratletud õigust kohaldatakse sellest olenemata, kas tegemist on lepinguosalise riigi õigusega või mitte.

II JAOTIS

ÜHTSED EESKIRJAD

Artikkel 3

Valikuvabadus

1.   Lepingu suhtes kohaldatakse lepingupoolte valitud õigust. Valik peab olema väljendatud või nähtuma selgesti lepingutingimustest või juhtumi asjaoludest. Omal valikul võivad pooled valida kas terve lepingu või üksnes mõne selle osa suhtes kohaldatava õiguse.

2.   Pooled võivad igal ajal kokku leppida selles, et lepingu suhtes hakatakse kohaldama muud õigust, kui varem selle suhtes kas käesoleva artikli alusel tehtud varasema valiku või muude käesoleva konventsiooni sätete alusel kohaldati. Pärast lepingu sõlmimist poolte tehtud muudatused kohaldatavas õiguses ei piira selle vormilist kehtivust artikli 9 alusel ega kahjusta kolmandate isikute õigusi.

3.   Asjaolu, et pooled on lepingule kohaldatavaks õiguseks valinud välisriigi õiguse koos välisriigi kohtualluvuse valikuga või ilma selleta olukorras, kus kõik lepingusse puutuvad asjaolud on õiguse valiku ajal seotud ühe riigiga, ei mõjuta selle riigi nende õigusnormide kohaldamist, millest ei või lepinguga kõrvale kalduda (edaspidi “imperatiivsed sätted”).

4.   Poolte nõusoleku olemasolu ja kehtivus kohaldatava õiguse valiku suhtes määratakse kindlaks artiklite 8, 9 ja 11 kohaselt.

Artikkel 4

Õiguse valiku puudumisel kohaldatav õigus

1.   Kui lepingu suhtes kohaldatavat õigust ei ole artikli 3 kohaselt valitud, kohaldatakse lepingu suhtes selle riigi õigust, millega leping on kõige tugevamalt seotud. Lepingu eraldatava osa suhtes, mis on tugevamalt seotud mõne teise riigiga, võib erandina kohaldada kõnealuse teise riigi õigust.

2.   Kui käesoleva artikli lõike 5 sätetest ei tulene teisiti, eeldatakse, et leping on kõige tugevamalt seotud riigiga, kus on lepingu sõlmimise ajal selle poole harilik viibimiskoht, kes peab täitma lepingule iseloomuliku kohustuse, või juriidilise isiku või organiseeritud isikute ühenduse puhul selle juhtorgani asukoht. Kui leping sõlmitakse kõnealuse poole majandus- või kutsetegevuse käigus, loetakse selleks riigiks siiski riik, kus toimub põhitegevus, või kui lepingu tingimuste alusel tuleb lepingule iseloomulik kohustus täita tegevuskohas, mis ei ole põhitegevuskoht, siis riik, kus see teine tegevuskoht asub.

3.   Niivõrd, kui lepingu esemeks on kinnisasjaõigus või õigus kasutada kinnisasja, eeldatakse käesoleva artikli lõike 2 sätetest olenemata, et leping on kõige tugevamalt seotud riigiga, kus kõnealune kinnisasi asub.

4.   Kaubaveolepingu suhtes ei kohaldata lõike 2 kohast eeldust. Kui lepingu sõlmimise ajal on vedaja põhitegevuskoht riigis, kus toimub ka laadimine või mahalaadimine või kus on ka kaubasaaja põhitegevuskoht, eeldatakse, et selline leping on kõige tugevamalt seotud nimetatud riigiga. Selle lõike kohaldamisel loetakse kaubaveolepinguks ka tšarterid ühe reisi kohta ja muud lepingud, mille põhieesmärk on kaubavedu.

5.   Lõiget 2 ei kohaldata, kui lepingule iseloomulik kohustus ei ole määratletav, ning lõigetes 2, 3 ja 4 nimetatud eeldused jäetakse tähelepanuta, kui asjaolude kogumist selgub, et leping on tugevamalt seotud mõne muu riigiga.

Artikkel 5

Tarbijalepingud

1.   Käesolevat artiklit kohaldatakse lepingu suhtes, mille eesmärk on kaupade tarnimine või teenuste osutamine isikule, kes tegutseb väljaspool oma majandus- või kutsetegevust (tarbija), samuti sellise tehingu finantseerimise lepingu suhtes.

2.   Olenemata artikli 3 sätetest ei või poolte valitud õigus põhjustada tarbija ilmajätmist kaitsest, mis on talle ette nähtud selle riigi õiguse imperatiivsete sätetega, kus on tema harilik viibimiskoht:

kui kõnealuses riigis eelnes lepingu sõlmimisele konkreetselt tarbijale adresseeritud pakkumine või reklaam ja kui ta on selles riigis omalt poolt teinud kõik lepingu sõlmimiseks vajalikud toimingud või

kui teine pool või tema esindaja on tarbija tellimuse saanud kõnealuses riigis või

kui leping on sõlmitud kaupade müügiks ja tarbija on sõitnud kõnealusest riigist teise riiki ning esitanud seal oma tellimuse, kui reisi oli korraldanud müüja selleks, et ajendada tarbijat ostma.

3.   Olenemata artikli 4 sätetest kehtib lepingu suhtes, mille suhtes kohaldatakse käesolevat artiklit, artikli 3 kohase valiku puudumisel tarbija hariliku viibimiskoha riigi õigus, kui leping on sõlmitud käesoleva artikli lõikes 2 kirjeldatud asjaoludel.

4.   Käesolevat artiklit ei kohaldata:

a)

veolepingu suhtes;

b)

teenuste osutamise lepingu suhtes, kui tarbijale tuleb teenust osutada üksnes väljaspool tarbija hariliku viibimiskoha riiki..

5.   Olenemata lõike 4 sätetest kohaldatakse käesolevat artiklit pakettreisilepingute suhtes.

Artikkel 6

Individuaalsed töölepingud

1.   Olenemata artikli 3 sätetest ei või töölepingu puhul poolte valitud õigus põhjustada töötaja ilmajätmist kaitsest, mis on talle ette nähtud imperatiivsete sätetega, mis õiguse valiku puudumisel kuuluksid kohaldamisele lõike 2 kohaselt.

2.   Olenemata artikli 4 sätetest kohaldatakse töölepingu suhtes artikli 3 kohase valiku puudumisel:

a)

selle riigi õigust, kus töötaja lepingujärgselt oma põhitööd teeb, isegi kui ta ajutiselt töötab mõnes teises riigis, või

b)

kui töötaja ei tee oma põhitööd ühes ja samas riigis, siis selle riigi õigust, kus asub tegevuskoht, mille kaudu töötaja on tööle võetud,

välja arvatud juhul, kui asjaoludest tervikuna ilmneb, et leping on tugevamalt seotud mõne teise riigiga; sel juhul kohaldatakse lepingu suhtes selle teise riigi õigust.

Artikkel 7

Imperatiivsed sätted

1.   Käesoleva konventsiooni alusel ühe riigi õigust kohaldades võib rakendada sellise teise riigi imperatiivseid sätteid, millega asjaolud on tugevalt seotud, juhul kui ning sel määral, mil viimati nimetatud riigi õiguse alusel tuleb neid sätteid kohaldada, olenemata sellest, millist õigust kohaldatakse lepingu suhtes. Selle üle otsustamisel, kas neid imperatiivseid sätteid rakendada, võetakse arvesse nende olemust ja otstarvet ning nende kohaldamise või kohaldamata jätmise tagajärgi.

2.   Käesolevas konventsioonis ei kitsenda miski kohtu asukohariigi õiguse sätete kohaldamist olukorras, kus need on imperatiivsed, olenemata muidu lepingu suhtes kohaldatavast õigusest.

Artikkel 8

Lepingu sisuline kehtivus

1.   Lepingu või lepingutingimuse olemasolu ja kehtivus määratakse selle õiguse alusel, mis kehtiks lepingu või lepingutingimuse suhtes käesoleva konventsiooni alusel, kui leping või tingimus oleks kehtiv.

2.   Kui aga asjaoludest ilmneb, et lepingupoole tegevuse tagajärgi ei oleks mõistlik kindlaks teha eelmises lõikes nimetatud õiguse alusel, võib pool oma hariliku viibimiskoha õigusele tuginedes tõendada, et ta ei ole oma nõusolekut andnud.

Artikkel 9

Lepingu vormiline kehtivus

1.   Leping, mis on sõlmitud samas riigis viibivate isikute vahel, on vormiliselt kehtiv, kui see vastab lepingu suhtes käesoleva konventsiooni alusel kohaldatava õiguse vorminõuetele või selle riigi vorminõuetele, kus leping on sõlmitud.

2.   Leping, mis on sõlmitud eri riikides viibivate isikute vahel, on vormiliselt kehtiv, kui see vastab lepingu suhtes käesoleva konventsiooni alusel kohaldatava õiguse või kõnealustest riikidest ühe õiguse vorminõuetele.

3.   Kui lepingu sõlmib esindaja, tuleb lõigete 1 ja 2 kohaldamisel arvesse võtta seda riiki, kus esindaja tegutseb.

4.   Olemasoleva või kavandatava lepinguga seotud ühepoolne tehing on vormiliselt kehtiv, kui see vastab lepingu suhtes käesoleva konventsiooni alusel kohaldatava õiguse või selle riigi õiguse vorminõuetele, kus tehing on tehtud.

5.   Eelmiste lõigete sätteid ei kohaldata lepingu suhtes, mille suhtes kohaldatakse artiklit 5 ja mis on sõlmitud artikli 5 lõikes 2 kirjeldatud asjaoludel. Sellise lepingu vormilise kehtivuse suhtes kohaldatakse tarbija hariliku viibimiskoha riigi õigust.

6.   Olenemata käesoleva artikli lõigetest 1–4 kehtivad lepingu suhtes, mille sisuks on kinnisasjaõigus või õigus kasutada kinnisasja, selle riigi õiguse kohustuslikud vorminõuded, kus see kinnisasi asub, kui selle õiguse kohaselt kehtestatakse need nõuded, olenemata riigist, kus leping on sõlmitud, ja olenemata lepingu suhtes kohaldatavast õigusest.

Artikkel 10

Kohaldatava õiguse ulatus

1.   Käesoleva konventsiooni artiklite 3–6 ja 12 alusel lepingu suhtes kohaldatav õigus reguleerib eelkõige:

a)

tõlgendamist;

b)

lepingust tulenevate kohustuste täitmist;

c)

kohtu poolt talle menetlusõiguse alusel antud volituste raames lepingust tulenevate kohustuste rikkumise tagajärgede hindamist, sealhulgas tekitatud kahju hindamist niivõrd, kui see on õigusega reguleeritud;

d)

kohustuste lõppemise mitmesuguseid viise ning aegumistest ja tähtaja möödumisest tulenevat õiguste kaotamist;

e)

lepingu tühisuse tagajärgi.

2.   Lepingu täitmise viis ja lepingu mittetäitmise korral võetavad meetmed määratakse kindlaks, võttes arvesse selle riigi õigust, kus lepingut täidetakse.

Artikkel 11

Õigus-ja teovõimetus

Samas riigis olevate isikute vahel sõlmitud lepingus võib füüsiline isik, kes oleks kõnealuse riigi õiguse kohaselt õigus-ja teovõimeline, tugineda oma õigus-või teovõimetusele muu riigi õigusest lähtudes üksnes siis, kui teine lepingupool õigus- või teovõimetusest lepingu sõlmimise ajal teadis või pidi teadma.

Artikkel 12

Nõude loovutamine

1.   Senise ja uue võlausaldaja vastastikuseid kohustusi nõude loovutamise korral reguleeritakse selle õigusega, mida käesoleva konventsiooni alusel kohaldatakse nende vahelise lepingu suhtes.

2.   Nõude loovutatavus, uue võlausaldaja ja võlgniku vaheline suhe, tingimused, mille puhul loovutamist võib vastuväitena võlgniku vastu kasutada, samuti, kas võlgniku kohustused on täidetud, määratakse kindlaks loovutatava nõude suhtes kohaldatava õigusega.

Artikkel 13

Nõude üleminek

1.   Kui isikul (võlausaldajal) on lepinguline nõue teise isiku (võlgniku) suhtes ja kui kolmandal isikul lasub kohustus võlausaldaja nõue rahuldada või kui ta on juba kõnealuse nõude rahuldanud, määrab kolmanda isiku kohustusele kohaldatav õigus, kas tal on õigus kasutada võlgniku suhtes samu õigusi, mis võlausaldajal olid võlgniku suhtes nendevahelist suhet reguleeriva õiguse kohaselt, ning kas ta võib neid õigusi kasutada täies või piiratud ulatuses.

2.   Sama reeglit kohaldatakse, kui mitme isiku suhtes kehtib sama lepinguline kohustus ja üks neist on võlausaldaja nõude rahuldanud.

Artikkel 14

Tõendamiskohustus

1.   Käesoleva konventsiooni alusel lepingu suhtes kehtivat õigust kohaldatakse ulatuses, milles see sisaldab lepinguliste suhete suhtes õiguslikke eeldusi või tõendamiskoormist reguleerivaid sätteid..

2.   Lepingut või tehingut võib tõendada mis tahes viisil, mida tunnustab kohtu asukohariigi õigus või mõni muu artiklis 9 nimetatud õigus, mille alusel tehing on vormiliselt kehtiv, tingimusel, et sellist tõendamisviisi saab kohtu asukohariigis kohaldada.

Artikkel 15

Tagasi- ja edasisaate välistamine

Käesolevas konventsioonis nimetatud riigi õiguse kohaldamine tähendab kõnesolevas riigis kehtivate õigusnormide, välja arvatud sealsete rahvusvahelise eraõiguse normide kohaldamist.

Artikkel 16

Avalik kord

Käesolevas konventsioonis nimetatud riigi õiguse kohaldamisest võib keelduda üksnes siis, kui selle kohaldamine on ilmselgelt vastuolus kohtu asukoha riigi avaliku korraga.

Artikkel 17

Tagasiulatuva jõu puudumine

Käesolevat konventsiooni kohaldatakse lepinguosalises riigis lepingute suhtes, mis on sõlmitud pärast kuupäeva, mil käesolev konventsioon kõnealuse riigi suhtes jõustub.

Artikkel 18

Ühetaoline tõlgendamine

Eespool olevate ühtsete reeglite tõlgendamisel ja kohaldamisel võetakse arvesse nende rahvusvahelist iseloomu ja asjaolu, et nende tõlgendamisel ja kohaldamisel on soovitav saavutada ühetaolisus.

Artikkel 19

Riigid, kus kehtib mitu õigussüsteemi

1.   Kui riik koosneb mitmest territoriaalüksusest, millest igaühes kehtivad lepinguliste kohustuste suhtes oma õigusnormid, loetakse iga territoriaalüksust käesoleva konventsiooni alusel kohaldatava õiguse kindlakstegemisel omaette riigiks.

2.   Riik, kus eri territoriaalüksustel kehtivad lepinguliste kohustuste suhtes eri õigusnormid, ei ole üksnes selliste üksuste õiguse vahelise konflikti korral kohustatud käesolevat konventsiooni kohaldama.

Artikkel 20

Ühenduse õiguse ülimuslikkus

Käesolev konventsioon ei mõjuta sätete kohaldamist, mis sätestavad konkreetses valdkonnas lepinguliste kohustuste kohta käivad kollisiooninormid ja mis sisalduvad või hakkavad sisalduma Euroopa ühenduste institutsioonide aktides või selliste aktide rakendamiseks ühtlustatud siseriiklikes seadustes.

Artikkel 21

Seos teiste konventsioonidega

Käesolev konventsioon ei piira nende rahvusvaheliste konventsioonide kohaldamist, millega lepinguosaline riik on ühinenud või ühineb.

Artikkel 22

Reservatsioonid

1.   Iga lepinguosaline riik võib allakirjutamise, ratifitseerimise, vastuvõtmise või heakskiitmise ajal jätta endale õiguse mitte kohaldada:

a)

artikli 7 lõiget 1;

b)

artikli 10 lõike 1 punkti e.

 (2)

3.   Iga lepinguosaline riik võib igal ajal enda tehtud reservatsiooni tagasi võtta; reservatsioon kaotab kehtivuse tagasivõtmisest teatamisele järgneva kolmanda kalendrikuu esimesel päeval.

III JAOTIS

LÕPPSÄTTED

Artikkel 23

1.   Kui pärast kuupäeva, mil käesolev konventsioon mõne lepinguosalise riigi suhtes jõustub, soovib kõnealune riik mõne käesoleva konventsiooni reguleerimisalasse kuuluva lepinguliigi suhtes kehtestada uue kollisiooninormi, teatab ta oma kavatsusest Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretäri kaudu teistele allakirjutanud riikidele.

2.   Iga allakirjutanud riik võib kuue kuu jooksul alates peasekretärile teate edastamisest paluda tal korraldada konsultatsioone allakirjutanud riikide vahel kokkuleppe saavutamiseks.(…) (3)

3.   Kui ükski allakirjutanud riik ei ole selle tähtaja jooksul konsultatsiooni taotlenud või kui kahe aasta jooksul alates teate edastamisest peasekretärile ei ole konsultatsioonide käigus kokkulepet saavutatud, võib asjaomane lepinguosaline riik oma õigust muuta. Kõnealuse riigi võetud meetmed tehakse Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretäri kaudu teatavaks teistele allakirjutanud riikidele.

Artikkel 24

1.   Kui pärast kuupäeva, mil käesolev konventsioon mõne lepinguosalise riigi suhtes jõustub, soovib kõnealune riik saada mitmepoolse konventsiooni osaliseks, mille peaeesmärk või üks peaeesmärke on kehtestada mõnes käesoleva konventsiooniga reguleeritavas küsimuses rahvusvahelise eraõiguse normid, kohaldatakse artiklis 23 sätestatud korda. Kõnealuse artikli lõikes 3 nimetatud kaheaastane tähtaeg lühendatakse ühe aastani.

2.   Eelmises lõikes nimetatud menetlust ei pruugi järgida, kui lepinguosaline riik või mõni Euroopa ühendustest on juba selle mitmepoolse konventsiooni osaline, või kui selle eesmärk on uuesti läbi vaadata konventsioon, milles asjaomane riik on juba osaline, või kui tegemist on Euroopa ühenduste asutamislepingute raames sõlmitud konventsiooniga.

Artikkel 25

Kui lepinguosaline riik on seisukohal, et käesoleva konventsiooniga saavutatud ühtlustamist piirab artikli 24 lõikega 1 reguleerimata kokkulepete sõlmimine, võib kõnealune riik paluda Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretäril korraldada konsultatsioone käesolevale konventsioonile allakirjutanud riikide vahel.

Artikkel 26

Iga lepinguosaline riik võib taotleda käesoleva konventsiooni läbivaatamist. Sellisel juhul kutsub Euroopa Ühenduste Nõukogu eesistuja kokku läbivaatamiskonverentsi.

Artikkel 27 (4)

Artikkel 28

1.   Käesolev konventsioon on Euroopa Majandusühenduse asutamislepingu osalisriikidele allakirjutamiseks avatud alates 19. juunist 1980.

2.   Käesolev konventsioon kuulub allakirjutanud riikide poolt ratifitseerimisele, vastuvõtmisele või heakskiitmisele. Ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretäri arhiivi. (5)

Artikkel 29 (6)

1.   Käesolev konventsioon jõustub seitsmenda ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmise kuupäevale järgneva kolmanda kuu esimesel päeval.

2.   Iga allakirjutanud riigi suhtes, kes ratifitseerib, võtab vastu või kiidab heaks käesoleva konventsiooni hilisemal kuupäeval, jõustub see ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmisele järgneva kolmanda kuu esimesel kuupäeval.

Artikkel 30

1.   Käesolev konventsioon kehtib kümme aastat alates selle jõustumisest artikli 29 lõike 1 kohaselt, seda ka riikide puhul, mille suhtes konventsioon jõustub hilisemal kuupäeval.

2.   Kui denonsseerimisi ei ole, uueneb konventsioon vaikimisi iga viie aasta järel.

3.   Lepinguosaline riik, kes soovib konventsiooni denonsseerida, annab sellest teada Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretärile hiljemalt kuus kuud enne vastavalt kas kümne- või viieaastase tähtaja möödumist. (7).

4.   Denonsseerimine jõustub üksnes selle riigi suhtes, kes sellest on teatanud. Kõigi teiste lepinguosaliste riikide vahel jääb konventsioon jõusse.

Artikkel 31 (8)

Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretär teatab Euroopa Majandusühenduse asutamislepingu osalisriikidele:

a)

allakirjutamistest;

b)

iga ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmisest;

c)

konventsiooni jõustumise kuupäeva;

d)

artiklite 23, 24, 25, 26 ja 30 alusel tehtud avaldustest; (9)

e)

artiklis 22 nimetatud reservatsioonidest ja reservatsioonide tagasivõtmisest.

Artikkel 32

Käesolevale konventsioonile lisatud protokoll on konventsiooni lahutamatu osa.

Artikkel 33 (10)

Käesolev konventsioon, mis on koostatud ühes eksemplaris hollandi, iiri, inglise, itaalia, prantsuse, saksa ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu sekretariaadi arhiivi. Peasekretär edastab selle kinnitatud koopia kõigi allakirjutanud riikide valitsustele.

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale konventsioonile alla kirjutanud.

Vastu võetud tuhande üheksasaja kaheksakümnenda aasta üheksateistkümnendal juunil Roomas.

[Täievoliliste esindajate allkirjad]


(1)  Tekst, nagu seda on muudetud 10. aprilli 1984. aasta konventsiooniga Kreeka Vabariigi ühinemise kohta (edaspidi “1984. aasta ühinemiskonventsioon”), 18. mai 1992. aasta konventsiooniga Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemise kohta (edaspidi “1992. aasta ühinemiskonventsioon”), 29. novembri 1996. aasta konventsiooniga Austria Vabariigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi ühinemise kohta (edaspidi “1996. aasta ühinemiskonventsioon”) ja 14. aprilli 2005. aasta konventsiooniga Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta (edaspidi “2005. aasta ühinemiskonventsioon”).

(2)  Lõige välja jäetud 1992. aasta ühinemiskonventsiooni artikli 2 lõikega 1.

(3)  Lause on välja jäetud 1992.aasta ühinemiskonventsiooniga.

(4)  Artikkel välja jäetud 1992. aasta ühinemiskonventsiooni artikli 2 lõikega 1.

(5)  Ühinemiskonventsioonide ratifitseerimist reguleerivad nende konventsioonide järgmised sätted:

1984. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 3, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 3

Allakirjutanud riigid ratifitseerivad käesoleva konventsiooni. Ratifitseerimiskirjad antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretärile.”;

1992. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 4, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 4

Allakirjutanud riigid ratifitseerivad käesoleva konventsiooni. Ratifitseerimiskirjad antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretärile.”;

1996. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 5, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 5

Allakirjutanud riigid ratifitseerivad käesoleva konventsiooni. Ratifitseerimiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretärile.”;

2005. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 4, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 4

Allakirjutanud riigid ratifitseerivad käesoleva konventsiooni. Ratifitseerimiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretärile.”

(6)  Ühinemiskonventsioonide jõustumist reguleerivad nende konventsioonide järgmised sätted:

1984. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 4, mille tekst on järgmine:

Artikkel 4

Käesolev konventsioon jõustub selle ratifitseerinud riikide vahel kolmanda kuu esimesel päeval pärast seda, kui Kreeka Vabariik ning mõni seitsmest lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni ratifitseerinud riigist on hoiule andnud viimase ratifitseerimiskirja.

Iga lepinguosalise riigi suhtes, kes ratifitseerib käesoleva konventsiooni hiljem, jõustub see tema ratifitseerimiskirja hoiuleandmisele järgneva kolmanda kuu esimesel päeval.”;

1992. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 5, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 5

Käesolev konventsioon jõustub selle ratifitseerinud riikide vahel kolmanda kuu esimesel päeval pärast seda, kui Hispaania Kuningriik või Portugali Vabariik ning mõni lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni ratifitseerinud riik on hoiule andnud viimase ratifitseerimiskirja.

Iga lepinguosalise riigi suhtes, kes ratifitseerib käesoleva konventsiooni hiljem, jõustub see tema ratifitseerimiskirja hoiuleandmisele järgneva kolmanda kuu esimesel päeval.”;

1996. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 6, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 6

1.   Käesolev konventsioon jõustub selle ratifitseerinud riikide vahel kolmanda kuu esimesel päeval pärast seda, kui Austria Vabariik, Soome Vabariik või Rootsi Kuningriik ning mõni lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni ratifitseerinud riik on hoiule andnud viimase ratifitseerimiskirja.

2.   Iga lepinguosalise riigi suhtes, kes ratifitseerib käesoleva konventsiooni hiljem, jõustub see tema ratifitseerimiskirja hoiuleandmisele järgneva kolmanda kuu esimesel päeval.”;

2005. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 5, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 5

1.   Käesolev konventsioon jõustub selle ratifitseerinud riikide vahel teise ratifitseerimiskirja hoiuleandmise kuupäevale järgneva kolmanda kuu esimesel päeval.

2.   Seejärel, iga allakirjutanud riigi suhtes, kes ratifitseerib käesoleva konventsiooni hiljem, jõustub see tema ratifitseerimiskirja hoiuleandmisele järgneva kolmanda kuu esimesel päeval.”

(7)  Lause välja jäetud 1992. aasta ühinemiskonventsiooniga.

(8)  Ühinemiskonventsioonidega seotud teatamist reguleerivad nende konventsioonide järgmised sätted:

1984. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 5, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 5

Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretär teatab allakirjutanud riikidele:

a)

iga ratifitseerimiskirja hoiuleandmisest;

b)

kuupäevad, mil konventsioon lepinguosaliste riikide suhtes jõustub.”;

1992. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 6, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 6

Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretär teatab allakirjutanud riikidele:

a)

iga ratifitseerimiskirja hoiuleandmisest;

b)

kuupäevad, mil konventsioon lepinguosaliste riikide suhtes jõustub.”;

1996. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 7, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 7

Euroopa Liidu Nõukogu peasekretär teatab allakirjutanud riikidele:

a)

iga ratifitseerimiskirja hoiuleandmisest;

b)

kuupäevad, mil konventsioon lepinguosaliste riikide suhtes jõustub.”;

2005. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artikkel 6, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 6

Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretär teatab allakirjutanud riikidele:

a)

iga ratifitseerimiskirja hoiuleandmisest;

b)

kuupäevad, mil konventsioon lepinguosaliste riikide suhtes jõustub.”

(9)  Punkt d nagu seda on muudetud 1992. aasta ühinemiskonventsiooniga.

(10)  Viited ühinemiskonventsioonide autentsetele tekstidele sisalduvad järgmistes sätetes:

1984. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artiklites 2 ja 6, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 2

Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretär edastab lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni hollandi-, iiri-, inglis-, itaalia-, prantsus-, saksa- ja taanikeelse teksti kinnitatud koopia Kreeka Vabariigi valitsusele.

Käesolevale lisatakse lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni kreekakeelne tekst. Kreekakeelne tekst on autentne samadel tingimustel nagu muud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni tekstid.”

“Artikkel 6

Käesolev konventsioon, mis on koostatud ühes eksemplaris hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, prantsuse, saksa ja taani keeles, kusjuures kõik kaheksa teksti on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretariaadi arhiivi. Peasekretär edastab selle kinnitatud koopia kõigi allakirjutanud riikide valitsustele.”;

1992. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artiklites 3 ja 7, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 3

1.   Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretär edastab lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni hollandi-, iiri-, inglis-, itaalia-, kreeka-, prantsuse, saksa- ja taanikeelse teksti kinnitatud koopia Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi valitsusele.

2.   Lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni hispaania- ja portugalikeelne tekst on käesoleva konventsiooni I ja II lisas. Hispaania- ja portugalikeelne tekst on autentsed samadel tingimustel nagu teised lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni tekstid.”

“Artikkel 7

Käesolev konventsioon, mis on koostatud hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, saksa ja taani keeles, kusjuures kõik kümme teksti on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretariaadi arhiivi. Peasekretär edastab selle kinnitatud koopia kõigi allakirjutanud riikide valitsustele.”;

1996. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artiklites 4 ja 8, mille tekst on järgmine:

“Artikkel 4

1.   Euroopa Liidu nõukogu peasekretär edastab 1980. aasta konventsiooni, 1984. aasta konventsiooni, 1988. aasta esimese protokolli, 1988. aasta teise protokolli ja 1992. aasta konventsiooni hispaania-, hollandi-, iiri-, inglis-, itaalia-, kreeka-, portugali-, prantsuse-, saksa- ja taanikeelse teksti kinnitatud koopia Austria Vabariigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi valitsusele.

2.   1980. aasta konventsiooni, 1984. aasta konventsiooni, 1988. aasta esimese protokolli, 1988. aasta teise protokolli ja 1992. aasta konventsiooni rootsi- ja soomekeelne tekst on autentsed samadel tingimustel, kui 1980. aasta konventsiooni, 1984. aasta konventsiooni, 1988. aasta esimese protokolli, 1988. aasta teise protokolli ja 1992. aasta konventsiooni teised tekstid.”

“Artikkel 8

Käesolev konventsioon, mis on koostatud ühes eksemplaris hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome ja taani keeles, kusjuures kõik kaksteist teksti on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadi arhiivi. Peasekretär edastab selle kinnitatud koopia kõigi allakirjutanud riikide valitsustele.”;

2005. aasta ühinemiskonventsiooni osas selle konventsiooni artiklites 3 ja 7, mille tekst on järgmine:

Artikkel 3

1.   Euroopa Liidu nõukogu peasekretär edastab 1980. aasta konventsiooni, 1984. aasta konventsiooni, 1988. aasta esimese protokolli, 1988. aasta teise protokolli, 1992. aasta konventsiooni ja 1996. aasta konventsiooni hispaania-, hollandi-, iiri-, inglis-, itaalia-, kreeka-, portugali-, prantsuse, rootsi-, saksa-, soome- ja taanikeelse teksti kinnitatud koopia Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi valitsusele.

2.   1980. aasta konventsiooni, 1984. aasta konventsiooni, 1988. aasta esimese protokolli, 1988. aasta teise protokolli, 1992. aasta konventsiooni ja 1996. aasta konventsiooni eesti-, leedu-, läti-, malta-, poola-, slovaki-, sloveeni-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst on autentsed samadel tingimustel, kui 1980. aasta konventsiooni, 1984. aasta konventsiooni, 1988. aasta esimese protokolli, 1988. aasta teise protokolli, 1992. aasta konventsiooni ja 1996. aasta konventsiooni tekstid teistes keeltes.”

“Artikkel 7

Käesolev konventsioon, mis on koostatud ühes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik 21 teksti on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadi arhiivi. Peasekretär edastab selle kinnitatud koopia kõikide allakirjutanud riikide valitsustele.”


PROTOKOLL (1)

Kõrged lepinguosalised on kokku leppinud järgmise sätte suhtes, mis lisatakse konventsioonile:

“Olenemata konventsiooni sätetest võivad Taani, Rootsi ja Soome jätkata merekaubaveoga seotud küsimuste suhtes kohaldatava õiguse osas siseriiklike sätete kohaldamist ning nende sätete muutmisel ei pea nad järgima Rooma konventsiooni artikliga 23 ettenähtud korda. Nimetatud küsimuses kohaldatakse järgmisi siseriiklikke sätteid:

Taanis mereseaduse (Sølov)paragrahvi 252 ning paragrahvi 321 lõikeid 3 ja 4,

Rootsis mereseaduse (sjölagen) 13. peatüki artikli 2 lõikeid 1 ja 2 ning 14. peatüki artikli 1 lõiget 3,

Soomes mereseaduse (merilaki/sjölagen) 13. peatüki artikli 2 lõikeid 1 ja 2 ning 14. peatüki artikli 1 lõiget 3.”

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.

Vastu võetud tuhande üheksasaja kaheksakümnenda aasta üheksateistkümnendal juunil Roomas.

[Täievoliliste esindajate allkirjad]


(1)  Tekst, nagu seda on muudetud 1996. aasta ühinemiskonventsiooniga.


ÜHISDEKLARATSIOON

Belgia Kuningriigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Madalmaade Kuningriigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsus, kirjutades alla lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsioonile,

I.

soovides niipalju kui võimalik vältida kollisiooninormide hajutamist mitme õigusakti vahel ning nende normide vahelisi erinevusi, väljendavad oma soovi, et Euroopa ühenduste institutsioonid püüaksid oma asutamislepingute järgseid volitusi kasutades vajaduse tekkides kehtestada kollisiooninormid, mis niipalju kui võimalik ühtiksid käesoleva konventsiooniga;

II.

deklareerivad oma kavatsust konsulteerida üksteisega alates käesoleva konventsiooni allakirjutamise kuupäevast kuni selle ajani, mil see artikli 24 alusel nende jaoks siduvaks muutub, kui mõni allakirjutanud riikidest soovib ühineda konventsiooniga, mille suhtes tuleb kohaldada artiklis 24 nimetatud korda;

III.

võttes arvesse lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni osatähtsust kollisiooninormide ühtlustamisel Euroopa ühenduste piires, väljendavad seisukohta, et iga riik, kes saab Euroopa ühenduste liikmeks, peaks ühinema käesoleva konventsiooniga.

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale ühisdeklaratsioonile alla kirjutanud.

Vastu võetud tuhande üheksasaja kaheksakümnenda aasta üheksateistkümnendal juunil Roomas.

[Täievoliliste esindajate allkirjad]


ÜHISDEKLARATSIOON

Belgia Kuningriigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Madalmaade Kuningriigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsus,

kirjutades alla lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsioonile,

soovides tagada, et seda konventsiooni kohaldataks võimalikult tõhusalt,

püüdes vältida konventsiooni tõlgendamise erinevustest tulenevat kahju selle ühtlustavale mõjule,

teatavad, et nad on valmis:

1.

uurima võimalust anda teatavad küsimused Euroopa Ühenduste Kohtu pädevusse ning sõlmima vajaduse korral vastavasisulise kokkuleppe;

2.

korraldama oma esindajate vahel regulaarsete ajavahemike järel kohtumisi.

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale ühisdeklaratsioonile alla kirjutanud.

Vastu võetud tuhande üheksasaja kaheksakümnenda aasta üheksateistkümnendal juunil Roomas.

[Täievoliliste esindajate allkirjad]


Kõrgete lepinguosaliste ühisdeklaratsioon ühinemiskonventsiooni ratifitseerimiseks ettenähtud tähtaegade kohta

“Kõrged lepinguosalised, kes on kokku tulnud nõukogus konventsiooni Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta 19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooniga, allakirjutamiseks, kinnitavad, et nad võtavad vajalikud meetmed selleks, et ratifitseerida kõnealune konventsioon mõistliku tähtaja jooksul, võimaluse korral enne 2005. aasta detsembrit.”


Liikmesriikide deklaratsioon lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatavat õigust käsitleva määruse ettepaneku esitamise aja kohta

“Liikmesriigid paluvad komisjonil esitada nii kiiresti kui võimalik ja hiljemalt 2005. aasta lõpuks ettepanek lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatavat õigust käsitleva määruse kohta”


Liikmesriikide ühisdeklaratsioon teabevahetuse kohta

“Belgia Kuningriigi, Tšehhi Vabariigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Eesti Vabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Madalmaade Kuningriigi, Austria Vabariigi, Poola Vabariigi, Portugali Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsus,

kirjutades alla 2005. aasta konventsioonile ühinemise kohta 19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooniga ning esimese ja teise protokolliga selle Euroopa Ühenduste Kohtus tõlgendamise kohta, nagu neid on muudetud,

soovides tagada, et esimese protokolli sätteid kohaldatakse nii tõhusalt ja ühetaoliselt kui võimalik,

teatavad, et nad on valmis koostöös Euroopa Ühenduste Kohtuga vahetama teavet kohtuotsuste kohta, millest on saanud res judicata ja mille on lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni kohaselt teinud eespool nimetatud protokolli artiklis 2 nimetatud kohtud. Teabevahetus hõlmab:

esimese protokolli artikli 2 punktis a nimetatud kohtute otsuste ja sama protokolli artikli 2 punktis b nimetatud kohtute tähtsate otsuste saatmist pädevate siseriiklike asutuste poolt Euroopa Kohtule,

nimetatud otsuste klassifitseerimist ja dokumentaalset kasutamist Euroopa Kohtus, sealhulgas vajaduse korral kokkuvõtete ja tõlgete tegemist ning eriti tähtsate otsuste avaldamist,

dokumentide saatmist Euroopa Kohtu poolt protokolli osalisriikide pädevatele asutustele, komisjonile ja Euroopa Ühenduste Nõukogule.”


ESIMENE PROTOKOLL (1)19. JUUNIL 1980. AASTAL ROOMAS ALLAKIRJUTAMISEKS AVATUD LEPINGULISTE KOHUSTUSTE SUHTES KOHALDATAVA ÕIGUSE KONVENTSIOONI EUROOPA ÜHENDUSTE KOHTUS TÕLGENDAMISE KOHTA

EUROOPA MAJANDUSÜHENDUSE ASUTAMISLEPINGU KÕRGED LEPINGUOSALISED,

VÕTTES ARVESSE 19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsioonile lisatud ühisdeklaratsiooni,

ON OTSUSTANUD sõlmida protokolli, millega antakse Euroopa Kohtule pädevus tõlgendada nimetatud konventsiooni, ning on sel eesmärgil nimetanud oma täievolilisteks esindajateks:

[Liikmesriikide nimetatud täievolilised esindajad]

KES, tulles kokku Euroopa Ühenduste Nõukogus ning olles esitanud oma kehtivaks ja vormikohaseks tunnistatud täisvolitused,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES.

Artikkel 1

Euroopa Ühenduste Kohus on pädev tegema otsuseid järgmiste aktide tõlgendamise kohta:

a)

19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsioon (edaspidi “Rooma konventsioon”);

b)

Euroopa ühenduste liikmeks saanud riikide Rooma konventsiooniga ühinemist käsitlev konventsioon, alates hetkest, mil see allakirjutamiseks avati;

c)

käesolev protokoll.

Artikkel 2

Allpool loetletud kohtud võivad taotleda Euroopa Ühenduste Kohtult, et see teeks eelotsuse poolelioleva kohtuasja käigus üleskerkinud küsimuse kohta, mis käsitleb artiklis 1 osutatud dokumentide sätete tõlgendamist, kui see kohus leiab, et kõnealune küsimus on vaja lahendada kohtuotsuse tegemiseks:

a)

Belgias:

la Cour de cassation (het Hof van Cassatie) ja le Conseil d'État (de Raad van State),

Tšehhi Vabariigis:

Nejvyšší soud České republiky ja Nejvyšší správní soud,

Taanis:

Højesteret,

Saksamaa Liitvabariigis:

die obersten Gerichtshöfe des Bundes,

Eestis:

Riigikohus,

Kreekas:

Τα ανώτατα Δικαστήρια,

Hispaanias:

el Tribunal Supremo,

Prantsusmaal:

la Cour de cassation ja le Conseil d'État,

Iirimaal:

the Supreme Court,

Itaalias:

la Corte suprema di cassazione ja il Consiglio di Stato,

Küprosel:

Ανώτατο Δικαστήριο,

Lätis:

Augstākās Tiesas Senāts,

Leedus:

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas ja Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas,

Luksemburgis:

la Cour Supérieure de Justice, kes arutab asja kassatsioonikohtuna,

Ungaris:

Legfelsõbb Bíróság,

Maltal:

Qorti ta' l-Appell,

Madalmaades:

de Hoge Raad,

Austrias:

Oberste Gerichtshof, Verwaltungsgerichtshof ja Verfassungsgerichtshof,

Poolas:

Sąd Najwyższy ja Naczelny Sąd Administracyjny,

Portugalis:

o Supremo Tribunal de Justiça ja o Supremo Tribunal Administrativo,

Sloveenias:

Ustavno sodišče Republike Slovenije,

Vrhovno sodišče Republike Slovenije,

Slovakkias:

Najvyšší súd Slovenskej republiky,

Soomes:

korkein oikeus/högsta domstolen, korkein hallinto-oikeus/högsta förvaltningsdomstolen, markkinatuomioistuin/marknadsdomstolen ja työtuomioistuin/arbetsdomstolen,

Rootsis:

Högsta domstolen, Regeringsrätten, Arbetsdomstolen ja Marknadsdomstolen,

Ühendkuningriigis:

the House of Lords ja teised viimase astme kohtud;

b)

lepinguosaliste riikide kohtud apellatsioonikohtuna tegutsedes.

Artikkel 3

1.   Lepinguosalise riigi pädev asutus võib taotleda Euroopa Kohtult otsust artiklis 1 osutatud aktide tõlgendamise kohta, kui selle riigi kohtute otsused on vastuolus Euroopa Kohtu antud tõlgendusega või artiklis 2 nimetatud teise lepinguosalise riigi kohtu otsuses sisalduva tõlgendusega. Käesoleva lõike sätteid kohaldatakse üksnes res judicata kohtuotsuste suhtes.

2.   Euroopa Kohtu poolt taotlusele vastuseks esitatud tõlgendus ei mõjuta kohtuotsust, mille pärast tõlgendust taotleti.

3.   Kooskõlas lõikega 1 võib Euroopa Kohtult tõlgendamisega seotud otsust taotleda lepinguosalise riigi kassatsioonikohtu peaprokurör või mõni teine lepinguosalise riigi poolt määratud ametiisik.

4.   Euroopa Kohtu kohtusekretär teavitab taotlusest lepinguosalisi riike, komisjoni ja Euroopa Ühenduste Nõukogu; nad võivad seejärel kahe kuu jooksul alates teate saamisest esitada Euroopa Kohtule seisukohti või kirjalikke ettepanekuid.

5.   Käesolevas artiklis ettenähtud menetluste puhul ei nõuta lõive ega hüvitata kulusid.

Artikkel 4

1.   Kui käesolevas protokollis ei sätestata teisiti, kohaldatakse konventsiooni ja teiste artiklis 1 osutatud juriidiliste dokumentide tõlgendamisega seotud menetluste osas Euroopa Majandusühenduse asutamislepingu ja sellele lisatud Euroopa Ühenduste Kohtu põhikirja käsitleva protokolli neid sätteid, mida kohaldatakse Euroopa Kohtult eelotsuse taotlemise puhul.

2.   Vajadusel kohandatakse ja täiendatakse Euroopa Ühenduste Kohtu kodukorda Euroopa Majandusühenduse asutamislepingu artikli 188 kohaselt.

Artikkel 5 (2)

Allakirjutanud riigid ratifitseerivad käesoleva protokolli. Ratifitseerimiskirjad antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretärile.

Artikkel 6 (3)

1.   Käesoleva protokolli jõustumiseks peavad selle ratifitseerima seitse riiki, kelle suhtes on jõus Rooma konventsioon. Käesolev protokoll jõustub viimase nimetatud riigi poolt ratifitseerimiskirja hoiuleandmisele järgneva kolmanda kuu esimesel päeval. Kui aga 19. detsembril 1988 Brüsselis sõlmitud teine protokoll, (4)millega antakse Euroopa Ühenduste Kohtule teatav pädevus tõlgendada 19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni, jõustub hiljem, jõustub käesolev protokoll teise protokolli jõustumise päeval.

2.   Pärast käesoleva protokolli jõustumist tehtud ratifitseerimisotsus jõustub kolmanda kuu esimesel päeval pärast ratifitseerimiskirja hoiuleandmist, tingimusel et Rooma konventsiooni kõnealuse riigi poolne ratifitseerimine, vastuvõtmine või heakskiitmine on jõustunud.

Artikkel 7 (5)

Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretär teatab allakirjutanud riikidele:

a)

iga ratifitseerimiskirja hoiuleandmisest;

b)

käesoleva protokolli jõustumise kuupäeva;

c)

artikli 3 lõike 3 kohaselt teatatud määramistest;

d)

artikli 8 kohasest teabevahetusest.

Artikkel 8

Lepinguosalised riigid edastavad Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretärile oma seaduste nende sätete teksti, mis toovad kaasa vajaduse muuta artikli 2 punktis a esitatud kohtute loetelu.

Artikkel 9

Käesolev protokoll kehtib sama kaua, kui Rooma konventsioon vastavalt selle artiklis 30 sätestatud tingimustele.

Artikkel 10

Iga lepinguosaline riik võib taotleda käesoleva protokolli läbivaatamist. Sellisel juhul kutsub läbivaatamiskonverentsi kokku Euroopa Ühenduste Nõukogu eesistuja.

Artikkel 11 (6)

Käesolev protokoll, mis on koostatud ühes eksemplaris hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, saksa ja taani keeles, kusjuures kõik 10 teksti on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretariaadi arhiivi. Peasekretär edastab selle kinnitatud koopia kõigi allakirjutanud riikide valitsustele.

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.

Vastu võetud tuhande üheksasaja kaheksakümne kaheksanda aasta üheksateistkümnendal detsembril Brüsselis.

[Täievoliliste esindajate allkirjad]


(1)  Tekst, nagu seda on muudetud 2005. aasta ühinemiskonventsiooniga.

(2)  Vt joonealust märkust 1 lk 12.

(3)  Vt joonealust märkust 3 lk 12.

(4)  Vt lk 14.

(5)  Vt joonealust märkust 1 lk 13.

(6)  Vt joonealust märkust 1 lk 14


ÜHISDEKLARATSIOONID

Ühisdeklaratsioon

Belgia Kuningriigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Madalmaade Kuningriigi, Portugali Vabariigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsused,

kirjutades alla protokollile, mis käsitleb 19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni tõlgendamist Euroopa Ühenduste Kohtus,

soovides tagada, et seda konventsiooni kohaldataks võimalikult tõhusalt ja ühetaoliselt,

teatavad, et on valmis koostöös Euroopa Ühenduste Kohtuga vahetama teavet kohtuotsuste kohta, millest on saanud res judicata ja mille on lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni kohaselt teinud eespool nimetatud protokolli artiklis 2 nimetatud kohtud. Teabevahetus hõlmab:

artikli 2 punktis a nimetatud kohtute otsuste ja artikli 2 punktis b nimetatud kohtute tähtsate otsuste saatmist pädevate siseriiklike asutuste poolt Euroopa Kohtule,

nimetatud otsuste klassifitseerimist ja dokumentaalset kasutamist Euroopa Kohtus, sealhulgas vajaduse korral kokkuvõtete ja tõlgete tegemist ning eriti tähtsate otsuste avaldamist,

dokumentide saatmist Euroopa Kohtu poolt protokolli osalisriikide pädevatele asutustele, komisjonile ja Euroopa Ühenduste Nõukogule.

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale ühisdeklaratsioonile alla kirjutanud.

Vastu võetud tuhande üheksasaja kaheksakümne kaheksanda aasta üheksateistkümnendal detsembril Brüsselis.

[Täievoliliste esindajate allkirjad]

Ühisdeklaratsioon

Belgia Kuningriigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Madalmaade Kuningriigi, Portugali Vabariigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsused,

kirjutades alla esimesele protokollile, mis käsitleb 19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni tõlgendamist Euroopa Ühenduste Kohtus,

võttes arvesse lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsioonile lisatud ühisdeklaratsiooni,

soovides tagada, et seda konventsiooni kohaldataks võimalikult tõhusalt ja ühetaoliselt,

püüdes vältida konventsiooni tõlgendamise erinevustest tulenevat kahju selle ühtlustavale toimele,

väljendavad seisukohta, et iga Euroopa ühenduste liikmeks saav riik peaks käesoleva protokolliga ühinema.

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale ühisdeklaratsioonile alla kirjutanud.

Vastu võetud tuhande üheksasaja kaheksakümne kaheksanda aasta üheksateistkümnendal detsembril Brüsselis.

[Täievoliliste esindajate allkirjad]



TEINE PROTOKOLL, MILLEGA ANTAKSE EUROOPA ÜHENDUSTE KOHTULE TEATAV PÄDEVUS TÕLGENDADA 19. JUUNIL 1980. AASTAL ROOMAS ALLAKIRJUTAMISEKS AVATUD LEPINGULISTE KOHUSTUSTE SUHTES KOHALDATAVA ÕIGUSE KONVENTSIOONI

EUROOPA MAJANDUSÜHENDUSE ASUTAMISLEPINGU KÕRGED LEPINGUOSALISED,

ARVESTADES, et 19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsioon (edaspidi “Rooma konventsioon”) jõustub pärast seitsmenda ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmist;

ARVESTADES, et Rooma konventsiooni sätete ühetaoliseks kohaldamiseks on tarvis luua ühetaolist kohaldamist tagav süsteem ning selleks tuleks Euroopa Ühenduste Kohtule anda vastav pädevus juba enne kui Rooma konventsioon jõustub kõigi Euroopa Majandusühenduse liikmesriikide suhtes,

ON OTSUSTANUD sõlmida käesoleva protokolli ja on sel eesmärgil nimetanud oma täievolilisteks esindajateks:

[Liikmesriikide nimetatud täievolilised esindajad]

KES, tulles kokku Euroopa Ühenduste Nõukogus ning olles esitanud oma kehtivaks ja vormikohaseks tunnistatud täisvolitused,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES.

Artikkel 1

1.   Euroopa Ühenduste Kohtul on Rooma konventsiooni tõlgendamise pädevus, mis on talle antud 19. detsembril 1988 Brüsselis sõlmitud esimese protokolliga 19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni Euroopa Ühenduse Kohtus tõlgendamise kohta. (1) Kohaldatakse Euroopa Ühenduste Kohtu põhikirja protokolli ja kodukorda.

2.   Vajadusel kohandatakse ja täiendatakse Euroopa Kohtu kodukorda Euroopa Majandusühenduse asutamislepingu artikli 188 kohaselt.

Artikkel 2 (2)

Allakirjutanud riigid ratifitseerivad käesoleva protokolli. Ratifitseerimiskirjad antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretärile.

Artikkel 3 (3)

Käesolev protokoll jõustub viimase allakirjutanud riigi poolt ratifitseerimiskirja hoiuleandmisele järgneva kolmanda kuu esimesel päeval.

Artikkel 4 (4)

Käesolev protokoll, mis on koostatud ühes eksemplaris hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, saksa ja taani keeles, kusjuures kõik 10 teksti on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretariaadi arhiivi. Peasekretär edastab selle kinnitatud koopia kõikide allakirjutanud riikide valitsustele.

Selle kinnituseks on nimetatud täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.

Vastu võetud tuhande üheksasaja kaheksakümne kaheksanda aasta üheksateistkümnendal detsembril Brüsselis.

[Täievoliliste esindajate allkirjad]


(1)  Vt lehekülg 1.

(2)  Vt joonealust märkust 1 lk 12.

(3)  Vt joonealust märkust 3 lk 12.

(4)  Vt joonealust märkust 1 lk 14.


Komisjon

30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/28


Euro vahetuskurss (1)

29. detsember 2005

(2005/C 334/02)

1 euro =

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1825

JPY

Jaapani jeen

139,43

DKK

Taani kroon

7,4587

GBP

Inglise nael

0,68830

SEK

Rootsi kroon

9,4104

CHF

Šveitsi frank

1,5585

ISK

Islandi kroon

75,34

NOK

Norra kroon

8,0165

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5735

CZK

Tšehhi kroon

29,010

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

252,51

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6966

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,8602

RON

Rumeenia leu

3,6915

SIT

Sloveenia talaar

239,51

SKK

Slovakkia kroon

37,870

TRY

Türgi liir

1,5963

AUD

Austraalia dollar

1,6197

CAD

Kanada dollar

1,3796

HKD

Hong Kongi dollar

9,1681

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7348

SGD

Singapuri dollar

1,9685

KRW

Korea won

1 194,92

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

7,4997

CNY

Hiina jüaan

9,5438

HRK

Horvaatia kuna

7,3750

IDR

Indoneesia ruupia

11 629,89

MYR

Malaisia ringit

4,470

PHP

Filipiini peeso

62,690

RUB

Vene rubla

34,0560

THB

Tai baht

48,431


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/29


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4044 — Tietoenator/Tietoenator Government/SAAB/Elesco/Tietosaab Systems JV)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2005/C 334/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

20. detsembril 2005 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 kavandatavat koondumist käsitleva teatise, mille kohaselt ettevõtjad SAAB AB (Rootsi) koos oma tütarettevõtjaga Elesco Oy (Soome) ja TietoEnator Corporation koos oma tütarettevõtjaga TietoEnator Government Oy (edaspidi “TietoEnator”, Soome) omandavad aktsiate ostu teel ühiskontrolli loodava ettevõtja Tietosaab Systems JV (edaspidi “TSS”) üle, mida käsitatakse ühisettevõttena nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

SAAB: Kaitsetööstusettevõte, kes tegutseb Elesco kaudu juhtimis-, kontrolli- ja infosüsteemide (C2i) ning veealuse sõjatehnika valdkonnas.

TietoEnator: infotehnoloogiasüsteemid

TSS: juhtimis- ja kontrollisüsteemid ning veealune sõjatehnika

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4044 — Tietoenator/Tietoenator Government/SAAB/Elesco/Tietosaab Systems JV):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/30


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4074 — Magna/CTS)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2005/C 334/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

19. detsembril 2005 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 kavandatavat koondumist käsitleva teatise, mille kohaselt ettevõtja Magna International Inc (edaspidi “Magna”, Kanada) omandab aktsiate ostu teel ettevõtja CTS Fahrzeug-Dachsysteme GmbH (edaspidi “CTS”, Saksamaa) üle täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Magna: ülemaailmne erinevate autotoodete tarnija

CTS: autotööstuses kasutatavate kokkuklapitavate katuste projekteerija ja tootja

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva eelteatise avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4074 — Magna/CTS):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/31


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4089 — Gilde/Heiploeg)

(2005/C 334/05)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

22. detsembril 2005 sai komisjon nõukogu määruse (EMÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõte Gilde Buy-out Management Holding B.V. (edaspidi “Gilde”, Madalamaad) omandab aktsiate ostu teel kontrolli kogu ettevõtte Heiploeg Beheer B.V. (edaspidi “Heiploeg”, Madalmaad) üle kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Gilde: juhtkonna väljaostmisele spetsialiseerunud investeerimisfirma

Heiploeg: krevettide tarnimine, töötlemine, turustamine ja müük

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva eelteatise avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4089 — Gilde/Heiploeg):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/32


Kokkuvõte ühenduse otsustest müügilubade kohta, mis käsitlevad ravimeid alates 1/11/2005 kuni 19/11/2005

(Avaldatud vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 (1) artiklile 12 või artiklile 34)

(2005/C 334/06)

—   Müügiloa muutmine (nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 artikkel 12): Luba antud

Otsuse kuupäev

Ravimi nimetus

Müügiloa omanik

Kande number ühenduse registris

Teate kuupäev

7.11.2005

Abilify

Otsuka Pharmaceutical Europe Ltd, Commonwealth House, 2 Chalkhill Road, Hammersmith, London W6 8DW, United Kingdom

EU/1/04/276/001-032

9.11.2005

7.11.2005

Kivexa

Glaxo Group Ltd, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/04/298/001-002

9.11.2005

7.11.2005

Ziagen

Glaxo Group Ltd, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/99/112/001-002

9.11.2005

7.11.2005

Rapamune

Wyeth Europa Limited, Huntercombe Lane South, Taplow, Maidenhead, Berkshire, SL6 0PH, United Kingdom

EU/1/01/171/001-012

9.11.2005

7.11.2005

Xagrid

Shire Pharmaceutical Contracts Ltd, Hampshire International Business Park, Chineham, Basingstoke, Hampshire RG24 8EP, United Kingdom

EU/1/04/295/001

9.11.2005

7.11.2005

Emend

Merck Sharp & Dohme Ltd, Hertford Road, Hoddesdon, Hertfordshire EN11 9BU, United Kingdom

EU/1/03/262/001-006

9.11.2005

15.11.2005

Levitra

Bayer AG, D-51368 Leverkusen

EU/1/03/248/001-012

18.11.2005

15.11.2005

Cialis -

Lilly ICOS Limited, St Bride's House — 10 Salisbury Square — London EC4Y 8EH — United Kingdom

EU/1/02/237/001-005

18.11.2005

15.11.2005

Taxotere

Aventis Pharma SA, 20 avenue Raymond Aron, F-92165 Antony Cedex

EU/1/95/002/001-002

18.11.2005

15.11.2005

NeuroBloc

Solstice Neurosciences Ltd, Fitzwilton House, Wilton Place, Dublin 2, Ireland

EU/1/00/166/001-003

21.11.2005

15.11.2005

Vivanza —

Bayer AG, D-51368 Leverkusen

EU/1/03/249/001-012

18.11.2005

15.11.2005

Viagra

Pfizer Limited, Sandwich, Kent CT13 9NJ, United Kingdom

EU/1/98/077/001-012

18.11.2005

15.11.2005

PegIntron

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel

EU/1/00/131/001-050

18.11.2005

15.11.2005

CellCept

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/96/005/001-006

18.11.2005

15.11.2005

Ebixa

H. Lundbeck A/S, Ottiliavej 9, DK-2500 Valby

EU/1/02/219/001-013

18.11.2005

15.11.2005

Arava

Aventis Pharma Deutschland GmbH, D-65926 Frankfurt am Main

EU/1/99/118/001-010

18.11.2005

15.11.2005

Avandamet

SmithKline Beecham plc, 980 Great West Road, Brentford, Middlesex,TW8 9GS United Kingdom

EU/1/03/258/001-014

18.11.2005

15.11.2005

Xigris

Eli Lilly Nederland BV, Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/02/225/001-002

18.11.2005

15.11.2005

Emtriva

Gilead Sciences International Limited, Cambridge CB1 6GT United Kingdom

EU/1/03/261/001-003

18.11.2005

15.11.2005

Viramune

Boehringer Ingelheim International GmbH, Binger Strasse 173- D — 55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/97/055/001-003

18.11.2005

15.11.2005

Tracleer

Actelion Registration Ltd, BSI Building 13th Floor, 389 Chiswick High Road, London W4 4AL, United Kingdom

EU/1/02/220/001-005

18.11.2005

15.11.2005

Viraferonpeg

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel

EU/1/00/132/001-050

18.11.2005

15.11.2005

Zevalin

Schering AG, Müllerstrasse 170-178, D — 13342 Berlin

EU/1/03/264/001

18.11.2005

15.11.2005

Ariclaim

Boehringer Ingelheim International GmbH, Binger Strasse 173, D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/04/283/001-007

18.11.2005

15.11.2005

Mabthera

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/98/067/001-002

18.11.2005

15.11.2005

Advate

Baxter AG, Industriestraße 67, A-1221 Wien

EU/1/03/271/001-004

18.11.2005

15.11.2005

Temodal

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles

EU/1/98/096/001-008

18.11.2005

15.11.2005

Somavert

Pfizer Limited, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom

EU/1/02/240/001-004

23.11.2005

15.11.2005

Axura

Merz Pharmaceuticals GmbH, Eckenheimer Landstr. 100-104, D-60318 Frankfurt/Main

EU/1/02/218/001-011

18.11.2005

16.11.2005

NovoSeven

Novo Nordisk A/S, Novo Allé, DK-2880 Bagsvaerd

EU/1/96/006/001-003

21.11.2005

16.11.2005

Truvada

Gilead Sciences International Limited, Granta Park Abington Cambridge CB1 6GT United Kingdom

EU/1/04/305/001

18.11.2005

17.11.2005

Lyrica

PFIZER Ltd, Ramsgate Road, Sandwich, Kent CT 13 9NJ, United Kingdom

EU/1/04/279/001-032

18.11.2005

17.11.2005

Integrilin

Glaxo Group Ltd, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/99/109/001-002

21.11.2005

17.11.2005

Yentreve

Eli Lilly Nederland BV, Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/04/280/001-007

21.11.2005

17.11.2005

NeoRecormon

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/97/031/001-003

EU/1/97/031/019-046

21.11.2005

17.11.2005

REYATAZ

Bristol — Myers Squibb Pharma EEIG, 141-149 Staines Road, Hounslow TW3 3JA, United Kingdom

EU/1/03/267/001-007

21.11.2005

17.11.2005

Panretin

Ligand Pharmaceuticals UK Ltd, Innovis House, 108 High Street, Crawley, West Sussex RH10 1BB, United Kingdom

EU/1/00/149/001

21.11.2005

17.11.2005

Agenerase

Glaxo Group Ltd, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/00/148/001-004

21.11.2005

17.11.2005

Infanrix Hexa

GlaxoSmithKline Biologicals SA, rue de l'Institut 89, B-1330 Rixensart

EU/1/00/152/001-018

21.11.2005

17.11.2005

Infanrix Penta

GlaxoSmithKline Biologicals SA, rue de l'Institut 89, B-1330 Rixensart

EU/1/00/153/001-010

21.11.2005

17.11.2005

Emselex

Novartis Europharm Limited, Wimblehurst Road, Horsham, West Sussex RH12 5AB, United Kingdom

EU/1/04/294/001-028

21.11.2005

—   Müügiloa peatamine (nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 artikkel 18)

Otsuse kuupäev

Ravimi nimetus

Müügiloa omanik

Kande number ühenduse registris

Teate kuupäev

17.11.2005

Hexavac

Sanofi Pasteur MSD, SNC, 8, rue Jonas Salk, F-69007 Lyon

EU/1/00/147/001-012

21.11.2005

—   Müügiloa muutmine (nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 artikkel 34): Luba antud

Otsuse kuupäev

Ravimi nimetus

Müügiloa omanik

Kande number ühenduse registris

Teate kuupäev

17.11.2005

Pruban

Intervet International BV, Wim de Körverstraat 35, 5831 AN Boxmeer, Nederland

EU/2/00/024/001

21.11.2005

Kõnealuseid ravimeid käsitleva avaliku hindamisaruande ja sellega seotud otsustega tutvumiseks tuleks võtta ühendust järgmise ametiga:

The European Medicines Agency

7 Westferry Circus, Canary Wharf

London E14 4HB

United Kingdom


(1)  EÜT L 214, 24.8.1993, lk 1.


30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/35


Kokkuvõte ühenduse otsustest müügilubade kohta, mis käsitlevad ravimeid alates 1/11/2005 kuni 19/11/2005

(Direktiivi 2001/83/EÜ (1) artikli 34 või direktiivi 2001/82/EÜ (2) artikli 38 alusel tehtud otsused)

(2005/C 334/07)

Siseriikliku müügiloa väljaandmine, selle üle arvestuse pidamine või selle muutmine

Otsuse kuupäev

Ravimi(te) nimetus(ed)

Müügiloa omanik(ud)

Asjaomane liikmesriik

Teate kuupäev

7.11.2005

Coversyl

Vt lisa

Vt lisa

24.11.2005


(1)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67

(2)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1


LISA

NIMED, RAVIMIVORMID, RAVIMI TUGEVUSED, ANNUSTAMISVIISID, MÜÜGILOA HOIDJAD LIIKMERIIKIDES

Liikmesriik

Müügiloa hoidja

Väljamõeldud nimi

Tugevus

Ravimivorm

Manustamisviis

Austria

Servier Austria GmbH

COVERSUM

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Austria

Servier Austria GmbH

COVERSUM

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Belgia

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Belgia

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Taani

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Taani

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Soome

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Soome

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Prantsusmaa

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Prantsusmaa

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Saksamaa

Les Laboratoires Servier

COVERSUM COR

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Saksamaa

Les Laboratoires Servier

COVERSUM

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Kreeka

Servier Hellas Pharmaceuticals S.A.

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Kreeka

Servier Hellas Pharmaceuticals S.A.

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Island

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Island

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Iirimaa

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Iirimaa

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Itaalia

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Luksemburg

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Luksemburg

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Holland

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Holland

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Norra

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Norra

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Portugal

Servier Portugal — Especialidades Farmacêuticas

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Portugal

Servier Portugal — Especialidades Farmacêuticas

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Hispaania

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Rootsi

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Rootsi

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Ühendkuningriik

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Katmata tabletid

peroraalne

Ühendkuningriik

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Katmata tabletid

peroraalne


30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/38


Ravimite müügilubasid käsitlevate ühenduse otsuste kokkuvõte alates 20.11.2005 kuni 30.11.2005

(Direktiivi 2001/83/EÜ (1) artikli 34 või direktiivi 2001/82/EÜ (2) artikli 38 kohaselt tehtud otsused)

(2005/C 334/08)

Riikliku müügiloa väljaandmine, säilitamine või muutmine

Otsuse tegemise kuupäev

Ravimi nimetus(ed)

Müügiloa omanik(ud)

Asjaomane liikmesriik

Teatamise kuupäev

28.11.2005

Celocoxib

Vt lisa I

Vt lisa I

29.11.2005

28.11.2005

Etoricoxib

Vt lisa II

Vt lisa II

29.11.2005

28.11.2005

Lumiracoxib

Vt lisa III

Vt lisa III

29.11.2005


(1)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk. 67

(2)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk. 1


LISA I

RAVIMI NIMETUSTE, RAVIMVORMIDE, RAVIMI TUGEVUSTE, MANUSTAMISVIISI JA MÜÜGILOA HOIDJATE NIMEKIRI LIIKMESRIIKIDES, NORRAS JA ISLANDIL

Liikmesriik

Müügiloa hoidja

Nimetus

Tugevus

Ravimvorm

Manustamisviis

Österreich

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Belgique/België

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Κύπρος

Markides & Vouros Ltd.

5a-B Pargas Str

P.O.Box 22002

1515 Lefkosia

Cyprus

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Markides & Vouros Ltd.

5a-B Pargas Str

P.O.Box 22002

1515 Lefkosia

Cyprus

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Česká republika

Pharmacia Ltd.

Davy Avenue

Know Hill

Milton Keynes MK5 8PH

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Ltd.

Davy Avenue

Know Hill

Milton Keynes MK5 8PH

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Danmark

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Eesti

Pfizer H.C.P. Corporation Eesti

Pirita tee 20

EE-10127 Tallinn

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer H.C.P. Corporation Eesti

Pirita tee 20

EE-10127 Tallinn

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Suomi

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Celebra

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Celebra

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

France

Pfizer Holding France

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Holding France

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Cardel

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Cardel

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Deutschland

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebra

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebra

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Ελλάδα

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Aclarex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Aclarex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Magyarország

Pfizer Kft.

Alkotás utca 53. MOM Park “F” Épület

H-1123 Budapest

 Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Island

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Ireland

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Italia

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artilog

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artilog

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Sefarma S.r.l.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artrid

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Sefarma S.r.l.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artrid

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Italia S.r.l.

Strada Statale 156 KM 50

I-04010 Borgo San Michele, Latina

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Italia S.r.l.

Strada Statale 156 KM 50

I-04010 Borgo San Michele, Latina

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Latvija

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Lietuva

Pfizer H.C.P. Corporation

Representation Office in Lithuania

A. Gostauto 40 a

LT-01112 Vilnius

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer H.C.P. Corporation

Representation Office in Lithuania

A. Gostauto 40 a

LT-01112 Vilnius

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Luxembourg

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Malta

Pfizer Hellas A. E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Hellas A. E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Norge

Pfizer AS

Postboks 3

N-1324 Lysaker

Celebra

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer AS

Postboks 3

N-1324 Lysaker

Celebra

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Polska

Pharmacia Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Portugal

Laboratórios Pfizer, Lda.

Lagoas Park, Edifício n.o 10

P-2740-244 Porto Salvo

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Laboratórios Pfizer, Lda.

Lagoas Park, Edifício n.o 10

P-2740-244 Porto Salvo

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Lab. Medinfar — Produtos Farmacêuticos S.A.

R. Manuel Ribeiro de Pavia, n.o 1 — Venda Nova

P-2700-547 Amadora

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Lab. Medinfar — Produtos Farmacêuticos S.A.

R. Manuel Ribeiro de Pavia, n.o 1 — Venda Nova

P-2700-547 Amadora

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Slovenská republika

Pfizer Europe MA EEIG

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Europe MA EEIG

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Slovenija

Pfizer Luxembourg SARL

283, route d'Arlon

L-8011 Strassen

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Luxembourg SARL

283, route d'Arlon

L-8011 Strassen

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

España

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Artilog

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Artilog

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Sverige

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celebra

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celebra

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celora

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celora

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Aclarix

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Aclarix

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Nederland

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne

United Kingdom

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Solexa

100 mg

Kapslid

Suukaudne

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Solexa

200 mg

Kapslid

Suukaudne


LISA II

RAVIMPREPARAATIDE NIMED, RAVIMVORMID, TUGEVUSED, MANUSTAMISVIIS JA MÜÜGILOA HOIDJAD LIIKMESRIIKIDES NING NORRAS JA ISLANDIL

Liikmesriik

Müügiloa hoidja

Nimetus

Tugevus

Ravimvorm

Manustamisviis

Belgique/België

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Κύπρος

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Danmark

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Deutschland

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Etoricoxib MSD

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Etoricoxib MSD

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Etoricoxib MSD

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Auxib

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Auxib

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Auxib

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Eesti

Merck Sharp & Dohme OÜ

Peterburi tee 46

EE-11415 Tallinn

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme OÜ

Peterburi tee 46

EE-11415 Tallinn

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme OÜ

Peterburi tee 46

EE-11415 Tallinn

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Suomi

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Ελλάδα

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Griekenland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Turox

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Turox

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Turox

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Magyarország

MSD Hungary Ltd.

Alkotás utca 50

H-1123 Budapest

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Hungary Ltd.

Alkotás utca 50

H-1123 Budapest

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Hungary Ltd.

Alkotás utca 50

H-1123 Budapest

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Ireland

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Island

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Italia

Merck Sharp & Dohme Italia SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Italia SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Italia SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Istituto Gentili SpA

Via Benedetto Croce, 37

I-56125 Pisa

Algix

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Istituto Gentili SpA

Via Benedetto Croce, 37

I-56125 Pisa

Algix

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Istituto Gentili SpA

Via Benedetto Croce, 37

I-56125 Pisa

Algix

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Neopharmed SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Recoxib

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Neopharmed SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Recoxib

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Neopharmed SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Recoxib

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Addenda Pharma Srl

Via dei Santi Pietro e Paolo, 30

I-00144 Roma

Tauxib

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Addenda Pharma Srl

Via dei Santi Pietro e Paolo, 30

I-00144 Roma

Tauxib

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Addenda Pharma Srl

Via dei Santi Pietro e Paolo, 30

I-00144 Roma

Tauxib

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Latvija

SIA “Merck Sharp & Dohme Latvija”

Skanstes iela 13

LV-1013 Riga

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

SIA “Merck Sharp & Dohme Latvija”

Skanstes iela 13

LV-1013 Riga

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

SIA “Merck Sharp & Dohme Latvija”

Skanstes iela 13

LV-1013 Riga

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Lietuva

Merck Sharp & Dohme UAB, Lithuania

Gelezinio Vilko 18A

LT-01112 Vilnius

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme UAB, Lithuania

Gelezinio Vilko 18A

LT-01112 Vilnius

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme UAB, Lithuania

Gelezinio Vilko 18A

LT-01112 Vilnius

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Luxembourg

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Malta

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Nederland

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Auxib

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Auxib

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Auxib

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Norge

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Österreich

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Auxib

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Auxib

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Auxib

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Polska

MSD Polska Sp. z.o.o.

ul. Puławska 303

PL-02-785 Warszawa

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Polska Sp. z.o.o.

ul. Puławska 303

PL-02-785 Warszawa

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

MSD Polska Sp. z.o.o.

ul. Puławska 303

PL-02-785 Warszawa

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Portugal

Merck Sharp & Dohme, Lda

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme, Lda

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme, Lda

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Laboratórios BIAL-Portela S.A.

Av. Da Siderurgia Nacional

P-4745-457 S. Mamede do Coronado

Exxiv

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Laboratórios BIAL-Portela S.A.

Av. Da Siderurgia Nacional

P-4745-457 S. Mamede do Coronado

Exxiv

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Laboratórios BIAL-Portela S.A.

Av. Da Siderurgia Nacional

P-4745-457 S. Mamede do Coronado

Exxiv

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Farmacox-Companhia Farmacêutica, Lda.

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Turox

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Farmacox-Companhia Farmacêutica, Lda.

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Turox

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Farmacox-Companhia Farmacêutica, Lda.

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Turox

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Slovenija

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Šmartinska cesta 140

SI-1000 Ljubljana

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Šmartinska cesta 140

SI-1000 Ljubljana

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Šmartinska cesta 140

SI-1000 Ljubljana

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Slovenská republika

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

España

Merck Sharp & Dohme de España S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme de España S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme de España S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Laboratorios Abelló S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Exxiv

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Laboratorios Abelló S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Exxiv

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Laboratorios Abelló S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Exxiv

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Česká republika

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

United Kingdom

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Auxib

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Auxib

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Auxib

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Exxiv

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Exxiv

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Exxiv

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Turox

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Turox

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Turox

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Sverige

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

60 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

90 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

120 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Peroraalne


LISA III

LOEND RAVIMI NIMETUSTEST, RAVIMVORMIDEST, TUGEVUSTEST, MANUSTAMISVIIS JA MÜÜGILOA HOIDJAD LIIKMESRIIKIDES NING NORRAS JA ISLANDIL

Liikmesriik

Müügiloa hoidja

Nimetus

Tugevus

Ravimvorm

Manustamisviis

United Kingdom

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Prexige

100 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Prexige

200 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Prexige

400 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Lumiracoxib

100 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Lumiracoxib

200 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Lumiracoxib

400 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Frexocel

100 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Frexocel

200 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Frexocel

400 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Stellige

100 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Stellige

200 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Stellige

400 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Exforge

100 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Exforge

200 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Exforge

400 mg

Õhukese polümeerikilega kaetud tablett

Suukaudne


30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/58


Kokkuvõte ühenduse otsustest müügilubade kohta, mis käsitlevad ravimeid alates 15/12/2004 kuni 15/01/2005

(Avaldatud vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 (1) artiklile 12 või artiklile 34)

(2005/C 334/09)

—   Müügiloa väljaandmine (nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 artikkel 12): Luba antud

Otsuse kuupäev

Ravimi nimetus

Müügiloa omanik

Kande number ühenduse registris

Teate kuupäev

12.1.2005

Avastin

Roche Registration Limited

40, Broadwater Road

Welwyn Garden City, Hertfordshire AL7 3AY

United Kingdom

EU/1/04/300/001-002

14.1.2005


(1)  EÜT L 214, 24.8.1993, lk 1


30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/59


Päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset käsitleva määruse (EMÜ) nr 2081/92 artikli 6 lõike 2 kohase registreerimistaotluse avaldamine

(2005/C 334/10)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid kooskõlas nimetatud määruse artiklitega 7 ja 12d. Kõik vastuväited taotlusega seotud vastuväited tuleb edastada liikmesriigi, Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmesriigi või kolmanda riigi pädeva asutuse vahendusel kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest. Dokumendi avaldamise tingisid järgmised, eelkõige punktis 4.6 esitatud üksikasjad, mis võimaldavad lugeda taotluse põhjendatuks vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2081/92.

KOKKUVÕTE

NÕUKOGU MÄÄRUS (EMÜ) nr 2081/92

“SANGUEIRA DE BARROSO — MONTALEGRE”

EÜ NR: PT/00236/16.05.2002

KPN ( ) KGT ( X )

Käesolev kokkuvõte on koostatud üksnes teavitamise eesmärgil. Eelkõige asjaomaste kaitstud päritolunimetuste või kaitstud geograafiliste tähistega seotud tootjate kohta põhjalikuma teabe saamiseks soovitame tutvuda tehnospetsifikaadi täisversiooniga liikmesriigis või pöörduda Euroopa Komisjoni (1) pädevate talituste poole.

1.   Liikmesriigi pädev asutus:

Nimi:

Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica

Aadress:

Av. Afonso Costa, n.o 1949 — P-002 Lisboa

Tel.:

(351-21) 844 22 00

Faks:

(351-21) 844 22 02

E-post:

idrha@idrha.min-agricultura.pt

2.   Taotlejate rühm:

2.1   Nimi: Cooperativa Agrícola dos Produtores de Batata para Semente de Montalegre, CRL

2.2   Aadress:

Rua General Humberto Delgado 5470 — P-247 Montalegre

Tel.: (351-276) 51 22 53

Faks: (351-276) 51 25 28

E-post: quadrimonte@iol.pt

2.3   Liikmed: tootjad/töötlejad (X) muu ( )

3.   Toote liik:

Klass 1.2 — Lihatooted

4.   Tehnospetsifikaat:

(artikli 4 lõikes 2 sätestatud nõuete kokkuvõte)

4.1   Nimetus: “SANGUEIRA DE BARROSO — MONTALEGRE”

4.2   Kirjeldus: Suitsuvorst, mis on valmistatud seasoolde (peensoolde) topitud Bisaro tõugu sigade või ristandite, millest 50 % on Bisaro tõugu, lihast, rasvast ja verest ning pehmeks ja kuivaks pastaks tehtud nisuleivast, milles on näha väikesed lihatükid. Vorsti koostisosi on maitsestatud soola, küüslaugu, Trás-os-Montese piirkonnast pärit punase või valge veini, tšillipipra pulbri (piirkonnas tuntakse seda “pimento” nime all) ja/või punase paprika pulbri (nn “pimentão”), peterselli, sibula ja Trás-os-Montese piirkonnast pärit oliiviõliga. Vorst on musta värvi ja krobelise pealispinnaga. Selle silindrilise osa läbimõõt on umbes 3 cm. Seasool on kummastki otsast kahe lihtsa sõlme abil ühe puuvillanööriga kinni seotud, mis annab vorstile hobuseraua kuju.

4.3   Geograafiline piirkond: Kõnealuste vorstide tootmisele esitatavate erinõuete, kasutatavate lõhna- ja maitseainete, olemasolevate teadmiste ja piirkonna kliimatingimuste tõttu piirdub tootmise ja pakendamise geograafiline piirkond Vila Real piirkonna Montalegre haldusüksusega. Traditsioonilist loomasööta ja olemasolevat põllumajanduslikku tootmist silmas pidades piirdub töötlemise ja pakendamise geograafiline piirkond Vila Real piirkonna Boticasi, Chavesi ja Montalegre haldusüksustega. Nimetatud kolme haldusüksust hõlmavat territooriumi tuntakse Barroso nime all.

4.4   Päritolutõend: Põllumajandusettevõtted, tapamajad ning liha lõikamise ja ettevalmistamise ettevõtted peavad olema litsentsitud, pärast eraõiguslikult kontrolliasutuselt heakskiidu saamist tootjarühma poolt heaks kiidetud ning paiknema vastavalt kas kindlaksmääratud tootmise või töötlemise piirkondades. Kogu tootmisprotsessi jooksul, alates tooraineid tootvast põllumajandusettevõttest kuni toote müügikohtadeni, kohaldatakse ranget kontrollisüsteemi, millega tagatakse toote täielik jälgitavus. Sigu kasvatakse karjakasvatusettevõtetes, millele kuuluvad alad vastavad traditsioonilisele, poolekstensiivsele põllumajandustootmissüsteemile, mille puhul on võimalik toota traditsioonilist loomasööta. Igale vorstile paigaldatud sertifitseerimismärgil on number, mis tagab toote täieliku jälgitavuse kuni põllumajandusettevõtteni, millest toode pärineb. Sertifitseerimismärgile märgitud järjekorranumbri järgi on võimalik tõestada toote päritolu igas tootmisahela etapis.

4.5   Tootmismeetod: Rasvased liha jaotustükid hakitakse väikesteks tükkideks. Seaveri kurnatakse ja sellele lisatakse vett, samal ajal segu hoolikalt vispeldades, et takistada vere hüübimist. Seejärel maitsestatakse segu soola ja küüslauguga ning jäetakse seisma. Nisuleib lõigatakse õhukesteks viiludeks. Sealiha maitsestatakse soola, Trás-os-Montese piirkonnast pärit punase või valge veini ja küüslauguga. Sellel lastakse kuni kolm päeva jahedas ja kuivas ruumis marineerida. Lihasegule (piirkondlikult tuntakse nimetuse all “sorsa”) lisatakse leib ja veri, mis maitsestatakse seejärel tšillipipra pulbri ja/või punase paprika pulbriga, hakitud peterselli ja sibulaga ning toore oliiviõliga. Segu topitakse seasoolde (peensoolde). Kui täidis on seasoolde topitud ja soole otsad puuvillase nööriga kinni sõlmitud, lõigatakse sool soovitud pikkusega juppideks. Otsad sõlmitakse lihtsa sõlmega omavahel kokku ning vorst painutatakse hobuseraua kujuliseks. Vorste suitsutatakse vaiksel tulel suitsutuskambris või traditsioonilises suitsutushoones umbes 3-4 päeva. Suits saadakse piirkonnas kasvavate puude, peamiselt tamme põletamisel. Vorste turustatakse tervelt ning pakendatakse eelnevalt alati valmistamiskohas. Toote omaduste ja koostise tõttu ei saa seda lõigata ega viilutada. Pakendamiseks kasutatakse spetsiaalset materjali, mis tootega kokku puutudes on ohutu ja inertne. Toodet võib pakkida tavalisse või kontrollitud keskkonda või vaakumisse. Toodet võib pakkida ainult geograafilises töötlemispiirkonnas, et oleks tagatud jälgitavus ja kontroll ning et vältida muutusi toote maitse- ja mikrobioloogilistes omadustes.

4.6   Seos piirkonnaga: Klimaatiliste, geograafiliste ja sotsiaal-majanduslike tingimuste ning keerulise ühenduse tõttu maa ülejäänud piirkondadega piirdus Barroso piirkonna toiduvalik kohaliku toodanguga, mis koosnes peamiselt leivast, kartulitest ja sealihast. Erinevate haldusüksuste, sealhulgas Montalegre registrite dokumentides leitud viited sigadelt ja sealihatoodetelt võetavate maksude kohta tõestavad, et seakasvatus on sellel alal olnud tähtsal kohal juba väga pikka aega. Et liha oleks söödav kogu aasta, leiutati viis sealiha säilitamiseks ning need esivanemate oskused anti edasi põlvest põlve. Sealihatoodete valmistamine on alguse saanud ja sõltub suurel määral piirkonna külmast ja kuivast kliimast ning seepärast peab majade kolletes põlema pidevalt tuli, mis loob omakorda unikaalsed tingimused liha selliseks suitsutamiseks, mida iseloomustab kerge ja järk-järguline suitsu teke. Traditsioonilisest seatapust saadava liha kasutamise ja säilitamise vajaduse tõttu hakati valmistama erineva kuju, koostise, värvi ja maitsega vorste, mis olid siiski alati iseloomulikud kohalikule maale ja rahvale. Kokkuvõttes võib öelda, et toode ja geograafiline piirkond on läbi põimunud tänu (pärismaise) looma aretamisele, nendele loomadele söödetavatele kohalikele toodetele, oskusele valida sealihast just õigeid tükke, suitsutamismeetodile, mille puhul kasutatakse kohalikke küttepuid, ning laagerdumisprotsessile, mis toimub toote säilitamiseks sobivas väga külmas ja kuivas keskkonnas.

4.7   Kontrolliasutus:

Nimi:

Tradição e Qualidade — Associação Interprofissional para Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes

Aadress:

Av. 25 de Abril, 273 S/L P-5370 Mirandela

Tel.:

(351-278) 26 14 10

Faks:

(351-278) 26 14 10

E-post:

tradicao-qualidade@clix.pt

Tradição e Qualidade on tunnistatud vastavaks standardi 45011:2001 nõuetele.

4.8   Märgistus: Märgistus peab hõlmama järgmist: sõnastust “Sangueira de Barroso — Montalegre — Indicação Geográfica Protegida” (kaitstud geograafiline tähis), kogukonna oma logo, allpool esitatud Barroso-Montalegre logo koos sõnadega “Montalegre” ja “Sangueira”. Märgistus peab sisaldama ka sertifitseerimismärki, millel on kirjas toote nimetus, kontrolliasutus ja järjekorranumber (toote jälgitavust tagav numbriline või tähtnumbriline kood).

4.9   Siseriiklikud nõuded: —


(1)  Euroopa Komisjon, põllumajanduse peadirektoraat, põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika osakond, B-1049 Brüssel.


30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/62


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4067 — Blackstone/Lion Capital/CSEB)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2005/C 334/11)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

20. detsembril 2005 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtjad Blackstone Group (edaspidi “Blackstone”, USA) ja Lion Capital Partner LLP (edaspidi “Lion Capital”, Ühendkuningriigid), omandavad aktsiate ostu teel ettevõtja European Beverages Division of Cadbury Schweppes plc (edaspidi “CSEB”, Prantsusmaa) üle kontrolli kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Asjaomaste ettevõtete majandustegevus hõlmab järgmist:

Blackstone: investeerimisfirma,

Lion Capital: investeerimisfirma,

CSEB: karastusjookide tootmine, turustamine ja müük

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva eelteatise avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4067 — Blackstone/Lion Capital/CSEB):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


Euroopa Kaitseagentuur

30.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 334/63


Teabevahetus seoses üldeelarve puhul kohaldatavate finantssätete ülevaatamisega

(2005/C 334/12)

Euroopa Kaitseagentuuri juhtorgan otsustas 16. detsembril 2005. aastal muuta agentuuri üldeelarve puhul kohaldatavate finantssätete III jagu (Hanked) (nõukogu 13. septembri 2004. aasta otsuse 2004/658/ÜVJP lisa, ELT L 300/52, 25.9.2004). Parandatud tekst avaldatakse järgmisel aadressil:

http://www.eda.eu.int/procurement/procurement.html