|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 325 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
48. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
I Teave |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2005/C 325/1 |
||
|
2005/C 325/2 |
||
|
2005/C 325/3 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4028 — Flaga/Progas/JV) ( 1 ) |
|
|
2005/C 325/4 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4065 — BS Investimenti/MCC Sofipa/IP Cleaning) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
|
2005/C 325/5 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4075 — Providence/Carlyle/Com Hem) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
|
2005/C 325/6 |
||
|
2005/C 325/7 |
Komisjoni teatis komisjoni toimikutele juurdepääsureeglite kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82, EMP lepingu artiklite 53, 54 ja 57 ning nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamise juhtudel ( 1 ) |
|
|
2005/C 325/8 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
2005/C 325/9 |
||
|
2005/C 325/0 |
||
|
2005/C 325/1 |
||
|
|
EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND |
|
|
|
EFTA järelevalveamet |
|
|
2005/C 325/2 |
||
|
|
III Teatised |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2005/C 325/3 |
||
|
2005/C 325/4 |
||
|
2005/C 325/5 |
||
|
2005/C 325/6 |
Kolmandatest riikidest imporditava maisi tollimaksu määra vähendamise pakkumismenetluse teatis |
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Teave
Komisjon
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/1 |
Euro vahetuskurss (1)
21. detsember 2005
(2005/C 325/01)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,1872 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
139,18 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4575 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,67895 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,4300 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,5529 |
|
ISK |
Islandi kroon |
75,42 |
|
NOK |
Norra kroon |
8,0495 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CYP |
Küprose nael |
0,5735 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
28,954 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
251,19 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,6965 |
|
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
|
PLN |
Poola zlott |
3,8283 |
|
RON |
Rumeenia leu |
3,6619 |
|
SIT |
Sloveenia talaar |
239,51 |
|
SKK |
Slovakkia kroon |
37,851 |
|
TRY |
Türgi liir |
1,6043 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6184 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,3918 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,2037 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7444 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,9788 |
|
KRW |
Korea won |
1 209,04 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
7,5800 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
9,5884 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4045 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 664,24 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,487 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
63,343 |
|
RUB |
Vene rubla |
34,1854 |
|
THB |
Tai baht |
48,632 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/2 |
Teadaanne direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 alusel tehtud taotluse kohta. Tähtaja pikendamine
Taotluse on esitanud liikmesriik
(2005/C 325/02)
8. novembril 2005 sai komisjon Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) (1) artikli 30 lõike 4 alusel koostatud taotluse.
Ühendkuningriigilt pärit taotlus käsitleb elektrienergia tootmist selles riigis, välja arvatud Põhja-Iirimaal (st taotluses käsitletakse elektrienergia tootmist Inglismaal, Šotimaal ja Walesis). Taotlus on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas C 305/19, 2.12.2005. Esialgne tähtaeg on 9.2.2006.
Võttes arvesse, et komisjoni talitused peavad saama täiendavat teavet ja selle läbi vaatama, pikendatakse vastavalt artikli 30 lõike 6 kolmandale lausele ühe kuu võrra tähtaega, mille jooksul peab komisjon tegema kõnealuse taotluse kohta otsuse.
Lõpptähtaeg on seega 10.3.2006.
(1) ELT L 134, 30.4.2004, lk 1.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/3 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4028 — Flaga/Progas/JV)
(2005/C 325/03)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
14. detsembril 2005 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava (viidates artikli 4 lõikele 5) teatise kavandatava koondumise kohta, mille kohaselt ettevõtjad Flaga GmbH (“Flaga”, Austria), mis kuulub kontserni Eastfield International Holdings, Inc. ja Progas GmbH & Co KG (“Progas”, Saksamaa), mis kuulub kontserni Familie Julius Thyssen Beteiligungsgesellschaft mbH, omandavad aktsiate ostu teel uue loodava firma (ühisettevõtte) üle täielikult ühiskontrolli kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. Asjaomase tehinguga omandab Flaga aktsiate ostmise teel nõukogu määruse artikli 3 lõike b tähenduses kontrollikogu ettevõtja Progas Flüssiggas HandelsGmbH (“Progas Austria”, Austria) üle, mida praegu kontrollib Progas. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr +(32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4028 — Flaga/Progas/JV):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/4 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4065 — BS Investimenti/MCC Sofipa/IP Cleaning)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 325/04)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
14. detsembril 2005 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille kohaselt ettevõtjad BS Investimenti SGR S.p.A. (edaspidi BS, Itaalia), mis kuulub kontserni BS Group ja MCC Sofipa SGR S.p.A. (edaspidi MCC Sofipa, Itaalia), mis kuulub kontserni Capitalia Group, omandavad valitsemislepingu sõlmimise teel või mõnel muul viisil praegu täielikult BSile kuuluva ettevõtja IP Cleaning S.p.A (edaspidi IPC, Itaalia) üle ühiskontrolli kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (2) kohaselt tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva pärast alates käesoleva teatise avaldamisest. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (+32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4065 — BS Investimenti/MCC Sofipa /IP Cleaning):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/5 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4075 — Providence/Carlyle/Com Hem)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 325/05)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
14. detsembril 2005 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega USA ettevõtja Carlyle Europe Partners II L. P. (edaspidi “Carlyle”), ja Kaimani saarte ettevõtja Providence Equity Offshore Partners V LP (edaspidi “Providence”) omandavad aktsiate ostu teel kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli ettevõtte Nordic Communication Services AB üle, mis on Com Hem Groupi emaettevõtja. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et koondumine, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel [faksi nr + (32-2) 296 43 01 või 296 72 44] või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4075 — Providence/Carlyle/Com Hem):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/6 |
Teave kaebuse nr 2005/4347 kohta
(2005/C 325/06)
18. oktoobril 2005 pöördus komisjon Itaalia poole ametlikku teadet sisaldava kirjaga ülalmainitud kaebuse kohta seoses veeressursside majandamisega Lago d'Idro piirkonnas, mis kuulub nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi nr 92/43/EMÜ (looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta) kohaldamisalasse.
Kõnealusel juhul ei ole rikkumismenetlus seotud mitte direktiivi nr 92/43/EMÜ sätete, vaid EÜ asutamislepingu artikli 10 rikkumisega, kuna Itaalia ei teinud komisjoniga koostööd ning ei esitanud komisjoni taotletud teavet.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/7 |
Komisjoni teatis komisjoni toimikutele juurdepääsureeglite kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82, EMP lepingu artiklite 53, 54 ja 57 ning nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamise juhtudel
(2005/C 325/07)
(EMPs kohaldatav tekst)
I. SISSEJUHATUS JA TEATISE OBJEKT
|
1. |
Juurdepääs komisjoni toimikutele on üks protseduurilisi tagatisi, mis on mõeldud poolte võrdsuse põhimõtte ja kaitseõiguste kaitsmiseks. Juurdepääs toimikutele on sätestatud nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 27 lõigetes 1 ja 2, komisjoni määruse (EÜ) nr 773/2004 (“rakendusmäärus”) (2) artikli 15 lõikes 1, nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (“ühinemismäärus”) (3) artikli 18 lõigetes 1 ja 3 ning komisjoni määruse (EÜ) nr 802/2004 (“ühinemise rakendusmäärus”) (4) artikli 17 lõikes 1. Vastavalt nimetatud sätetele annab komisjon määruse nr 1/2003 artiklite 7, 8, 23 ja artikli 24 lõike 2 ning ühinemismääruse artikli 6 lõike 3, artikli 7 lõike 3, artikli 8 lõigete 2–6, artiklite 14 ja 15 alusel enne otsuste tegemist vastavalt siis kas isikutele, ettevõtjatele või ettevõtjate ühendustele, võimaluse avaldada oma seisukohti nende suhtes esitatud vastuväidete osas ja neil on juurdepääsuõigus komisjoni toimikutele, et nad saaksid täielikult kasutada oma kaitseõigust menetluses. Käesoleva teatisega sätestatakse nimetatud sätetes esitatud õiguse kasutamise raamistik. Teatis ei hõlma võimalust dokumentide kättesaamiseks teiste menetlustes. Käesolev teatis ei piira nende sätete tõlgendamist ühenduse kohtutes. Käesolevas teatises sisalduvaid põhimõtteid kohaldatakse ka juhtudel, kui komisjon rakendab EMP lepingu artikleid 53, 54 ja 57. (5) |
|
2. |
Eespool nimetatud eriõigus erineb üldisest dokumentidele juurdepääsuõigusest määruse nr 1049/2001 (6) alusel, mille kohta kehtivad teised kriteeriumid ja erandid ning millel on teine otstarve. |
|
3. |
Käesolevas teatises kasutatakse mõistet “juurdepääs toimikule” ainult niisuguse juurdepääsu tähenduses, mis antakse isikutele, ettevõtjatele või ettevõtjate ühendustele, kellele komisjon on adresseerinud vastuväited. Teatises täpsustatakse, kellel on sel eesmärgil juurdepääs toimikule. |
|
4. |
Sama mõistet ja mõistet “juurdepääs dokumentidele” kasutatakse eespool nimetatud määrustes ka kaebuste esitajate või muude asjaomaste poolte suhtes. Niisugused olukorrad erinevad aga vastuväidete adressaatide omast, ning seega ei kuulu käesoleva teatise tähenduses määratluse alla “juurdepääs toimikule”. Neid seotud olukordi käsitletakse teatise eraldi osas. |
|
5. |
Käesolev teatis selgitab samuti, millisele teabele juurdepääs antakse, millal see toimub ja milline on toimikule juurdepääsu kord. |
|
6. |
Pärast avaldamist asendab käesolev teatis komisjoni 1997. aasta teatist toimikule juurdepääsu kohta. (7) Uued eeskirjad võtavad arvesse 1. maist 2004 kehtivaid õigusakte, nimelt eespool osutatud määrust nr 1/2003, ühinemismäärust, rakendusmäärust ning komisjoni 23. mai 2001. aasta otsust ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes (8). Lisaks võetakse arvesse Euroopa Kohtu ja esimese astme kohtu hiljutisi kohtulahendeid (9) ja komisjoni praktikat pärast 1997. aasta teatise vastuvõtmist. |
II. TOIMIKULE JUURDEPÄÄSU ULATUS
A. Kellel on juurdepääsuõigus toimikule?
|
7. |
Juurdepääs toimikule, vastavalt lõikes 1 mainitud sätetele, peab võimaldama komisjoni esitatud vastuväidete suhtes kaitseõiguse tõhusat kasutamist. Sel eesmärgil on nii EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kui ka ühinemismääruse kohaldamise juhtudel taotluse esitamisel juurdepääs tagatud vastavalt siis kas isikutele, ettevõtjatele või ettevõtjate ühendustele (10), kellele komisjon on esitanud vastuväited. (11) (edaspidi “pooled”). |
B. Millistele dokumentidele juurdepääs antakse?
1. Komisjoni toimiku sisu
|
8. |
“Komisjoni toimik” (edaspidi ka “toimik”) sisaldab konkurentsiküsimuse uurimise kõiki dokumente, (12) mis on saadud, koostatud ja/või kogutud konkurentsi peadirektoraadi poolt uurimise käigus. |
|
9. |
Määruse nr 1/2003 artiklite 20, 21 ja artikli 22 lõike 2 ning ühinemismääruse artiklite 12 ja 13 alusel toimuva uurimise käigus võib komisjon koguda mitmeid dokumente, millest mõned võivad lähemal uurimisel osutuda antud juhtumisse mittepuutuvaks. Need dokumendid võib tagastada ettevõtjale, kellelt need saadi. Pärast tagastamist ei kuulu need dokumendid enam toimikusse. |
2. Kättesaadavad dokumendid
|
10. |
Pooltel peab olema võimalik tutvuda komisjoni toimikus oleva teabega nii, et selle teabe põhjal oleks neil võimalik avaldada tõhusalt arvamust komisjoni esitatud vastuväidete põhjal tehtud esialgsete järelduste suhtes. Sel eesmärgil antakse neile juurdepääs kõikidele dokumentidele, mis kuuluvad komisjoni toimikusse vastavalt lõike 8 määratlusele, välja arvatud sisedokumendid, teiste ettevõtjate ärisaladused või muu salajane teave. (13) |
|
11. |
Menetlusega seotud uuringu tulemused on koos uuringuülesande ja -metoodikaga kättesaadavad. Intellektuaalomandiõiguste kaitseks võidakse rakendada ettevaatusabinõusid. |
3. Mittekättesaadavad dokumendid
3.1. Sisedokumendid
3.1.1 Üldpõhimõtted
|
12. |
Sisedokumentidega ei saa tõendada süüd ega süütust. (14) Need ei kuulu tõendusmaterjali hulka, millele komisjon juhtumi hindamisel saab toetuda. Seega ei anta pooltele juurdepääsu komisjoni toimiku sisedokumentidele. (15) Arvestades nende väärtusetust tõendusmaterjalina, ei piira juurdepääsukeeld sisedokumentidele poolte kaitseõiguse kohast kasutamist. (16) |
|
13. |
Komisjoni osakonnad ei ole kohustatud protokollima koosolekuid (17) ühegi isiku või ettevõtjaga. Kui komisjon otsustab nendel koosolekutel märkmeid teha, käsitletakse neid dokumente kui komisjoni tõlgendust koosolekul öeldust, mistõttu need klassifitseeritakse sisedokumentideks. Kui kõnealune isik või ettevõtja on nõus protokollimisega, on protokoll kättesaadav pärast mis tahes ärisaladuse või muu salajase teabe protokollist kustutamist. Sellised protokollid, millega on nõustutud, kuuluvad tõendusmaterjali hulka, millele komisjon saab juhtumi hindamisel tugineda. (18) |
|
14. |
Menetlusega seoses tellitud uuringu puhul käsitletakse komisjoni ja töövõtja vahelist töövõtja töö hindamist või uuringu rahalist külge puudutavat kirjavahetust sisedokumentidena ja seega ei ole see kättesaadav. |
3.1.2 Kirjavahetus teiste riigiasutustega
|
15. |
Sisedokumentide erijuhus on komisjoni kirjavahetus teiste riigiasutustega ja nendelt (EÜ liikmesriigi (liikmesriigi) või mitteliikmesriigi) riigiasutustelt saadud sisedokumendid. Nende mittekättesaadavate dokumentide hulka kuuluvad näiteks:
|
|
16. |
Teatavatel erandjuhtudel võimaldatakse juurdepääs liikmesriikidelt, EFTA järelevalveametilt või EFTA riikidelt pärit dokumentidele pärast mis tahes ärisaladuse või muu salajase teabe kustutamist. Ärisaladuse või muu salajase teabe kindlaks tegemiseks konsulteerib komisjon dokumendi saatnud isikuga enne kui võimaldab dokumendile juurdepääsu. Kui liikmesriikidelt pärit dokumendid sisaldavad süüdistusi poolte vastu, mida komisjon peab uurima, või mis moodustavad osa tõendusmaterjalist uurimisprotsessis, sarnaselt dokumentidele, mis on saadud erasektorist. Neid kaalutlusi kohaldatakse eriti seoses:
Juurdepääs võimaldatakse ka liikmesriikidelt või EFTA järelvalveametilt pärit dokumentidele, ulatuses kus need on olulised kaitsmaks pooli komisjoni pädevuse teostamisel (23). |
3.2. Salajane teave
|
17. |
Komisjoni toimik võib sisaldada ka dokumente kahe kategooria teabega, nimelt ärisaladusi ja muud salajast teavet, millele võib juurdepääs olla osaliselt või täielikult keelatud. (24) Võimalusel antakse juurdepääs originaalteabe mittesalajasele versioonile. Kui konfidentsiaalsust on võimalik tagada üksnes asjaomase teabe kokkuvõttega, antakse juurdepääs kokkuvõttele. Kõik teised dokumendid on kättesaadavad originaalkujul. |
3.2.1 Ärisaladused
|
18. |
Kuivõrd teabe avalikustamine ettevõtja äritegevuse kohta võib teha sellele ettevõtjale suurt kahju, moodustab see teave ärisaladuse. (25) Teave, mida saab käsitleda ärisaladusena, on näiteks ettevõtja oskusteavet puudutav tehniline ja/või finantsteave, kulude hindamise metoodika, tootmissaladused ja -protsessid, tarneallikad, ostu-müügi maht, turuosad, kliendi- ja edasimüüjateave, turundusplaanid, kulu- ja hinnastruktuur, müügistrateegia. |
3.2.2 Muu salajane teave
|
19. |
Kategooria “muu salajane teave” hõlmab teavet, mis pole ärisaladus, kuid mida võib käsitleda salajasena, kuivõrd selle avalikustamine ohustaks märkimisväärselt isikut või ettevõtjat. Sõltuvalt iga juhtumi konkreetsetest oludest, võib seda kohaldada ka kolmandate isikute poolt edastatud teabe suhtes ettevõtjate kohta, kes võivad avaldada suurt majanduslikku või ärilist survet oma konkurentidele, äripartneritele, klientidele või tarnijatele. Esimese astme kohus ja Euroopa Kohus on tõdenud, et selliste ettevõtjate klientide teatud kirjade avalikustamisest keeldumine nendele ettevõtjatele on seaduslik, sest kirjade avalikustamine võib autoritele kaasa tuua survemeetmeid. (26) Seega võib mõiste “muu salajane teave” hõlmata teavet, mis võimaldab pooltel identifitseerida kaebuse esitajat või kolmandaid pooli, kellel on õigustatud soov jääda anonüümseks. |
|
20. |
Muu salajane teave hõlmab ka sõjasaladusi. |
3.2.3 Konfidentsiaalsustaotluste vastuvõtukriteeriumid
|
21. |
Teave liigitatakse salajaseks, kui vastav isik või ettevõtja on teinud vastava taotluse ja komisjon on selle taotlusega nõustunud. (27) |
|
22. |
Konfidentsiaalsustaotlus peab olema seotud teabega, mis kuulub eespool nimetatud ärisaladuse või muu salajase teabe kategooria alla. Teabe ärisaladuseks või salajaseks kuulutamine peab olema põhjendatud. (28) Teabe konfidentsiaalsustaotluse saab reeglina esitada komisjonile vaid sama isik või ettevõtja, kellelt teave saadi, teistest allikatest saadud informatsiooni kohta nad sellist taotlust esitada ei saa. |
|
23. |
Ettevõtjat puudutavat teavet, mis on juba teada väljaspool ettevõtjat (kontserni puhul väljaspool kontserni) või väljaspool ühendust, mida ettevõtja on ise informeerinud, ei peeta reeglina salajaseks teabeks (29). Teavet, mis ei ole enam äriliselt oluline, näiteks aja möödumise tõttu, ei saa enam pidada salajaseks. Komisjon eeldab reeglina, et andmed poolte käibe, müügi, turuosa ja muu sellise kohta, mis on vanemad kui viis aastat, ei ole enam salajased. (30) |
|
24. |
Asutamislepingu artiklite 81 ja 82 alusel läbiviidavates menetlustes ei keela teabe salajaseks kuulutamine selle avalikustamist, kui see teave on vajalik väidetava rikkumise tõestamiseks (“süüdistav dokument”) või võib olla vajalik poole süüst vabastamiseks (“süüst vabastav dokument”). Sellisel juhul võib vajadus tagada poolte kaitseõigus komisjoni toimikule võimalikult vaba juurdepääsu andmise kaudu üles kaaluda vajaduse kaitsta teiste poolte salajast teavet. (31) Komisjoni pädevuses on hinnata, kas neid asjaolusid saab konkreetses olukorras kohaldada. Seetõttu tuleb anda hinnang järgmistele omadustele:
Samu kaalutlusi kohaldatakse ka ühinemismääruse alusel toimuvate menetluste suhtes, mille puhul komisjon on pidanud teabe avaldamist menetluse jaoks vajalikuks. (32) |
|
25. |
Kui komisjon kavatseb teabe avaldada, antakse kõnealusele isikule või ettevõtjale võimalus esitada mittesalajane versioon dokumentidest, milles niisugune teave sisaldub, kusjuures nimetatud dokumendi väärtus tõendina on samaväärne originaaldokumentidega. (33) |
C. Millal antakse juurdepääs toimikule?
|
26. |
Enne, kui komisjon ei ole oma vastuväidetest vastavalt lõikes 1 mainitud sätetele teavitanud, ei ole pooltel juurdepääsuõigust toimikule. |
1. Konkurentsimenetlustes asutamislepingu artiklite 81 ja 82 alusel
|
27. |
Toimikule antakse juurdepääs taotluse esitamisel ja tavaliselt ühel korral pärast poolte teavitamist komisjoni vastuväidetest eesmärgiga tagada võrdõiguslikkuse põhimõte ja kaitsta nende kaitseõigusi. Seepärast ei anta üldreeglina juurdepääsu teiste poolte vastustele komisjoni vastuväidetele. Poolele antakse siiski juurdepääs dokumentidele, mis on saadud pärast vastuväidetest teavitamist haldusmenetluse hilisemates etappides, kui need dokumendid võivad sisaldada uusi, kas süüdistavaid või süüst vabastavaid tõendeid, mis puudutavad komisjoni vastuväidetes selle poole kohta esitatud väiteid. Seda eriti juhul kui komisjon soovib kasutada uusi tõendeid. |
2. Ühinemismääruse alusel toimuvates menetlustes
|
28. |
Vastavalt ühinemismääruse artikli 18 lõigetele 1 ja 3 ning ühinemise rakendusmääruse artikli 17 lõikele 1 antakse teatise esitanud pooltele juurdepääs komisjoni toimikutele taotluse korral menetluse igas etapis alates komisjoni vastuväidetest teavitamisest kuni nõuandekomiteega konsulteerimiseni. Kuid nimetatud teatises ei käsitleta võimalust dokumentide kättesaamiseks enne, kui komisjon esitab oma vastuväited ettevõtjatele ühinemismääruse alusel. (34) |
III. KAEBUSE ESITAJAID JA MUID ASJAOMASEID POOLI PUUDUTAVAD KONKREETSED KÜSIMUSED
|
29. |
Käesolev jagu puudutab olukordi, kui komisjon võib või peab võimaldama kartelle või monopole (i.k. antitrust) puudutavates menetlustes kaebuse esitajatele või ühinemismenetluses muudele asjaomastele pooltele juurdepääsu teatavatele nende toimikutes sisalduvatele dokumentidele. Kartellide, monopolide ja ühinemise rakendusmääruste (35) sõnastusest sõltumata erinevad need kaks situatsiooni käesoleva teatise eelmises jaos määratletud dokumentidele juurdepääsu puhul nii ulatuse, ajastuse kui ka õiguste osas. |
A. Dokumentide eraldamine kartelle või monopole puudutavates menetlustes kaebuse esitajatele
|
30. |
Esimese astme kohus on otsustanud, (36) et kaebuse esitajatel ei ole uurimise all olevate pooltega samu õigusi ega tagatisi. Seetõttu ei saa kaebuse esitajad nõuda pooltega võrdset juurdepääsuõigust toimikutele. |
|
31. |
Samas võib kaebuse esitaja, keda vastavalt rakendusmääruse artikli 7 lõikele 1 on teavitatud komisjoni kavatsusest tema kaebus tagasi lükata, (37) nõuda juurdepääsu dokumentidele, millel põhineb komisjoni esialgne hinnang. (38) Kaebuse esitajale antakse niisugustele dokumentidele juurdepääs ühel korral, pärast seda, kui on saadetud kiri, millega teavitatakse kaebuse esitajat komisjoni kavatsusest tema kaebus tagasi lükata. |
|
32. |
Kaebuse esitajatel ei ole juurdepääsuõigust ärisaladustele või muule salajasele teabele, mida komisjon on uurimise käigus omandanud. (39) |
B. Dokumentide eraldamine ühinemismenetluses muudele asjaomastele pooltele
|
33. |
Vastavalt ühinemise rakendusmääruse artikli 17 lõikele 2 võimaldatakse taotluse esitamise korral ka muudele asjaomastele pooltele, keda on vastuväidetest teavitatud, ühinemismenetluse toimikutele juurdepääs niisuguses ulatuses, mis on vajalik nende arvamuste koostamiseks. |
|
34. |
Muud asjaomased pooled on kavandatava ühinemise pooled, välja arvatud teatise esitanud pooled, näiteks müüja ja ettevõtja, kellele on ühinemine suunatud. (40) |
IV. TOIMIKULE JUURDEPÄÄSU KORD
A. Ettevalmistav kord
|
35. |
Mis tahes isikul, kes esitab teavet või arvamusi mõnes allpool loetletud olukorras või edastab sama menetluse käigus komisjonile täiendavat teavet, on kohustus selgelt identifitseerida igasugune materjal, mida ta loeb konfidentsiaalseks, tuues ära põhjused ning esitades eraldi mittesalajase versiooni kuupäevaks, mille komisjon on määranud seisukohtadest teavitamiseks: (41)
|
|
36. |
Lisaks võib komisjon nõuda, et alati, kui ettevõtjad (49) esitavad või on esitanud dokumente, identifitseeriksid nad dokumendid või dokumentide osad, mida nad peavad ärisaladusi või muud neile kuuluvat salajast teavet sisaldavaiks, ja identifitseeriks ka ettevõtjad, kelle suhtes nimetatud dokumente tuleb pidada salajasteks. (50) |
|
37. |
Selleks, et kiiresti tegeleda lõikes 36 osutatud konfidentsiaalsusnõuetega, võib komisjon kehtestada ajalise piiri, mille jooksul ettevõtjad: i) põhjendavad konfidentsiaalsusnõuet iga dokumendi või dokumendi osa kohta; ii) esitavad komisjonile dokumentide mittesalajased versioonid, millest salajased lõigud on kustutatud. (51) Konkurentsimenetluste korral esitavad kõnealused ettevõtjad nimetatud ajavahemiku jooksul ka iga kustutatud teabeosa kohta kokkuvõtliku kirjelduse. (52) |
|
38. |
Mittesalajased versioonid ja kustutatud teabe kirjeldused peavad olema sellised, mis võimaldavad igal toimikule juurdepääseval poolel otsustada, kas kustutatud teave võib tõenäoliselt olla tema kaitse jaoks oluline ning kas on seega piisav alus taotleda komisjonilt juurdepääsu salajaseks kuulutatud teabele. |
B. Salajase teabe käsitlemine
|
39. |
Kartelle või monopole puudutava menetluse puhul, kui ettevõtjad ei täida lõigete 35 ja 37 sätteid, võib komisjon eeldada, et asjaomased dokumendid ja seletused ei sisalda salajast teavet. (53) Sellest tulenevalt võib komisjon järeldada, et ettevõtjal ei ole mingeid vastuväiteid kõnealuste dokumentide ega seletuste täielikule avaldamisele. |
|
40. |
Nii kartelle või monopole puudutava menetluse kui ka menetluse korral ühinemismääruse alusel, kui kõnealune isik või ettevõtja vastab lõigete 35 ja 37 sätetele niivõrd, kuivõrd need on kohaldatavad, komisjon:
|
|
41. |
Komisjon võib hiljem oma esialgset konfidentsiaalsusnõude aktsepteerimist täielikult või osaliselt muuta. |
|
42. |
Kui konkurentsi peadirektoraat ei nõustu algusest peale konfidentsiaalsusnõudega või võtab seisukoha, et konfidentsiaalsusnõude esialgset aktsepteerimist tuleks muuta, ja kavatseb seega teabe avaldada, antakse kõnealusele isikule või ettevõtjale võimalus oma seisukohad avaldada. Sellistel juhtudel teatab konkurentsi peadirektoraat isikule või ettevõtjale kirjalikult oma kavatsusest teave avaldada, esitab oma põhjendused ja kehtestab ajavahemiku, mille jooksul see isik või ettevõtja võib kirjalikult oma seisukohad teatada. Kui lahkarvamus konfidentsiaalsusnõude osas säilib ka pärast nimetatud seisukohtade esitamist, tegeleb nimetatud küsimusega ärakuulamise eest vastutav ametnik vastavalt komisjoni ärakuulamise eest vastutava ametniku pädevusele. (54) |
|
43. |
Kui on olemas risk, et ettevõtja, kes suudab avaldada oma konkurentidele või äripartneritele, klientidele või tarnijatele märkimisväärset majanduslikku või ärilist survet, võtab komisjoni läbiviidud uurimises osalemise tõttu nende suhtes survemeetmeid, (55) kaitseb komisjon autorite anonüümsust, võimaldades juurdepääsu mittesalajasele versioonile või kokkuvõttele kõnealustest vastustest. (56) Nii anonüümsustaotlusi sellistes olukordades kui ka anonüümsustaotlusi vastavalt komisjoni kaebuste käsitlemise teatise (57) punktile 81 käsitletakse vastavalt lõigetele 40-42. |
C. Toimikule juurdepääsu võimaldamine
|
44. |
Komisjon võib otsustada, et juurdepääs toimikule toimub ühel järgmisel viisil, arvestades poolte tehnilisi võimalusi:
Komisjon võib nimetatud viisid vastavalt soovile ühendada. |
|
45. |
Toimikule juurdepääsu hõlbustamiseks saavad pooled nummerdatud nimekirja dokumentidest, mis moodustavad komisjoni toimiku vastavalt lõike 8 määratlusele. |
|
46. |
Juurdepääs antakse komisjoni toimikus sisalduvatele tõenditele nende originaalvormis — komisjonil puudub kohustus korraldada toimikus sisalduvate dokumentide tõlkimine. (58) |
|
47. |
Kui pool pärast toimikutele juurdepääsu otsustab, et vajab kaitse jaoks spetsiaalset teavet, millele ei ole juurdepääsu antud, võib ta esitada komisjonile selle kohta põhjendatud taotluse. Kui konkurentsi peadirektoraadi teenistustel pole võimalik taotlust rahuldada ja kui pool ei nõustu selle seisukohaga, siis lahendab küsimuse ärakuulamise eest vastutav ametnik vastavalt ärakuulamise eest vastutava ametniku pädevusele. (59) |
|
48. |
Vastavalt käesolevale teatisele antakse toimikule juurdepääs ainult tingimusel, et sellisel viisil omandatud teavet võib kasutada ainult kohtu- või haldusmenetluse eesmärgil ühenduse konkurentsieeskirjade kohaldamiseks asjaomase haldusmenetluse küsimuses. (60) Kui teavet kasutatakse millalgi muul otstarbel, kaasates väliseid kaitsjaid, võib komisjon teha sellest ettekande nimetatud kaitsja advokatuurile kaitsja distsiplinaarvastutusele võtmiseks. |
|
49. |
Käesolevat C jagu, välja arvatud lõiked 45 ja 47, kohaldatakse võrdselt nii kaebuse esitajate (kartelle või monopole puudutavates menetlustes) kui ka muude asjaomastele poolte suhtes (ühinemismenetluses). |
(1) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1/2003, 16. detsember 2002, asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta, EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1–25.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 773/2004, 7. aprill 2004, komisjoni poolt menetluse läbiviimise kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 alusel, ELT L 123, 27.4.2004, lk 18–24.
(3) Nõukogu määrus (EÜ) nr 139/2004, 20. jaanuar 2004, kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate ühinemiste üle (EÜ ühinemismäärus), ELT L 24, 29.1.2004, lk 1–22.
(4) Komisjoni määrus (EÜ) nr 802/2004, 21. aprill 2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate ühinemise üle, ELT L 133, 30.4.2004, lk 1–39. Parandatud ELT L 172, 6.5.2004, lk 9.
(5) Käesolevas teatises sisalduvad viited artiklitele 81 ja 82 laienevad seetõttu ka EMP lepingu artiklitele 53, 54 ja 57.
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1049/2001, 30. mai 2001, üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43. Vaata nt kohtuasja T-2/03, Verein für Konsumenteninformation v komisjon, kohtuotsus 13. aprillist 2005, ECR-s veel avaldamata.
(7) Komisjoni teatis toimikutele juurdepääsu käsitlevate taotluste läbivaatamise sisemiste protseduurireeglite kohta EÜ asutamislepingu artiklites 85 ja 86 [nüüd 81 ja 82], ESTÜ asutamislepingu artiklites 65 ja 66 ning nõukogu määruses (EMÜ) nr 4064/89 sätestatud juhtudel, EÜT C 23, 23.1.1997, lk 3.
(8) EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21.
(9) Eriti liidetud kohtuasjad T-25/95 et al., Cimenteries CBR SA et al. v komisjon, [2000] ECR II-0491.
(10) Käesolevas teatises hõlmab mõiste “ettevõtja” edaspidi nii ettevõtjaid kui ka ettevõtjate ühendusi. Mõiste “isik” hõlmab nii füüsilisi kui ka juriidilisi isikuid. Mitmed üksused on samaaegselt juriidilised isikud ja ettevõtjad; sellisel juhul kehtivad nende kohta mõlemad mõisted. Sama kehtib, kui füüsiline isik on ettevõtja artiklite 81 ja 82 tähenduses. Ühinemismenetlustes tuleb arvesse võtta ka ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punktis b osutatud isikuid, isegi kui nad on füüsilised isikud. Kui üksused, mis ei ole juriidilised isikud ega ka ettevõtjad, on seotud komisjoni konkurentsimenetlusega, rakendab komisjon vajaduse korral mutatis mutandis käesoleva teatise põhimõtteid.
(11) Vt rakendusmääruse artikli 15 lõiget 1, ühinemismääruse artikli 18 lõiget 3 ja ühinemise rakendusmääruse artikli 17 lõiget 1.
(12) Käesolevas teatises tähendab mõiste “dokument” teabekandjat kõikides vormides, sõltumata hoiustamisviisist. See hõlmab ka kõiki praegusi ja edaspidiseid elektroonilisi andmesalvestusvahendeid.
(13) Vt määruse nr 1/2003 artikli 27 lõiget 2, artikli 15 lõiget 2 ja rakendusmääruse artikli 16 lõiget 1 ning ühinemise rakendusmääruse artikli 17 lõiget 3. Need erandid on toodud ka kohtuasjas T-7/89, Hercules Chemicals v komisjon, [1991] ECR II-1711, lõige 54. Kohus otsustas, et komisjon ainuisikuliselt ei saa otsustada, millised toimiku dokumendid on kaitse seisukohalt tähtsad (vt kohtuasja T-30/91, Solvay v komisjon, [1995] ECR II-1775, lõiked 81-86, ja kohtuasja T-36/91, ICI v komisjon, [1995] ECR II-1847, lõiked 91–96).
(14) Sisedokumendid on näiteks komisjoni osakondade või teiste asjaomaste riigiasutuste dokumendikavandid, arvamused, memod, märkmed.
(15) Vt määruse nr 1/2003 artikli 27 lõiget 2, rakendusmääruse artikli 15 lõiget 2 ja ühinemise rakendusmääruse artikli 17 lõiget 3.
(16) Vt lõiget 1.
(17) Vt 30.9.2003 otsust liidetud kohtuasjades T-191/98 ja T-212/98 ning T-214/98 Atlantic Container Line ja teised v komisjon (TACA), [2003] ECR II-3275, lõiked 349–359.
(18) Seletused, mis on salvestatud vastavalt määruse nr 1/2003 artiklile 19 ja artikli 20 lõike 2 punktile e või ühinemismääruse artikli 13 lõike 2 punktile e, kuuluvad tavaliselt samuti kättesaadavate dokumentide hulka (vt lõiget 10).
(19) Vt määruse nr 1/2003 artikli 27 lõiget 2, rakendusmääruse artikli 15 lõiget 2 ja ühinemise rakendusmääruse artikli 17 lõiget 3.
(20) Vt esimese astme kohtu otsust kohtuasjas T-134/94 et al NMH Stahlwerke ja teised v komisjon [1997] ECR II-2293, lõige 36, ja kohtuasja T-65/89, BPB Industries ja British Gypsum, [1993] ECR II-389, lõige 33.
(21) Käesolevas teatises sisaldab mõiste “EFTA riigid” EFTA riike, mis on EMP lepingu osalisteks.
(22) Nt Euroopa ühenduste ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahelise lepingu (nende konkurentsiõiguse rakendamise kohta, EÜT L 95, 27.4.1995, lk 47) artiklis VIII.2 on sätestatud, et lepingu alusel esitatud salajast teavet tuleb kaitsta “nii hästi kui võimalik”. See artikkel loob komisjonile siduva rahvusvahelise õiguse kohustuse.
(23) Ühinemiste kontrolli alal võib see eriti kehtida ühinemismääruse artikli 9 lõike 2 kohaselt liikmesriikide poolt saadetud dokumentidele, mis puudutavad juhtumi suunamist.
(24) Vt rakendusmääruse artikli 16 lõiget 1 ja ühinemise rakendusmääruse artikli 17 lõiget 3; kohtuasja T-7/89 Hercules Chemicals NV v komisjon, [1991] ECR II-1711, lõige 54; kohtuasja T-23/99, LR AF 1998 A/S v komisjon, [2002] ECR II-1705, lõige 170.
(25) 18.9.1996 otsus kohtuasjas T-353/94, Postbank NV v komisjon, [1996] ECR II-921, lõige 87.
(26) Ühenduse kohtud on esitanud arvamuse selles küsimuses nii väidetava turgu valitseva seisundi kuritarvitamise (EÜ asutamislepingu artikkel 82) (kohtuasi T-65/89, BPB Industries ja British Gypsum, [1993] ECR II-389; ja kohtuasi C-310/93P, BPB Industries ja British Gypsum, [1995] ECR I-865) kui ka ühinemise kohtuasjades (kohtuasi T-221/95 Endemol v komisjon, [1999] ECR II-1299, lõige 69, ja kohtuasi T-5/02 Laval v komisjon, [2002] ECR II-4381, lõige 98 ja järgm).
(27) Vt lõiget 40.
(28) Vt lõiget 35.
(29) Samas ei kaota ärisaladused või muu salajane teave, mida kaubandus- või kutseühingule on esitanud selle liikmed, oma konfidentsiaalsust kolmandate isikute osas ning seda ei tohi seetõttu kaebuse esitajatele edastada. Vt liidetud kohtuasju 209–215 ja 218/78, Fedetab, [1980] ECR 3125, lõige 46.
(30) Vt lõikeid 35-38 ettevõtjatelt salajase teabe identifitseerimise kohta.
(31) Vt määruse nr 1/2003 artikli 27 lõiget 2 ja rakendusmääruse artikli 15 lõiget 3.
(32) Ühinemise rakendusmääruse artikli 18 lõige 1.
(33) Vt lõiget 42.
(34) Seda küsimust käsitletakse konkurentsi peadirektoraadi dokumendis “DG COMP Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings”, mis on saadaval konkurentsi peadirektoraadi koduleheküljel aadressil: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html.
(35) Vt rakendusmääruse artikli 8 lõiget 1, milles räägitakse kaebuse esitajate juurdepääsust dokumentidele, ja ühinemise rakendusmääruse artikli 17 lõiget 2, milles räägitakse muude asjaomaste isikute juurdepääsust toimikutele niisuguses ulatuses, kui see on vajalik nende arvamuste koostamiseks.
(36) Vt kohtuasja T-17/93 Matra-Hachette SA v komisjon, [1994] ECR II-595, lõige 34. Kohus otsustas, et kolmandate isikute õigused, mis on sätestatud nõukogu 6. veebruari 1962. aasta määruse nr 17 artiklis 19, (nüüd asendatud määruse nr 17/2003 artikliga 27), piirduvad õigusega osaleda haldusmenetluses.
(37) Kirja teel, mis on koostatud vastavalt rakendusmääruse artikli 7 lõikele 1.
(38) Vt rakendusmääruse artikli 8 lõiget 1.
(39) Vt rakendusmääruse artikli 8 lõiget 1.
(40) Vt ühinemise rakendusmääruse artikli 11 punkti b.
(41) Vt rakendusmääruse artikli 16 lõiget 2 ja ühinemise rakendusmääruse artikli 18 lõiget 2.
(42) Rakendusmääruse artikli 2 alusel.
(43) Rakendusmääruse artikli 6 lõike 1 alusel.
(44) Rakendusmääruse artikli 13 lõigete 1 ja 3 alusel.
(45) Rakendusmääruse artikli 7 lõike 1 alusel.
(46) Ühinemise rakendusmääruse artikkel 12.
(47) Ühinemise rakendusmääruse artikkel 13.
(48) Ühinemise rakendusmääruse artikli 16 alusel.
(49) Ühinemismenetluste puhul kehtivad käesolevas ja järgmistes lõigetes sätestatud põhimõtted ka ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punktis b nimetatud isikute kohta.
(50) Vt rakendusmääruse artikli 16 lõiget 3 ja ühinemise rakendusmääruse artikli 18 lõiget 3. Sama kehtib ka dokumentide kohta, mille komisjon on kogunud ühinemismääruse artikli 13 ning määruse 1/2003 artiklite 20 ja 21 kohase kontrollimise käigus.
(51) Vt rakendusmääruse artikli 16 lõiget 3 ja ühinemise rakendusmääruse artikli 18 lõiget 3.
(52) Vt rakendamismääruse artikli 16 lõiget 3.
(53) Vt rakendamismääruse artiklit 16.
(54) Vt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklit 8, ELT L 162 19.6.2001, lk 21.
(55) Vt lõiget 19.
(56) Vt kohtuasja T-5/02, Tetra Laval v komisjon, [2002] ECR II-4381, lõiked 98, 104 ja 105.
(57) Komisjoni teatis EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 alusel esitatud kaebuste käsitlemise kohta komisjonis, ELT C 101, 27.4.2004, lk 65.
(58) Vt kohtuasja T-25/95 et al. Cimenteries, lõige 635.
(59) Vt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklit 8, ELT L 162 19.6.2001, lk 21.
(60) Vt vastavalt rakendamismääruse artikli 15 lõiget 4 ja artikli 8 lõiget 2 ning ühinemise rakendamismääruse artikli 17 lõiget 4.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/16 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(2005/C 325/08)
(EMPs kohaldatav tekst)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Abi nr: N 221/2005
Liikmesriik: Poola [Dolnośląskie]
Nimi originaalkeeles: Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców inwestujących na terenie gminy Kobierzyce
Nimi originaalkeeles: Ustawa o samorządzie gminnym z dnia 8 marca 1990 r.; Ustawa o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r.; Projekt Uchwały Rady Gminy w Kobierzycach w sprawie zwolnień z podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców na terenie gminy Kobierzyce
Eesmärk: Piirkondlik areng [Kõik sektorid]
Eelarve: 1 500 000 PLN
Kestus:
Abi osatähtsus või summa: 50 %
Muu teave: Abiskeem — Maksusoodustus
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Saksamaa (Schleswig-Holstein)
Abi nr: N 345/05
Nimi: Abänderung des EFRE-Risikokapitalfonds Schleswig-Holstein
Nimi originaalkeeles: Beteiligungsgrundsätze
Eesmärk: Riskikapital (Kõik sektorid)
Eelarve: EUR 500 000 — 750 000
Kestus:
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/17 |
KOMISJONI TEATIS
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivide 2004/17/EÜ ja 2004/18/EÜ kohased piirmäärade väärtused
(2005/C 325/09)
Direktiivide 2004/17/EÜ ja 2004/18/EÜ (viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2083/2005 (1)) kohased piirmäärade väärtused riikide vääringutes, välja arvatud euro, on järgmised:
|
EUR 80 000 |
CYP |
Küprose nael |
46 490 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
2 505 315 |
|
|
DKK |
Taani kroon |
595 338 |
|
|
EEK |
Eesti kroon |
1 251 728 |
|
|
GBP |
Suurbritannia naelsterling |
54 738 |
|
|
HUF |
Ungari forint |
20 101 006 |
|
|
LTL |
Leedu litt |
276 225 |
|
|
LVL |
Läti latt |
53 821 |
|
|
MTL |
Malta liir |
34 299 |
|
|
PLN |
uus Poola zlott |
350 962 |
|
|
SEK |
Rootsi kroon |
730 728 |
|
|
SIT |
Sloveenia tolar |
19 098 173 |
|
|
SKK |
Slovakkia kroon |
3 182 081 |
|
|
EUR 137 000 |
CYP |
Küprose nael |
79 614 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
4 290 353 |
|
|
DKK |
Taani kroon |
1 019 516 |
|
|
EEK |
Eesti kroon |
2 143 584 |
|
|
GBP |
Suurbritannia naelsterling |
93 738 |
|
|
HUF |
Ungari forint |
34 422 973 |
|
|
LTL |
Leedu litt |
473 036 |
|
|
LVL |
Läti latt |
92 169 |
|
|
MTL |
Malta liir |
58 737 |
|
|
PLN |
uus Poola zlott |
601 022 |
|
|
SEK |
Rootsi kroon |
1 251 372 |
|
|
SIT |
Sloveenia tolar |
32 705 621 |
|
|
SKK |
Slovakkia kroon |
5 449 314 |
|
|
EUR 211 000 |
CYP |
Küprose nael |
122 618 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
6 607 769 |
|
|
DKK |
Taani kroon |
1 570 203 |
|
|
EEK |
Eesti kroon |
3 301 433 |
|
|
GBP |
Suurbritannia naelsterling |
144 371 |
|
|
HUF |
Ungari forint |
53 016 404 |
|
|
LTL |
Leedu litt |
728 544 |
|
|
LVL |
Läti latt |
141 953 |
|
|
MTL |
Malta liir |
90 464 |
|
|
PLN |
uus Poola zlott |
925 661 |
|
|
SEK |
Rootsi kroon |
1 927 295 |
|
|
SIT |
Sloveenia tolar |
50 371 431 |
|
|
SKK |
Slovakkia kroon |
8 392 739 |
|
|
EUR 422 000 |
CYP |
Küprose nael |
245 235 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
13 215 538 |
|
|
DKK |
Taani kroon |
3 140 406 |
|
|
EEK |
Eesti kroon |
6 602 865 |
|
|
GBP |
Suurbritannia naelsterling |
288 741 |
|
|
HUF |
Ungari forint |
106 032 808 |
|
|
LTL |
Leedu litt |
1 457 088 |
|
|
LVL |
Läti latt |
283 906 |
|
|
MTL |
Malta liir |
180 928 |
|
|
PLN |
uus Poola zlott |
1 851 323 |
|
|
SEK |
Rootsi kroon |
3 854 590 |
|
|
SIT |
Sloveenia tolar |
100 742 861 |
|
|
SKK |
Slovakkia kroon |
16 785 478 |
|
|
EUR 1 000 000 |
CYP |
Küprose nael |
581 126 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
31 316 442 |
|
|
DKK |
Taani kroon |
7 441 721 |
|
|
EEK |
Eesti kroon |
15 646 600 |
|
|
GBP |
Suurbritannia naelsterling |
684 221 |
|
|
HUF |
Ungari forint |
251 262 578 |
|
|
LTL |
Leedu litt |
3 452 816 |
|
|
LVL |
Läti latt |
672 763 |
|
|
MTL |
Malta liir |
428 739 |
|
|
PLN |
uus Poola zlott |
4 387 020 |
|
|
SEK |
Rootsi kroon |
9 134 099 |
|
|
SIT |
Sloveenia tolar |
238 727 159 |
|
|
SKK |
Slovakkia kroon |
39 776 014 |
|
|
EUR 5 278 000 |
CYP |
Küprose nael |
3 067 181 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
165 288 180 |
|
|
DKK |
Taani kroon |
39 277 401 |
|
|
EEK |
Eesti kroon |
82 582 755 |
|
|
GBP |
Suurbritannia naelsterling |
3 611 319 |
|
|
HUF |
Ungari forint |
1 326 163 884 |
|
|
LTL |
Leedu litt |
18 223 961 |
|
|
LVL |
Läti latt |
3 550 844 |
|
|
MTL |
Malta liir |
2 262 883 |
|
|
PLN |
uus Poola zlott |
23 154 692 |
|
|
SEK |
Rootsi kroon |
48 209 777 |
|
|
SIT |
Sloveenia tolar |
1 260 001 948 |
|
|
SKK |
Slovakkia kroon |
209 937 800 |
(1) ELT L 333, 20.12.2005, lk. 28.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/20 |
Teade Hiina Rahvavabariigist, Saudi Araabiast, Valgevenest, Austraaliast, Indoneesiast, Taist, Korea Vabariigist ja Indiast pärinevate polüestrist sünteesstaapelkiudude impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta
(2005/C 325/10)
Komisjon otsustas vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed; edaspidi “algmäärus”) (1) artikli 11 lõikele 3 algatada omal initsiatiivil osalise vahepealse läbivaatamise. Läbivaatamine piirdub ainult toote määratluse uurimisega seoses kergsulavate polüesterstaapelkiudude väljajätmisega.
1. Toode
Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist, Saudi Araabiast, Valgevenest, Austraaliast, Indoneesiast, Taist, Korea Vabariigist ja Indiast pärinevad polüestrist sünteesstaapelkiud, mis on kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata (edaspidi “vaatlusalune toode”), mida praegu klassifitseeritakse KN-koodi 5503 20 00 alla. Üldjuhul kasutatakse selle kohta mõistet “polüesterstaapelkiud”. KN-kood on esitatud ainult teavitamise eesmärgil.
2. Olemasolevad meetmed
Praegu kohaldatavad meetmed on lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1522/2000 (2) Austraaliast, Indoneesiast ja Taist pärit impordi suhtes, nõukogu määrusega (EÜ) nr 2852/2000 (3) Korea Vabariigist ja Indiast pärit impordi suhtes, nõukogu määrusega (EÜ) 1799/2002 (4) Valgevenest pärit impordi suhtes ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 428/2005 (5) Hiina Rahvavabariigist ja Saudi Araabiast pärit impordi suhtes. 14. juulil 2005 (6) algatati Austraaliast, Indoneesiast ja Taist pärit impordi suhtes kohaldatavate meetmete läbivaatamine vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 2.
3. Läbivaatamise põhjused
Komisjoni käsutuses oleva teabe põhjal tuleks kergsulavad polüesterstaapelkiud vaatlusaluse toote määratlusest välja jätta, sest neil on võrreldes teist liiki polüesterstaapelkiududega erinevad füüsilised ja keemilised omadused ning kasutusvaldkonnad. Eelkõige on kergsulavatel polüesterstaapelkiududel siduvad omadused, mis eristavad neid teistest polüesterstaapelkiududest.
4. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leiab komisjon, et meetmete vahepealse osalise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendusmaterjali, ning algatab läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 3, piirdudes vaatlusaluse toote määratlusega. Uurimine hindab olemasolevate meetmete rakendusala muutmise vajadust.
a) Küsimustikud
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud importijatele, kasutajatele, ühenduse tootmisharule, Hiina Rahvavabariigi, Saudi Araabia, Valgevene, Austraalia, Indoneesia, Tai, Korea Vabariigi ja India eksportivatele tootjatele ning kõigi vaatlusaluste riikide ametiasutustele. Kõnealune teave ja tõendusmaterjalid peavad komisjonini jõudma punkti 5 alapunktis a sätestatud tähtaja jooksul.
b) Teabe kogumine ja ärakuulamised
Kõikidel huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad ning esitada muud kui küsimustikuga hõlmatud teavet ja tõendusmaterjali. Kõnealune teave ja tõendusmaterjalid peavad komisjonini jõudma punkti 5 alapunktis a sätestatud tähtaja jooksul.
Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, milles on esitatud konkreetsed põhjused, miks nad tuleks ära kuulata. Taotlus tuleb esitada punkti 5 alapunktis b sätestatud tähtaja jooksul.
5. Tähtajad
a) Endast teatamiseks, küsimustikule vastuste esitamiseks ja mis tahes muu teabe esitamiseks
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud isik on endast teatanud eespool nimetatud ajavahemiku jooksul.
b) Ärakuulamised
Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
6. Kirjalikud esildised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud poolte esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (piiratud) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (kontrollimiseks huvitatud isikutele).
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate B |
|
Office: J-79 5/16 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax (+32-2) 295 65 05 |
7. Koostööst keeldumine
Juhul kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii negatiivsed kui positiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kasutamiseks kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
(1) EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).
(2) EÜT L 175, 14.7.2000, lk 10.
(3) EÜT L 332, 28.12.2000, lk 17. Määrust on muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 428/2005 (ELT L 71, 17.3.2005, lk 1).
(4) EÜT L 274, 11.10.2002, lk 1.
(5) ELT L 71, 17.3.2005, lk 1. Määrust on muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1333/2005 ELT L 211, 13.8.2005, lk 1.
(6) ELT L 174, 14.7.2005, lk 15.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/22 |
Komisjoni teatis liikmesriikidele, millega muudetakse EÜ asutamislepingu artikli 93 lõike 1 kohast teatist asutamislepingu artiklite 92 ja 93 kohaldamise kohta lühiajalise ekspordikrediidikindlustuse suhtes
(2005/C 325/11)
I. Sissejuhatus
Komisjoni teatis liikmesriikidele, millega muudetakse EÜ asutamislepingu artikli 93 lõike 1 kohast teatist asutamislepingu artiklite 92 ja 93 kohaldamise kohta lühiajalise ekspordikrediidikindlustuse suhtes (1) (edaspidi “1997. aasta teatis”) võeti vastu 1997. aastal ja selle kohaldamisaeg pidi olema viis aastat 1. jaanuarist 1998 kuni 31. detsembrini 2002.
2001. aastal võttis komisjon vastu 1997. aasta teatise muudatuse (2) (edaspidi “2001. aasta muudatus”) seoses nende turukõlblike riskide (tururiskide) määratlusega, mida ei tohi katta ekspordikrediidikindlustajad riigi abil. 2001. aasta muudatusega pikendati ka 1997. aasta teatise kehtivusaega 31. detsembrini 2004. 1997. aasta teatise kehtivust pikendati 2004. aastal komisjoni vastuvõetud teatisega (3) veel 31. detsembrini 2005.
Vastavalt 1997. aasta teatise punktile 2.6, nagu see on sätestatud 2001. aasta muudatusega:
“Eraõigusliku edasikindlustusturu võime (maht) on erinev. See tähendab, et turukõlblike riskide määratlus ei ole püsiv ja võib aja jooksul muutuda. Seetõttu võidakse määratlus läbi vaadata eelkõige käesoleva teatise kehtivusaja lõppemisel 31. detsembril 2004. Komisjon konsulteerib liikmesriikidega ja muude kõnealustest ülevaatustest huvitatud isikutega. (4) Niivõrd, kui see on vajalik, tuleb määratluse muutmisel arvesse võtta ühenduse ekspordikrediidikindlustust reguleerivate õigusaktide rakendusala, et vältida vastuolusid ja õiguskindlusetust.”
2001. aasta muudatuse sissejuhatuses väidetakse ka:
“Komisjon soovib teavitada liikmesriike ja huvitatud isikuid, et ta kavatseb 2003. aastal läbi viia lisauuringu, et teha kindlaks eraõigusliku edasikindlustusturu võime, kohandamaks turukõlbliku riski määratlust nii, et tulevikus laieneks see mitmesugustele kommertsriskidele, hõlmates võimaluse korral kõigi maailma riikidega seotud kommertsriske. Kui uuringu tulemused ja liikmesriikidega peetavad konsultatsioonid kinnitavad, et selline määratluse laiendamine on võimalik, muudab komisjon turukõlbliku riski määratlust 1997. aasta teatise läbivaatamise käigus 2004. aastal.”
Pärast uuringu valmimist eraõigusliku edasikindlustusturu kohta ekspordikrediidikindlustuse valdkonnas ja pärast konsulteerimist liikmesriikidega nii nõukogu ekspordikrediidi töörühmas kui riigiabi käsitlevatel mitmepoolsetel kohtumistel ning teiste huvitatud isikutega on komisjon otsustanud jätta muutmata 2001. aasta muudatuses oleva turukõlblike riskide määratluse. Enamikus liikmesriikides puudub või on ebapiisav eraõiguslike kindlustusandjate ekspordikrediidikindlustuse kate puuduva või väga väikese kasumi tõttu piiratud ekspordikäibega väikestele ettevõtetele. Madal kasum kajastab välisriikide ja -ostjate ebaühtlast levikut, ettevõtete vähest haritust ja teadmisi ekspordikrediidikindlustuse keerulisusest, samas nõuab puuduse kõrvaldamine rohket juhendamist ja vahendeid. Komisjon on valmis käsitlema nende ettevõtete ekspordiga seotud riske ajutiselt turukõlblike riskidena nendes liikmesriikides, kus eraturg seda kindlustust piisavalt ei paku, pidades silmas ka kommertskindlustajate vajadust kohaneda ELi laienemisega tekkinud suurema turuga.
Seda uut sätet kohaldatakse 1. jaanuarist 2006 kuni 31. detsembrini 2010. Komisjon hindab siiski kolme aasta jooksul piiratud ekspordikäibega VKEde turuolukorda. Kui nende VKEde jaoks osutub ekspordikrediidikate eraturul ebapiisavaks, muudab komisjon käesolevat teatist, lugedes nende ekspordiga seotud riskid turukõlblikeks riskideks.
Komisjon otsustas pikendada ka 1997. aasta teatise kehtivusaega 31. detsembrini 2010.
Komisjon soovib teatada liikmesriikidele ja huvitatud isikutele, et 2010. aastal vaatab ta uuesti läbi eraõigusliku edasikindlustusturu võime, et kohandada vastavalt vajadusele turukõlblike riskide määratlust, eelkõige seoses uue olukorraga, mida peetakse turukõlbmatute riskide põhjustajaks.
II 1997. aasta teatise muudatused
Alates 1. jaanuarist 2006 jõustuvad järgmised muudatused 1997. aasta teatises, nagu seda on muudetud 2001. aasta muudatusega:
|
1. |
Punktis 2.5 lisatakse esimese lõike järele järgmine lõige: “Olenemata eelmise lõike esimese lause turukõlblike riskide määratlusest, kui liikmesriigis ei ole eraõiguslikku kindlustusturgu, käsitletakse lisas loetletud riikides eraõiguslike ja avalik-õiguslike võlgnike kommerts- ja poliitilisi riske ajutiselt turukõlbmatute riskidena, kui need on ELi asjakohase määratluse (5) alla kuuluvate nende väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete riskid, kelle aasta ekspordi kogukäive ei ületa 2 miljonit eurot (6). Sellistel juhtudel ühtlustab avalik-õiguslik või riigi toetust saav ekspordikrediidikindlustaja võimalikult suures osas oma turukõlbmatute riskide kindlustusmaksed maksetega, mida küsivad ekspordikrediidikindlustajad mujal kõnealuse riski eest, võttes arvesse välisostjate vähesust, kindlustatud ettevõtja omadusi ning seotud kulusid. Liikmesriikide suhtes, kes kavatsevad esitada komisjonile teatise käesoleva klausli kohaldamise kohta, kohaldatakse sama menetlust ja samu tingimusi, mis on sätestatud punktis 4.4 vabastamisklausli kohaldamiseks. Komisjon jätab endale õiguse käesoleva klausli peatamiseks või selle kohaldamistingimuste läbivaatamiseks liikmesriikidega konsulteerides, kui ta leiab, et eraõigusliku kindlustusturu võime muutub selles segmendis käesoleva teatise kehtivuse ajal.” |
|
2. |
Punkt 2.6 asendatakse järgmisega: “Eraõigusliku edasikindlustusturu võime on erinev. See tähendab, et turukõlblike riskide määratlus ei ole püsiv ja võib aja jooksul muutuda. Seetõttu võidakse määratlus läbi vaadata eelkõige käesoleva teatise kehtivusaja lõppemisel. Komisjon konsulteerib selles valdkonnas asjaomaseid kogemusi omavate liikmesriikide esindajate ja muude kõnealustest ülevaatustest huvitatud isikutega. Niivõrd, kui see on vajalik, tuleb määratluse muutmisel arvesse võtta ühenduse ekspordikrediidikindlustust reguleerivate õigusaktide rakendusala, et vältida vastuolusid ja õiguskindlusetust.” |
|
3. |
Punkt 4.5 asendatakse järgmisega: “Käesolevat teatist kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2010.” |
(2) ELT C 217, 2.8.2001, lk 2.
(3) ELT C 307, 11.12.2004, lk 12.
(4) Komisjon palub muu hulgas abi nõukogult (näiteks selle ekspordikrediidi töörühmalt).
(5) Komisjoni 6. mai 2003. aasta soovitus 2003/361/EÜ väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete määratluse kohta, ELT L 124, 20.5.2003, lk 36, mida võidakse edaspidi muuta.
(6) Asjaomase aasta ekspordikäibe arvutamine toimub vastavalt komisjoni 6. mai 2003. aasta soovituse 2003/361/EÜ I lisa artiklile 4, mida võidakse edaspidi muuta. I lisa artikli 4 lõiget 2 kohaldatakse mutatis mutandis asjaomase ettevõtja aasta ekspordikäibe suhtes.
EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND
EFTA järelevalveamet
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/24 |
Loodusliku mineraalvee kasutamise ja turustamisega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist käsitleva nõukogu 15. juuli 1980. aasta direktiivi 80/777/EMÜ artiklile 1 vastav Islandil ja Norras asuvate looduslike mineraalvete loetelu
(2005/C 325/12)
ISLANDI POOLT TUNNUSTATUD LOODUSLIKE MINERAALVETE LOETELU:
|
Kaubamärk |
Allika nimi |
Ammutuskoht |
|
Icelandic Spring |
Jadar |
Reykjavik |
NORRA POOLT TUNNUSTATUD LOODUSLIKE MINERAALVETE LOETELU:
|
Kaubamärk |
Allika nimi |
Ammutuskoht |
|
Farris |
Kong Olavs kilde |
Larvik |
|
Fjellbekk |
Ivar Aasen kilde |
Volda |
|
Fyresdal |
Fyresdalkilden |
Fyresdal |
|
Olden |
Blåfjellkilden |
Olderdalen |
|
Osa |
Osakilden |
Ilvik/Hardanger |
III Teatised
Komisjon
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/25 |
Kaudse TTA-tegevuse konkursikutsed teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse eriprogrammis “Euroopa teadusruumi integreerimine ja tugevdamine”
Eelisvaldkond: infoühiskonna tehnoloogiad (IST)
Pakkumiskutse tunnus: FP6-2005-IST-6
Pakkumiskutse tunnus: FP6-2002-IST-C
(2005/C 325/13)
|
1. |
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2002. aasta otsusega nr 1513/2002/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse kuuendat raamprogrammi, mille eesmärk on toetada Euroopa teadusruumi loomist ja innovatsiooni (2002–2006), (1) võttis nõukogu 30. septembril 2002. aastal vastu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse eriprogrammi “Euroopa teadusruumi integreerimine ja tugevdamine” (2002–2006) (2) (edaspidi “eriprogramm”). Eriprogrammi artikli 5 lõike 1 kohaselt võttis Euroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi “komisjon”) 9. detsembril 2002. aastal vastu tööprogrammi (3) (edaspidi “tööprogramm”), milles sätestatakse üksikasjalikumalt eriprogrammi eesmärgid, teadus- ja tehnoloogiaprioriteedid ning rakendamise ajakava. Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid 16. detsembril 2002. aastal vastu määruse eeskirjade kohta, mis käsitlevad ettevõtjate, uurimiskeskuste ja ülikoolide osalemist Euroopa Ühenduse kuuenda raamprogrammi (2002–2006) rakendamises ja uurimistulemuste levitamist (4) (edaspidi osalemiseeskiri). Vastavalt nimetatud määruse artikli 9 lõikele 1 tuleb kaudse TTA-tegevuse taotlusi esitada konkursikutses toodud tingimuste kohaselt. |
|
2. |
Käesolevad kaudse TTA-tegevuse konkursikutsed (edaspidi “konkursikutsed”) koosnevad üldosast ja lisades toodud eritingimustest. Lisades täpsustatakse eelkõige kaudse TTA-tegevuse taotluste esitamise tähtajad, hindamiste lõpuleviimise esialgsed kuupäevad, vastav eelarve, projektitüübid ja valdkonnad, kaudse TTA-tegevuse taotluste hindamise kriteeriumid, minimaalne osalejate arv ja võimalikud kitsendavad tingimused. |
|
3. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlusi võivad komisjonile esitada füüsilised ja juriidilised isikud, keda ei jäeta osalemiseeskirjas või nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) (5) artikli 114 lõikes 2 sätestatud tingimuste kohaselt valikumenetlusest kõrvale (edaspidi “taotlejad”) ja kes vastavad osalemiseeskirjas ja vastavas konkursikutses esitatud tingimustele. Taotlemistingimused kinnitatakse kaudse TTA-tegevuse üle peetavate läbirääkimiste käigus. Enne seda peavad taotluste esitajad alla kirjutama avaldusele, et ükski finantsmääruse artikli 93 lõikes 1 nimetatud juhtudest nende puhul ei kehti. Samuti peavad nad olema komisjonile esitanud komisjoni 23. detsembri. 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 (millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (6) artikli 173 lõikes 2 loetletud teabe. Euroopa Ühendus on vastu võtnud võrdsete võimaluste poliitika ning sellest lähtuvalt on eriti teretulnud naiste esitatud kaudse TTA-tegevuse taotlused ning naiste osalemine taotluste esitamises. |
|
4. |
Komisjon teeb taotluste esitajatele kättesaadavaks konkursikutsete juhendid, mis sisaldavad teavet kaudse TTA-tegevuse taotluste koostamise ja esitamise kohta. Komisjon avaldab ka taotluste hindamise ja valikumenetluse juhendi. (7) Nimetatud juhendeid koos tööprogrammi ja muu konkursikutsetega seotud teabega saab komisjonilt järgmisel aadressil:
|
|
5. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlused palutakse esitada ainult elektroonilisel kujul veebipõhise elektroonilise taotlemise süsteemi (EPSS) (8) kaudu. Erandjuhtudel võib koordinaator siiski enne konkursikutse tähtaja lõppu taotleda komisjonilt luba esitada taotlus paberkandjal. Luba tuleb taotleda kirjalikult ühel järgmistest aadressidest:
Taotlusele tuleb lisada selgitus erandi tegemise vajaduse kohta. Taotluse esitajad, kes soovivad esitada taotluse paberkandjal, vastutavad selle eest, et eranditaotlus esitatakse ja sellega seotud menetlus lõpetatakse enne konkursikutse tähtaja lõppu. Kõik kaudse TTA-tegevuse taotlused peavad sisaldama kahte osa: vormid (A osa) ja projekt (B osa). Kaudse TTA-tegevuse taotlusi võib koostada off-line või on-line ja esitada on-line. Kaudse TTA-tegevuse taotluste B osa saab esitada ainult PDF kujul (“portable document format”, vastavalt Adobe versioonile 3 või uuem, embadded fonts). Kokkupakitud (“zipped”) faile menetlusse ei võeta. Programm EPSS jaoks (off-line või on-line kasutamiseks) on kättesaadav Cordis'e veebilehel www.cordis.lu. On-line esitatud kaudse TTA-tegevuse taotlused, mis on puudulikud, loetamatud või sisaldavad viirusi, menetlusse ei võeta. Kaudse TTA-tegevuse taotlusi, mis on esitatud teisaldataval elektroonilisel andmekandjal (nt CD-ROM või diskett), E-postiga või faksi teel, menetlusse ei võeta. Kaudse TTA-tegevuse taotlusi, mida on lubatud esitada paberil, kuid on mittetäielikud, menetlusse ei võeta. Taotluste esitamise võimalused on täpsemalt ära toodud taotluste hindamise ja valikumenetluse juhendi J lisas. |
|
6. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlused peavad jõudma komisjoni hiljemalt vastavas konkursikutses märgitud sulgemiskuupäeval ja -kellaajal. Hiljem saabunud kaudse TTA-tegevuse taotlusi menetlusse ei võeta. Kaudse TTA-tegevuse taotlusi, mille puhul minimaalne osalejate arv ei vasta vastavas konkursikutses ettenähtud tingimustele, menetlusse ei võeta. Sama kehtib ka kõikide tööprogrammis nimetatud täiendavate kõlblikkuskriteeriumide kohta. |
|
7. |
Juhul kui sama kaudse TTA-tegevuse taotlus on esitatud mitu korda, menetleb komisjon viimast enne vastavas konkursikutses märgitud sulgemiskuupäeva ja -kellaaega saabunud versiooni. |
|
8. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlusi võidakse hinnata hilisemates hindamisvoorudes, kui selline võimalus on vastavas konkursikutses ette nähtud. |
|
9. |
Taotlejatel palutakse märkida vastava konkursikutse tunnus igasuguses kutsega seotud kirjavahetuses (nt. teabe küsimisel või kaudse TTA-tegevuse taotluse esitamisel). |
(1) EÜT L 232, 29.8.2002, lk 1.
(2) EÜT L 294, 29.10.2002, lk 1.
(3) Komisjoni otsus K(2002)4789, mida on muudetud otsustega K(2003)577, K(2003)955, K(2003)1952, K(2003)3543, K(2003)3555, K(2003)4609, K(2003)5183, K(2004)433 ja K(2004) 2002. Kõik nimetatud otsused on avaldamata.
(4) EÜT L 355, 30.12.2002, lk 23.
(5) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(6) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1.
(7) Otsus K(2003)883, 27.3.2003, mida on viimati muudetud otsusega K(2004) 18./05/2004
(8) EPSS on programm taotluste elektrooniliseks koostamiseks ja esitamiseks.
LISA
6. KONKURSIKUTSE VALDKONNAS “INFOÜHISKONNA TEHNOLOOGIAD”
1) Eriprogramm: Euroopa teadusruumi integreerimine ja tugevdamine
2) Prioriteetne teema/valdkond: Infoühiskonna tehnoloogiad (IST)
3) Konkursikutse pealkiri: 6. konkursikutse valdkonnas “Infoühiskonna tehnoloogiad”
4) Konkursikutse tunnus: FP6-2005-IST-6
5) Avaldamiskuupäev:
6) Sulgemiskuupäev: 25.4.2006 kell 17.00 (Brüsseli aja järgi)
7) Soovituslik kogueelarve: 140 miljonit eurot, mis jaotatakse järgmiselt:
37 miljonit eurot eesmärgile 2.6.1
40 miljonit eurot eesmärgile 2.6.2
30 miljonit eurot eesmärgile 2.6.3
3 miljonit eurot eesmärgile 2.6.4
30 miljonit eurot eesmärgile 2.6.5
8) Valdkonnad ja vahendid: Taotlusi oodatakse järgmiste eesmärkide osas:
2.6.1: Arenenud robootika
2.6.2: Aruka keskkonna tugi (Ambient Assisted Living) vananevas ühiskonnas
2.6.3: Digitaalse audiovisuaalse infosisu otsingumootorid
2.6.4: Info- ja kommunikatsioonitehnoloogia uuringutes osalemise tugimeetmed
2.6.5: Rahvusvaheline koostöö
Eesmärkide saavutamiseks võetavate meetmete puhul võib kasutada järgmisi vahendeid:
9) Osalejate minimaalarv (3):
|
Eesmärk |
Minimaalarv |
|
Kõik eesmärgid |
IP, STREP, CA: kolm iseseisvat õigussubjekti kolmest liikmes- või assotsieerunud riigist (hõlmab assotsieerunud kandidaatriike), sealhulgas vähemalt kahest liikmes- või assotsieerunud kandidaatriigist. SSA: üks õigussubjekt. |
10) Osalemispiirang:
|
Eesmärk |
Piirang |
|
Kõik eesmärgid |
Piiranguteta |
11) Konsortsiumikokkulepe: Käesoleva konkursikutse TTA-meetmetes osalejatelt nõutakse konsortsiumikokkuleppe sõlmimist
12) Hindamismenetlus: Hindamine toimub üheastmelise menetlusena. Taotlusi ei hinnata anonüümselt
13) Hindamiskriteeriumid:
|
— |
Strateegilised eesmärgid 2.6.1, 2.6.2, 2.6.3 ja 2.6.4: vt IST 2005-2006 tööprogrammi jaotis 4 (4). |
|
— |
Strateegiline eesmärk 2.6.5: vt lisa |
14) Ligikaudne hindamis- ja valikutähtaeg: Hindamistulemused selguvad ligikaudu kahe kuu jooksul pärast sulgemiskuupäeva
(1) Uued vahendid: integreeritud projektid (IP) ja pädevusvõrgustikud (NoE).
(2) Traditsioonilised vahendid: sihtotstarbelised teadusprojektid (STREP), eritoetustegevused (SSA) ja kooskõlastustegevused (CA).
(3) Liikmesriigis või assotsieerunud riigis asutatud mis tahes õigussubjekt, mis koosneb nõutavast osaliste määrast, võib üksi osaleda kaudses meetmes.
(4) Vt infoühiskonna tehnoloogiate kohta http://www.cordis.lu/fp6/sp1_wp.htm.
JÄTKUV PAKKUMISKUTSE (PAKKUMISKUTSE FP6-2002-IST-C PIKENDUS)
Jätkuva pakkumiskutse “Tulevased ja kujunemisjärgus tehnoloogiad — avatud valdkond”, 20.09 2005 suletud CA ja SSA taotluse ja STREP lühitaotluste, edukaks osutunud lühitaotluse korral esitatavate täistaotluste esitamise tähtaega pikendati ja uueks sulgemiskuupäevaks on 14. märts 2006 kell 17.00 (Brüsseli kohaliku aja järgi).
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/29 |
Kaudse TTA-tegevuse konkursikutse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse eriprogrammis “Euroopa teadusruumi integreerimine ja tugevdamine”
Eelisvaldkond: “Eri valdkondade poliitika toetamine ning teaduslike ja tehnoloogiliste vajaduste prognoosimine”
Konkursikutse tunnused: FP6-2005-SSP-5A
(2005/C 325/14)
|
1. |
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2002. aasta otsusega nr 1513/2002/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse kuuendat raamprogrammi, mille eesmärk on toetada Euroopa teadusruumi loomist ja innovatsiooni (2002–2006), (1) võttis nõukogu 30. septembril 2002. aastal vastu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse eriprogrammi “Euroopa teadusruumi integreerimine ja tugevdamine” (2002–2006) (2) (edaspidi “eriprogramm”). Eriprogrammi artikli 5 lõike 1 kohaselt võttis Euroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi “komisjon”) 9. detsembril 2002. aastal vastu tööprogrammi (3) (edaspidi “tööprogramm”), milles sätestatakse üksikasjalikumalt eriprogrammi eesmärgid, teadus- ja tehnoloogiaprioriteedid ning rakendamise ajakava. Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid 16. detsembril 2002. aastal vastu määruse eeskirjade kohta, mis käsitlevad ettevõtjate, uurimiskeskuste ja ülikoolide osalemist Euroopa Ühenduse kuuenda raamprogrammi (2002–2006) rakendamises ja uurimistulemuste levitamist (4) (edaspidi osalemiseeskiri). Vastavalt nimetatud määruse artikli 9 lõikele 1 tuleb kaudse TTA-tegevuse taotlusi esitada konkursikutses toodud tingimuste kohaselt. |
|
2. |
Käesolevad kaudse TTA-tegevuse konkursikutsed (edaspidi “konkursikutsed”) koosnevad üldosast ja lisades toodud eritingimustest. Lisades täpsustatakse eelkõige kaudse TTA-tegevuse taotluste esitamise tähtajad, hindamiste lõpuleviimise esialgsed kuupäevad, vastav eelarve, projektitüübid ja valdkonnad, kaudse TTA-tegevuse taotluste hindamise kriteeriumid, minimaalne osalejate arv ja võimalikud kitsendavad tingimused. |
|
3. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlusi võivad komisjonile esitada füüsilised ja juriidilised isikud, keda ei jäeta osalemiseeskirjas või nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) (5) artikli 114 lõikes 2 sätestatud tingimuste kohaselt valikumenetlusest kõrvale (edaspidi “taotlejad”) ja kes vastavad osalemiseeskirjas ja vastavas konkursikutses esitatud tingimustele. Taotlemistingimused kinnitatakse kaudse TTA-tegevuse üle peetavate läbirääkimiste käigus. Enne seda peavad taotluste esitajad alla kirjutama avaldusele, et ükski finantsmääruse artikli 93 lõikes 1 nimetatud juhtudest nende puhul ei kehti. Samuti peavad nad olema komisjonile esitanud komisjoni 23. detsembri. 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 (millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (6) artikli 173 lõikes 2 loetletud teabe. Euroopa Ühendus on vastu võtnud võrdsete võimaluste poliitika ning sellest lähtuvalt on eriti teretulnud naiste esitatud kaudse TTA-tegevuse taotlused ning naiste osalemine taotluste esitamises. |
|
4. |
Komisjon teeb taotluste esitajatele kättesaadavaks konkursikutsete juhendid, mis sisaldavad teavet kaudse TTA-tegevuse taotluste koostamise ja esitamise kohta. Komisjon avaldab ka taotluste hindamise ja valikumenetluse juhendi. (7) Nimetatud juhendeid koos tööprogrammi ja muu konkursikutsetega seotud teabega saab komisjonilt järgmisel aadressil:
|
|
5. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlused palutakse esitada ainult elektroonilisel kujul veebipõhise elektroonilise taotlemise süsteemi (EPSS) (8) kaudu. Erandjuhtudel võib koordinaator siiski enne konkursikutse tähtaja lõppu taotleda komisjonilt luba esitada taotlus paberkandjal. Luba tuleb taotleda kirjalikult ühel järgmistest aadressidest:
Taotlusele tuleb lisada selgitus erandi tegemise vajaduse kohta. Taotluse esitajad, kes soovivad esitada taotluse paberkandjal, vastutavad selle eest, et eranditaotlus esitatakse ja sellega seotud menetlus lõpetatakse enne konkursikutse tähtaja lõppu. Kõik kaudse TTA-tegevuse taotlused peavad sisaldama kahte osa: vormid (A osa) ja projekt (B osa). Kaudse TTA-tegevuse taotlusi võib koostada off-line või on-line ja esitada on-line. Kaudse TTA-tegevuse taotluste B osa saab esitada ainult PDF kujul (“portable document format”, vastavalt Adobe versioonile 3 või uuem, embadded fonts). Kokkupakitud (“zipped”) faile menetlusse ei võeta. Programm EPSS jaoks (off-line või on-line kasutamiseks) on kättesaadav Cordis'e veebilehel www.cordis.lu. On-line esitatud kaudse TTA-tegevuse taotlused, mis on puudulikud, loetamatud või sisaldavad viirusi, menetlusse ei võeta. Kaudse TTA-tegevuse taotlusi, mis on esitatud teisaldataval elektroonilisel andmekandjal (nt CD-ROM või diskett), E-postiga või faksi teel, menetlusse ei võeta. Kaudse TTA-tegevuse taotlusi, mida on lubatud esitada paberil, kuid on mittetäielikud, menetlusse ei võeta. Taotluste esitamise võimalused on täpsemalt ära toodud taotluste hindamise ja valikumenetluse juhendi J lisas. |
|
6. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlused peavad jõudma komisjoni hiljemalt vastavas konkursikutses märgitud sulgemiskuupäeval ja -kellaajal. Hiljem saabunud kaudse TTA-tegevuse taotlusi menetlusse ei võeta. Kaudse TTA-tegevuse taotlusi, mille puhul minimaalne osalejate arv ei vasta vastavas konkursikutses ettenähtud tingimustele, menetlusse ei võeta. Sama kehtib ka kõikide tööprogrammis nimetatud täiendavate kõlblikkuskriteeriumide kohta. |
|
7. |
Juhul kui sama kaudse TTA-tegevuse taotlus on esitatud mitu korda, menetleb komisjon viimast enne vastavas konkursikutses märgitud sulgemiskuupäeva ja -kellaaega saabunud versiooni. |
|
8. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlusi võidakse hinnata hilisemates hindamisvoorudes, kui selline võimalus on vastavas konkursikutses ette nähtud. |
|
9. |
Taotlejatel palutakse märkida vastava konkursikutse tunnus igasuguses kutsega seotud kirjavahetuses (nt. teabe küsimisel või kaudse TTA-tegevuse taotluse esitamisel). |
(1) EÜT L 232, 29.8.2002, lk 1.
(2) EÜT L 294, 29.10.2002, lk 1.
(3) Komisjoni otsus K(2002)4789, mida on muudetud otsustega K(2003)577, K(2003)955, K(2003)1952, K(2003)3543, K(2003)3555, K(2003)4609, K(2003)5183, K(2004)433, K(2004)2002, K(2004)2727, K(2004)3324, K(2004)4178, K(2004)5286, K(2005)27, K(2005)961, K(2005)2076, K(2005)2747, K(2005)3244, K(2005)3390, K(2005)4006, K(2005)4008, ja K(2005)5588, Kõik nimetatud otsused on avaldamata.
(4) EÜT L 355, 30.12.2002, lk 23.
(5) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(6) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1.
(7) Otsus K(2003)883, 27.3.2003, mida on viimati muudetud otsusega K(2004)1855 18.5.2004
(8) EPSS on programm taotluste elektrooniliseks koostamiseks ja esitamiseks.
LISA
1. Eriprogramm: “Euroopa teadusruumi integreerimine ja tugevdamine”
2. Tegevus: Eritegevus, mis hõlmab poliitikale orienteeritud uuringuid prioriteedi “Eri valdkondade poliitika toetamine ning teaduslike ja tehnoloogiliste vajaduste prognoosimine” raames
3. Konkursikutse pealkiri: Eri valdkondade poliitika teaduslik toetamine
4. Konkursikutse tunnus: FP6-2005-SSP-5A
5. Avaldamiskuupäev:
6. Sulgemiskuupäev(ad): 22. märts 2006 kell 17.00 (Brüsseli aja järgi)
7. Soovituslik kogueelarve:
|
Vahend (1) |
miljonit eurot |
|
Sihtotstarbelised teadusprojektid, kooskõlastusmeetmed ja eritoetusmeetmed |
77 |
8. Konkursikutse valdkonnad ja vahendid:
|
Valdkonnad uurimisprioriteedi “Euroopa loodusvarade säästev majandamine” raames |
Ülesanded |
Vahendid |
Soovituslik EÜ toetus (miljonites eurodes) |
|
8.1. B.1.1. Põllumajanduse ja metsanduse kaasajastamine ja jätkusuutlikkus, sealhulgas nende mitmeotstarbeline roll maapiirkondade säästva arengu ja edendamise tagamisel 8.1. B.1.2. Säästva põllumajanduse ja metsamajanduse vahendid ja hindamismeetodid |
1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 12, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 24, 26 |
Sihtotstarbeline teadusprojekt |
13,2 |
|
10, 11, 17, 18, 19, 22, 23, 25, 27, 28, 29 |
Eritoetusmeetmed või kooskõlastusmeetmed |
||
|
6, 30 |
Kooskõlastusmeetmed |
||
|
8.1. B.1.3. Kalanduse kaasajastamine ja jätkusuutlikkus, sh vesiviljelusel põhinevad tootmissüsteemid |
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
13,6 |
|
7, 12 |
Kooskõlastusmeetmed |
||
|
13 |
Eritoetusmeetmed |
||
|
8.1. B.1.4. Uued ja keskkonnasõbralikumad tootmismeetodid loomade tervise ja heaolu parandamiseks, sealhulgas loomahaiguste uuringud, näiteks suu- ja sõrataud ja sigade katk ning markervaktsiinide väljatöötamine |
1 |
Kooskõlastusmeetmed |
1,3 |
|
2 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
||
|
3, 4, 5 |
Eritoetusmeetmed |
||
|
8.1. B.1.5. Keskkonna hindamine (pinnas, vesi, õhk, müra, sealhulgas keemiliste ainete mõju) |
1, 2, 4, 5, 6, 8, 9 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
6,9 |
|
3 |
Eritoetusmeetmed |
||
|
7 |
Kooskõlastusmeetmed |
||
|
8.1. B.1.6. Keskkonnatehnoloogiate hindamine poliitikaalaste otsuste toetamiseks, eelkõige keskkonnaalaste õigusaktide nõuete täitmiseks kasutatava tõhusa, kuid odava tehnoloogia puhul |
1, 3 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
1,3 |
|
2 |
Kooskõlastusmeetmed |
|
Valdkonnad uurimisprioriteedi “Eurooplastele tervise, turvalisuse ja võimaluste andmine” raames |
Ülesanded |
Vahendid |
Soovituslik EÜ toetus (miljonites eurodes) |
|
8.1. B.2.1. Tervist määravad tegurid ja kõrgekvaliteediliste säästvate tervishoiuteenuste ja pensionisüsteemide pakkumine (eelkõige seoses vananemise ja demograafiliste muudatustega) |
1, 4, 6 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
7,4 — 7,9 |
|
2, 3, 7 |
Kooskõlastusmeetmed |
||
|
5 |
Eritoetusmeetmed |
||
|
8.1. B.2.2. Rahvatervisega seotud küsimused, sealhulgas epidemioloogia, mille abil ennetatakse haigusi ja võideldakse haruldaste haiguste ja nakkushaigustega, allergiad, turvalise vere- ja organidoonorluse tagamine, loomkatsete alternatiivid |
1, 2, 3, |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
5,3 — 5,8 |
|
4 |
Kooskõlastusmeetmed |
||
|
5 |
Eritoetusmeetmed |
||
|
8.1. B.2.3. Keskkonnaprobleemide mõju tervisele (sealhulgas tööohutus, riskihindamismeetodid ja loodusõnnetuste tagajärjel inimestele tekkinud ohtude leevendamine) |
1, 3 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
2,5 |
|
2 |
Kooskõlastusmeetmed |
||
|
8.1. B.2.4. Puuetega inimeste elukvaliteediga seotud küsimused (sealhulgas võrdsed liikumisvõimalused) |
1, 2 |
Eritoetusmeetmed |
0,7 — 0,8 |
|
8.1. B.2.5. Migratsiooni- ja põgenikevooluga seotud tegurite võrdlev uurimine, sealhulgas ebaseaduslik sisseränne ja inimkaubandus |
1, 2 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid või kooskõlastusmeetmed |
1,0 — 1,5 |
|
8.1. B.2.6. Kuritegevuse suundumuste ja põhjuste prognoosimise ning kuritegude ennetamise poliitika tõhususe hindamise täiustatud vahendid; ebaseaduslike narkootikumide tarbimisega seotud uute väljakutsete hindamine |
1, 2, 3 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid või kooskõlastusmeetmed |
1,5 — 2,25 |
|
8.1. B.2.7. Kodanikukaitsega seotud küsimused (sealhulgas bio-ohutus ja kaitse terrorirünnakute eest) ning kriisireguleerimine |
1 |
Eritoetusmeetmed |
0,5 |
|
Valdkonnad uurimisprioriteedi “Laiema ja integreerituma Euroopa Liidu majandusliku potentsiaali ja ühtekuuluvuse toetamine” raames |
Ülesanded |
Vahendid |
Soovituslik EÜ toetus (miljonites eurodes) |
|
8.1. B.3.1. Euroopa integratsiooni, säästva arengu, konkurentsivõime ja kaubanduspoliitika (sealhulgas majandusarengu ja ühtekuuluvuse täiustatud hindamismeetodite) toetamine |
SULETUD |
SULETUD |
SULETUD |
|
8.1. B.3.2. Säästvate transpordi- ja energiasüsteemide toimimise hindamiseks (majanduslikust, keskkonnaalasest ja sotsiaalsest aspektist) vajalike vahendite, näidikute ja tööparameetrite väljatöötamine |
1, 5, 6 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
9,6 |
|
2, 3, 4, 7, 8, 10 |
Eritoetusmeetmed |
||
|
9 |
Kooskõlastusmeetmed |
||
|
8.1. B.3.3. Ülemaailmne ohutusanalüüs ja valideerimissüsteemid transpordi jaoks ning õnnetusjuhtumiriskide ja liiklusohutussüsteemide uurimine |
1 |
Eritoetusmeetmed |
1,1 |
|
8.1. B.3.4. Prognoosimine ja uuendusliku säästvuspoliitika arendamine keskmise ja pikema aja jooksul |
1, 3, 4, 5, 6 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
3,9 |
|
2 |
Eritoetusmeetmed |
||
|
8.1. B.3.5. Infoühiskonnaga seotud küsimused (näiteks digitaalvarade haldamine ja kaitse ning kõiki hõlmav juurdepääs infoühiskonnale) |
SULETUD |
SULETUD |
SULETUD |
|
8.1. B.3.6. Kultuuripärandi kaitsmine ja sellega seotud säilitamisstrateegiad |
1, 2, 4, 5 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
4,0 |
|
3 |
Kooskõlastusmeetmed |
||
|
6, 7 |
Eritoetusmeetmed |
||
|
8.1. B.3.7. Euroopa statistika kvaliteedi, sellele juurdepääsu ja selle levitamise parandamine |
SULETUD |
SULETUD |
SULETUD |
9. Osalejate miinimumarv (2):
|
Vahend |
Osalejate miinimumarv |
|
Sihtotstarbelised teadusprojektid ja kooskõlastusmeetmed |
Kolm iseseisvat juriidilist isikut kolmest erinevast liikmesriigist või assotsieerunud riigist, sealhulgas vähemalt kahest liikmesriigist või assotsieerunud kandidaatriigist. |
|
Eritoetusmeetmed |
Üks juriidiline isik liikmesriigist või assotsieerunud riigist |
10. Osalemispiirangud: puuduvad.
11. Konsortsiumikokkulepe: käesoleva konkursikutse tulemusena läbiviidavas TTA-tegevuses osalejad ei pea sõlmima konsortsiumikokkulepet.
12. Hindamismenetlus: Hindamine toimub üheastmelise menetlusena.
Pakkumisi ei hinnata anonüümselt.
13. Hindamiskriteeriumid: Iga vahendi puhul kohaldatavad kriteeriumid (sealhulgas üksiktasemed ja -läved ning kogulävi) on esitatud tööprogrammi B lisas.
14. Hindamise ja lepingute soovituslik ajakava: Hindamistulemused: Võttes arvesse eri valdkondade poliitika teadusliku toetamise suurt ulatust ja vajadust tagada ühtsus tööprogrammi valdkondlike prioriteetidega, toimub hindamine eri aegadel ja tulemused ei ole arvatavasti kättesaadavad enne 2006. aasta juulit.
Lepingu allkirjastamine: eeldatavasti jõustuvad esimesed käesoleva konkursikutsega seotud lepingud 2006. aasta viimases kvartalis.
(1) STREP = sihtotstarbelised teadusprojektid; CA = kooskõlastusmeetmed; SSA = eritoetusmeetmed
(2) MS = Euroopa Liidu liikmesriigid; AS (sealhulgas ACC) = assotsieerunud riigid; ACC = assotsieerunud kandidaatriigid.
Liikmesriigis või assotsieerunud riigis siseriikliku õiguse kohaselt asutatud juriidiline isik, mis koosneb nõutavast arvust isikutest, võib osaleda üksi kaudses meetmes.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/35 |
Kaudse TTA-tegevuse konkursikutse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse eriprogrammis “Euroopa teadusruumi integreerimine ja tugevdamine”
Eelisvaldkond: “Eri valdkondade poliitika toetamine ning teaduslike ja tehnoloogiliste vajaduste prognoosimine”
Konkursikutse tunnused: FP6-2005-SSP-5B-Influenza
(2005/C 325/15)
|
1. |
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2002. aasta otsusega nr 1513/2002/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse kuuendat raamprogrammi, mille eesmärk on toetada Euroopa teadusruumi loomist ja innovatsiooni (2002–2006), (1) võttis nõukogu 30. septembril 2002. aastal vastu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse eriprogrammi “Euroopa teadusruumi integreerimine ja tugevdamine” (2002–2006) (2) (edaspidi “eriprogramm”). Eriprogrammi artikli 5 lõike 1 kohaselt võttis Euroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi “komisjon”) 9. detsembril 2002. aastal vastu tööprogrammi (3) (edaspidi “tööprogramm”), milles sätestatakse üksikasjalikumalt eriprogrammi eesmärgid, teadus- ja tehnoloogiaprioriteedid ning rakendamise ajakava. Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid 16. detsembril 2002. aastal vastu määruse eeskirjade kohta, mis käsitlevad ettevõtjate, uurimiskeskuste ja ülikoolide osalemist Euroopa Ühenduse kuuenda raamprogrammi (2002–2006) rakendamises ja uurimistulemuste levitamist (4) (edaspidi osalemiseeskiri). Vastavalt nimetatud määruse artikli 9 lõikele 1 tuleb kaudse TTA-tegevuse taotlusi esitada konkursikutses toodud tingimuste kohaselt. |
|
2. |
Käesolevad kaudse TTA-tegevuse konkursikutsed (edaspidi “konkursikutsed”) koosnevad üldosast ja lisades toodud eritingimustest. Lisades täpsustatakse eelkõige kaudse TTA-tegevuse taotluste esitamise tähtajad, hindamiste lõpuleviimise esialgsed kuupäevad, vastav eelarve, projektitüübid ja valdkonnad, kaudse TTA-tegevuse taotluste hindamise kriteeriumid, minimaalne osalejate arv ja võimalikud kitsendavad tingimused. |
|
3. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlusi võivad komisjonile esitada füüsilised ja juriidilised isikud, keda ei jäeta osalemiseeskirjas või nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) (5) artikli 114 lõikes 2 sätestatud tingimuste kohaselt valikumenetlusest kõrvale (edaspidi “taotlejad”) ja kes vastavad osalemiseeskirjas ja vastavas konkursikutses esitatud tingimustele. Taotlemistingimused kinnitatakse kaudse TTA-tegevuse üle peetavate läbirääkimiste käigus. Enne seda peavad taotluste esitajad alla kirjutama avaldusele, et ükski finantsmääruse artikli 93 lõikes 1 nimetatud juhtudest nende puhul ei kehti. Samuti peavad nad olema komisjonile esitanud komisjoni 23. detsembri. 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 (millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (6) artikli 173 lõikes 2 loetletud teabe. Euroopa Ühendus on vastu võtnud võrdsete võimaluste poliitika ning sellest lähtuvalt on eriti teretulnud naiste esitatud kaudse TTA-tegevuse taotlused ning naiste osalemine taotluste esitamises. |
|
4. |
Komisjon teeb taotluste esitajatele kättesaadavaks konkursikutsete juhendid, mis sisaldavad teavet kaudse TTA-tegevuse taotluste koostamise ja esitamise kohta. Komisjon avaldab ka taotluste hindamise ja valikumenetluse juhendi. (7) Nimetatud juhendeid koos tööprogrammi ja muu konkursikutsetega seotud teabega saab komisjonilt järgmisel aadressil:
|
|
5. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlused palutakse esitada ainult elektroonilisel kujul veebipõhise elektroonilise taotlemise süsteemi (EPSS) (8) kaudu. Erandjuhtudel võib koordinaator siiski enne konkursikutse tähtaja lõppu taotleda komisjonilt luba esitada taotlus paberkandjal. Luba tuleb taotleda kirjalikult ühel järgmistest aadressidest:
Taotlusele tuleb lisada selgitus erandi tegemise vajaduse kohta. Taotluse esitajad, kes soovivad esitada taotluse paberkandjal, vastutavad selle eest, et eranditaotlus esitatakse ja sellega seotud menetlus lõpetatakse enne konkursikutse tähtaja lõppu. Kõik kaudse TTA-tegevuse taotlused peavad sisaldama kahte osa: vormid (A osa) ja projekt (B osa). Kaudse TTA-tegevuse taotlusi võib koostada off-line või on-line ja esitada on-line. Kaudse TTA-tegevuse taotluste B osa saab esitada ainult PDF kujul (“portable document format”, vastavalt Adobe versioonile 3 või uuem, embadded fonts). Kokkupakitud (“zipped”) faile menetlusse ei võeta. Programm EPSS jaoks (off-line või on-line kasutamiseks) on kättesaadav Cordis'e veebilehel www.cordis.lu. On-line esitatud kaudse TTA-tegevuse taotlused, mis on puudulikud, loetamatud või sisaldavad viirusi, menetlusse ei võeta. Kaudse TTA-tegevuse taotlusi, mis on esitatud teisaldataval elektroonilisel andmekandjal (nt CD-ROM või diskett), E-postiga või faksi teel, menetlusse ei võeta. Kaudse TTA-tegevuse taotlusi, mida on lubatud esitada paberil, kuid on mittetäielikud, menetlusse ei võeta. Taotluste esitamise võimalused on täpsemalt ära toodud taotluste hindamise ja valikumenetluse juhendi J lisas. |
|
6. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlused peavad jõudma komisjoni hiljemalt vastavas konkursikutses märgitud sulgemiskuupäeval ja -kellaajal. Hiljem saabunud kaudse TTA-tegevuse taotlusi menetlusse ei võeta. Kaudse TTA-tegevuse taotlusi, mille puhul minimaalne osalejate arv ei vasta vastavas konkursikutses ettenähtud tingimustele, menetlusse ei võeta. Sama kehtib ka kõikide tööprogrammis nimetatud täiendavate kõlblikkuskriteeriumide kohta. |
|
7. |
Juhul kui sama kaudse TTA-tegevuse taotlus on esitatud mitu korda, menetleb komisjon viimast enne vastavas konkursikutses märgitud sulgemiskuupäeva ja -kellaaega saabunud versiooni. |
|
8. |
Kaudse TTA-tegevuse taotlusi võidakse hinnata hilisemates hindamisvoorudes, kui selline võimalus on vastavas konkursikutses ette nähtud. |
|
9. |
Taotlejatel palutakse märkida vastava konkursikutse tunnus igasuguses kutsega seotud kirjavahetuses (nt. teabe küsimisel või kaudse TTA-tegevuse taotluse esitamisel). |
(1) EÜT L 232, 29.8.2002, lk 1.
(2) EÜT L 294, 29.10.2002, lk 1.
(3) Komisjoni otsus K(2002)4789, mida on muudetud otsustega K(2003)577, K(2003)955, K(2003)1952, K(2003)3543, K(2003)3555, K(2003)4609, K(2003)5183, K(2004)433, K(2004)2002, K(2004)2727, K(2004)3324, K(2004)4178, K(2004)5286, K(2005)27, K(2005)961, K(2005)2076, K(2005)2747, K(2005)3244, K(2005)3390, K(2005)4006, K(2005)4008, ja K(2005)5588. Kõik nimetatud otsused on avaldamata.
(4) EÜT L 355, 30.12.2002, lk 23.
(5) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(6) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1.
(7) Otsus K(2003)883, 27.3.2003, mida on viimati muudetud otsusega K(2004)1855 18.5.2004
(8) EPSS on programm taotluste elektrooniliseks koostamiseks ja esitamiseks.
LISA
1. Eriprogramm: “Euroopa teadusruumi integreerimine ja tugevdamine”
2. Tegevusala: Eritegevus, mis hõlmab poliitikale orienteeritud uuringuid prioriteedi “Eri valdkondade poliitika toetamine ning teaduslike ja tehnoloogiliste vajaduste prognoosimine” raames
3. Konkursikutse pealkiri: Eri valdkondade poliitika teaduslik toetamine: Erikonkursikutse seoses lindude gripi/gripipandeemiaga
4. Konkursikutse tunnus: FP6-2005-SSP-5B-INFLUENZA
5. Avaldamiskuupäev:
6. Sulgemiskuupäev(ad): 22. märts 2006 kell 17.00 (Brüsseli aja järgi)
7. Soovituslik kogueelarve:
|
Vahend (1) |
miljonit eurot |
|
Sihtotstarbelised teadusprojektid, kooskõlastusmeetmed ja eritoetusmeetmed |
20 |
8. Konkursikutse valdkonnad ja vahendid:
|
Valdkonnad uurimisprioriteedi “Euroopa loodusvarade säästev majandamine” raames |
Ülesanded |
Vahendid |
Soovituslik EÜ toetus (miljonites eurodes) |
|
8.1. B.1.4. Uued ja keskkonnasõbralikumad tootmismeetodid loomade tervise ja heaolu parandamiseks, sealhulgas loomahaiguste uuringud, näiteks suu- ja sõrataud ja sigade katk ning markervaktsiinide väljatöötamine. |
1, 2, 3, 5 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
10 |
|
6 |
Kooskõlastusmeetmed |
||
|
4 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid või kooskõlastusmeetmed |
||
|
7 |
Kooskõlastusmeetmed või eritoetusmeetmed |
|
Valdkonnad uurimisprioriteedi “Eurooplastele tervise, turvalisuse ja võimaluste andmine” raames |
Ülesanded |
Vahendid |
Soovituslik EÜ toetus (miljonites eurodes) |
|
8.1. B.2.2. Rahvatervisega seotud küsimused, sealhulgas epidemioloogia, mille abil ennetatakse haigusi ja võideldakse haruldaste haiguste ja nakkushaigustega, allergiad, turvalise vere- ja organidoonorluse tagamine, loomkatsete alternatiivid |
1, 2, 3 |
Sihtotstarbelised teadusprojektid |
10 |
|
4 |
Eritoetusmeetmed |
9. Osalejate miinimumarv (2):
|
Vahend |
Osalejate miinimumarv |
|
Sihtotstarbelised teadusprojektid ja kooskõlastusmeetmed |
Kolm iseseisvat juriidilist isikut kolmest erinevast liikmesriigist või assotsieerunud riigist, sealhulgas vähemalt kahest liikmesriigist või assotsieerunud kandidaatriigist. |
|
Eritoetusmeetmed |
Üks juriidiline isik liikmesriigist või assotsieerunud riigist |
10. Osalemispiirangud: puuduvad.
11. Konsortsiumikokkulepe: käesoleva konkursikutse tulemusena läbiviidavas TTA-tegevuses osalejad ei pea sõlmima konsortsiumikokkulepet.
12. Hindamismenetlus: Hindamine toimub üheastmelise menetlusena.
Pakkumisi ei hinnata anonüümselt.
13. Hindamiskriteeriumid: Iga vahendi puhul kohaldatavad kriteeriumid (sealhulgas üksiktasemed ja -läved ning kogulävi) on esitatud tööprogrammi B lisas.
14. Hindamise ja lepingute soovituslik ajakava: Hindamistulemused: Võttes arvesse eri valdkondade poliitika teadusliku toetamise suurt ulatust ja vajadust tagada ühtsus tööprogrammi valdkondlike prioriteetidega, toimub hindamine eri aegadel ja tulemused ei ole arvatavasti kättesaadavad enne 2006. aasta juulit.
Lepingu allkirjastamine: eeldatavasti jõustuvad esimesed käesoleva konkursikutsega seotud lepingud 2006. aasta viimases kvartalis.
(1) STREP = sihtotstarbelised teadusprojektid; CA = kooskõlastusmeetmed; SSA = eritoetusmeetmed
(2) MS = Euroopa Liidu liikmesriigid; AS (sealhulgas ACC) = assotsieerunud riigid; ACC = assotsieerunud kandidaatriigid.
Liikmesriigis või assotsieerunud riigis siseriikliku õiguse kohaselt asutatud juriidiline isik, mis koosneb nõutavast arvust isikutest, võib osaleda üksi kaudses meetmes.
|
22.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 325/40 |
Kolmandatest riikidest imporditava maisi tollimaksu määra vähendamise pakkumismenetluse teatis
(2005/C 325/16)
I. OBJEKT
|
1. |
Käesolevaga kuulutatakse välja pakkumismenetlus kolmandatest riikidest imporditava CN-koodi 1005 90 00 alla kuuluva maisi tollimaksumäära vähendamiseks. |
|
2. |
Üldkogus, mille imporditollimaksu võib vähendada on, 700 000 tonni. |
|
3. |
Teatis avaldatakse ja pakkumismenetlus viiakse läbi kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 2093/2005 (1) sätetega. |
II. TÄHTAJAD
|
1. |
Esimese iganädalase pakkumismenetluse pakkumiste esitamise periood algab 30. detsembril 2005 ja lõpeb 5. jaanuari 2006 kell 10 hommikul. |
|
2. |
Järgmiste iganädalaste pakkumismenetluste puhul algab pakkumiste esitamise tähtaeg iga nädala reedel ja lõpeb järgmise nädala neljapäeval kell 10 hommikul. Käesolev teatis avaldatakse üksnes käesoleva pakkumismenetluse väljakuulutamiseks. Käesolev teatis, kui seda ei muudeta ega asendata, kehtib kõikide iganädalaste pakkumismenetluste puhul, mis viiakse läbi käesoleva pakkumismenetluse kehtivusaja jooksul. Pakkumismenetlus jääb ära järgmistel nädalatel: 7.– 13. aprill 2006 ja 19.– 25. mai 2006. |
III. PAKKUMISED
|
1. |
Kirjalikus vormis esitatud pakkumised peavad kohale jõudma hiljemalt II jaotises osutatud kuupäevadeks ja kellaaegadeks kas esitatuna kohalejõudmist tõendava teatise vastu või elektrooniliselt edastatuna järgmisele aadressile:
Pakkumised, mida ei edastata elektrooniliselt, peavad asjaomasele aadressile kohale jõudma kahekordses pitseeritud ümbrikus. Sisemisel ümbrikul, mis on samuti pitseeritud, on märge:“Pakkumine seoses pakkumismenetlusega maisi imporditollimäära vähendamiseks — määrus (EÜ) nr 2093/2005”. Pakkumised jäävad suletuks seni, kuni asjaomane liikmesriik teavitab huvitatud poolt lepingu sõlmimisest. |
|
2. |
Nii komisjoni määruse (EÜ) nr 1839/95 (2) artikli 6 lõikes 3 osutatud pakkumine kui tõend ja teatis koostatakse selle liikmesriigi riigikeeles või riigikeeltes, mille pädev asutus on pakkumise vastu võtnud. |
IV. PAKKUMISMENETLUSE TAGATISKOHUSTUS
Pakkumismenetluse tagatiskohustus koostatakse pädeva asutuse kasuks.
V. LEPINGU SÕLMIMINE
Lepingu sõlmimisel:
|
a) |
saab asjaomane pool õiguse saada liikmesriigis, kus pakkumine esitati, impordilitsents, kuhu on märgitud pakkumises osutatud imporditollimäär ja mis on antud kõnealusele kogusele; |
|
b) |
kohustub asjaomane pool taotlema punktis a osutatud liikmesriigis sellele kogusele impordilitsentsi. |
(1) EÜT L 335, 21.12.2005, lk 3.
(2) EÜT L 177, 28.7.1995, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega 1558/2005 (ELT L 249, 24.9.2005, lk 6).