ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 296

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

48. köide
26. november 2005


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Kohus

 

KOHUS

2005/C 296/1

Euroopa Kohtu (kolmas koda) 6. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-204/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Kuuenda käibemaksudirektiivi artiklid 17 ja 19 — Toetused — Mahaarvamisõiguse piiramine)

1

2005/C 296/2

Euroopa Kohtu (kolmas koda) 22. septembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-221/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 91/676/EMÜ — Mittetäielik ülevõtmine — Veekogude kaitsmine põllumajandusest lähtuva nitraadireostuse eest — Selliste veekogude kindlaks määramata jätmine, mis on reostunud või mida reostus võib mõjutada — Tundlike alade ebaõige ja ebapiisav määramine — Hea põllumajandustava eeskirjad — Puudused — Tegevusprogramm — Puudused ja mittetäielik kohaldamine)

1

2005/C 296/3

Euroopa Kohtu (kolmas koda) 6. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-243/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (Käibemaks — Sisendkäibemaksu mahaarvamine — Toetustega rahastatavad investeerimiskaubad)

2

2005/C 296/4

Euroopa Kohtu (kolmas koda) 29. septembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-251/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiivi 80/778/EMÜ I lisas sätestatud nõuete täitmata jätmine — Artikli 7 lõige 6 — Olmevesi)

2

2005/C 296/5

Euroopa Kohtu (esimene koda) 6. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-276/03 P: Scott SA versus Euroopa Ühenduste Komisjon ja Prantsuse Vabariik (Apellatsioonkaebus — Ebaseaduslik riigiabi — Määruse (EÜ) nr 659/1999 ajaline kohaldamine — Abi kokkusobimatuse- ja tagastamise otsus — Aegumistähtaeg — Katkemine — Vajadus teavitada abisaajat katkestavast meetmest)

3

2005/C 296/6

Euroopa Kohtu (kolmas koda) 6. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-291/03: (VAT and Duties Tribunal, Manchester (Ühendkuningriik) esitatud eelotsusetaotlus): MyTravel plc versus Commissioners of Customs & Excise (Kuues käibemaksudirektiiv — Reisibüroode skeem — Pakettreisid — Kolmandatelt isikutelt ostetud teenused ja omateenused — Maksuarvutuse meetod)

3

2005/C 296/7

Euroopa Kohtu (esimene koda) 13. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-458/03 (Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen'i eelotsusetaotlus): Parking Brixen GmbH versus Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG (Riigihankelepingud — Riigihankelepingute sõlmimine — Teenuste kontsessioon — Tasuliste avalike parklate haldamine)

4

2005/C 296/8

Euroopa Kohtu (viies koda) 6. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-502/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Keskkond — Jäätmekäitlus — Direktiiv 75/442/EMÜ, muudetud direktiiviga 91/156/EMÜ — Artiklid 4,8 ja 9)

4

2005/C 296/9

Euroopa Kohtu (esimene koda) 13. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-522/03 (Oberlandesgericht München'i eelotsusetaotlus): Scania Finance France SA versus Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (Brüsseli konventsioon — Tunnustamine ja täitmine — Keeldumise põhjused — Mõiste nõuetekohane kättetoimetamine)

5

2005/C 296/0

Euroopa Kohtu (esimene koda) 6. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-9/04 (Hoge Raad der Nederlanden'i eelotsusetaotlus): kriminaalmenetluses, milles süüdistatavaks on Geharo BV (Direktiiv 88/378/EMÜ — Mänguasjad — Direktiiv 91/338/EMÜ — Suurim lubatud kaadmiumisisaldus)

5

2005/C 296/1

Euroopa Kohtu (teine koda) 6. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-120/04 (Oberlandesgericht Düsseldorf'i eelotsusetaotlus): Medion AG versus Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH (Kaubamärgid — Direktiiv 89/104/EMÜ — Artikli 5 lõike 1 punkt b — Segiajamise tõenäosus — Kaubamärgi kasutamine kolmandate isikute poolt — Tähis, mis koosneb kolmanda isiku nimest ja sellele järgnevast kaubamärgist)

6

2005/C 296/2

Euroopa Kohtu (teine koda) 13. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-200/04 (Bundesfinanzhof'i eelotsusetaotlus): Finanzamt Heidelberg versus ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH (Kuues käibemaksudirektiiv — Reisibüroode ja reisikorraldajate eriskeem — Artikli 26 lõige 1 — Kohaldamisala — Pakettreis, mis hõlmab nii vedu sihtriiki ja/või sihtkohas viibimist kui keeleõpet — Põhiteenus ja kõrvalteenus — Mõiste — Direktiiv 90/314/EMÜ reisipakettide, puhkusepakettide ja ekskursioonipakettide kohta)

6

2005/C 296/3

Euroopa Kohtu (kolmas koda) 13. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-379/04 (Landgericht Würzburg'i eelotsusetaotlus): Richard Dahms GmbH versus Fränkischer Weinbauverband eV (Veinisektori tooted — Määrus (EÜ) nr 753/2002 — Artikkel 21 — Vahetu õigusmõju — Veini- ja vahuveinikonkurss — Konkursi osavõtumaks)

7

2005/C 296/4

Euroopa Kohtu (viies koda) 6. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-429/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2001/96/EÜ — Puistlastilaevade ohutu lastimise ja lossimise ühtlustatud nõuded ja protseduurid — Määratud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

7

2005/C 296/5

Euroopa Kohtu (teine koda) 14. juuli 2005. aasta määrus kohtuasjas C-70/04: Šveitsi Konföderatsioon versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Välissuhted — EÜ ja Šveitsi vaheline õhutranspordileping — Kolmanda riigi poolt esitatud tühistamishagi — Šveitsi Konföderatsioon — Komisjoni otsus 2004/12/EÜ — Saksamaa meetmed, mis puudutavad Zürichi lennujaamale lähenemist — Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2408/92 — Nõukogu 26. aprilli 2004. aasta otsus 2004/407/EÜ,Euratom Euroopa Kohtu põhikirja protokolli artiklite 51 ja 54 muutmise kohta — Suunamine Esimese Astme Kohtule)

8

2005/C 296/6

Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. juuni 2005. aasta määrus kohtuasjas C-190/04 P: Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Ühenduste Komisjon, John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait (Apellatsioonkaebus — Kahju hüvitamise hagi — Ühendkuningriigi kohtusüsteemi viimase astme kohtu põhjendamata keeldumine esitada Euroopa Kohtule eelotsusetaotlus — Meetmete võtmata jätmine nõukogu ja komisjoni poolt — Ühenduse lepinguväline vastutus — Ilmne vastuvõetamatus)

8

2005/C 296/7

Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. juuni 2005. aasta määrus kohtuasjas C-281/04 P: Michael Leighton, Graham French, John Steven Neiger versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Ühenduste Komisjon ja John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait (Apellatsioonkaebus — Tegevusetushagi — Liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlemata jätmine — Ühenduse lepinguväline vastutus — Ilmne vastuvõetamatus)

9

2005/C 296/8

Kohtuasi C-287/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Centrale Raad van Beroep 15.juuli 2005. aasta otsusega kohtuasjas D.P.W. Hendrix versus Raad van bestuur van het unitvoeringsintituut werknemersverzekeringen

9

2005/C 296/9

Kohtuasi C-290/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hajdú -Bihar Megyei Bíróság 3. märtsi 2005. aasta määrusega kohtuasjas Ákos Nádasdi versus Vám-és Penzügyőrség Észak- Alföldi Regionális Parancsnoksága

10

2005/C 296/0

Kohtuasi C-291/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State 13. juuli 2005. aasta määrusega kohtuasjas Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie versus R. N. G. Eind

10

2005/C 296/1

Kohtuasi C-296/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State 19. juuli 2005. aasta määrusega kohtuasjas Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie versus I. Günes

11

2005/C 296/2

Kohtuasi C-297/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 22. juuli 2005. aasta hagi Madalmaade Kuningriigi vastu

11

2005/C 296/3

Kohtuasi C-314/05 P: Apellatsioonkaebus, mille Creative Technology Ltd esitas 10. augustil 2005 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu neljanda koja 25. mai 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-352/02: Creative Technology Ldt versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) apellatsioonikojas oli José Vila Ortiz

12

2005/C 296/4

Kohtuasi C-324/05 P: Plus Warenhandelsgesellschaft mbH 28. juuli 2005. aasta apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 22. juuni 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-34/04: Plus Warenhandelsgesellschaft mbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

12

2005/C 296/5

Kohtuasi C-334/05 P: Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) 15. septembri 2005. aasta (faks: 9. september 2005) apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 15. juuni 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-7/04: Shaker di L. Laudato & C. sas v. Siseturu Ühtlustamise Amet, teine menetluspool: Limiñana y Botella, SL

13

2005/C 296/6

Kohtuasi C-336/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan 7. septembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas Ameur Echouikh versus Secrétaire d'État aux anciens combattants

14

2005/C 296/7

Kohtuasi C-340/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht München (Saksamaa) 9. septembri 2005. aasta määrusega kriminaalmenetluses Stefan Kremer'i vastu

15

2005/C 296/8

Kohtuasi C-355/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 22. septembri 2005. aasta hagi Iirimaa vastu

15

2005/C 296/9

Kohtuasi C-358/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 23. septembri 2005. aasta hagi Hispaania Kuningriigi vastu

16

2005/C 296/0

Kohtuasi C-361/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 26. septembri 2005. aasta hagi Hispaania Kuningriigi vastu

16

2005/C 296/1

Kohtuasi C-364/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 27. septembri 2005. aasta hagi Madalmaade Kuningriigi vastu

17

2005/C 296/2

Kohtuasi C-369/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 7. oktoobri 2005 hagi Kreeka Vabariigi vastu

17

2005/C 296/3

Kohtuasi C-372/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 7. oktoobri 2005. aasta hagi Saksamaa Liitvabariigi vastu

17

2005/C 296/4

Kohtuasja C-333/02 registrist kustutamine

18

2005/C 296/5

Kohtuasja C-101/03 registrist kustutamine

18

2005/C 296/6

Kohtuasja C-338/03 registrist kustutamine

19

2005/C 296/7

Kohtuasja C-510/03 registrist kustutamine

19

2005/C 296/8

Kohtuasja C-330/04 registrist kustutamine

19

2005/C 296/9

Kohtuasja C-478/04 registrist kustutamine

19

2005/C 296/0

Kohtuasja C-481/04 registrist kustutamine

19

2005/C 296/1

Kohtuasja C-74/05 registrist kustutamine

19

 

ESIMESE ASTME KOHUS

2005/C 296/2

Kohtuasi T-325/01: Esimese Astme Kohtu 15. septembri 2005. aasta otsus — DaimlerChrysler v. komisjon (Konkurents — EÜ artikkel 81 — Kartellikokkulepped — Agendileping — Sõiduautode turustamine — Majandusüksus — Sõiduautode paralleelmüügi takistamisele suunatud meetmed — Hindade kindlaksmääramine — Määrus (EÜ) nr 1475/95 — Trahv)

20

2005/C 296/3

Liidetud kohtuasjades T-22/02 ja T-23/02: Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2005. aasta otsus — Sumitomo Chemical ja Sumika Fine Chemicals v. komisjon (Konkurents — Kartellid vitamiinitoodete sektoris — Komisjoni otsus lõpetatud rikkumiste tuvastamise ja trahvide määramata jätmise kohta — Määrus (EMÜ) nr 2988/74 — Komisjoni õiguse määrata trahve või sanktsioone aegumine — Õiguskindluse põhimõte — Süütuse presumptsioon — Õigustatud huvi tuvastada rikkumised)

20

2005/C 296/4

Liidetud kohtuasjad T-134/03 ja T-135/03: Esimese Astme Kohtu 27. septembri 2005. aasta otsus — Common Market Fertilizers v. komisjon (Imporditollimaksude vähendamine — Määruse (EÜ) nr 3319/94 artikli 1 lõige 3 — Arve esitamine otse importijale — Mõiste ekspertrühm määruse (EÜM) nr 2454/93 artikli 907 mõttes — Kaitseõigus — Ilmne hooletus määruse (EÜM) nr 2913/92 artikli 239 mõttes — Põhjendamiskohustus)

21

2005/C 296/5

Kohtuasi T-203/03: Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2005. aasta otsus — Rasmussen versus komisjon (Ametnikud — Lähetuskulude valed deklaratsioonid — Distsiplinaarmenetlus — Noomitus — Keelekasutuse kord — Arstisaladus)

21

2005/C 296/6

Liidetud kohtuasjades T-366/03 ja T-235/04: Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2005. aasta otsus — Land Oberösterreich v. Austria/Komisjon (Õigusaktide ühtlustamine — Siseriiklikud õigusnormid, mis erinevad ühtlustamismeetmest — Geneetiliselt muundatud organismide kasutamise keeld Ülem-Austrias — EÜ artikli 95 lõike 5 kohaldamise tingimused)

22

2005/C 296/7

Kohtuasi T-404/03: Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2005. aasta otsus — Fischer versus Euroopa Kohus (Ametnikud — Tühistamishagi — Invaliidsus — Meditsiinilistel põhjustel poole kohaga töötamine — Põhjendamine — Töövõimetuskomitee — Kahju hüvitamise hagi)

22

2005/C 296/8

Kohtuasi T-423/04: Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2005. aasta otsus — Bunker & BKR, SL versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Ühenduse kaubamärk — Vastulause — Sõnalist osa B. K. R. sisaldava ühenduse kujutismärgi taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk BK RODS — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

22

2005/C 296/9

Kohtuasi T-358/03: Esimese Astme Kohtu 7. septembri 2005. aasta määrus — Krahl v. komisjon (Ametnikud — Ametisse määramine kolmandasse riiki — Majutuskulud — Hagi — Tähtajad — Avaliku korra olemus — Mittetähtaegselt esitatud hagi — Vastuvõetamatus)

23

2005/C 296/0

Kohtuasi T-140/04: Esimese Astme Kohtu 14. septembri 2005. aasta määrus — Ehcon v. komisjon (Riiklikud teenuslepingud — Pakkumiskutse — Pakkuja pakkumise tagasilükkamine — Lepinguväline vastutus — Aegumine — Vastuvõetamatus — Ilmselgelt põhjendamatu hagi)

23

2005/C 296/1

Kohtuasi T-247/04: Esimese Astme Kohtu 19. septembri 2005. aasta määrus — Aseprofar ja Edifa v. komisjon (Tühistamishagi — Vastuvõetavus — Vaidlustatav akt — Liikmesriigi kohustuste rikkumise tuvastamise menetluse mittealgatamine — Teatis 2002/C 244/03)

24

2005/C 296/2

Kohtuasi T-287/04: Esimese Astme Kohtu 8. septembri 2005. aasta määrus — Lorte jt v. nõukogu (Tühistamishagi — Määrused (EÜ) nr 864/2004 ja nr 865/2004 — Abikord oliiviõli sektoris — Füüsilised ja juriidilised isikud — Isikliku mõju puudumine — Vastuvõetamatus)

24

2005/C 296/3

Liidetud kohtuasjad T-295/04 ja T-297/04: Esimese Astme Kohtu 8. septembri 2005. aasta määrus — ASAJA ja teised v. nõukogu (Tühistamiskaebus — Määrus (EÜ) nr 864/2004 — Oliiviõlisektori toetuskava — Füüsilised isikud ja juriidilised isikud — Isikliku mõju puudumine — Vastuvõetamatus)

24

2005/C 296/4

Kohtuasi T-195/05 R: Esimese Astme Kohtu presidendi 20. septembri 2005. aasta määrus — Deloitte Business Advisory v. komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamise menetlus — Ühenduse pakkumismenetlus — Võimaluse kaotus — Kiireloomulisus — Huvide kaalumine)

25

2005/C 296/5

Kohtuasi T-257/05: 12. juulil 2005 esitatud hagi — Deutsche Telekom AG v. Siseturu Ühtlustamise Amet

25

2005/C 296/6

Kohtuasi T-330/05: 2. septembri 2005 esitatud hagi — Aqua-Terra Bioprodukt v. Siseturu Ühtlustamise Amet

26

2005/C 296/7

Kohtuasi T-335/05: 5. septembril 2005 esitatud hagi — Sorensen v. komisjon

26

2005/C 296/8

Kohtuasi T-336/05: 5. septembril 2005 esitatud hagi — De Soeten v. nõukogu

27

2005/C 296/9

Kohtuasi T-338/05: 9. septembril 2005 esitatud hagi — Claudel v. kontrollikoda

27

2005/C 296/0

Kohtuasi T-339/05: 9. septembril 2005 esitatud hagi — MacLean-Fogg v. Siseturu Ühtlustamise Amet

28

2005/C 296/1

Kohtuasi T-340/05: 13. septemberil 2005 esitatud hagi — Adler Modemärkte v. Siseturu Ühtlustamise Amet

28

2005/C 296/2

Kohtuasi T-342/05: 14. septembril 2005 esitatud hagi — Henkel versus Siseturu Ühtlustamise Amet

28

2005/C 296/3

Kohtuasi T-345/05: 5. septembril 2005 esitatud hagi — V. v. Parlament

29

2005/C 296/4

Kohtuasi T-346/05: 12. septembril 2005 esitatud hagi — The Procter & Gamble versus Siseturu Ühtlustamise Amet

29

2005/C 296/5

Kohtuasi T-347/05: 12. septembril 2005 esitatud hagi — The Procter & Gamble versus Siseturu Ühtlustamise Amet

30

2005/C 296/6

Kohtuasi T-351/05: 7. septembril 2005 esitatud hagi — Provincia di Imperia v. komisjon

30

2005/C 296/7

Kohtuasi T-352/05: 16. septembril 2005 esitatud hagi — Kreeka Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

31

2005/C 296/8

Kohtuasi T-356/05: 19. septembril 2005 esitatud hagi — Zelenkovà v. Euroopa Parlament

32

2005/C 296/9

Kohtuasi T-362/05: 21. septembril 2005 esitatud hagi — Nuova Agricast v. Euroopa Ühenduste Komisjon

33

2005/C 296/0

Kohtuasi T-363/05: 21. septembril 2005 esitatud hagi — COFRA versus Euroopa Ühenduste Komisjon

34

2005/C 296/1

Kohtuasi T-368/05: 26. septembril 2005 esitatud hagi — Austria versus komisjon

34

2005/C 296/2

Kohtuasi T-369/05: 23. septembril 2005 esitatud hagi — Hispaania Kuningriik v. Euroopa Ühenduste Komisjon

35

2005/C 296/3

Kohtuasi T-371/05: 28. septembril 2005 esitatud hagi — AITEC-Associazione Italiana Tecnico Economica del Cemento j.t. versus Euroopa Ühenduste Komisjon

36

2005/C 296/4

Kohtuasi T-373/05: 26. septembril 2005 esitatud hagi — Itaalia Vabariik v. Euroopa Ühenduste Komisjon

37

2005/C 296/5

Kohtuasi T-375/05: 7. oktoobril 2005 esitatud hagi — Azienda Agricola Le Canne v. Euroopa Ühenduste Komisjon

37

 

AVALIKU TEENISTUSE KOHUS

2005/C 296/6

Teadaanne

39

 

III   Teatised

2005/C 296/7

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 281, 12.11.2005

40

ET

 


I Teave

Kohus

KOHUS

26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/1


EUROOPA KOHTU

(kolmas koda)

6. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-204/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Kuuenda käibemaksudirektiivi artiklid 17 ja 19 - Toetused - Mahaarvamisõiguse piiramine)

(2005/C 296/01)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Kohtuasjas C-204/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. Traversa ja L. Lozano Palacios), kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis, v. Hispaania Kuningriik (esindaja: N. Díaz Abad), mille esemeks on 14. mail 2003 EÜ artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J.-P. Puissochet, S. von Bahr (ettekandja), J. Malenovský ja U. Lõhmus; kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär R. Grass, 6. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Kuna Hispaania Kuningriik nägi üksnes maksustavaid tehinguid teostavate maksukohustuslaste poolt tasutava käibemaksu osas ette osalise mahaarvamise ning kehtestas erireegli toetustega rahastatud kaupade või teenuste ostuga seotud käibemaksu mahaarvamise piiramiseks, siis on Hispaania Kuningriik rikkunud ühenduse õigusest ja eriti nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, muudetud nõukogu 10. aprilli 1995. aasta direktiiviga 95/7/EÜ, artikli 17 lõigetest 2 ja 5 ning artiklist 19 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.


(1)  ELT C 226, 20.9.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/1


EUROOPA KOHTU

(kolmas koda)

22. septembri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-221/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 91/676/EMÜ - Mittetäielik ülevõtmine - Veekogude kaitsmine põllumajandusest lähtuva nitraadireostuse eest - Selliste veekogude kindlaks määramata jätmine, mis on reostunud või mida reostus võib mõjutada - Tundlike alade ebaõige ja ebapiisav määramine - Hea põllumajandustava eeskirjad - Puudused - Tegevusprogramm - Puudused ja mittetäielik kohaldamine)

(2005/C 296/02)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Kohtuasjas C-221/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: G. Valero Jordana, keda abistasid advokaadid M. van der Woude ja T. Chellingsworth) v. Belgia Kuningriik (esindaja: A. Snoecx, hiljem E. Dominkovits), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 22. mail 2003 esitatud liikmesriigi kohustuse rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud A. Borg Barthet, S. von Bahr, J. Malenovský ja A. Ó Caoimh (ettekandja); kohtujurist: L. A. Geelhoed, kohtusekretär: R. Grass, 22. septembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Kuna Belgia Kuningriik ei võtnud

Flandria piirkonna suhtes nõukogu 12. detsembri 1991. aasta direktiivi 91/676/EMÜ veekogude kaitsmise kohta põllumajandusest lähtuva nitraadireostuse eest artikli 4 täielikuks ja korrektseks rakendamiseks vajalikke meetmeid 23. novembri 1998. aasta põhjendatud arvamuses määratud tähtaja lõppedes ning direktiivi artikli 3 lõigete 1 ja 2 ning artiklite 5 ja 10 täielikuks ja korrektseks rakendamiseks vajalikke meetmeid 9. novembri 1999. aasta põhjendatud arvamuses määratud tähtaja lõppedes ning

Valloonia piirkonna suhtes direktiivi artikli 3 lõigete 1 ja 2 ning artikli 5 täielikuks ja korrektseks rakendamiseks vajalikke meetmeid 9. novembri 1999. aasta põhjendatud arvamuses määratud tähtaja lõppedes,

on Belgia Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Hagi on vastuvõetamatu selles osas, milles komisjon esitab uusi väiteid, võrreldes põhjendatud arvamuses esitatud etteheidetega.

3.

Põhjendamatu on direktiivi 91/676 artikli 5 koostoimes direktiivi III lisaga rikkumist käsitleva väite see osa, milles kinnitatakse, et Flandria piirkonna tegevusprogramm — eelkõige tundlikel aladel aastas kasutatava sõnniku maksimumkogus — on selles piirkonnas ainult osaliselt kohaldatav.

4.

Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.


(1)  ELT C 171, 19.7.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/2


EUROOPA KOHTU

(kolmas koda)

6. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-243/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (1)

(Käibemaks - Sisendkäibemaksu mahaarvamine - Toetustega rahastatavad investeerimiskaubad)

(2005/C 296/03)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Kohtuasjas C-243/03, mille esemeks on 6. juunil 2003 EÜ artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuse rikkumise hagi, Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja E. Traversa, keda abistas advokaat N. Coutrelis), v. Prantsuse Vabariik (esindajad G. de Bergues ja C. Jurgensen-Mercier, keda toetab Hispaania Kuningriik (esindaja N. Díaz Abad), tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J.-P. Puissochet, S. von Bahr (ettekandja), J. Malenovský ja U. Lõhmus, kohtujurist: M. Poiares Maduro, kohtusekretär: R. Grass, 6. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Kuna Prantsuse Vabariik kehtestas erikorra, mis piirab investeerimiskaupade ostmisega seotud käibemaksu mahaarvamise õigust põhjusel, et seda rahastati toetusega, on ta rikkunud ühenduse õigusest ja eelkõige nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, mida on muudetud nõukogu 10. aprilli 1995. aasta direktiiviga 95/7/EÜ, artiklitest 17 ja 19 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

3.

Jätta Hispaania Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 171, 19.8.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/2


EUROOPA KOHTU

(kolmas koda)

29. septembri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-251/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivi 80/778/EMÜ I lisas sätestatud nõuete täitmata jätmine - Artikli 7 lõige 6 - Olmevesi)

(2005/C 296/04)

Kohtumenetluse keel: portugali

Kohtuasjas C-251/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: A. Caeiros ja G. Valero Jordana) v. Portugali Vabariik (esindajad: L. Fernandes ja M. Lois), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 11. juunil 2003 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud A. La Pergola, J.-P. Puissochet (ettekandja), U. Lõhmus ja A. Ó Caoimh; kohtujurist C. Stix-Hackl, kohtusekretär R. Grass, 29. septembril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Kuna Portugali Vabariik ei ole võtnud vajalikke meetmeid nõukogu 15. juuli 1980. aasta direktiivi 80/778/EMÜ olmevee kvaliteedi kohta I lisas sätestatud nõuete täitmiseks, siis on Portugali Vabariik rikkunud selle direktiivi artikli 7 lõikest 6 ja artiklist 19 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.


(1)  ELT C 184, 2.8.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/3


EUROOPA KOHTU

(esimene koda)

6. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-276/03 P: Scott SA versus Euroopa Ühenduste Komisjon ja Prantsuse Vabariik (1)

(Apellatsioonkaebus - Ebaseaduslik riigiabi - Määruse (EÜ) nr 659/1999 ajaline kohaldamine - Abi kokkusobimatuse- ja tagastamise otsus - Aegumistähtaeg - Katkemine - Vajadus teavitada abisaajat katkestavast meetmest)

(2005/C 296/05)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kohtuasjas C-276/03 P: Scott SA, asukoht Saint-Cloud (Prantsusmaa), (esindajad: advokaadid J. Lever, QC, G. Peretz, A. Nourry, R. Griffith ja M. Papadakis) v. Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja J. Flett), Prantsuse Vabariik, mille esemeks on Euroopa Kohtu põhikirja artikli 56 alusel 24. juunil 2003 esitatud apellatsioonkaebus, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann (ettekandja), kohtunikud N. Colneric, K. Schiemann, E. Juhász ja E. Levits; kohtujurist: F. G. Jacobs, kohtusekretär: vanemametnik M.-F. Contet, 6. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta Scott SA ja Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud kummagi poole enda kanda.


(1)  ELT C 200, 23.8.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/3


EUROOPA KOHTU

(kolmas koda)

6. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-291/03: (VAT and Duties Tribunal, Manchester (Ühendkuningriik) esitatud eelotsusetaotlus): MyTravel plc versus Commissioners of Customs & Excise (1)

(Kuues käibemaksudirektiiv - Reisibüroode skeem - Pakettreisid - Kolmandatelt isikutelt ostetud teenused ja omateenused - Maksuarvutuse meetod)

(2005/C 296/06)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kohtuasjas C-291/03, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel VAT and Duties Tribunal, Manchester (Ühendkuningriik) 30. juuni 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 4. juulil 2003, menetluses MyTravel plc v. Commissioners of Customs & Excise, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud A. Borg Barthet (ettekandja), J.-P. Puissochet, S. von Bahr ja U. Lõhmus, kohtujurist: P. Léger, kohtusekretär: vanemametnik M. M. Ferreira, 6. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Reisibürool või reisikorraldajal, kes täitis maksustamisperioodi kohta käibedeklaratsiooni, kasutades siseriiklike õigusnormidega, millega võeti siseriiklikku õigusesse üle nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv 77/388 kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, ettenähtud arvutusmeetodit, on õigus teha ümberarvutusi käibemaksuvõla osas vastavalt Euroopa Kohtu poolt ühenduse õiguse kohaselt otsustatud arvutusmeetodile ja siseriiklikus õiguses ettenähtud tingimustele, mis peavad olema kooskõlas võrdsuse ja tõhususe põhimõtetega.

2.

Kuuenda direktiivi artiklit 26 tuleb tõlgendada nii, et reisibüroo või reisikorraldaja, kes paketi hinna eest osutab reisijale kolmandatelt isikutelt ostetud teenuseid ja omateenuseid, peab põhimõtteliselt eraldama paketist turuväärtusel põhineva omateenustele vastava osa siis, kui see väärtus on kindlaksmääratav. Sellisel juhul võib maksukohustuslane kasutada tegelike hindade kriteeriumi üksnes siis, kui ta tõendab, et see kriteerium kajastab usaldusväärselt paketi tegelikku koostist. Turuväärtuse kriteeriumi kohaldamisele ei esitata tingimust, et see peaks olema lihtsam kui tegelikel hindadel põhinev arvutusmeetod, samuti mitte tingimust, et sellega peaks kaasnema identne või sarnane käibemaksuvõlg, võrreldes sellega, mis oleks kaasnenud tegelikel hindadel põhineva arvutusmeetodi kasutamisega. Seetõttu:

reisibüroo või reisikorraldaja ei või kasutada turuväärtusel põhinevat arvutusmeetodit oma diskretsiooni kohaselt ja

viimast arvutusmeetodit kohaldatakse omateenustele, mille turuväärtus on kindlaksmääratav, isegi kui sama maksustamisperioodi raames paketi teatud oma koostisosade väärtust ei ole võimalik kindlaks määrata seetõttu, et maksukohustuslane ei müü analoogseid teenuseid paketist eraldi.

3.

Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on, põhikohtuasja asjaolusid arvesse võttes, kindlaks määrata põhikohtuasjas puhkusepakettide raames teostatud lennureiside turuväärtus. See eelotsusetaotluse esitanud kohus võib nimetatud turuväärtuse kindlaks määrata keskmistest väärtustest lähtudes. Antud kontekstis võib reisikorraldajate müüdud kohtadel põhinevat turgu vaadelda kui kõige kohasemat turgu.


(1)  ELT C 213, 6.9.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/4


EUROOPA KOHTU

(esimene koda)

13. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-458/03 (Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen'i eelotsusetaotlus): Parking Brixen GmbH versus Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG (1)

(Riigihankelepingud - Riigihankelepingute sõlmimine - Teenuste kontsessioon - Tasuliste avalike parklate haldamine)

(2005/C 296/07)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kohtuasjas C-458/03, mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ artikli 234 alusel Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen'i (Itaalia) 23. juuli 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 30. oktoobril 2003, menetluses Parking Brixen GmbH v. Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud K. Schiemann, J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja), K. Lenaerts ja E. Juhász; kohtujurist J. Kokott, kohtusekretär vanemametnik M.-F. Contet, 13. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Avaliku võimuorgani poolt tasulise avaliku parkla haldusesse andmine, mille eest selle teenuse osutaja saab vastutasuks kolmandate isikute poolt nimetatud parkla kasutamise eest makstud summad, kujutab endast avalike teenuste kontsessiooni, millele nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/50/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike teenuslepingute sõlmimise kord, ei kohaldata.

2.

EÜ artikleid 43 ja 49 ning samuti võrdse kohtlemise, mittediskrimineerimise ja läbipaistvuse põhimõtteid tuleb tõlgendada selliselt, et nendega on vastuolus see, kui avalik võimuorgan annab ilma konkurssi korraldamata avalike teenuste kontsessiooni äriühingule, mis on selle võimuorgani eriotstarbelisest ettevõtjast ümberkorraldamise teel loodud aktsiaselts, mille tegevusala on laiendatud oluliste valdkondadega, mille kapital tuleb lühikese aja jooksul avada võõrkapitalile, mille territoriaalne tegevusvaldkond on laiendatud üle kogu riigi ja välismaale, ning mille nõukogul on väga laiaulatuslik juhtimise pädevus selleks, et ta võiks tegutseda autonoomselt.


(1)  ELT C 7 1.1.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/4


EUROOPA KOHTU

(viies koda)

6. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-502/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Keskkond - Jäätmekäitlus - Direktiiv 75/442/EMÜ, muudetud direktiiviga 91/156/EMÜ - Artiklid 4,8 ja 9)

(2005/C 296/08)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Kohtuasjas C-502/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: M. Konstantinidis) v. Kreeka Vabariik (esindaja: E. Skandalou), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 26. novembril 2003 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees R. Silva de Lapuerta, kohtunikud R. Schintgen ja J. Klučka (ettekandja); kohtujurist L. A. Geelhoed, kohtusekretär R. Grass, 6. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Kuna Kreeka Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme nõukogu 15. juuli 1975. aasta direktiivi 75/442/EMÜ jäätmete kohta (muudetud nõukogu 18. märtsi 1991. aasta direktiiviga 91/156/EMÜ) artiklite 4, 8 ja 9 täitmiseks, siis on Kreeka Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT C 47, 21.2.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/5


EUROOPA KOHTU

(esimene koda)

13. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-522/03 (Oberlandesgericht München'i eelotsusetaotlus): Scania Finance France SA versus Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (1)

(Brüsseli konventsioon - Tunnustamine ja täitmine - Keeldumise põhjused - Mõiste “nõuetekohane kättetoimetamine”)

(2005/C 296/09)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kohtuasjas C-522/03, mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ artikli 234 alusel Oberlandesgericht München'i (Saksamaa) 31. oktoobri 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 15. detsembril 2003, menetluses Scania Finance France SA v. Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co., tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann (ettekandja), kohtunikud K. Schiemann, K. Lenaerts, E. Juhász ja M. Ilešič; kohtujurist: L. A. Geelhoed, kohtusekretär: R. Grass, 13. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

27. septembri 1968. aasta konventsiooni kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades, muudetud 9. oktoobri 1978. aasta konventsiooniga Taani Kuningriigi, Iirimaa ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ühinemise kohta, 25. oktoobri 1982. aasta konventsiooniga Kreeka Vabariigi ühinemise kohta, 26. mai 1989. aasta konventsiooniga Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemise kohta ja 29. novembri 1996. aasta konventsiooniga Austria Vabariigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi ühinemise kohta, artikli 27 lõiget 2 ja nimetatud konventsioonile lisatud protokolli IV artikli esimest lõiku tuleb tõlgendada nii, et kui päritoluriigi ja taotluse saanud riigi vahel on antud valdkonnas kohaldatav rahvusvaheline konventsioon, tuleb juhul, kui otsus on tehtud tagaselja, hinnata menetluse algatamist käsitleva dokumendi kostjale kättetoimetamise nõuetekohasust selle konventsiooni sätetest tulenevalt, v.a juhul, kui kasutatakse taotluse saanud riigi vastuväite puudumisel riikide ametiisikute vahelist dokumentide otse edastamist vastavalt protokolli IV artikli teisele lõigule.


(1)  ELT C 47, 21.2.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/5


EUROOPA KOHTU

(esimene koda)

6. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-9/04 (Hoge Raad der Nederlanden'i eelotsusetaotlus): kriminaalmenetluses, milles süüdistatavaks on Geharo BV (1)

(Direktiiv 88/378/EMÜ - Mänguasjad - Direktiiv 91/338/EMÜ - Suurim lubatud kaadmiumisisaldus)

(2005/C 296/10)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Kohtuasjas C-9/04, mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ artikli 234 alusel Hoge Raad der Nederlanden'i (Madalmaad) 23. detsembri 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 12. jaanuaril 2004, kriminaalmenetluses, milles süüdistatavaks on Geharo BV, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud K. Lenaerts (ettekandja), N. Colneric, K. Schiemann ja E. Levits; kohtujurist: P. Léger, kohtusekretär: R. Grass, 6. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

Nõukogu 18. juuni 1991. aasta direktiivi 91/338/EMÜ, millega kümnendat korda muudetakse direktiivi 76/769/EMÜ liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta seoses teatavate ohtlike ainete ja valmististe turustamise ja kasutamise piirangutega, artikli 1 teist lauset tuleb tõlgendada nii, et see säte ei välista direktiiviga kehtestatud lubatud ülemmäärast suurema kaadmiumisisaldusega toodete turustamise keelu kohaldamist nõukogu 3. mai 1988. aasta direktiivi 88/378/EMÜ mänguasjade ohutust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta kohaldamisalasse kuuluvate mänguasjade suhtes.


(1)  ELT C 59, 6.3.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/6


EUROOPA KOHTU

(teine koda)

6. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-120/04 (Oberlandesgericht Düsseldorf'i eelotsusetaotlus): Medion AG versus Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH (1)

(Kaubamärgid - Direktiiv 89/104/EMÜ - Artikli 5 lõike 1 punkt b - Segiajamise tõenäosus - Kaubamärgi kasutamine kolmandate isikute poolt - Tähis, mis koosneb kolmanda isiku nimest ja sellele järgnevast kaubamärgist)

(2005/C 296/11)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kohtuasjas C-120/04, mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Oberlandesgericht Düsseldorf'i (Saksamaa) 17. veebruari 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 5. märtsil 2004, menetluses Medion AG v. Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja), R. Schintgen, G. Arestis ja J. Klučka; kohtujurist F. G. Jacobs, kohtusekretär ametnik K. Sztranc, 6. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta peab tõlgendama nii, et kui kaubad või teenused on identsed, võib üldsus need omavahel segi ajada, kui vaidlusalune tähis on moodustatud seades kõrvuti kolmanda isiku ettevõtte nime ja registreeritud kaubamärgi, mille eristusvõime on tavaline ja mis liittähisest üksinda tervikmuljet tekitamata säilitab selles iseseisva eristava positsiooni.


(1)  ELT C 106, 30.4.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/6


EUROOPA KOHTU

(teine koda)

13. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-200/04 (Bundesfinanzhof'i eelotsusetaotlus): Finanzamt Heidelberg versus ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH (1)

(Kuues käibemaksudirektiiv - Reisibüroode ja reisikorraldajate eriskeem - Artikli 26 lõige 1 - Kohaldamisala - Pakettreis, mis hõlmab nii vedu sihtriiki ja/või sihtkohas viibimist kui keeleõpet - Põhiteenus ja kõrvalteenus - Mõiste - Direktiiv 90/314/EMÜ reisipakettide, puhkusepakettide ja ekskursioonipakettide kohta)

(2005/C 296/12)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kohtuasjas C-200/04, mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ artikli 234 alusel Bundesfinanzhof'i (Saksamaa) 18. märtsi 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 5. mail 2004, menetluses Finanzamt Heidelberg v. ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris ja G. Arestis (ettekandja); kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär vanemametnik M. Ferreira, 13. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artiklit 26 tuleb tõlgendada nii, et see kohaldub ettevõtjale, kes pakub selliseid teenuseid nagu programmid “High-School” ja “College”, mis seisnevad keelereiside ja välismaal toimuvate õpingute korraldamises, ja kes summaarhinna eest pakub enese nimel oma klientidele kolme- kuni kümnekuulist välismaal viibimise võimalust, kasutades selleks teiste maksukohustuslaste teenuseid.


(1)  ELT C 190, 24.7.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/7


EUROOPA KOHTU

(kolmas koda)

13. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-379/04 (Landgericht Würzburg'i eelotsusetaotlus): Richard Dahms GmbH versus Fränkischer Weinbauverband eV (1)

(Veinisektori tooted - Määrus (EÜ) nr 753/2002 - Artikkel 21 - Vahetu õigusmõju - Veini- ja vahuveinikonkurss - Konkursi osavõtumaks)

(2005/C 296/13)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kohtuasjas C-379/04: Richard Dahms GmbH v. Fränkischer Weinbauverband eV, mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ artikli 234 alusel Landgericht Würzburg'i (Saksamaa) 23. augusti 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 3. septembril 2004, tegi Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud A. La Pergola, A. Borg Barthet, U. Lõhmus (ettekandja) ja A. Ó Caoimh; kohtujurist L. A. Geelhoed, kohtusekretär R. Grass, 13. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

Komisjoni 29. aprilli 2002. aasta määruse (EÜ) nr 753/2002, milles sätestatakse teatavad nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 rakenduseeskirjad veinisektori toodete kirjeldamise, nimetamise, esitlemise ja kaitse osas, artiklit 21 tuleb tõlgendada nii, et veinikonkursil osalejad või potentsiaalsed osalejad ei või selle sätte alusel vaidlustada kõnealuse konkursi läbiviimise tingimusi ja eelkõige konkursi osavõtumaksu määramise tingimusi.


(1)  ELT C 262, 23.10.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/7


EUROOPA KOHTU

(viies koda)

6. oktoobri 2005. aasta otsus

kohtuasjas C-429/04: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2001/96/EÜ - Puistlastilaevade ohutu lastimise ja lossimise ühtlustatud nõuded ja protseduurid - Määratud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

(2005/C 296/14)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Kohtuasjas C-429/04: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: K. Simonsson ja W. Wils) v. Belgia Kuningriik (esindajad: D. Haven ja M. Wimmer), mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel 6. oktoobril 2004 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees R. Silva de Lapuerta, kohtunikud C. Gulmann ja G. Arestis (ettekandja); kohtujurist C. Stix-Hackl, kohtusekretär R. Grass, 6. oktoobril 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Kuna Belgia Kuningriik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. detsembri 2001. aasta direktiivi 2001/96/EÜ, millega kehtestatakse puistlastilaevade ohutu lastimise ja lossimise ühtlustatud nõuded ja protseduurid, täitmiseks, siis on Belgia Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.


(1)  ELT C 284, 20.11.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/8


EUROOPA KOHTU

(teine koda)

14. juuli 2005. aasta määrus

kohtuasjas C-70/04: Šveitsi Konföderatsioon versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)

(Välissuhted - EÜ ja Šveitsi vaheline õhutranspordileping - Kolmanda riigi poolt esitatud tühistamishagi - Šveitsi Konföderatsioon - Komisjoni otsus 2004/12/EÜ - Saksamaa meetmed, mis puudutavad Zürichi lennujaamale lähenemist - Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2408/92 - Nõukogu 26. aprilli 2004. aasta otsus 2004/407/EÜ,Euratom Euroopa Kohtu põhikirja protokolli artiklite 51 ja 54 muutmise kohta - Suunamine Esimese Astme Kohtule)

(2005/C 296/15)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kohtuasjas C-70/04: Šveitsi Konföderatsioon (esindajad: advokaadid S. Hirsbrunner ja U. Soltész) v. Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad F. Benyon, M. Huttunen ja M. Niejahr), keda toetab Saksamaa Liitvabariik (esindajad C.-D. Quassowski ja A. Tiemann, keda abistas advokaat T. Masing), mille esemeks on EÜ artikli 230 alusel koostoimes Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise õhutranspordilepingu artikliga 20 13. veebruaril 2004 esitatud tühistamise nõue, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja), kohtunikud R. Silva de Lapuerta, J. Makarczyk, P. Kūris ja G. Arestis; kohtujurist C. Stix-Hackl, kohtusekretär: R. Grass, 14. juulil 2005 määruse, mille resolutiivosa on järgmine:

Suunata kohtuasi C-70/04 tagasi Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtule.


(1)  ELT C 94, 17.4.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/8


EUROOPA KOHTU

(kuues koda)

22. juuni 2005. aasta määrus

kohtuasjas C-190/04 P: Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Ühenduste Komisjon, John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait (1)

(Apellatsioonkaebus - Kahju hüvitamise hagi - Ühendkuningriigi kohtusüsteemi viimase astme kohtu põhjendamata keeldumine esitada Euroopa Kohtule eelotsusetaotlus - Meetmete võtmata jätmine nõukogu ja komisjoni poolt - Ühenduse lepinguväline vastutus - Ilmne vastuvõetamatus)

(2005/C 296/16)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kohtuasjas C-190/04 P: Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton (esindaja: advokaat J. Barnett) teised menetlusosalised on Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Sims ja M. Bauer), Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Docksey ja M. Shotter), John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait, mille esemeks on Euroopa Kohtu põhikirja artikli 56 alusel 23. aprillil 2004 esitatud apellatsioonkaebus, tegi Euroopa Kohus (kuues) koda, koosseisus: koja esimees A. Borg Barthet, kohtunikud J.-P. Puissochet ja U. Lõhmus (ettekandja); kohtujurist: A. Tizzano, kohtusekretär: R. Grass, 22. juunil 2005 määruse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukuld välja hagejatelt French, Neiger ja Leighton.


(1)  ELT C 156, 12.6.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/9


EUROOPA KOHTU

(kuues koda)

22. juuni 2005. aasta määrus

kohtuasjas C-281/04 P: Michael Leighton, Graham French, John Steven Neiger versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Ühenduste Komisjon ja John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait (1)

(Apellatsioonkaebus - Tegevusetushagi - Liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlemata jätmine - Ühenduse lepinguväline vastutus - Ilmne vastuvõetamatus)

(2005/C 296/17)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kohtuasjas C-281/04 P: Michael Leighton, Graham French, John Steven Neiger (esindaja: advokaat J. Barnett) v. Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. Traversa ja M. Shotter), John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait, mille esemeks on Euroopa Kohtu põhikirja artikli 56 alusel 25. juunil 2004 esitatud apellatsioonkaebus, tegi Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: koja esimees A. Borg Barthet, kohtunikud J.-P. Puissochet ja U. Lõhmus (ettekandja); kohtujurist: A. Tizzano, kohtusekretär: R. Grass, 22. juunil 2005 määruse, mille resolutiivosa on järgmine:

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejatelt Leighton, French ja Neiger.


(1)  ELT C 288, 11.9.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/9


Eelotsusetaotlus, mille esitas Centrale Raad van Beroep 15.juuli 2005. aasta otsusega kohtuasjas D.P.W. Hendrix versus Raad van bestuur van het unitvoeringsintituut werknemersverzekeringen

(Kohtuasi C-287/05)

(2005/C 296/18)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Centrale Raad van Beroep'i 15.juuli 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas D.P.W. Hendrix v. Raad van bestuur van het unitvoeringsintituut werknemersverzekeringen, mis saabus kohtukantseleisse 18. juulil 2005.

Centrale Raad van Beroep küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas määruse nr 1408/71 (1) IIa lisas nimetatud Wajong-hüvitist tuleb käsitleda mitteosalismakselise erihüvitisena määruse nr 1408/71 artikli 4 lõike 2a mõttes, nii et isikute suhtes, nagu apellatsioonkaebuse esitaja, tuleb eranditult kohaldada määruse nr 1408/71 artikliga 10a kehtestatud kooskõlastavat sätet? Kas sellele küsimusele vastates on tähtsust asjaolul, et asjaomasele isikule maksti algselt (osalismaksetest finantseeritud) noorte puuetega inimeste AAW-hüvitist, mis 1. jaanuarist 1998 oli muudetud Wajong-hüvitiseks?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, kas töötaja võib siis liikmesriigile, mille kodanik ta on ja milles ta on eranditult töötanud, kuigi ta elab teises liikmesriigis, vastu vaieldes tugineda EÜ artiklile 39, mis on üle võetud määruse nr 1612/68 (2) artikliga 7?

3.

Kui vastused esimesele ja teisele küsimusele on jaatavad, kas EÜ artiklit 39 määruse nr 1612/68 artikli 7 lõike 2 sõnastuses tuleb mõista selliselt, et sellega on kooskõlas säte, mille kohaselt hüvitise maksmine või maksmise jätkamine sõltub asjaomase isiku elukohast selle sätte kehtestanud liikmesriigi territooriumil, kui selles sättes on ette nähtud mitteosalismakseline erihüvitis määruse nr 1408/71 artikli 4 lõike 2a mõttes, mida on ka nimetatud sama määruse IIa lisas?

4.

Kui vastused esimesele ja teisele küsimusele on jaatavad ning vastus kolmandale küsimusele on eitav, kas siis tuleb ühenduse õigust (täpsemalt määruse nr 1612/68 artikli 7 lõiget 2 ning EÜ artikleid 39, 12 ja 18) tõlgendada selliselt, et Wajong-hüvitise olemuses võib leida piisava õigustuse elukoha tingimuse kasutamiseks EL kodaniku vastu, kes töötab täisajaga Madalmaades ning seega allub ainult Madalmaade õigusnormidele?


(1)  Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT L 149, 5.7.1971, lk 2).

(2)  Nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määrus (EMÜ) nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse piires (EÜT L 257, 19.10.1968, lk 2).


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/10


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hajdú -Bihar Megyei Bíróság 3. märtsi 2005. aasta määrusega kohtuasjas Ákos Nádasdi versus Vám-és Penzügyőrség Észak- Alföldi Regionális Parancsnoksága

(Kohtuasi C-290/05)

(2005/C 296/19)

Kohtumenetluse keel: ungari

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Hajdú-Bihar Megyei Bíróság'i 3. märtsi 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Ákos Nádasdi v. Vám-és Pénzügyőrség Észak- Alföldi Regionális Parancsnoksága, mis saabus kohtukantseleisse 19. juulil 2005.

Hajdú-Bihar Megyei Bíróság küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas liikmesriigid võivad vaatamata EÜ artikli 90 lõikele 1 säilitada teistest liikmesriikidest pärit kasutatud sõidukitele kehtestatud maksu, mis on täiesti sõltumatu sõiduki väärtusest ja mille suurus on piiratud ainult sõiduki tehniliste omadustega (mootoritüüp, silindrimaht) ja keskkonnakaitsealase liigitusega?

2.

Juhul kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas käesolevas menetluses kohaldatav mootorsõidukite maksustamist reguleeriv seadus nr CX/2003 on kasutatud imporditud mootorsõidukite osas kooskõlas EÜ artikli 90 esimese lõikega arvestades, et sõidukite pealt, mis on Ungaris kasutusele võetud enne asjaomase seaduse jõustumist, ei ole vaja maksta mootorsõidukimaksu?


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/10


Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State 13. juuli 2005. aasta määrusega kohtuasjas Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie versus R. N. G. Eind

(Kohtuasi C-291/05)

(2005/C 296/20)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Raad van State 13. juuli 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie v. R. N. G. Eind, mis saabus kohtukantseleisse 20. juulil 2005.

Raad van State küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1a.

Kui vastuvõttev liikmesriik käsitleb kolmanda riigi kodanikku kui nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse piires (1) artiklis 10 viidatud töötaja pereliikmena ja kõnealuse riigi antud elamisloa kehtivusaeg ei ole veel lõppenud, siis kas see tähendab, et sellel liikmesriigil, mille kodanik töötaja on, puudub juhul, kui töötaja riiki naaseb, õigus keelduda andmast sellele kolmanda riigi kodanikule õigust riiki siseneda ja seal elada?

1b.

Kui vastus eelmisele küsimusele on eitav, siis kas kõnealune liikmesriik võib ise otsustada, kas kolmanda riigi kodanik vastab liikmesriiki sisenemisel siseriikliku õiguse kohastele riiki sisenemise ja riigis elamise tingimustele, või peab kõnealune liikmesriik enne otsustama, kas kolmanda riigi kodanik võib töötaja pereliikmena jätkuvalt tugineda ühenduse õigusest tulenevaid õigustele?

2.

Kas vastus küsimustele 1a ja 1b oleks erinev juhul, kui kolmanda riigi kodanikul ei olnud enne vastuvõtvas liikmesriigis elamist siseriiklikust õigusest tulenevat õigust elada selles liikmesriigis, mille kodanik on töötaja?

3a.

Kas siis, kui liikmesriigil, mille kodanik töötaja (asjaomane isik) on, on töötaja naasmisel õigus ise otsustada, kas ühenduse õigusest tulenevad pereliikmeks olemisel põhinevad elamisloa andmise tingimused on jätkuvalt täidetud, on asjaomase isiku, kes naaseb vastuvõtvast liikmesriigist oma kodakondsusliikmesriiki eesmärgiga otsida seal tööd, kolmanda riigi kodanikust pereliikmel õigus elada kõnealuses liikmesriigis ja kui tal see õigus on, siis kui pika aja jooksul?

3b.

Kas eelmainitud õigus on olemas ka siis, kui asjaomane isik viimati mainitud liikmesriigis ei tee tõelist ja tegelikku tööd ja teda ei saa lugeda või ei saa enam lugeda nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiivi 90/364/EMÜ elamisõiguse kohta (2) kohaseks tööotsijaks, kui lisaks arvestada sellega, et asjaomane isik saab Madalmaade kodakondsuse alusel sotsiaaltoetust?

IV.

Mis tähtsust omab ülalesitatud küsimustele antavate vastuste jaoks see, et kõnealune kolmanda riigi kodanik on ühenduse sellise kodaniku pereliige, kes on kasutanud EÜ asutamislepingu artiklist 18 tulenevat õigust ja on naasnud liikmesriiki, mille kodanik ta on?


(1)  EÜT L 257, lk 2.

(2)  EÜT L 180, lk 26.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/11


Eelotsusetaotlus, mille esitas Raad van State 19. juuli 2005. aasta määrusega kohtuasjas Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie versus I. Günes

(Kohtuasi C-296/05)

(2005/C 296/21)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Raad van State 19. juuli 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie v. I. Günes, mis saabus kohtukantseleisse 22. juulil 2005.

Raad van State küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas lisaprotokolli (1) artikli 41 lõike 1 mõistet “piirang” tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab ka nõuet, et välismaalane, kes on Türgi kodanik, peab enne Madalmaale saabumist 2000. aasta Vreemdelingenbesluit'i artikli 3.71 lõike 1 alusel taotlema ajutist elamisluba ning vastava otsuse ära ootama Türgis või riigis, kus on tema alaline elukoht, ning et sellise ajutise elamisloa puudumisel jäetakse tema elamisloa taotlus rahuldamata?

2a.

Kas juhul, kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, tuleb lisaprotokolli artikli 41 lõiget 1 mõista nii, et selle sätte tähenduses uut piirangut kujutab endast ka ajutise elamisloa omamise nõuet käsitlevate siseriikike eeskirjade karmistamine pärast seda, kui seda nõuet 1973. aasta jaanuaris leevendati?

2b.

Kas vastus küsimusele 2b oleks teistsugune, kui ajutise elamisloa omamise nõude leevendamist ei kehtestatud mitte õigusnormina, vaid see toimus poliitika ja rakendustavade kaudu?


(1)  Nõukogu 19. detsembri 1972. aasta määrusega (EMÜ) nr 2760/72 (EÜT L 293, lk 1) heakskiidetud ja ratifitseeritud Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahelise assotsiatsioonilepingu lisa.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/11


Euroopa Ühenduste Komisjoni 22. juuli 2005. aasta hagi Madalmaade Kuningriigi vastu

(Kohtuasi C-297/05)

(2005/C 296/22)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 22. juulil 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Madalmaade Kuningriigi vastu. Hageja esindajad on Michel van Beek ja Désirée Zijlstra.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

1.

tuvastada, et kuna Madalmaade Kuningriik nõuab teises liikmesriigis registreeritud mootorsõidukite Madalmaade autoregistrisse kandmisel tehnoülevaatuse läbiviimist, samas kui tehnoülevaatuse nõue ei kehti Madalmaades varem registreeritud mootorsõiduki üleandmisel teisele Madalmaades asuvale omanikule või valdajale;

2.

mõista kohtukulud välja Madalmaade Kuningriigilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid:

Teises liikmesriigis varem registreeritud mootorsõidukite suhtes kohaldatavat tehnoülevaatuse nõuet kui eeltingimust siseriiklikusse autoregistrisse kandmist ei saa õigustada ei EÜ artiklist 30 lähtudes ega ka Euroopa Kohtu kohtupraktikas tunnustatud mõjuva nõude täitmise eesmärgil.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/12


Apellatsioonkaebus, mille Creative Technology Ltd esitas 10. augustil 2005 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu neljanda koja 25. mai 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-352/02: Creative Technology Ldt versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) apellatsioonikojas oli José Vila Ortiz

(Kohtuasi C-314/05 P)

(2005/C 296/23)

Kohtumenetluse keel: inglise

Creative Technology Ltd, asukoht Singapur (Singapur), esindajad solicitor Stephen Jones ja solicitor Paul Rawlinson, esitas 10. augustil 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu neljanda koja 25. mai 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-352/02 (1): Creative Technology Ltd v. Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas oli José Vila Ortiz.

Apellatsioonkaebuse esitaja palub Euroopa Kohtul:

i)

tühistada otsus;

ii)

tühistada apellatsioonikoja otsus;

iii)

tühistada vastulausete osakonna otsus nr 145/2001

iv)

anda nõusolek registreerida apellatsioonkaebuse esitaja kaubamärk

v)

mõista apellatsioonkaebuse esitaja/hageja Euroopa Kohtu, Esimese Astme Kohtu, apellatsioonkoja, vastulausete osakonna menetlustega seotud kulud välja kostjalt

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse esitaja leiab, et sõna PC WORKS, mille registreerimist ühenduse kaubamärgina taotletakse, ei saa segi ajada varasema Hispaania kaubamärgiga, milleks on sõnu W WORK PRO sisaldav kujutismärk. Apellatsioonikaebuse esitaja väidab, et vastulausete osakond, neljas apellatsioonikoda ja Esimese Astme Kohus eksisid asjaomaste kaubamärkide tervikmulje vastava analüüsi läbiviimisel ning iseäranis mõlemas kaubamärgis sisalduva osa WORK osakaalu hindamisel.

Lisaks väitis apellatsioonkaebuse esitaja, et vastulausete osakond, neljas apellatsioonikoda ja Esimese Astme Kohus tegi vea leides, et asjaomaseid kaupu ei osta tarbijad mitte juhuostuna, vaid pärast põhjalikku kaalutlemist ning iseäranis ei hinnanud nad õigesti piisavalt informeeritud, mõistlikult tähelepaneliku ja aruka tarbija, kellest asjaomane avalikkus moodustub, tegelikke tunnuseid, kunaantud juhul ei osta tarbija kaupa ilma seda lähemalt uurimata.

Järelikult eksis Esimese Astme Kohus seetõttu, et ta kinnitas vastulausete osakonna ja apellatsioonikoja otsused ning jättis apellatsioonkaebuse täielikult rahuldamata.

Seega väidab apellatsioonkaebuse esitaja, et apellatsioonkaebus vastulausete osakonna, apellatsioonikoja ja Esimese Astme Kohtu otsuste peale tuleb rahuldada ning vastulausete osakonna, apellatsioonikoja ja Esimese Astme Kohtu otsused tuleb täielikult tühistada. Samuti palub apellatsioonkaebuse esitaja/hageja, et kulud, mis on seotud nii käesoleva menetlusega kui ka menetlustega vastulausete osakonnas, apellatsioonikojas ja Esimese Astme Kohtus, mõistetakse välja kostjalt.


(1)  ELT C 182, 23.7.2005, lk 35.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/12


Plus Warenhandelsgesellschaft mbH 28. juuli 2005. aasta apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 22. juuni 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-34/04: Plus Warenhandelsgesellschaft mbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-324/05 P)

(2005/C 296/24)

Kohtumenetluse keel: saksa

Plus Warenhandelsgesellschaft mbH esitas 28. juulil 2005 (faksiga saabunud 27. juulil 2005) Euroopa Ühenduste Kohtule apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 22. juuni 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-34/04: Plus Warenhandelsgesellschaft mbH v. Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused). Hageja esindajad on advokaadid P. H. Kort, M.W. Husemann, B. Piepenbrink, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress on Kort Rechtsanwälte (GBR), Ellerstraβe 123/125, D-40227 Düsseldorf, Saksamaa.

Apellatsioonkaebuse esitaja palub Euroopa Kohtul:

tühistada Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 22. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas T-34/04 (1),

teha kohtuasjas lõplik otsus ning rahuldada Esimese Astme Kohtus esitatud nõuded; teise võimalusena saata kohtuasi tagasi Esimese Astme Kohtusse uue otsuse tegemiseks;

mõista välja kohtukulud Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Apellatsioonkaebuse väited ja peamised argumendid (kohtuasi C-324/05 P)

Käesolevas apellatsioonikaebuses nõuab apellatsioonkaebuse esitaja varasema sõnamärgi “POWER” õiguste ülemineku takistamist taotletavale kaubamärgile (“TURKISH POWER”). Ta põhjendab eelnimetatud otsuse vastu esitatud apellatsioonkaebust sellega, et kehtiva ühenduse kaubamärgi õiguse kohaldamisel on tehtud õiguslik viga ning et Esimese Astme Kohus kaldus kõnealuse otsusega, mille vastu on apellatsioonkaebuse esitatud, kõrvale oma otsustuspraktikast ning rikkus võrdse kohtlemise põhimõtet.

1.

Esimese Astme Kohus hindas ekslikult asjaolu, et varasema kaubamärgi õigusi on rikutud iseseisva sõnamärgi “POWER” üleminekuga taotletavale kaubamärgile. Saksamaa pädevate asutuste poolt heakskiidetud sõna “POWER” õigusliku kaitse ulatus on piiramatu ning järelikult on asjaomastel kaupadel kaubamärgi ainuõigused: Varasema kaubamärgi puhul peab jääma piiranguteta võimalikuks selle kombineerimine iseseisva sõnaga või graafiliste osadega juhul, kui seda on vaja turundada. Ometi piirab otsus, mille vastu apellatsioonkaebus esitati, hageja loomingulist vabadust.

2.

Esimese Astme Kohus leidis ekslikult, et taotletav kaubamärk taaskasutab formaalselt sõna, mis sisaldub varasemas kaubamärgis, ning kiitis selle kaubamärgina heaks. Sõna “POWER” domineerimist taotletavas kaubamärgis ei kõrvalda sõna “TURKISH”, kuna see iseloomustab tubakatööstust ning sageli seostatakse tubakatoodete tähistusega “Turkish blend”. Seega saab seda käsitleda viitena tubakasegu Türgi päritolule, mida kasutatakse koos sõnaga “POWER” moodustamaks kaubamärgi nimetust. Seega leidis Esimese Astme Kohus ekslikult, et sõnakombinatsioonil “TURKISH POWER” on sõnast “POWER” sõltumatu sugestiivne mõju.

3.

Esimese Astme Kohus järeldas ekslikult, et vastandatud kaubamärgid on kõlaliselt piisavalt erinevad, kuna kahe kaubamärgi kõlalise segiajamise tõenäosus on iseenesest piisav takistamaks taotletava kaubamärgi registreerimist. Seoses kaubamärkide visuaalsete sarnasustega ei leidnud Esimese Astme Kohus, et visuaalselt iseloomustavad kaubamärke ülekaalukalt sõnad, millest nad koosnevad, kuna tarbijatele on sõnad palju harjumuspärasemad ja jäävad lihtsamini meelde. Järelikult ei ole põhjendatud järeldus, et visuaalne külg on domineeriv taotletavat kaubamärki moodustavad sõnade suhtes.

4.

Esimese Astme Kohus leidis ekslikult, et asjaomane avalikkus on eriti tähelepanelik: asjaolu, et tarbijad on sigarette ostes palju tähelepanelikumad kui toiduaineid või tarbekaupu ostes, ei ole tõendatud. Seega, isegi kui eeldada, et tegemist on kõrgendatud tähelepanuga ei saa välistada, et sõnamärgi “POWER” puhul mõtlevad tarbijad varasema kaubamärgi peale ning et taotletavat kaubamärki seostatakse otseselt hageja ettevõttega, ehk teisisõnu peetakse seda “POWER” tubakasordi Türgi segu alam-kaubamärgiks.


(1)  EÜT C 205, lk 21.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/13


Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) 15. septembri 2005. aasta (faks: 9. september 2005) apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 15. juuni 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-7/04: Shaker di L. Laudato & C. sas v. Siseturu Ühtlustamise Amet, teine menetluspool: Limiñana y Botella, SL

(Kohtuasi C-334/05 P)

(2005/C 296/25)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Siseturu Ühtlustamise Amet esitas Euroopa Ühenduste Kohtule apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 15. juuni 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-7/04: Shaker di L. Laudato & C. sas v. Siseturu Ühtlustamise Amet, teine menetluspool: Limiñana y Botella, SL. Apellatsioonkaebuse esitaja esindajad on O. Montalto ja M. Capostagno.

Apellatsioonkaebuse esitaja palub Euroopa Kohtul:

1.

tühistada vaidlustatud otsus;

2.

mõista kohtukulud välja äriühingult Shaker.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse esitaja väidab, et käesoleva apellatsioonikaebusega vaidlustatud Esimese Astme Kohtu otsuses tõlgendatakse ja kohaldatakse valesti nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b.

Põhimõtteks on, et kaubamärkide segiaetavuse hindamine ühenduse kaubamärgi määruse artikli 8 lõike 1 punkti b tähenduses põhineb kahel erineval elemendil: esiteks võrreldakse analüütiliselt nii tähiseid kui ka kaupu ning seejärel hinnatakse saadud tulemusi kokkuvõtvalt, et teha kindlaks, kas selliste kaupade keskmine tarbija võiks arvata, et nimetatud kaubad pärinevad samalt ettevõtjalt või omavahel majanduslikult seotud ettevõtjatelt. Mis puudutab tähiste võrdlemist, siis peab nende tähiste sarnasuse analüüsi käigus arvestama nii visuaalse kui ka foneetilise ja kontseptuaalse küljega selleks, et jõuda igakülgse hinnanguni, mis rajaneb tähistest jäävale tervikmuljele, arvestades iseäranis nende eristavaid ja domineerivaid osi.

Apellatsioonkaebuse esitaja väidab, et Esimese Astme Kohus ei omistanud eespool viidatud põhimõttele piisavalt tähtsust ja eelkõige, et Esimese Astme Kohus välistas segiajamise tõenäosuse vaid vaidlustatud kaubamärgi visuaalse tajumise hindamise alusel, jättes arvestamata täiendavate kohustuslike asjaoludega, mis on vajalikud segiajamise tõenäosuse täielikuks ja põhjalikuks hindamiseks.

Hageja väidab lisaks sellele, et vaidlustatud kohtuotsus on ilmselt vastuoluline ja ebaloogiline.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/14


Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan 7. septembri 2005. aasta otsusega kohtuasjas Ameur Echouikh versus Secrétaire d'État aux anciens combattants

(Kohtuasi C-336/05)

(2005/C 296/26)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan'i 7. septembri 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Ameur Echouikh v. Secrétaire d'État aux anciens combattants, mis saabus kohtukantseleisse 15. septembril 2005.

Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas 26. veebruaril 1996 Brüsselis sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Maroko Kuningriigi vahel, artiklitel 64 ja 65 on vahetu õigusmõju?

2.

Kas juhul, kui nimetatud Euroopa-Vahemere piirkonna leping mis tahes põhjusel käesoleval juhul ei kohaldu, tuleks 27. aprillil 1976 Rabatis sõlmitud Euroopa Majandusühenduse ja Maroko Kuningriigi koostöölepingu, mis eelpool nimetatud lepinguga asendati, artikleid 40–42 vahetut õigusmõju omavatena?

3.

Kas Maroko kodanik, kes on teeninud liikmesriigi kaitseväes väljaspool selle liikmesriigi territooriumi, kuulub eelpool nimetatud 1996. aasta Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu artiklites 64 ja 65 ning 1976. aasta koostöölepingu artiklites 40–42 sätestatud “töötajate” kategooriasse?

4.

Kas, olenemata Maroko Kuningriigiga 1976. ja 1996. aastal sõlmitud eelpool nimetatud lepingute sätete vahetust õigusmõjust, Maroko kodanik, kes kuulub nimetatud sätetes ettenähtud “töötajate” kategooriasse, võib ühenduse õiguskorrast lähtudes tugineda EÜ lepingu artiklis 12 ja Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklis 14 sätestatud üldisele mittediskrimineerimise põhimõttele kodakondsuse alusel?

5.

Kas Maroko kodaniku, kes on teeninud liikmesriigi kaitseväes, taotletud sõjaväe invaliidsuspension, mida makstakse ajateenistuse ajal toimunud õnnetuse või põetud haiguse alusel, kuulub nimetatud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu artiklis 64 sätestatud töötasude hulka või sama lepingu artiklis 65 sätestatud sotsiaaltoetuste hulka?

6.

Kas 26. veebruaril 1996 Brüsselis sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Maroko Kuningriigi vahel, artiklid 64 ja 65 ning enne selle lepingu jõustumist kehtinud 27. aprillil 1976 Rabatis sõlmitud Euroopa Majandusühenduse ja Maroko Kuningriigi koostöölepingu artiklid 40–42 või nende asemel EÜ asutamislepingu artikkel 12 (endine artikkel 6) ja Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikkel 14 keelavad liikmesriigil kehtestada oma õiguses kitsendavaid norme Maroko kodaniku kodakondsuse suhtes selleks, et:

keelduda talle maksmast sõjaväe invaliidsuspensioni, mida liikmesriik maksab kitsendusteta oma kodanikele, kelle alaline elukoht on sarnaselt käesolevale juhule liikmesriigi territooriumil ja kes on teeninud liikmesriigi kaitseväes samadel tingimustel kui tema?

kohaldada tema suhtes liikmesriigi kodanikest erinevaid tingimusi sõjaväe pensioni maksmise, arvutamise ja kestuse suhtes, mida makstakse liikmesriigi kaitseväes teenimise ajal toimunud õnnetuse või põetud haiguse alusel?

7.

Kas asjaolud, et asjaomane isik ei tööta pensioni taotluse esitamise ajal ning et taotluse aluseks olev õnnetus toimus või haigus ilmnes varasema aktiivse teenistuse ajal, käesoleval juhul 19. august 1949–16. august 1964, väljaspool liikmesriigi territooriumi, mille kaitseväes ta teenis, käesoleval juhul Saigonis, mõjutavad eelpool esitatud küsimustele antavate vastuste sisu?


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/15


Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht München (Saksamaa) 9. septembri 2005. aasta määrusega kriminaalmenetluses Stefan Kremer'i vastu

(Kohtuasi C-340/05)

(2005/C 296/27)

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Oberlandesgericht München'i (Saksamaa) 9. septembri 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kriminaalmenetluses Stefan Kremer'i vastu, mis saabus kohtukantseleisse 19. septembril 2005.

Eelotsusetaotlus puudutab olukorda, kus ühe liikmesriigi (vastuvõturiik) haldusasutused on keeldunud isikule juhiloa väljastamisest või on selle temalt ära võtnud puuduliku juhtimissobivuse tõttu ning isik peab selles riigis juhiloa korduvväljastamiseks tõestama oma juhtimissobivust meditsiinilis-psühholoogilise ekspertiisi kaudu selles riigis kehtestatud eeskirjade kohaselt, kuid isik ei tee seda ning omandab hiljem — ilma et vastuvõturiigis oleks kehtestatud keeluaeg — juhiloa teises liikmesriigis (väljastajariik).

Oberlandesgericht München (Saksamaa) küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

Kas direktiivi 91/439/EMÜ (1) artikli 8 lõikega 4 on sellisel juhul kooskõlas vastuvõturiigi õigusnorm, mille kohaselt väljastajariigis välja antud juhiloa kasutamiseks vastuvõturiigis tuleb esitada taotlus, millele järgneb direktiivi artikli 8 lõikes 2 sätestatud meetmete kohaldamise eelduste puudumise kontroll

või tuleneb direktiivi artikli 1 lõikes 2 sätestatud juhilubade vastastikuse tunnustamise kohustusest ning direktiivi artikli 8 lõike 4 kitsa tõlgendamise kohustusest, et vastuvõturiik peab juhiloa kehtivust tunnustama ilma eelneva kontrollita ning et tal on juhiloa kehtivuse tunnustamisest keeldumiseks õigus üksnes siis, kui esinevad (jätkuvalt) direktiivi artikli 8 lõikes 2 sätestatud meetmete kohaldamise eeldused?


(1)  EÜT L 237, lk 1.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/15


Euroopa Ühenduste Komisjoni 22. septembri 2005. aasta hagi Iirimaa vastu

(Kohtuasi C-355/05)

(2005/C 296/28)

Kohtumenetluse keel: inglise

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 22. septembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Iirimaa vastu. Hageja esindajad on Bernhard Schima ja Doyin Lawumni, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Hageja palub Euroopa Kohtul:

1.

tuvastada, et kuna Iirimaa ei ole vastu võtnud kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/55/EÜ (1) maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta ning direktiivi 98/30/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, on Iirimaa rikkunud nimetatud direktiivi artiklist 33 tulenevaid kohustusi;

2.

mõista kohtukulud välja Iirimaalt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtaeg möödus 1. juulil 2004.


(1)  ELT L 176, 15.7.2003


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/16


Euroopa Ühenduste Komisjoni 23. septembri 2005. aasta hagi Hispaania Kuningriigi vastu

(Kohtuasi C-358/05)

(2005/C 296/29)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 23. septembril 2005 hagi Hispaania Kuningriigi vastu. Komisjoni esindajad on B. Schima ja S. Pardo Quintillán, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Komisjon palub Euroopa Kohtul:

tuvastada, et kuna Hispaania Kuningriik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus– ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/54/EÜ, mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 96/92/EÜ (1), täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Hispaania Kuningriik rikkunud nimetatud direktiivi artiklist 30 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Direktiivi siseriiklikusse õigusesse ülevõtmise tähtaeg möödus 1. juulil 2004.


(1)  ELT L 176, 15.7.2003, lk 37.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/16


Euroopa Ühenduste Komisjoni 26. septembri 2005. aasta hagi Hispaania Kuningriigi vastu

(Kohtuasi C-361/05)

(2005/C 296/30)

kohtumenetluse keel: hispaania

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 26. septembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Hispaania Kuningriigi vastu. Hageja esindajad on I. Martinez del Peral ja M. Konstantinidis, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Hageja palub Euroopa Kohtul:

1)

tuvastada, et

kuna Hispaania Kuningriik jättis täitmata kohustused, mis tulenevad direktiivi 75/442/EMÜ (1), muudetud direktiiviga 91/156/EMÜ (2), artiklitest 4, 9 ja 13 ning direktiivi 99/31/EÜ (3) artiklist 14, ja ei võtnud vajalikke meetmeid, et Níjar'i ja Hoyo de Miguel'i prügilad täidaksid nendest direktiividest tulenevad nõuded;

kuna Hispaania ametiasutused ei edastanud andmeid, mis võimaldaksid vastu vaielda La Mojonera's asuvat Cueva del Mojón'i prügilat puudutavale kaebusele, vastuolus direktiivi 75/442/EMÜ, muudetud direktiiviga 91/156/EMÜ, artiklitest 4, 9 ja 13 ja direktiivi 99/31/EÜ artiklist 14 tulenevate kohustustega, ja ei võtnud vajalikke meetmeid, et Cueva del Mojón'i prügila täidaks nimetatud direktiividest tulenevaid kohustusi,

siis on Hispaania Kuningriik rikkunud kohustusi, mis tulenevad eelmises lõigus viidatud sätetest;

2)

mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Nende prügilate olukorra kestmine toob kaasa keskkonna arvestatava kahjustamise pikema perioodi vältel ja vaatamata komisjoni märguannetele ei ole pädevad asutused sekkunud.

Prügi nendes ebaseaduslikes prügilates eraldab maapinda, õhku ja vette keemilisi aineid, mis seavad ohtu inimtervise, saastavad põhja- ja pinnavett, atmosfääri ning taimestikku ja loomastikku. Lisaks tekitavad ebaseaduslik põletamine ning iseeneslikult tekkivad tulekahjud, mida põhjustab kontrollimata prügilates oleva prügi tuleohtlikkus, mitmeid tulekahjusid, millel on katastroofilised tagajärjed keskkonnale.


(1)  Nõukogu 15. juuli 1975. aasta direktiiv 75/442/EMÜ jäätmete kohta (EÜT L 194, 25.7.1975, lk 39).

(2)  Nõukogu 18. märtsi 1991. aasta direktiiv 91/156/EMÜ, millega muudetakse direktiivi 75/442/EMÜ jäätmete kohta (EÜT L 78, 26.3.1991, lk 32).

(3)  Nõukogu 26. aprilli 1999. aasta direktiiv 99/31/EÜ prügilate kohta (EÜT L 182, 16.7.1999, lk 1).


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/17


Euroopa Ühenduste Komisjoni 27. septembri 2005. aasta hagi Madalmaade Kuningriigi vastu

(Kohtuasi C-364/05)

(2005/C 296/31)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 27. septembril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Madalmaade Kuningriigi vastu. Hageja esindaja on Michel van Beek.

Hageja palub Euroopa Kohtul:

tuvastada, et kuna Madalmaade Kuningriik:

ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme selleks, et täita Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiivi 2001/20/EÜ (1) liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad hea kliinilise tava rakendamist inimtervishoius kasutatavate ravimite kliinilistes uuringutes,

ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme selleks, et täita komisjoni 8. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/94/EÜ (2), millega kehtestatakse inimestele mõeldud ravimite ning inimestele mõeldud uuritavate ravimite hea tootmistava põhimõtted ja suunised,

või vähemalt ei ole nende direktiividega seotud normidest komisjoni teavitanud,

siis on Madalmaade Kuningriik rikkunud nendest direktiividest tulenevaid kohustusi.

mõista kohtukulud välja Madalmaade Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2001/20 artikli 22 lõike 1 kohaselt kohustusid liikmesriigid käesoleva direktiivi järgimiseks vastu võtma vajalikud õigus- ja haldusnormid enne 1. maid 2003 ning teavitama neist komisjoni. Direktiivi 2003/94 osas oli vastavalt artiklile 17 selleks tähtajaks 30. aprill 2004.


(1)  EÜT L 121, lk 34.

(2)  ELT L 262, lk 22.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/17


Euroopa Ühenduste Komisjoni 7. oktoobri 2005 hagi Kreeka Vabariigi vastu

(Kohtuasi C-369/05)

(2005/C 296/32)

kohtumenetluse keel: kreeka

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 7. oktoobril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Kreeka Vabariigi vastu. Hageja esindajad on õigusnõunik Maria Patakia ja õigustalituse ametnik Nicola Yerell, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

1)

tuvastada, et kuna Kreeka Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/79/EÜ (1), mis käsitleb Euroopa Lennuettevõtjate Ühenduse (AEA), Euroopa Transporditöötajate Föderatsiooni (ETF), Euroopa Lennumeeskonnaliikmete Liidu (ECA), Euroopa Piirkondlike Lennuettevõtjate Ühenduse (ERA) ja Rahvusvahelise Lennutranspordiettevõtjate Ühenduse (IACA) sõlmitud kokkulepet tsiviillennunduse lennupersonali tööaja korralduse kohta, täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Kreeka Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

2)

mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi siseriiklikku õiguskorda ülevõtmise tähtaeg möödus 1. detsembril 2003.


(1)  EÜT L 302, 1.12.2000, lk 57-60.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/17


Euroopa Ühenduste Komisjoni 7. oktoobri 2005. aasta hagi Saksamaa Liitvabariigi vastu

(Kohtuasi C-372/05)

(2005/C 296/33)

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 7. oktoobril 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Saksamaa Liitvabariigi vastu. Hageja esindaja on Dr. Günter Wilms, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

1)

tuvastada, et kuna Saksamaa Liitvabariik keeldus sõjalise varustuse impordi tollimaksuvabastuse põhjendusel ajavahemikul 1. jaanuarist 1998 kuni 31. detsembrini 2002 arvestamast ja üle kandmast omavahendeid ja keeldus komisjonile maksmast viivist omavahendite kättesaadavaks tegemata jätmise eest, rikkus Saksamaa Liitvabariik sellega määruse nr 1552/89 (1) artiklitest 2, 9 ja 11 või õigemini määrusest nr 1150/2000 (2) tulenevaid kohustusi.

2)

mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Saksamaa Liitvabariik andis sõjalise varustuse impordile tollimaksuvabastuse alates 1. jaanuarist 1998 ja ei ole seejärel tolliomavahendeid maksnud. Kostja ei ole hoolimata talle esitatud nõudmistest nimetatud tollimaksuvabastuse põhjendusel pidanud maksmisele kuuluvate omavahendite arvestust ega seda õigeaegselt komisjonile kättesaadavaks teinud. Lisaks on kostja keeldunud esitamast tegeliku impordi kohta täpseid andmeid, et oleks võimalik välja arvutada viivis, ja on ka keeldunud viivist maksmast.

Nimetatud tollimaksuvabastus rikub EÜ artiklit 26 ja ka ühenduse tolliseadustiku artiklit 20, mida ei ole võimalik õigustada tuginedes EÜ artiklile 296. EÜ artiklit 296, kui erandit maksustamise üldreeglist tuleb tõlgendada kitsalt ja vastavalt sellele kitsale tõlgendusele peab liikmesriik, kes soovib sellele sättele tugineda, tõendama kõigi selle sätte kohaldamiseks vajalike eeltingimuste esinemist.

Käesoleval juhul tähendab see seda, et Saksa ametivõimudel lasub kohustus tõendada, mil määral ohustab tollimaksude määramine Saksamaa Liitvabariigi olulisi julgeolekuhuve. Samuti tuleb liikmesriigil tõestada, et teatud põhjustel esineb riigi julgeolekule konkreetne oht. Saksa ametivõimud ei ole aga esitanud ei konkreetset teavet ega pidepunkte, kuidas ja miks kahjustab teatud tollimaksude määramine kaitsevõimet. Teised liikmesriigid maksustavad asjaomast importi tollimaksuga, viitamata oma riiklikule julgeolekule. Teiste liikmesriikide suhtes oleks sellise vabastuse võimaldamine ebaõiglane ja vastutustundetu, kuna need peaksid kandma sellest tulenevaid majanduslikke tagajärgi.

Saksa ametivõimude viitamine sõjasaladuse kaitsele ei õigusta samuti ühenduse õiguse sellist rikkumist, kuna ühenduse institutsioonide konfidentsiaalsete andmete kaitse on ainult menetluslik küsimus, mille alusel kostja ei vabane oma materiaalsest kohustusest kanda ühendusele üle asjaomased omavahendid.

Asjaolu, et nõukogu määrus nr 150/2003 võimaldab alates selle jõustumisest 1. jaanuaril 2003 kindlaksmääratud relvade osas teatud tingimustel imporditollimaksude peatamist, ei õigusta ühenduse tolliõiguse varasemat rikkumist: enne selle määruse jõustumist ei olnud nimelt ette nähtud ühenduse tollitariifistiku maksumäärade peatamist, tollimakse määrati kuni 31. detsembrini 2002 ja ühendusele tuli vastavad omavahendid üle kanda.


(1)  EÜT L 155, lk 1.

(2)  EÜT L 130, lk 1.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/18


Kohtuasja C-333/02 (1) registrist kustutamine

(2005/C 296/34)

(Kohtumenetluse keel: itaalia)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 4. aprilli 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-333/02: Itaalia Vabariik v. Euroopa Ühenduste Komisjon.


(1)  ELT C 274, 9.11.2002.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/18


Kohtuasja C-101/03 (1) registrist kustutamine

(2005/C 296/35)

(Kohtumenetluse keel: itaalia)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 24. juuni 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-101/030 (Tribunale di Milano, Senzione Prima Penale eelotsusetaotlus): kriminaalmenetluses Alfonso Galeazzo ja Marco Banatti vastu.


(1)  ELT C 101, 26.4.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/19


Kohtuasja C-338/03 (1) registrist kustutamine

(2005/C 296/36)

(Kohtumenetluse keel: itaalia)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 14. juuli 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-338/03 (eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunale Civile e Penale di Perugia): kriminaalmenetlus Rosario Alessandrello, Vicenzo Biccari, Daniel Buaron'i vastu.


(1)  ELT C 264, 1.11.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/19


Kohtuasja C-510/03 (1) registrist kustutamine

(2005/C 296/37)

(Kohtumenetluse keel: saksa)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 21. juuli 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi nr C-510/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik.


(1)  ELT C 21, 24.1.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/19


Kohtuasja C-330/04 (1) registrist kustutamine

(2005/C 296/38)

(Kohtumenetluse keel: itaalia)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 22. juuni 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-330/04: Euroopa Ühenduste Komisjon v. Itaalia Vabariik.


(1)  ELT C 262, 23.10.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/19


Kohtuasja C-478/04 (1) registrist kustutamine

(2005/C 296/39)

(Kohtumenetluse keel: itaalia)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 24. juuni 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-478/04: Euroopa Ühenduste Komisjon verus Itaalia Vabariik.


(1)  ELT C 31, 5.2.2005.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/19


Kohtuasja C-481/04 (1) registrist kustutamine

(2005/C 296/40)

(Kohtumenetluse keel: saksa)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 6. juuni 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-481/04 (Bundesverwaltungsgericht'i eelotsusetaotlus): Engin Torun verus Stadt Augsburg, menetluses osalesid Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Landesanwaltschaft Bayern.


(1)  ELT C 19, 22.1.2005.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/19


Kohtuasja C-74/05 (1) registrist kustutamine

(2005/C 296/41)

(Kohtumenetluse keel: prantsuse)

Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 27. aprilli 2005. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi nr C-74/05: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luxembourgi Suurhertsogiriik.


(1)  ELT C 82, 2.4.2005


ESIMESE ASTME KOHUS

26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/20


Esimese Astme Kohtu 15. septembri 2005. aasta otsus — DaimlerChrysler v. komisjon

(Kohtuasi T-325/01) (1)

(Konkurents - EÜ artikkel 81 - Kartellikokkulepped - Agendileping - Sõiduautode turustamine - Majandusüksus - Sõiduautode paralleelmüügi takistamisele suunatud meetmed - Hindade kindlaksmääramine - Määrus (EÜ) nr 1475/95 - Trahv)

(2005/C 296/42)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: DaimlerChrysler AG (Stuttgart, Saksamaa), (esindaja: advokaadid R. Bechtold ja W. Bosch).

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon, (esindaja(d): W. Mölls, keda abistas advokaat H.-J. Freund).

Kohtuasja ese

Esiteks komisjoni 10. oktoobri 2001. aasta otsuse 2002/758/EÜ EÜ asutamislepingu artikli 81 alusel algatatud menetluses (juhtum COMP/36.264 — Mercedes-Benz) (EÜT 2002, L 257, lk 1) tühistamise nõue ja teise võimalusena nimetatud otsusega määratud trahvi vähendamise nõue.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni 10. oktoobri 2001. aasta otsuse 2002/758/EÜ EÜ asutamislepingu artikli 81 alusel algatatud menetluses (juhtum COMP/36.264 — Mercedes-Benz) artikkel 1, välja arvatud osa, milles tuvastatakse, et Daimler Chrysler AG ja tema õigusjärglastest äriühingud Daimler-Benz AG ja Mercedes-Benz AG on ise või tütarettevõtja Mercedes-Benz Belgium SA kaudu rikkunud EÜ artikli 81 lõike 1 sätteid, osaledes Belgias allahindlusi piiravates kokkulepetes, mis sõlmiti 20. aprillil 1995 ja tühistati 10. juunil 1999.

2.

Tühistada artikkel 2, välja arvatud selle esimene lause.

3.

Tühistada otsuse 2002/758 artikli 3 osa, milles hageja makstava trahvi summaks määratakse 71,825 miljonit eurot.

4.

Belgias hinna kindlaksmääramisega seotud rikkumise eest otsuse 2002/758 artiklis 3 sätestatud trahvi summaks määrata 9,8 miljonit eurot.

5.

Ülejäänud osas jätta hagi rahuldamata.

6.

Jätta komisjoni kanda tema enda kohtukulud ja mõista komisjonilt välja 60 % hageja kohtukuludest. Jätta hageja kanda 40 % tema enda kohtukuludest.


(1)  EÜT C 68, 16.3.2002.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/20


Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2005. aasta otsus — Sumitomo Chemical ja Sumika Fine Chemicals v. komisjon

(Liidetud kohtuasjades T-22/02 ja T-23/02) (1)

(Konkurents - Kartellid vitamiinitoodete sektoris - Komisjoni otsus lõpetatud rikkumiste tuvastamise ja trahvide määramata jätmise kohta - Määrus (EMÜ) nr 2988/74 - Komisjoni õiguse määrata trahve või sanktsioone aegumine - Õiguskindluse põhimõte - Süütuse presumptsioon - Õigustatud huvi tuvastada rikkumised)

(2005/C 296/43)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Sumitomo Chemical Co. Ltd (Tokyo, Jaapan) ja Sumika Fine Chemicals Co. Ltd (Osaka, Jaapan) (esindajad: advokaat M. Klusmann ja solicitor V. Turner)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Pignataro-Nolin ja A. Whelan)

Kohtuasja ese

Tühistada komisjoni 21. novembri 2001. aasta otsus 2003/2/EÜ, mis käsitleb EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetlust (juhtum COMP/E-1/37.512 — Vitamiinid) (EÜT 2003, L 6, lk 1), hagejaid puudutavas osas.

Otsuse resolutiivosa

1)

Tühistada komisjoni 21. novembri 2001. aasta otsus 2003/2/EÜ, mis käsitleb EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetlust (juhtum COMP/E-1/37.512 — Vitamiinid) hagejaid puudutavas osas.

2)

Mõista kohtukulud välja kostjalt.


(1)  ELT C 109, 4.5.2002.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/21


Esimese Astme Kohtu 27. septembri 2005. aasta otsus — Common Market Fertilizers v. komisjon

(Liidetud kohtuasjad T-134/03 ja T-135/03) (1)

(Imporditollimaksude vähendamine - Määruse (EÜ) nr 3319/94 artikli 1 lõige 3 - Arve esitamine otse importijale - Mõiste “ekspertrühm” määruse (EÜM) nr 2454/93 artikli 907 mõttes - Kaitseõigus - “Ilmne hooletus” määruse (EÜM) nr 2913/92 artikli 239 mõttes - Põhjendamiskohustus)

(2005/C 296/44)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Common Market Fertilizers SA (Brüssel, Belgia) (esindajad: barrister A. Sutton ja advokaat N. Flandin)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: X. Lewis)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 20. detsembri 2002. aasta otsused C(2002) 5217 (lõplik) ja C(2002) 5218 (lõplik), milles sedastatakse, et imporditollimaksu vähendamiseks puudub konkreetsel juhul alus.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista hagejalt välja nii tema enda kui ka komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 158, 5.7.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/21


Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2005. aasta otsus — Rasmussen versus komisjon

(Kohtuasi T-203/03) (1)

(Ametnikud - Lähetuskulude valed deklaratsioonid - Distsiplinaarmenetlus - Noomitus - Keelekasutuse kord - Arstisaladus)

(2005/C 296/45)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Lars Bo Rasmussen (Hellerup, Taani) (esindajad: advokaadid G. Bouneou ja F. Frabetti)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: algselt J. Currall ja V. Joris, hiljem V. Joris ja M. Patkova)

Kohtuasja ese

Komisjoni 1. juuli 2002. aasta otsuse, millega määrati hagejale distsiplinaarkaristuseks noomitus lähetuskulude vale deklaratsiooni eest, tühistamise nõue, Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade artikli 85 alusel alusetult makstud summade tagastamise nõue ja väidetavalt põhjustatud moraalse kahju hüvitamise nõue.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja komisjoni kohtukulud pooles ulatuses.

3.

Jätta komisjoni kohtukulud pooles ulatuses tema enda kanda.


(1)  ELT C 200, 23.8.2003.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/22


Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2005. aasta otsus — Land Oberösterreich v. Austria/Komisjon

(Liidetud kohtuasjades T-366/03 ja T-235/04) (1)

(“Õigusaktide ühtlustamine - Siseriiklikud õigusnormid, mis erinevad ühtlustamismeetmest - Geneetiliselt muundatud organismide kasutamise keeld Ülem-Austrias - EÜ artikli 95 lõike 5 kohaldamise tingimused”)

(2005/C 296/46)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Land Oberösterreich (esindaja: advokaat F. Mittendorfer) ja Austria Vabariik (esindajad: H. Hauer ja H. Dossi)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Patakia ja U. Wölker)

Kohtuasja ese

Komisjoni 2. septembri 2003. aasta otsuse 2003/653/EÜ, mis käsitleb geneetiliselt muundatud organismide kasutamist keelavaid siseriiklikke õigusnorme Ülem — Austria liidumaal EÜ asutamislepingu artikli 95 lõike 5 sätete alusel (ELT L 230, lk 34), tühistamise taotlus.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagid rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejatelt.


(1)  ELT C 35, 7.2.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/22


Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2005. aasta otsus — Fischer versus Euroopa Kohus

(Kohtuasi T-404/03) (1)

(Ametnikud - Tühistamishagi - Invaliidsus - Meditsiinilistel põhjustel poole kohaga töötamine - Põhjendamine - Töövõimetuskomitee - Kahju hüvitamise hagi)

(2005/C 296/47)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Pia Fischer (Konz-Roscheid, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Marhuenda)

Kostja: Euroopa Ühenduste Kohus (esindaja: M. Schauss)

Kohtuasja ese

Esiteks, nõue tühistada ametisse nimetava asutuse 10. aprilli ja 6. juuni 2003. aasta otsused, millega otsustati, et hagejal ei ole püsivat ja täielikku töövõimetust, mis ei lubaks tal täita tema ametikohale vastavaid tööülesandeid ning millega paluti tal meditsiinilistel põhjustel tööle asuda poole kohaga koguulatuses kolmeteistkümneks nädalaks ja teiseks, väidetavalt põhjustatud moraalse kahju hüvitamise nõue sümboolse ühe euro suuruses summas.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta mõlema poole kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 47, 21.2.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/22


Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2005. aasta otsus — Bunker & BKR, SL versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-423/04) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulause - Sõnalist osa “B. K. R.” sisaldava ühenduse kujutismärgi taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk BK RODS - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2005/C 296/48)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Bunker & BKR, SL (Almansa, Hispaania) (esindaja: advokaat J. Astiz Suárez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. García Murillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Marine Stock Ltd (Tortola, Briti Neitsisaared, Ühendkuningriik) (esindaja: advokaat M. de Justo Bailey)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 30. juuni 2004. aasta otsuse (asi R 0458/2002-4) peale, mis on tehtud vastulausemenetluses Bunker & BKR, SL ja Marine Stock Ltd vahel.

Otsuse resolutiivosa

1)

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 30. juuni 2004. aasta otsus (kohtuasi R 0458/2002-4).

2)

Mõista nii Siseturu Ühtlustamise Ameti kui ka hageja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

3)

Jätta menetlusse astuja kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 314, 18.12.2004


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/23


Esimese Astme Kohtu 7. septembri 2005. aasta määrus — Krahl v. komisjon

(Kohtuasi T-358/03) (1)

(Ametnikud - Ametisse määramine kolmandasse riiki - Majutuskulud - Hagi - Tähtajad - Avaliku korra olemus - Mittetähtaegselt esitatud hagi - Vastuvõetamatus)

(2005/C 296/49)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Sigfried Krahl (Zagreb, Horvaatia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja H. Krämer)

Kohtuasja ese

Komisjoni otsuse, millega keelduti hagejale täielikult hüvitamast majutuskulusid seoses tema ametisse määramisega Zagrebisse, tühistamise nõue

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Jätta kohtukulud poolte endi kanda.


(1)  ELT C 7, 10.1.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/23


Esimese Astme Kohtu 14. septembri 2005. aasta määrus — Ehcon v. komisjon

(Kohtuasi T-140/04) (1)

(Riiklikud teenuslepingud - Pakkumiskutse - Pakkuja pakkumise tagasilükkamine - Lepinguväline vastutus - Aegumine - Vastuvõetamatus - Ilmselgelt põhjendamatu hagi)

(2005/C 296/50)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Adviesbureau Ehcon BV (Reeuwijk, Madalmaad) (esindaja: advokaat M. Goedkoop)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Parpala ja E. Manhaeve)

Kohtuasja ese

Kahju hüvitamise nõue, millega taotletakse hagejale väidetavalt tekitatud kahju hüvitamist seoses tema pakkumise tagasilükkamisega pakkumiskutsele, mis on avaldatud 10. augustil 1996, teenuste jaoks, mis on sätestatud nõukogu 15. juuli 1980. aasta direktiivis 80/778/EMÜ olmevee kvaliteedi kohta (EÜT L 229, lk 11).

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata kui osaliselt vastuvõetamatu ja osaliselt põhjendamatu.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 146, 29.5.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/24


Esimese Astme Kohtu 19. septembri 2005. aasta määrus — Aseprofar ja Edifa v. komisjon

(Kohtuasi T-247/04) (1)

(Tühistamishagi - Vastuvõetavus - Vaidlustatav akt - Liikmesriigi kohustuste rikkumise tuvastamise menetluse mittealgatamine - Teatis 2002/C 244/03)

(2005/C 296/51)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hagejad: Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) ja Española de desarrollo e impulso farmacéutico, SA (Edifa) (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat L. Ortiz Blanco)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: G. Valero Jordana)

Kohtuasja ese

Komisjoni 30. märtsi 2004. aasta otsuse, millega lõpetati kaebuse P/2002/4609 menetlemine, ja komisjoni 30. märtsi 2004. aasta otsuse, millega lõpetati kaebuse P/2003/5119 menetlemine, selles osas, mis puudutab EÜ artiklit 29, tühistamise nõue.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos'elt ja Española de desarrollo e impulso farmacéutico, SA-lt.


(1)  ELT C 217, 28.8.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/24


Esimese Astme Kohtu 8. septembri 2005. aasta määrus — Lorte jt v. nõukogu

(Kohtuasi T-287/04) (1)

(Tühistamishagi - Määrused (EÜ) nr 864/2004 ja nr 865/2004 - Abikord oliiviõli sektoris - Füüsilised ja juriidilised isikud - Isikliku mõju puudumine - Vastuvõetamatus)

(2005/C 296/52)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hagejad: Lorte, SL (Sevilla, Hispaania), Oleo Unión, Federación empresarial de organizaciones de productores de aceite de oliva (Sevilla, Hispaania), Unión de organizaciones de productores de aceite de oliva (Unaproliva) (Jaén, Hispaania), (esindaja: advokaat R. Illescas Ortiz)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Balta ja F. Florindo Gijón)

Kohtuasja ese

Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 864/2004, millega seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Euroopa Liiduga liitumisega muudetakse ja kohandatakse määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks (ELT L 161, lk 48), ja samuti nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 865/2004 oliivõli ja lauaoliivide sektori turu ühise korralduse kohta, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 827/68 (EÜT L 161, lk 97), osalise tühistamise nõue.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Jätta hagejate kohtukulud nende enda kanda ja mõista neil välja nõukogu kohtukulud.

3.

Vajadus komisjoni menetlusse astumise taotluse osas otsust teha on ära langenud.


(1)  ELT C 284, 20.11.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/24


Esimese Astme Kohtu 8. septembri 2005. aasta määrus — ASAJA ja teised v. nõukogu

(Liidetud kohtuasjad T-295/04 ja T-297/04) (1)

(Tühistamiskaebus - Määrus (EÜ) nr 864/2004 - Oliiviõlisektori toetuskava - Füüsilised isikud ja juriidilised isikud - Isikliku mõju puudumine - Vastuvõetamatus)

(2005/C 296/53)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hagejad: Centro Provincal de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Callego Martínez, Benito García Burgos ja Antonio Parras Rosa (Jaén, Hispaania) (esindaja: advokaat J. Vázquez Medina)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Balta ja F. Florino Gijón)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 864/2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse seda määrust seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisega, artikli 1 punkt 7.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagid vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Jätta hagejate kanda nende enda kohtukulud ning mõista hagejatelt välja nõukogu kohtukulud.

3.

Vajadus otsustada komisjoni menetlusse astumise avalduse üle on ära langenud.


(1)  ELT C 251, 9.10.2004.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/25


Esimese Astme Kohtu presidendi 20. septembri 2005. aasta määrus — Deloitte Business Advisory v. komisjon

(Kohtuasi T-195/05 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamise menetlus - Ühenduse pakkumismenetlus - Võimaluse kaotus - Kiireloomulisus - Huvide kaalumine)

(2005/C 296/54)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Deloitte Business NV (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid D. Van Heuven, S. Ronse ja S. Logie)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Pignataro-Nolin ja E. Manhaeve)

Kohtuasja ese

Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus, millega taotletakse esiteks ühelt poolt komisjoni otsuse, millega lükati tagasi hageja poolt pakkumismenetluse SANCO/2004/01/041 raames esitatud pakkumine, täitmise peatamist ja teiselt poolt otsuse, millega sõlmiti asjaomane hankeleping kolmanda isikuga, täitmise peatamist ning teiseks keelata komisjonil ühelt poolt asjaomase hankelepingu sõlmimise otsuse teatamine selle saajale ja teiselt poolt keelata lepingu allkirjastamine rahatrahvi hoiatusel.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/25


12. juulil 2005 esitatud hagi — Deutsche Telekom AG v. Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-257/05)

(2005/C 296/55)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Deutsche Telekom AG (Bonn, Saksamaa) (esindaja: advokaat J.-C. Gaedertz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

Tühistada teise apellatsioonikoja 2. mai 2005. aasta otsus apellatsioonimenetluses R0620/2004-2;

rahuldada hageja tähtaja ennistamise taotlus vastavalt ühenduse kaubamärgi määruse artiklile 78.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk “t” kaupadele ja teenustele klassides 9, 16, 35, 36, 38, 39 ja 41 — registreerimistaotlus nr 2 893 865.

Kontrollija otsus: Jätta registreerimistaotlus rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta tähtaja ennistamise taotlus rahuldamata ja lükata hageja apellatsioonkaebus tagasi.

Väited: Tähtaja ennistamise taotluse rahuldamata jätmine apellatsioonimenetluses on õigusvastane, kuna ei pea paika väide, et hageja advokaatide töökorraldus ei vasta nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 78 lõikes 1 esitatud nõuetele.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/26


2. septembri 2005 esitatud hagi — Aqua-Terra Bioprodukt v. Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-330/05)

(2005/C 296/56)

Hagiavaldus esitati saksa keeles.

Pooled

Hageja: Aqua-Terra Bioprodukt GmbH (Griesheim, Saksamaa) (esindaja: advokaat P. A. Müller)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: De Ceuster Meststoffen N. V. (Sint-Katelijne-Waver, Belgia)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja kaebemenetluses 01. 07. 2005 tehtud otsus asjas nr R0984/2004-1;

teise võimalusena tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja kaebemenetluses 01. 07. 2005 tehtud otsus asjas nr R0984/2004-1 osas, mis puudutab “biotooteid, nimelt heitvete parendamise, saneerimise ja rekultiveerimise preparaate või preparaate, mida kasutavad veepuhastusjaamad” (ingliskeelses versioonis: “biological substances, namely preparations for conditioning, reconstructing and recultivating sewage or for use in sewage treatment plants”).

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Kujutismärk “aqua terra” kaupadele klassides 1 ja 3 — taotlus nr 1 480 243.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: De Ceuster Meststoffen N. V.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Siseriiklik sõnamärk “AQUATERRA” kaupadele klassides 1, 5 ja 31.

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause selles viidatud klassi 1 kuuluvate kaupade osas ning jätta rahuldamata taotlus kõikide kaupade osas, mis kuuluvad klassi 1.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta hageja kaebus rahuldamata.

Õiguslikud alused: Vaidlustatud otsus rikub määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b vastandatud kaubamärkide segiajamise tõenäosuse eksliku põhjenduse tõttu. Vajaliku tähelepanu pööramata jätmine teatavatele kaupadele ja nende sarnasusele, mille asemel viidi läbi nende üldine hindamine.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/26


5. septembril 2005 esitatud hagi — Sorensen v. komisjon

(Kohtuasi T-335/05)

(2005/C 296/57)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Susanne Sorensen (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada hageja assistendi ametikohale nimetamise otsus selles osas, milles tema palgaastmeks on määratud B*3, järk 2;

tühistada otsus, millega kustutati hageja “arvele” lisatud punktid;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja, komisjoni ametniku palgaastmeks määrati algselt C2. Väliskonkursi KOM/B/1/02 (aste B5/B4) eduka läbimise järel nimetati ta 5. augusti 2004. aasta vaidlustatud otsusega ametisse palgaastmesse B*3, järk 2. Oma hagi toetuseks väidab hageja, et on rikutud konkursiteadaannet ning vaba ametikoha teadaannet, kuna neis mõlemas oli ette nähtud, et palgaastmeks määratakse B5 või B4. Ta väidab sellega seoses, et on rikutud personalieeskirjade artikleid 4, 5, 29 ja 31. Tuginedes asjaolule, et mõned sama konkursi võitjad nimetati ametisse enne 1. maid 2004 (personalieeskirjade muudatuste jõustumise kuupäev) palgaastmes B5 või B4, mis vastavad uutele nimetustele B*5 või B*6, väidab hageja samuti, et on rikutud võrdse kohtlemise ja mittediskrimineerimise põhimõtet. Peale selle leiab ta, et on rikutud samuti ametikohal edasijõudmise ja õiguspärase ootuse põhimõtteid, kuna tal oli õiguspärane ootus olla ametisse nimetatud palgaastmes B*5 või B*6. Ta väidab sellega seoses, et personalieeskirjade XIII lisa artikkel 12 on õigusvastane ning rikub õiguskindluse põhimõtet.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/27


5. septembril 2005 esitatud hagi — De Soeten v. nõukogu

(Kohtuasi T-336/05)

(2005/C 296/58)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Henders De Soeten (Haag, Madalmaad) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hageja nõuded

tühistada nõukogu otsus, millega jäeti rahuldamata hageja ennetähtaegselt pensionile mineku taotlus tema pensionit vähendamata;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Hageja on endine nõukogu ametnik, kes on pensionil alates 1. juulist 2004. Ta esitas taotluse, et tema puhul rakendataks personalieeskirjade VIII lisa artikli 9 lõikes 2 ette nähtud võimalust, mis lubab ametisse nimetaval asutusel teenistuse huvides jätta üldiste rakendussätetega kehtestatud objektiivsete kriteeriumide ja läbipaistvate menetluste alusel ametnike puhul, kes lahkuvad teenistusest enne 63. eluaastat, rakendamata sama artikli lõike 1 punktis b kehtestatud pensioni vähendamise.

Oma hagis vaidlustab hageja otsuse, millega keelduti talle selle eelise andmisest. Hageja väidab, et üks taotlejatest, kelle puhul rakendati nimetatud võimalust, töötas temaga samas teenistuses. Hageja arvab, et teenistuse vajadused olid kahe juhtumi puhul samad ja viitab eelnimetatud artikli ning samuti nõukogu kehtestatud üldiste rakendussätete rikkumisele, kuna tema tööstaaž oli pikem ja teened suuremad kui teisel kandidaadil.

Lisaks viitab ta ilmsele kaalutlusveale, kuna nõukogu leidis, et teenistuse huvide hindamisel tuleb arvestada ametnike isikuomadustega.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/27


9. septembril 2005 esitatud hagi — Claudel v. kontrollikoda

(Kohtuasi T-338/05)

(2005/C 296/59)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Raymond Claudel (Merl, Luxembourg) (esindaja: advokaat E. Boigelot)

Kostja: Euroopa Ühenduste Kontrollikoda

Hageja nõuded

tühistada Euroopa Ühenduste Kontrollikoja 11. novembri 2004 otsuse (DEC 183/04/DEF) punkt 17 d), millega ei tunnustatud, et hageja täitis 30. aprillil 2004 üksuse juhataja ülesandeid;

mõista tekkinud varalise ja moraalse kahju eest välja hüvitis, mis on ex aequo et bono hinnatud 5 000 eurole, kuid mida võib kohtumenetluse käigus suurendada;

mõista kohtukulud igal juhul välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja on kontrollikoja ametnik, kes vastutab välissuhete teenistuse eest. Hagiavalduses vaidlustab ta kontrollikoja otsuse selles osas, millega ei tunnustatud, et ta täidab üksuse juhataja ülesandeid ja millega talle ei võimaldatud personalieeskirjade artiklis 44 (pärast 1. maid 2004 kehtivas sõnastuses) ettenähtud hüvitist.

Oma hagi toetuseks viitab hageja personalieeskirjade XIII lisa artiklite 44 ja 7 rikkumisele ja ilmsele hindamisveale tema ametikoha liigitamisel. Lisaks tugineb ta põhjendamiskohustuse, võrdse kohtlemise põhimõtte, hoolsuskohustuse ja hea halduse põhimõtte rikkumisele. Hageja nõuab ka väidetavalt tekitatud kahju hüvitamist.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/28


9. septembril 2005 esitatud hagi — MacLean-Fogg v. Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-339/05)

(2005/C 296/60)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: MacLean-Fogg Company (Mundelein, USA) (esindajad: advokaadid H. Eichmann, G. Barth, U. Blumenröder, C. Niklas-Falter, M. Kinkeldey, K. Brandt, A. Franke, U. Stephani, B. Allekotte, E. Bertram, K. Lochner, B. Ertle, C. Neuhierl, S. Prückner, C. Schmitt, B. Mehnert, P. Lübbe, S. Brötje)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 20. juuni 2005. aasta otsus asjas R 1122/2004-1;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk “LOKTHREAD” kaupadele klassis 6 (poldid, poldid metallist, mutrid, mutrid metallist) — taotlus nr 3 440 666

Kontrollija otsus: jätta registreerimistaotlus kõikide kaupade osas rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Õiguslikud alused: rikutud on nõukogu määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkte b ja c, kuna kaubamärki tuleb vaadelda tervikuna ning mitte kui kahest ingliskeelsest sõnast koosnevana ning seega on kaubamärk minimaalse eristusvõimega.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/28


13. septemberil 2005 esitatud hagi — Adler Modemärkte v. Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-340/05)

(2005/C 296/61)

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: Adler Modemärkte GmbH (Haibach, Saksamaa) (esindaja: R. Kaase)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: BVM S.p.A (Bologna, Itaalia)

Hageja(te) nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 23. mai 2005. aasta otsus asjas R 434/2003-4 vastuolu tõttu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punktiga b;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk “Eagle” kaupadele klassides 3, 18 ja 25 — taotlus nr 1 595 909.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: BVM S.p.A.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklik ja rahvusvaheline kujutis- ja sõnamärk “Blue Eagle” kaupadele klassides 3, 18 ja 25.

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause kõikide vaidlusaluste kaupade osas.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Õiguslikud alused: määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, sest vaidlusaluste kaubamärkide vahel puudub segiajamise tõenäosus. Kahe kaubamärgi tervikmulje on põhimõtteliselt erinev ning osa “eagle” ei ole vastandatud kaubamärgi domineeriv osa.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/28


14. septembril 2005 esitatud hagi — Henkel versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-342/05)

(2005/C 296/62)

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Henkel KGaA (Düsseldorf, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Osterrieth)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Serra Y Roca S.A. (Barcelona, Hispaania)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (edaspidi “ühtlustamisamet”) esimese apellatsioonikoja 14. juuli 2005. aasta otsus asjas R 0556/2003-1, mis puudutab 19. juuli 2005. aasta ühenduse kaubamärgi registreerimise taotlust nr 1284470;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Serra Y Roca, S.A.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk “COR” klassi 3 kaupadele — taotlus nr 1284470.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Siseriiklik kaubamärk “Dor” klasside 3, 5 ja 21 kaupadele.

Vastulausete osakonna otsus: Jätta vastulause rahuldamata klassi 3 kaupade (rasvaärastid ja abrasiivid; seebid) osas.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta hageja kaebus rahuldamata.

Õiguslikud alused: Nõukogu määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine vaidlusaluste kaubamärkide visuaalsest ja kõlalisest sarnasusest tuleneva segiajamise tõenäosuse tõttu. Lisaks on hageja kaubamärgil tiheda kasutamise tõttu keskmisest kõrgem eristusvõime.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/29


5. septembril 2005 esitatud hagi — V. v. Parlament

(Kohtuasi T-345/05)

(2005/C 296/63)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: V. (Binsted, Ühendkuningriik) (esindajad: barrister J. Lofthouse, solicitor'id M. Monan ja C. Hayes)

Kostja: Euroopa Parlament

Hageja nõuded

tunnistada õigustühiseks ja tühistada Euroopa Parlamendi 5. juuli 2005. aasta otsus hagejalt immuniteedi võtmise kohta;

tunnistada, et nimetatud otsus, isegi kui see on õiguspärane, on igal juhul õigustühine osas, mis puudutab privileegide äravõtmist, kuna otsus käsitleb ainult immuniteeti;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja on Euroopa Parlamendi liige. Tema vastu algatati kriminaalmenetlus, pärast mida paluti Euroopa Parlamendil kinnitada, et hageja vastu tohib kriminaalmenetlust läbi viia vastavalt 1965. aasta Euroopa ühenduste privileegide ja immuniteetide protokollile ning võtta igal juhul kõik privileegid ja immuniteedid nii, et kriminaalmenetlus saaks jätkuda. Parlament otsustas vaidlustatud otsusega immuniteedi ära võtta.

Hageja nõuab selle otsuse tühistamist. Ta väidab, et see on õigusvastane, kuna selles leitakse, et 1965. aasta protokolli artikkel 8 ei paku kaitset seoses kriminaalmenetlusega. Hageja tõdeb, et parlamendi arutluskäik on vastuoluline tühistades midagi sellist, mida tegelikult ei ole olemas.

Lisaks heidab hageja ette, et parlament ei viinud läbi poolte esitatud asjaolude ja tõendite õiglast ja täielikku uurimist. Seoses sellega väidab hageja, et on rikutud ka parlamendi kodukorra artikli 7 lõikele 7 niivõrd, kuivõrd komitee avaldas arvamust kriminaalmenetluse põhjendatuse kohta, olgugi et see on keelatud.

Lõpuks heidab hageja ette vaidlustatud otsuse täieliku ja nõuetekohase põhjendatuse puudumist ning väidab, et see otsus ei ole mõistlik ega proportsionaalne.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/29


12. septembril 2005 esitatud hagi — The Procter & Gamble versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-346/05)

(2005/C 296/64)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: The Procter & Gamble Company (Cincinnati, USA) (esindaja: advokaat G. Kuipers)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 6. juuli 2005. aasta otsus (asi R 1188/2004-1), mis tehti P&G-le teatavaks 11. juuli 2005. aasta kirjaga, selles osas, milles leiti, et kaubamärk ei vasta määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b nõuetele;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Ruumiline kaubamärk, mis koosneb nelinurksest valgest tahvlist, mille pinnal on kuue kroonlehega sinise õie kujutis, kaupadele klassis 3 (pesu- ja pleegitusained ja muud pesupesemisvahendid; küürimis- ja abrasiivained; nõude pesemiseks, puhastamiseks ja hoolduseks kasutatavad vahendid; seebid) — taotlus nr 1 683 119

Kontrollija otsus: Jätta taotlus rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata

Õiguslikud alused: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/30


12. septembril 2005 esitatud hagi — The Procter & Gamble versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-347/05)

(2005/C 296/65)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: The Procter & Gamble Company (Cincinnati, USA) (esindaja: advokaat G. Kuipers)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 6. juuli 2005. aasta otsus (asji R 1182/2004-1), mis tehti P&G-le teatavaks 13. juuli 2005. aasta kirjaga, selles osas, milles leiti, et kaubamärk ei vasta määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b nõuetele;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Ruumiline kaubamärk, mis koosneb nelinurksest valgest tahvlist, mille pinnal on viie kroonlehega rohelise õie kujutis, kaupadele klassis 3 (pesu- ja pleegitusained ja muud pesupesemisvahendid; küürimis- ja abrasiivained; nõude pesemiseks, puhastamiseks ja hoolduseks kasutatavad vahendid; seebid) — taotlus nr 1 683 473

Kontrollija otsus: Jätta taotlus rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata

Õiguslikud alused: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/30


7. septembril 2005 esitatud hagi — Provincia di Imperia v. komisjon

(Kohtuasi T-351/05)

(2005/C 296/66)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Provincia di Imperia (Imperia, Itaalia) (esindajad: advokaadid S. Rostagno ja K. Platteau)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada vaidlustatud otsus ning kõik sellega seonduvad toimingud;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva hagi esemeks on komisjoni 30. juuni 2005. aasta otsuse, millega ei võetud arvesse hageja taotlust, mis esitati vastusena konkursikutsele, mille komisjon avaldas ühenduse kaasrahastamise raames uuenduslike tegevuste valdkonnas määruse Euroopa Sotsiaalfondi kohta (1) artikli 6 kohaselt programmeerimiseks ajavahemikus 2000-2006, tühistamise nõue.

Vaidlustatud otsuses teatas komisjon hagejale, et tema taotlus ei vasta konkursikutse hindamiskriteeriumidele. Komisjon põhjendas oma otsust asjaoluga, et hageja taotlusest ei nähtunud, mil viisil arendab ta edasi ning võtab kasutusele selles valdkonnas Liguurias varem omandatud kogemusi, ning et lisades 6 ja 7 toodud eelarveandmetes on olulised vastuolud.

Hageja vaidlustab otsuse põhiliselt kahes osas:

Hageja väidab, et vastupidiselt vaidlustatud otsuses toodud seisukohtadele puuduvad olulised vastuolud eelarveandmete vahel ettepaneku lisades, kuna ettepanek vastab toetuse taotluse näidisele, mis on avaldatud taotluse esitamise juhendis ning mille lisad kujutavad konkursikutse lahutamatut osa. Hageja ei vaidlusta eelarveandmete erinevust lisades 6 ja 7, küll aga väidab ta, et see erinevus tuleneb eelnevast struktuurist ning mõlemas lisas nõutud erinevast informatsioonist; kui lisa 6 näeb ette vaid otseste abikõlblike kulude märkimise, siis lisa 7 puhul nõutakse taotluse esitajalt andmeid otseste ja kaudsete abikõlblike kulude kohta. Hageja väidab, et esiteks ei ole tema taotluse lisade 6 ja 7 vahel mingisugust vastuolu ning teiseks vastab taotlus täielikult kõikide punktide osas komisjoni näidisele.

Lisaks väidab hageja, et ta kirjeldas piisavalt oma taotluses, mil viisil arendab ta edasi ning võtab kasutusele varem omandatud kogemusi uuendusliku tegevuse esemeks olevas valdkonnas. Taotluse ja varem omandatud kogemuste vahelise seose selgituste väidetav puudumine on tingitud sellest, et hageja taotlusest loeti vaid ühte osa. Selle taotluse täielik läbilugemine kinnitaks vastupidist.

Peale selle väidab hageja, et komisjon on oma vaidlustatud otsusega rikkunud õiguskindluse põhimõtet, kuna komisjon ei ole projekti uuendusliku iseloomu tõendamiseks kasutanud enda kehtestatud norme. Täpsemalt piirdus komisjon hageja arvates projekti uuendusliku iseloomu hindamisel ühe hindamiskriteeriumiga, nimelt sellega, mil viisil loob ning arendab ta edasi uut projekti varasematele kogemustele toetudes, samal ajal kui tema projekt on taotluse esitamise juhendis samuti lubatud teise hindamiskriteeriumi, nimelt asjaomaste organisatsioonide tavapärastest tegevusaladest kõrvalekaldumise kriteeriumi kohaselt uuenduslik.

Oma nõuete toetuseks väidab hageja, et vaidlustatud otsus rikub EÜ asutamislepingu artiklit 53, määruse nr 1784/1999 artiklit 6, määruse nr 1260/1999 artikleid 22 ja 24 ning teatise KOM (2000) 894 lõplik (2) sätteid ja komisjoni poolt seoses konkursikutsega vastu võetud sätteid (3). Lõpuks väidab hageja, et komisjon on teinud ilmse hindamisvea, oma pädevust kuritarvitanud ning rikkunud õiguskindluse põhimõtet.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuli 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1784/1999 Euroopa Sotsiaalfondi kohta (EÜT 12.8.1999, L 213, lk 5).

(2)  Komisjoni 12. jaanuari 2000. aasta teatis uuenduslike tegevuste rakendamise kohta määruse Euroopa Sotsiaalfondi kohta artikli 6 kohaselt kavandamisel ajavahemikus 2000–2006.

(3)  Teade pealkirjaga “Eelarverida 04.021000.00.11 – Euroopa Sotsiaalfondi määruse artikli 6 kohaselt rahastatavad uuenduslikud meetmed:” Uudne lähenemine muudatuste juhtimisele “– Projektikonkurss VP/2003/021” (EÜT 2004, C 255, lk 11) ning taotluse esitamise juhendis sätestatud reeglid on selle teate lahutamatud koostisosad.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/31


16. septembril 2005 esitatud hagi — Kreeka Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-352/05)

(2005/C 296/67)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Kreeka Vabariik (esindajad: Georgios Kanellopoulos ja Styliani Charitaki)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

tühistada või muuta vaidlustatud komisjoni 20. juuli 2005. aasta otsus 2005/579/EÜ Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu raames liikmesriikide tehtud teatavate kulude ühenduse rahastamisest väljajätmise kohta, teatavaks tehtud numbri K(2005) 2756 (1) all;

mõista kohtukulud komisjonilt välja.

Väited ja peamised argumendid

Vaidlustatud otsusega jättis komisjon läbi viies määruse (EMÜ) nr 729/90 (2) alusel raamatupidamisarvestust ühenduse rahastamisest välja Kreeka Vabariigil tekkinud teatavad kulutused riikliku ladustamise, puu ja köögiviljade, tubaka ja kariloomade lisatasu sektoris.

Hageja taotleb selle otsuse tühistamist ja põhimõtteliselt teatab, et kogu raamatupidamisarvestuse menetlus on kehtetu määruse (EÜ) nr 1259/1999 (3) artikli 7 koosmõjus määruse (EÜ) nr 1663/95 (4) artikliga 8 rikkumise tõttu, kuna konsultatsioonide ja hageja ja komisjoni vaheliste kahepoolse suhtluse sisus ei olnud avaldunud konkreetset hinnangut kulutuste rahastamisest keeldumise kohta, samas kui üldiselt oli nendest kulutuste väljajätmisest, komisjoni poolt kirjalikult 24 kuud ette teatatud. Hageja arvates algab 24 kuuline periood palju hiljem kui komisjoni arvates.

Hageja leiab, et riiklikku ladustamise sektori kohta tehtud paranduste puhul tugines komisjon määruse nr 1258/1999, määruse nr 269/96 (5) ja määruse nr 2040/2000 (6) valele tõlgendamisele ja kohaldamisele ning need parandused sisaldavad komisjoni dokumendis 6/5330/97/23.12.97 esitatud suuniste vale tõlgendust ning need on tehtud faktiliste asjaolude väära hindamise alusel ning on segaselt ja puudulikult põhjendatud ja ületavad komisjoni kaalutlusõiguse piire ning rikuvad proportsionaalsuse põhimõtet.

Mis puudutab kartuli- ja viinamarjakasvatust vaidlustab hageja komisjoni faktiliste asjaolude hindamise tulemused ja leiab, et põhjendus on puudulik ja vastuoluline ja rikutud on proportsionaalsuse põhimõtet. Lisaks väidab hageja, et asjaomast parandust tuleb piirata kahe protsendiga ja see ei saa mitte mingil juhul hõlmata Dodenkanise piirkonda, kus on kataster, mille tõttu ei saa eelkõige selle piirkonna osas olla kohapeal läbiviidud kontrollimises puudujääke.

Puuviljade ja köögiviljade sektori osas on hageja seisukohal, et komisjon ei ole peale tähtaega tehtud makset ebaõiglaselt õigeks pidanud juhul, kui Kreeka ametivõimud hindasid asjaomase makse kooskõla siseriikliku ja ühenduse õiguse seisukohast Lisaks viitab hageja asjaoludele, millele ta on viidanud ladustamissektori osas.

Tubaka osas viitab hageja ühenduse eeskirjade väärale tõlgendamisele ja kohaldamisele, faktiliste asjaolude osas tehtud veale, puudulikule põhjendusele ja dokumentide nr VI 5330/97 ja nr AGRI 17933/2000 suuniste rikkumisele.

Lõpuks vaidlustab hageja loomakasvatussektoris (kitse- ja lambaliha) tehtud otsuste osas faktiliste asjaolude hindamise ja leiab, et esitatud põhjendused on valed. Hageja väidab ka, et 10 % paranduse tegemine on ebaseaduslik ja on tugineb dokumendi AGRI/61495/2002 esitatud suuniste väärale tõlgendamisele ja kohaldamisele ja see on vastuolus puuduste raskusastmega.


(1)  ELT L 199, 29.7.2005, lk 84.

(2)  Nõukogu 21. aprilli 1970. aasta määrus (EMÜ) nr 729/70 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (EÜT L 94, 28.04.1970, lk 13).

(3)  Nõukogu 17. mai 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1259/1999, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühised eeskirjad (EÜT L 160, 26.6.1999, lk 103).

(4)  Komisjoni 7. juuli 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1663/95, millega nähakse ette nõukogu määruse (EMÜ) nr 729/70 EAGGF tagatisrahastu raamatupidamisarvestuse kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad (EÜT L 158, 8.7.1995, lk 6).

(5)  Komisjoni 16. veebruari 1996. aasta määrus (EÜ) nr 296/96 liikmesriikide edastatavate andmete, Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust rahastatavate kulude igakuise kirjendamise ning määruse (EMÜ) nr 2776/88 kehtetuks tunnistamise kohta (EÜT L 39, 17.2.1996, lk 5).

(6)  Nõukogu 26. septembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 2040/2000 eelarvedistsipliini kohta (EÜT L 244, 29.9.2000, lk 27).


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/32


19. septembril 2005 esitatud hagi — Zelenkovà v. Euroopa Parlament

(Kohtuasi T-356/05)

(2005/C 296/68)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Martina Zelenkovà (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid G. Vandersanden, L. Levi, C. Ronzi)

Kostja: Euroopa Parlament

Hageja nõuded

Rahuldada hageja nõuded, s.o tühistada palgaastmele määramine ametisse nimetava asutuse (parlament) 16. novembri 2004. aasta töölevõtmise otsuses, mis pidi jõustuma 1. detsembril 2004 ja millega määrati hageja palgaastmele A*5, järgule 2, viitega hageja kõigi õiguste ennistamisele, mis tulenevad seaduslikust ja korrapärasest teenistusest, s.o seaduslikust ja korrapärasest palgaastmele määramisest alates 1. detsembrist 2004, mis tähendab endist palgaastet LA8 või sellele vastavat palgaastet personalieeskirjade XIII lisa artiklite 1–11 kohaselt (A*7 ja selle asjakohane järk vastavalt enne 1. maid 2004 kehtinud eeskirjadele);

mõista hageja kasuks välja (i) hüvitis koos hilinemisega seotud intressidega tema karjäärile tekitatud kahju eest ning (ii) muu hüvitis seadusliku ja korrapäraselt makstava töötasu vormis, eelkõige kohaldades 1. maist 2004 kehtivate personalieeskirjade XIII lisa artiklis 21 ette nähtud üleminekusätet või teise võimalusena vähendades pensionimakseid võrdse töötasu maksmise põhimõtte alusel. Neid õigusi tuleb hinnata hilisemas staadiumis ning neid on esialgu ja ex aequo et bono põhimõttel hinnatud vähemalt 5 000 eurole aastas;

mõista kõik kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja, ametnik, kes nimetati ametisse pärast uute personalieeskirjade jõustumist 1. mail 2004 reservnimekirjast, mis oli koostatud enne seda kuupäeva korraldatud konkursi alusel, vaidlustab selle, et parlament määras ta uute personalieeskirjade alusel palgaastmele A*5. Ta esitab samad väited ja argumendid, mis on esitatud kohtuasjas T-58/05. (1)


(1)  ELT C 93, 16.4.2005, lk 38.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/33


21. septembril 2005 esitatud hagi — Nuova Agricast v. Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-362/05)

(2005/C 296/69)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Nuova Agricast s.r.l. (Cerignola, Itaalia) (esindaja: avvocato Michele Arcangelo Calabrese)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Hageja palub Esimese Astme Kohtul tuvastada, kui menetlus seda võimaldab, et komisjon on hagis viidatud ebaseadusliku käitumisega rikkunud raskelt ja ilmselt ühenduse õigust ja on tekitanud hagejale rahalise kahju; ning seetõttu mõista kosjalt hageja kasuks välja:

a)

701 692,77 eurot hüvitisena abi esimese osa andmata jätmisega tekitatud kahju eest;

b)

701 692,77 eurot hüvitisena abi teise osa andmata jätmisega tekitatud kahju eest;

c)

701 692,77 eurot hüvitisena abi kolmanda osa andmata jätmisega tekitatud kahju eest;

d)

nende ümberhinnatud summade intressid;

e)

1 453 387,03 eurot või sellest erinev suurem või väiksem kohtumenetluse käigus — võimaluse korral komisjoni nõusolekul — tuvastatav summa kapitalituluga, mida äriühing tavaliselt oleks investeerimiskava lõpuleviimise korral saanud, võrreldes eelarveaasta 30. juunil 2002 lõppemise tõttu saadud väiksema kapitalitulu saamisest tekkinud kahju eest;

f)

punktis e märgitud ümberhinnatud summa intressid;

g)

kohtukulud, sh poole tehniliseks konsultatsiooniks kantud kuulud.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva kohtuasja hageja, kes oli hagejaks ka kohtuasjades T–139/01 (1), T–151/03 (2) ja T–98/04 (3), heidab komisjonile ette ebaseaduslikku käitumist riigiabi nr 715/99 esialgsel hindamisel, mille tulemusel tehti vastuväideteta loa andmise otsus. Nimetatud loaga pikendati 1997. aastal kuni 31. detsembrini 1999 loa saanud seaduse nr 488/92 järgset riigiabi korda kuueaastasele perioodile 2000–2006.

Selles osas tuletatakse meelde, et abi taotlemise spetsiaalse haldusmenetluse kohaselt pidi Itaalia valitus avaldama kaks korda aastas teateid, mis võimaldaksid huvitatud äriühingutel taotluse esitada. Teadete avaldamise rahastamiseks kasutatavad majandusressursid eraldati kehtestatud korra kohaselt äriühingutele kuni need ressursid ammendatakse. Kuna hageja osales kolmandas teates, siis ei saanud ta abi nimekirja rahastamise ressursside ammendamise eest.

Itaalia valitsus palus abi nr 715/99 hindamise ettepanekus komisjonil anda nõusolek uue korra esimeses teates kolmandast ja neljandast teatest tulenevate taotluste ümbersõnastamiseks. Kuid komisjon andis ettepaneku osas loa vaid neljanda teate osas.

Oma nõuete toetuseks heidab hageja komisjonile ette:

ametliku kontrollmenetluse algatamata jätmist, vaatamata sellele, et ta oli saanud Itaalia valitsuselt ettepaneku anda nõusolek eelneva korra kolmanda teate alusel esitatud taotluste ümbersõnastamiseks, pidades seda ühisturuga kokkusobimatuks. Seetõttu olevat kostja rikkunud EÜ artikli 88 lõiget 2 ja kaitseõiguse põhimõtet;

õiguskindluse põhimõtte rikkumist;

kaalutlusviga.

Hageja leiab, et hinnates uuesti kolmanda teate äriühingutele ümbersõnastamiseks nõusoleku andmise ettepaneku kokkusobivust ühisturuga ja otsustades seda huvitatud isikutega läbi arutamata, et see on vastuolus ühisturuga, on komisjon muutnud oma 1997. aasta korda heakskiitvat otsust, mille vastuvõtmisel oli juba hinnatud ühisturuga kokkusobivust EÜ artikli 87 alusel.

Teiseks on kostja olemasolevate õiguslike olukordade üle otsustamise ja nende tühistamisega 1997. aasta loa andmise otsuse tegelikult ja tõeliselt tühistanud, järgimata seejuures määruses EÜ nr 659/99 abi tühistamise puhuks ettenähtud protseduurilisi tagatisi.


(1)  Esimese Astme Kohtu 8. juuni 2005. aasta otsus, ei avaldata.

(2)  Esimese Astme Kohtu 8. juuni 2005. aasta otsus, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata.

(3)  Esimese Astme Kohtu 15. juuni 2005. aasta otsus, ei avaldata.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/34


21. septembril 2005 esitatud hagi — COFRA versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-363/05)

(2005/C 296/70)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja(d): COFRA s.r.l. (Barletta, Itaalia) (esindaja: avvocato Michele Arcangelo Calabrese)

Kostja(d): Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja(te) nõuded

Hageja palub Esimese Astme Kohtul tuvastada, kui menetlus seda võimaldab, et komisjon on hagis viidatud ebaseadusliku käitumisega rikkunud raskelt ja ilmselt ühenduse õigust ja on tekitanud hagejale rahalise kahju; ning seetõttu mõista kosjalt hageja kasuks välja:

a)

387 700,00 eurot koos ISTAT näitajate kohase ümberhindamisega 26. juunist 2001 kohtuotsuse kuupäevani;

b)

387 700,00 eurot koos ISTAT näitajate kohase ümberhindamisega 26. juunist 2001 kohtuotsuse kuupäevani;

c)

387 700,00 eurot koos ISTAT näitajate kohase ümberhindamisega 26. juunist 2001 kohtuotsuse kuupäevani;

d)

nende ümberhinnatud summade intressid;

e)

kohtukulud, sh poole tehniliseks konsultatsiooniks kantud kuulud.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T–362/05: Nuova Agricast v. komisjon.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/34


26. septembril 2005 esitatud hagi — Austria versus komisjon

(Kohtuasi T-368/05)

(2005/C 296/71)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja(d): Austria Vabariik (esindaja: H. Dossi)

Kostja(d): Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja(te) nõuded

tühistada komisjoni 15. juuli 2005. aasta otsus K(2005)2685, mille järgi ühenduse rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust ja

mõista kohtukulud välja kostjalt;

teise võimalusena tühistada 15. juuli 2005. aasta otsus K(2005)2685, mille järgi ühenduse rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust, osas, mis puudutab finantskorrektsioonide arvutamist ja suurust ja

mõista kohtukulud välja kostjalt;

kolmanda võimalusena tühistada 15. juuli 2005. aasta otsus K(2005)2685, mille järgi ühenduse rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust, osas, mis puudutab akrediteeritud makseasutuse poolt Austria põllumajandustoodete turu jaoks tehtud kulutusi loomade eest makstavate lisatasude näol Steiermarki ja Kärnteni piirkonnas; alternatiivina tühistada otsus Steiermarki ja Kärnteni piirkonna osas niivõrd, kui see puudutab finantskorrektsioonide arvutamist ja suurust ning

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Vaidlustatud otsusega jättis komisjon ühenduse rahastamisest välja otsuse lisas täpsustatud kulutused vastuolu tõttu ühenduse õiguse sätetega.

Hageja toetub hagis kahele väitele. Esiteks väidab ta, et kostja on rikkunud EÜ lepingut ning selle rakendamiseks kohaldatavaid õigusnorme. Eelkõige viitab ta siinkohal määruse (EMÜ) nr 729/70 (1) artikli 5 lõike 2 punkti c ja määruse (EÜ) nr 1258/1999 (2) artikli 7 lõike 4 rikkumisele, kuna Austria Vabariigi kahjuks tehtud finantskorrektsioon oleks olnud lubatav vaid juhul, kui Austria Vabariik poleks täitnud oma ühenduse õigusest tulenevaid kohustusi EAGFL'i kulutuste kontrolli osas ning kui see oleks avaldanud EAGFL'ile finantsmõju. Austria Vabariigi arvates puuduvad antud juhul need kumulatiivsed eeldused. Pealegi on vaidlustatud otsus vastuolus EÜ artiklist 10 tuleneva komisjoni lojaalsuskohustusega liikmesriikide suhtes.

Teine väide puudutab oluliste vorminõuete rikkumist. Hageja arvates pole kostja täitnud põhjendamiskohustust vaidlustatud otsuse olulistes punktides ning lähtub oma otsuse tegemise argumentatsioonis tähelepanekutest, mis põhinevad puuudulikul faktide kontrollil.


(1)  Nõukogu 21. aprilli 1970. aasta määrus (EMÜ) nr 729/70 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta.

(2)  Nõukogu 17. mai 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1258/1999 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/35


23. septembril 2005 esitatud hagi — Hispaania Kuningriik v. Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-369/05)

(2005/C 296/72)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: D. Fernando Díez Moreno)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja(te) nõuded

Tühistada komisjoni 15. juuli 2005. aasta otsus (2005/555/EÜ) osas, mis puudutab Hispaanias vastavalt viinamarjaistanduse muutmise ja ümberkorraldamise ning mee tootmise ja turustamise parandusmeetmete suhtes kohaldatud finantskorrektsioone, ja

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Käesolev hagi esitati komisjoni 15. juuli 2005. aasta otsuse (2005/555/EÜ) peale, mille järgi ühenduse rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EPATF) tagatisrahastust. Nimetatud otsuses esinevate väljajätmiste hulgas on finantskorrektsioonid, mis puudutavad Hispaania Kuningriiki ja mida kohaldati puu- ja juurvilja-, piima-, riikliku ladustamise, veini- ja tubaka-, loomade eest makstava lisatasu ja meesektoris.

Käesolev hagi puudutab üksnes finantskorrektsiooni, mis tehti veinisektoris saamatajäänud tulu eest ette nähtud hüvitisena üle kantud summade suhtes (4 790 799,61 eurot), ja finantskorrektsiooni, mis tehti meesektoris käibemaksu lisamise suhtes EPATF-i rahastamisse (58 315,34 eurot). Hagi esitanud riik leiab, et komisjon tugineb määruse (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta (1) kitsale kohaldamisele. Nimetatud riik vaidlustab samuti käibemaksuskeemi mee tootmise ja turustamise parandamisel.

Hispaania ametiasutused leiavad, et:

tulu saamata jäämine ei ole seotud väljajuurimisega, vaid istutamisega, ja

komisjoni kinnitus, mille kohaselt ei saa käibemaksu käsitleda turgude tasakaalustamiseks mõeldud sekkumisena ja seega ei saa seda EPATF-i tagatisrahastust finantseerida, ei põhine mingil õiguslik alusel.


(1)  EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1.


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/36


28. septembril 2005 esitatud hagi — AITEC-Associazione Italiana Tecnico Economica del Cemento j.t. versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-371/05)

(2005/C 296/73)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja(d): AITEC-Associazione Italiana Tecnico Economica del Cemento (Rooma, Itaalia), BUZZI UNICEM S.P.A. (Casale Monferrato, Itaalia), ITALCEMENTI GROUP (Bergamo, Itaalia) (esindajad: avvocato Massimo Merla ja avvocato Claudio Tesauro)

Kostja(d): Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja(te) nõuded

tunnistada otsus õigustühiseks, kuna komisjon ei suuda tõendada, et komisjoni liikmele Dimasile antud volitustest tulenevalt võis viimane alla kirjutada konkurentsipoliitika ja eelkõige riigiabi valdkonnas võetud meetmetele;

tunnistada tühiseks otsuse osa, i) millega, otsustades mitte esitada vastuväiteid siseriikliku saastekvootide kava osas (otsuse artikkel 2) ning kiites seega heaks kavas sätestatud saastekvootide jaotamise sektorite vahel, antakse luba sellisest jaotamisest vältimatult tulenevaks diskrimineerimiseks, mis annab teatud sektorite ettevõtjatele eeliseid kahjustades seeläbi teiste sektorite ettevõtjaid; ii) millega loetakse kavatsus lubada olemasolevatel heitmeloa ajakohastamiskohustusega käitistel kasutada uutele osalejatele reserveeritud saastekvoote käitiste enne heitmeloa ajakohastamist muudetud osade osas (otsuse artikli 1 punkt b) isegi siis, kui uued osalejad ei ole ammendanud neile reserveeritud osa saastekvootidest, kokkusobimatuks direktiivi 2003/87 lisa III kriteeriumiga 10 ja iii) millega Itaalia Vabariigile pannakse kohustus muuta siseriiklikku saastekvootide kava nii, et olemasolevatel heitmeloa ajakohastamiskohustusega käitistel keelatakse uutele osalejatele reserveeritud saastekvootide kasutamine käitiste enne heitmeloa ajakohastamist muudetud osade suhtes (otsuse artikli 2 punkt b);

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva hagi esemeks on 25. mai 2005. aasta otsus (1), millega Euroopa Ühenduste Komisjon otsustas Itaalia Vabariigi poolt teada antud siseriikliku kasvuhoonegaaside saastekvootide kava kokkusobivuse üle Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2002. aasta direktiivis 2003/87/EÜ (2) sätestatud kriteeriumitega.

Esiteks paluvad hagejad teha kindlaks, kas vaidlustatud meetmele alla kirjutanud komisjoni liige oli pädev nimetatud otsuse vastuvõtmiseks. Hagejad paluvad Esimese Astme Kohtul eelkõige kontrollida, kas komisjoni liige Dimas oli pädev konkurentsipoliitika ja eelkõige riigiabi valdkonnas vastu võetud meetmete osas ning tunnistada vaidlustatud meede piisavate põhjuste olemasolul õigustühiseks.

Teiseks viitavad hagejad EÜ artikli 88 lõigete 2 ja 3 rikkumisele, kuna komisjon vaatas siseriikliku saastekvootide kava — riigiabi elemente sisaldada võiva meetme — läbi nimetatud sättes sisalduvaid menetlusnorme eirates.

Kolmandaks väidavad hagejad, et komisjon rikkus siseriiklikus saastekvootide kavas riigiabi elementide tuvastamisel EÜ artiklit 87, direktiivi 2003/87 III lisa 5. kriteeriumit ja mittediskrimineerimise põhimõtet. Seda seetõttu, et kiites heaks kavas sätestatud saastekvootide jaotamise sektorite vahel andis ta loa sellisest jaotamisest vältimatult tulenevaks diskrimineerimiseks ja kahjustas seeläbi tsemenditootjaid.

Neljandaks väidavad hagejad, et komisjon on vääralt kohaldanud direktiivi 2003/87/EÜ III lisa 10. kriteeriumit otsustades, et “Itaalia Vabariigi kavatsus lubada olemasolevatel, oma vastava heitmeloa ajakohastamiskohustusega käitistel kasutada uutele osalejatele reserveeritud saastekvoote käitiste enne heitmeloa ajakohastamist muudetud osade suhtes” on nimetatud kriteeriumiga vastuolus. Komisjon rikkus seeläbi direktiivi 2003/87/EÜ III lisa 5. kriteeriumit ja mittediskrimineerimise põhimõtet, kuna ta ei arvestanud nende sektorite, mida direktiivi kohaldamine mõjutab, eripäradega seoses tootmisvõimsuse suurenemise võimalusega, pannes tsemenditootjad taas teiste tootjatega võrreldes ebasoodsamasse olukorda.

Viimasena viitavad hagejad direktiivi 2003/87/EÜ artiklites 11, 12, 13 ja 28 sisalduvate sätete rikkumisele, kuna komisjon kiitis siseriikliku saastekvootide kava heaks vaatamata sellele, et kava ei sisalda sätteid, mis oleksid ettevõtjatel selgesõnaliselt võimaldanud oma tegevust korraldada saastekvootide ülekandmise või rühmituste moodustamise teel, näeb allesjäänud saastekvootide ülekandmise perioodina ette viieaastasest perioodist teistsuguse perioodi, piirab õigustamatult käitiste rühmituste moodustamist ning ei näe ette kehtetuks tunnistatud saastekvootide ümberjagamist.


(1)  Komisjoni 25. mai 2005. aasta otsus, mis käsitleb Itaalia poolt vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2003/87/EÜ teada antud siseriiklikku kasvuhoonegaaside saastekvootide kava (KOM(2005)1527 (lõplik), ELT C 226, 15.9.2005, lk 2).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, 25.10.2003, lk 32).


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/37


26. septembril 2005 esitatud hagi — Itaalia Vabariik v. Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-373/05)

(2005/C 296/74)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja(d): Itaalia Vabariik (esindaja: Avvocato dello Stato Paolo Gentili)

Kostja(d): Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja(te) nõuded

Tühistada komisjoni 20. juuli 2005. aasta otsus K(2005)2756 osas, millega nähakse Itaalia Vabariigi suhtes ette tubaka abiskeemi puudutava 5 %-lise finantskorrektsiooni kohaldamine 2001. aastal ja 2002. aastal 2000. aasta saagikoristuse eest deklareeritud kuludele. Mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Itaalia valitsus vaidlustas Euroopa Ühenduse Esimese Astme Kohtus komisjoni 20. juuli 2005. aasta otsuse K(2005)2756, mis tehti teatavaks samal kuupäeval, osas, millega nähakse ette tubaka abiskeemi puudutava 5 %-lise finantskorrektsiooni kohaldamine 2001. aastal ja 2002. aastal eelarveaasta 2000 deklareeritud kuludele.

Oma hagi toetuseks viitab Itaalia valitsus:

1)

20. juuli 2005. aasta otsuse K(2005)2756 põhjendamatusele seoses EÜ asutamislepingu artikliga 253 ja võimu kuritarvitamisele faktide moonutamise teel, kuna vaidlustatud otsus kehtestas tubakatoodangu jaoks eelarveaastaks 2000 antud abile finantskorrektsiooni ilma, et ta oleks põhjendanud õigusnormide rikkumist ega viidanud materiaalsetele asjaoludele, mis võiksid seda rikkumist õigustada;

2)

määruse (EÜ) nr 1258/1999 (1) artikli 7 lõike 4 rikkumisele ja väärale kohaldamisele, kuna otsuses finantskorrektsiooni kohaldamise kohta tubakatoodangu jaoks eelarveaastaks 2000 antud abile puuduvad nimetatud sätte alusel nõutavad vajalikud täpsustavad põhjendused.


(1)  Nõukogu 17. mai 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1258/1999 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (EÜT L 160, 26.6.1999, lk 103).


26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/37


7. oktoobril 2005 esitatud hagi — Azienda Agricola Le Canne v. Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-375/05)

(2005/C 296/75)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Azienda Agricola “Le Canne” S.r.l. (Porto Viro, Itaalia) (esindajad: avvocato Giuseppe Carraio ja avvocato Francesca Mazzonetto)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

tunnistada Euroopa Ühenduste Komisjoni 26. juuli 2005. aasta otsus nr KOM(2005)2939 õigustühiseks osas, millega vähendatakse Azienda Agricola Le Canne s.r.l.-ile määruse (EMÜ) nr 4028/86 alusel 30. oktoobri otsusega nr KOM(90)1923/99 antud abi;

kohustada komisjoni hüvitama hagejale vähemalt tänaseks maksmata abi osade ulatuses tekkinud kahju koos panga poolt hagejale määratud laenuintressidega, mida kohaldatakse 30. oktoobri otsuse nr KOM(90)1923/99 alusel algselt maksmisele kuuluvate summade kogu lõppsummale tühistatud otsuse kuupäevast, st 27. oktoobrist 1995, kuni määratud abi täieliku tasumiseni;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagiga taotletakse komisjoni 26. juuli 2005. aasta otsuse nr KOM(2005)2939, millega vähendatakse määruse (EMÜ) nr 4028/86 alusel 30. oktoobri 1990. aasta otsusega KOM(90)1923/99 projekti “Ammodernamento di un'unità di produzione in acquicoltora a Roslina (Veneto)” (“Rosolina (Veneto) akvakultuuritööstuse ajakohastamine”) raames antud abi, tühistamist. Oma nõuete toetuseks toob hageja välja neli väidet:

1.

Esimese väitega esitatakse kõigepealt aegumise vastuväide komisjoni poolse kaasfinantseerimiskõlblikuks tunnistatud abi vähendamisele suunatud haldustegevuse väidetava ebaseaduslikkuse tuvastamise osas. Selles osas viidatakse nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ, Euratom) Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta (1) artikli 3 lõike 1 rikkumisele.

2.

Teise väite kohaselt on komisjon rikkunud 5. märtsi 2002. aasta tühistamisotsuse (2) täitmise kohustust, sest vaatamata sellele, et tühistatud, 11. juuli 2000. aasta otsust asendava uue otsuse tegemisel võis komisjon asjaolusid uuesti hinnata, pidi ta seda tegema lõpetamata jäetud ja seega endiselt menetluses oleva 23. novembril 1999 esitatud vastuväite piirides ja selles märgitud menetlusnõudeid järgides. Ta ei võinud esitada uusi, enne seda kuupäeva esitamata vastuväiteid.

Lisaks sellele ei võta komisjon vaatamata sellele, et ta on kaudselt tunnistanud, et suur osa eelmise tühistatud abi vähendamise otsusega vähendavast summast kuulus tegelikult maksmisele, omaks seda, et ta peab tasuma ebaseaduslikult kinnipeetud summade viivised.

3.

Kolmas väide viitab sellele, et määruse nr 4028/86 artikli 44 lõikes 1 ei ole abi vähendamise kohaldamise ammendavalt loetletud tingimuste hulgas nimetatud hagejale vaidlustatud otsuses etteheidetud asjaolu, st seda, et abi raames loa saanud tööde teostamisel omandas tellija osaluse abisaajaks oleva äriühingu aktsiakapitalis.

4.

Neljanda väitega, mis viitab võrdsuse, proportsionaalsuse ja mõistlikkuse põhimõtte ning lisaks kapitali vaba liikumise põhimõtte rikkumisele, osutab hageja komisjoni poolt vaidlustatud vähendamise arvutamiseks kohaldatud kriteeriumi meelevaldsusele: komisjon kohaldas sama vähendamist ühetaoliselt kõigile käsitletavatele ajavahemikele, arvestamata sellega, et tellija osalus abisaajaks oleva äriühingu aktsiakapitalis oli erinevatel ajahetkedel erinev.


(1)  EÜT L 312, 23.12.1995, lk 1.

(2)  Kohtuasi T–241/00, Azienda agricola Le Canne v. komisjon (EKL 2002, lk II–1251).


AVALIKU TEENISTUSE KOHUS

26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/39


Teadaanne

(2005/C 296/76)

Nõukogu 2. novembri 2004. aasta otsuse, millega asutatakse Euroopa Liidu avaliku teenistuse kohus (2004/752/EÜ, Euratom), artikli 3 lõike 4 ja Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 20 ja 7 alusel nimetati 9. novembril 2005 kuueks aastaks Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu kohtusekretäri ametisse Waltraud Hakenberg.


III Teatised

26.11.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 296/40


(2005/C 296/77)

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 281, 12.11.2005

Eelmised väljaanded

ELT C 271, 29.10.2005

ELT C 257, 15.10.2005

ELT C 243, 1.10.2005

ELT C 229, 17.9.2005

ELT C 217, 3.9.2005

ELT C 205, 20.8.2005

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex