|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 288 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
48. köide |
|
|
III Teatised |
|
|
|
Komisjon |
|
|
2005/C 288/0 |
Kutse ettepanekute esitamiseks INFSO-MEDIA 11/2005 — MEEDIA–koolitus (2001—2006) |
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Teave
Komisjon
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/1 |
Euro vahetuskurss (1)
18. november 2005
(2005/C 288/01)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,1679 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
139,27 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4563 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,68150 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,5675 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,5468 |
|
ISK |
Islandi kroon |
72,48 |
|
NOK |
Norra kroon |
7,8820 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9559 |
|
CYP |
Küprose nael |
0,5734 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
29,347 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
252,63 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,6961 |
|
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
|
PLN |
Poola zlott |
3,9734 |
|
RON |
Rumeenia leu |
3,6452 |
|
SIT |
Sloveenia talaar |
239,52 |
|
SKK |
Slovakkia kroon |
38,684 |
|
TRY |
Türgi liir |
1,6033 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,5966 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,3892 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,0554 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7028 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,9872 |
|
KRW |
Korea won |
1 210,29 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
7,8526 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
9,4404 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3610 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 789,95 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,415 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
63,721 |
|
RUB |
Vene rubla |
33,7180 |
|
THB |
Tai baht |
48,129 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/2 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumis COMP/M.3440 — EDP/ENI/GDP
(vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklile 15 — EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21)
(2005/C 288/02)
(EMPs kohaldatav tekst)
9. juulil 2004 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse nr 4064/89 artikli 3 lõike 1 punktile b teatise kavandatava ühinemise kohta, mille alusel ettevõtjad EDP ja ENI omandavad ühiskontrolli ettevõtja GDP üle.
Menetluse esimese etapi lõpus jõudis komisjon järeldusele, et kõnealune tehing tekitas tõsiseid kahtlusi seoses selle vastavusega ühisturule. Seetõttu algatas komisjon 12. augustil 2004 menetluse kooskõlas ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punktiga c.
12. oktoobril 2004 saatis komisjon huvitatud isikutele vastuväite, milles jõudis järeldusele, et kavandatud tehing ei sobi ühisturuga kokku, kuna (i) see tugevdaks EDP turgu valitsevat seisundit Portugali elektrienergia hulgi- ja jaeturul ning abiteenuste turul ja (ii) tugevdaks GDP turgu valitsevat seisundit Portugali kombineeritud tsükliga elektrijaamadele suunatud gaasitarne turul, suurtele tööstustarbijatele ja kohalikele jaotusettevõtjatele ning väiketarbijatele (tööstus-, äri- ja kodutarbijatele) suunatud gaasitarneturul.
Huvitatud isikutele võimaldati ligipääs andmetele CD-ROMi kaudu, mis saadeti koos vastuväitega. Huvitatud isikud vastasid vastuväitele 27. oktoobril 2004. aastal. Huvitatud isikud loobusid õigusest ametlikule arutelule.
28. oktoobril 2004 pakkusid huvitatud isikud kohustusi, mis olid mõeldud komisjoni vastuväites nimetatud konkurentsiprobleemide lahendamiseks. Kavandatavate kohustuste kohta tehti turutest, mille tulemused tehti huvitatud isikutele teatavaks. Komisjon ei pidanud kohustusi piisavateks. 17. novembril 2004 esitasid huvitatud isikud uued kohustused, mis erinesid esialgsetest ainult vähesel määral.
19. novembril 2004 saatis komisjon ettevõtjate koondumistega tegeleva nõuandekomitee liikmetele ühinemismääruse artikli 8 lõikest 3 lähtuva otsuse eelnõu, mis kuulutab kavandatud ühinemise, mida on muudetud kavandatavate kohustustega, ühisturuga kokkusobimatuks.
Juhtum ei nõua erilisi märkuseid seoses õigusega olla ära kuulatud.
Brüssel, 29. november 2004
Serge DURANDE
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/3 |
Arvamus ettevõtjate koondumistega tegeleva nõuandekomitee 130. istungil 26. novembril 2004. aastal esitatud esialgse otsuse eelnõu, mis käsitleb juhtumit COMP/M.3440 — EDP/ENI/GDP
(2005/C 288/03)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et teatises teatatud tehing on ettevõtjate koondumine määruse (EMÜ) nr 4064/89 artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ning see on ühenduse seisukohalt oluline. |
|
2. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et käesoleva tehingu hindamise eesmärgil on asjaomased kaubaturud: elektrienergia puhul:
Maagaasi puhul, kaubaturu avanedes:
|
|
3. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et käesoleva tehingu hindamise eesmärgil on asjaomased geograafilised kaubaturud järgmised:
|
|
4. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et teatatud ettevõtjate koondumine tugevdab:
selle tulemusena oleks tõhus konkurents ühinemismääruse artikli 2 lõike 3 tähenduses ühisturu olulises osas märkimisväärselt takistatud. |
|
5. |
Enamus nõuandekomiteest nõustub komisjoniga, et lepinguosaliste esitatud kohustused on ebapiisavad, et kõrvaldada
ja selle tulemusena tuleks ettevõtjate koondumine kuulutada ühisturuga kokkusobimatuks. Vähemus ei ole sellega nõus. |
|
6. |
Nõuandekomitee palub komisjonil võtta arvesse nõuandekomitee märkuseid ja kommentaare ning soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Ühenduste Teatajas. |
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/5 |
Päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset käsitleva määruse (EMÜ) nr 2081/92 artikli 6 lõike 2 kohase registreerimistaotluse avaldamine
(2005/C 288/04)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid kooskõlas nimetatud määruse artiklitega 7 ja 12d. Kõik vastuväited taotlusega seotud vastuväited tuleb edastada liikmesriigi, Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmesriigi või kolmanda riigi pädeva asutuse vahendusel kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest. Dokumendi avaldamise tingisid järgmised, eelkõige punktis 4.6 esitatud üksikasjad, mis võimaldavad lugeda taotluse põhjendatuks vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2081/92.
KOKKUVÕTE
NÕUKOGU MÄÄRUS (EMÜ) nr 2081/92
“AZEITONAS DE CONSERVA DE ELVAS E CAMPO MAIOR”
EÜ nr: PT/00216/10.12.2001
KPN (X) KGT ( )
Käesolev kokkuvõte on koostatud ainult teavitamise eesmärgil. Kõikide üksikasjade suhtes palutakse eelkõige asjaomaste kaitstud päritolunimetuste või kaitstud geograafilise tähisega hõlmatud toodete tootjatel tutvuda kas siseriiklikul tasandil või Euroopa Komisjonist (1) kättesaadava tehnospetsifikaadi täieliku variandiga.
1. Liikmesriigi pädev asutus:
|
Nimi: |
Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica |
||
|
Aadress: |
|
||
|
Tel: |
(351-21) 844 22 00 |
||
|
Faks: |
(351-21) 844 22 02 |
||
|
E-post: |
idrha@idrha.min-agricultura.pt |
2. Rühm:
2.1 Nimi: Agrodelta Indústrias Alimentares Lda (registreerimise avaldus ei ole esitatud tootjate kontserni poolt, vaid juriidilise isiku poolt määruse (EMÜ) nr 2037/93 artikli 1 alusel).
2.2 Aadress:
|
Zona Industrial, PT-7370 Campo Maior |
|
Tel: (351) 268 680 140 |
|
Faks: (351) 268 680 141 |
|
E-post: agrodelta@delta-cafes.pt |
2.3 Liikmed: tootja/töötleja (X) muu ( )
3. Toote liik:
grupp 1.6 — Puuvili, juurvili ja teravili, värske või töödeldud
4. Tehnospetsifikaat:
(artikli 4 lõikes 2 sätestatud nõuete kokkuvõte):
4.1 Nimetus: “Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior”
4.2 Kirjeldus:: Toode on valmistatud liiki Olea europea sativa Hoffg Link kuuluvatest oliivisortidest ’Azeiteira’, ’Carrasquenha’, ’Redondili’ ja ’Conserva’, mida säilitatakse nõuetekohaselt järgmiste protsesside abil:
magustunud roheliste oliivide leotamine soolvees;
purustatud looduslike roheliste oliivide leotamine soolvees;
naturaalsete tükeldatud segaoliivide leotamine soolvees;
Puuviljad peavad olema terved, defektideta, koorimata ning ilusa, heleda ja ühtlase koorega. Neil peab olema suur endokarp ja suurim diameeter keskel (sordi 'Conserva' puhul võib suurim diameeter olla allpool). Roheliste oliivide värvus varieerub helerohelisest kollakasroheliseni, segaoliivide oma tumedast punakasrohelisest mustani. Minimaalsed heakskiidetud suurused on järgmised:
soolvees olevate tervete roheliste oliivide puhul 280—320 puuvilja kg kohta;
soolvees olevate roheliste täidisega (sisaldab paprika viljaliha) või kivideta oliivide puhul 340—360 puuvilja kg kohta;
soolvees olevate purustatud roheliste oliivide puhul 240—260 puuvilja kg kohta;
soolvees olevate tükeldatud ning pune ja/või tüümianiga maitsestatud segaoliivide puhul 300—320 puuvilja kg kohta.
Korjatult peab oliivide viljaliha ja kivi suhe olema üle 5 ja kive peab olema kerge eemaldada. Tänu pinnasele ja kliimale, piirkonna oskusteabele ja kasutatud sortide eriomadustele iseloomustavad oliive nimetusega “Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior” järgmised keemilised omadused: pH 4 või rohkem; piimhappena väljendatud vabade rasvhapete sisaldus üle 0,6 g/100 ml; naatriumkloriidi 6,5 kuni 7,5 g 100 ml soolvee kohta; kombineeritud happesus alla 0,140 N; vabade rasvhapete ja lenduvate hapete suhe üle 1. Organoleptiliselt liigituselt on oliivid tüüpilise, kõrgema või hea kvaliteediga standardsete hindamiskriteeriumide tähenduses (välimus seest ja väljast, lõhn ja maitse).
4.3 Geograafiline piirkond:: Pidades silmas oliivide kasvatamiseks ja valmistamiseks nõutavaid pinnase- ja ilmastikutingimusi, kohaliku elanikkonna konkreetset oskusteavet ning kasutatavaid autentseid ja muutumatuid kohalikke tootmismeetodeid, on geograafiline piirkond, kus tootmine, töötlemine ja pakendamine võib toimuda, piiratud Elvasi ja Campo Maiori haldusüksusega. Selleks et tagada toote jälgitavus, kontroll ja kindlaksmääramine ning säilitada toote kvaliteediomadused peab pakendamine toimuma geograafilises piirkonnas, vastasel korral võib hulka sattuda ka mujal kasvatatud oliive.
4.4 Päritolutõend:: Oliivide kasvatamine konserveerimiseks on osa pikaajalisest traditsioonist kõnealustes haldusüksustes, võrdlussorte korjati juba aastal 1900. Toode on olulise majandusliku tähtsusega piirkondlikul tasandil. Oliive nimetusega “Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior” veetakse riigi kõikidesse osadesse ja isegi välismaale ning neil on väga hea maine. Neid kasutatakse arvukates traditsioonilistes Portugali retseptides ning neid küsitakse eriti eelroa puhul nende nime järgi. Kontsern on oliivisalud registreerinud ja heaks kiitnud pärast kontrolliasutusega konsulteerimist. Kogu tootmisprotsess on allutatud rangele kontrollile, mis teeb toote täielikult jälgitavaks. Oliivisalude eest hoolitsemist, oliivide korjamist ja transportimist ning erinevaid kasutatavaid protsesse jälgitakse, kontrollitakse ja registreeritakse. Sertifitseerimistähis pakendil on nummerdatud, mis võimaldab toote päritolu tootmisahela mis tahes etapis kindlaks määrata.
4.5 Tootmismeetod:: Oliivid on pärit geograafilises piirkonnas asuvatest saludest. Puude vahekaugus on traditsiooniline (10 × 9 või 10 × 8 meetrit) või tihedam (7 × 7/7 × 6 meetrit). Kasutatav niisutustehnika on vanemates oliivisaludes lihtsam (pihustuskastmine) ja tänapäeva oliivisaludes keerulisem (tilkkastmine). Kogu harimine toimub viisil, mis on kooskõlas keskkonnatingimustega ning peegeldab aegade jooksul väljaarendatud oskusteavet. Oliive korjatakse käsitsi või okste kaupa ühekordse toiminguna, vältides seejuures viljade vigastamist. Roheliste oliivide toodangu jaoks korjatakse viljad siis, kui need on saavutanud maksimaalse suuruse ning on küpsemisperioodi alguses tugeva koega. Kui vili pooleks lõigata ja sõrmede vahel kergelt keerutada, siis tuleb kivi kergesti välja.
Sordi ’Carrasquenha’ sobiva suurusega ja eriti rohelisi oliive kasutatakse purustatud roheliste oliivide tootmiseks. Seevastu segaoliivide tootmiseks korjatakse viljad enne nende täielikku küpsemist ning need võivad olla roosa, kastanpruuni, roheka või õrnalt musta värvusega.
Oliivid peavad olema suuruse järgi liigitatud ning kahjustustega viljad või need, mis ei ole piisavalt küpsed, tuleb välja praakida.
Olenemata sellest, kas toodetakse traditsioonilisel või tööstuslikul viisil, tuleb oliivide puhul kasutada alati õrnu protsesse, näiteks soolvee või naatriumhüdroksiidi ja piimhappe vesilahust. Käärimisprotsessi võib esile kutsuda teatavate pärmseente ja piima mikrofloora abil.
Oliive võib vajaduse korral maitsestada piirkonnast pärit ürtidega (sidrunipuu või apelsinipuu lehed, küüslauk, loorber, pune ja tüümian) ning mõnel juhul täidetakse neid paprika viljalihaga.
Oliivide purustamine toimub käsitsi või väikeste koguste puhul masinaga, et mitte viljaliha purustada ega oliivikive katki teha.
Kui tootmisprotsess on läbi, pakendatakse oliivid säilitamiseks inertsest materjalist, veekindlasse, spetsiaalselt kõnealuse toote jaoks valitud pakendisse, mis ei kahjusta sisu. Seejärel kaetakse need sobiva vedelikuga, et vältida oksüdeerumist või kile teket.
4.6 Seos piirkonnaga:: Tootmispiirkonna kliima on pehme, kuid talviti on seal siiski piisavalt madal temperatuur, et taimedel tekiks puhkeperiood, mis soodustab edasist viljakandmist ega kahjusta saaki.
Koos piirkonna keskmise sademetehulga ja pehme temperatuuriga aitab pinnase sügavus ja viljakus viljal küpseda ning saavutada kõnealuse tooteliigi puhul ideaalsed omadused.
Kasutatavad sordid sobivad ideaalselt piirkonda, andes vähese õlisisalduse ja sobiva konsistentsiga oliive.
Temperatuur on konserveeritud oliivide valmistamise võtmeaspektiks.
Keskmine temperatuur hooaja alguses on umbes 22 °C. Looduslike tingimuste ärakasutamine aitab protsessi kiirendada ning saavutada soolvees varakult ideaalsed keemilised omadused.
Teine oluline tegur on asjaolu, et oliivide maitsestamiseks kasutatavad ürdid jms on looduslikult kättesaadavad.
Toote organoleptilised omadused on seega tihedalt seotud geograafilise tootmispiirkonnaga, oliivisalude koostise ning pinnase ja kliimaga.
Seda tüüpi oliivide kasvatamine on osa pikaajalisest traditsioonist, mis ilmneb arvukatest bibliograafilistest viidetest — ulatudes mõnel juhul rohkem kui sajand tagasi — nii sellele kui ka oliivisalude eest hoolitsemisel ja oliivide säilitamisel ülesnäidatavale ülimale hoolikusele.
Välja on arendatud rida põllumajandus- ja tööstustraditsioone, mis keskenduvad oliivikasvatuse tähtsusele ja kasutatavatele meetoditele, siia alla kuuluvad eelkõige tüüpiline riietus, laulud ja piirkondlik kokandus.
4.7 Kontrolliasutus::
|
Nimi: |
AGRICERT Certificação de Produtos Alimentares Lda |
||
|
Aadress: |
|
||
|
Tel: |
(268) 769 564/5 |
||
|
Faks: |
(266) 769 566 |
||
|
E-post: |
agricert@clix.pt |
4.8 Märgistamine:: Oliivide “Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior” etiketil peavad olema kaitstud päritolunimetus ja ühenduse logo koos sertifitseerimistähisega, mis peab sisaldama toote nimetust ja asjakohast sõnastust, kontrolliasutuse nime ja seerianumbrit (numbriline või tähtnumbriline kood, mis võimaldab toote jälgitavust).
4.9 Siseriiklikud nõuded: —
(1) Euroopa Komisjon — põllumajanduse peadirektoraat — põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika osakond — BE-1049 Brüssel.
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/9 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.4006 — Crédit Agricole/Banca Intesa/Nextra Investment Management)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 288/05)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
9. novembril 2005 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 teatise kavandatava koondumise kohta, mille kohaselt ettevõtjad Credit Agricole SA (Prantsusmaa), edaspidi “CA”, ja Banca Intesa SpA (Itaalia), edaspidi “Intesa”, omandavad ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Nextra Investment Management SpA (Itaalia), edaspidi “Nextra”, üle aktsiate või osade ostmise kaudu. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4006 — Crédit Agricole/Banca Intesa/Nextra Investment Management):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/10 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.4039 — Arrow/DNS)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 288/06)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
16. novembril 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Arrow Electronics, Inc., Melville, Ameerika Ühendriigid (“Arrow”) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses DNSint.com AG, Fürstenfeldbruck, Saksamaa (“DNS”) üle aktsiate ülekandmise kaudu. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4039 — Arrow/DNS):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/11 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.4022 — Belgian State/CVC/Post Danmark/De Post-La Poste)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 288/07)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
14. novembril 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt Belgia riik ühelt poolt ja teiselt poolt ettevõtja Post Invest Europe Sàrl, mis on CVC kontserni (“CVC”, Luksemburg) ja Post Danmark A/S (“Post Danmark”, Taani) ühise valitseva mõju all, omandavad aktsiate ostmise kaudu ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja De Post NV-La Poste SA (“De Post-La Poste”, Belgia) üle, mis on hetkel Belgia riigi valitseva mõju all. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4022 — Belgian State/CVC/Post Danmark/De Post-La Poste):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/12 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.4003 — Ericsson/Marconi)
(2005/C 288/08)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
15. novembril 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Telefonaktiebolaget LM Ericsson (“Ericsson”, Rootsi) omandab kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Marconi Corporation plc (“Marconi”, Ühendkuningriik) osade üle varade ostmise kaudu. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4003 — Ericsson/Marconi):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/13 |
RIIGIABI — ÜHENDKUNINGRIIK
Riigiabi C 36/2005 (ex N 373/2005 and CP 255/2005) — Ühendkuningriik Investbx
Kutse märkuste esitamiseks vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõikele 2
(2005/C 288/09)
(EMPs kohaldatav tekst)
Käesoleva kokkuvõtte järel autentses keeles 20.10.2005 esitatud kirjas teatas komisjon Ühendkuningriigile oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 ettenähtud menetlus seoses eespool nimetatud meetmega.
Huvitatud isikud võivad ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele järgneva kirja avaldamisest saata omapoolsed märkused meetme kohta, mille suhtes komisjon algatab menetluse, järgmisel aadressil:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
State aid Greffe |
|
BE-1049 Brussels |
|
Faks: (32-2) 296 12 42 |
Märkused tehakse teatavaks Ühendkuningriigile. Märkusi esitav huvitatud isik võib kirjalikult taotleda temaga seotud andmete konfidentsiaalsust, täpsustades oma taotluse põhjuseid.
KOKKUVÕTTE TEKST
MENETLUSKORD
Ühendkuningriik teatas 26. juuli 2005. aasta kirjas, mille komisjon registreeris 28. juulil 2005, ülalmainitud abimeetmest vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 3.
19. augustil 2005 taotles komisjon lisateavet, sellest lähtuvalt toimus 8. septembril 2005 kohtumine Ühendkuningriigi ja komisjoni esindajate vahel. Koosolekul edastasid Ühendkuningriigi esindajad lisateavet.
26. septembril 2005 sai komisjon kaebuse firmalt PLUS Markets Group plc, kes on firma Ofex plc valdusettevõtja ning juhib ja reguleerib Londonis asuva Ofexi tegevust.
KIRJELDUS
Eespool nimetatud meetme esmane eesmärk on ärgitada West Midlandsi piirkonna väikese ja keskmise suurusega ettevõtjaid rahastama suuremas ulatuses omakapitali puudujääki. Investbx on oma olemuselt vahendaja. Ta viib kokku VKEd ja investorid, et VKEdel oleks lihtsam omakapitali puudujäägi rahastada, töötas Investbx välja praktilise vormi aktsiate müümiseks või uute aktsiate emiteerimiseks 0,5–2 miljoni naelsterlingi ulatuses elektroonilises keskkonnas (“eBay approach”).
Piirkondliku arengu eest vastutav ametiasutus AWM (Advantage West Midlands) toetab rahastut viie aasta jooksul 3,8 miljoni naelsterlingiga. Toetus on ette nähtud Investbxi loomise ja haldamisega seotud kulude katmiseks. Sellest summast ei tehta eraldusi VKEdele ega investoritele. Viie aasta pärast müüb AWM talle kuuluvad Investbxi aktsiad ära või lõpetab selle tegevuse.
Ühendkuningriigi arvamuse kohaselt aitab meede lahendada turul esinevaid probleeme, mis on osaliselt põhjustatud nõudmist ja pakkumist kajastava teabe puudulikkusest. VKEdel on sageli keeruline leida rahaturul sobivat rahastajat. Investoritel on keeruline leida asjakohast ja usaldusväärset teavet võimalike klientide kohta. Ühendkuningriigi väitel on Investbx uut tüüpi meede, mis on kajastab nõudlust, millele vastavat pakkumist turul veel ei ole.
Vastavalt kaebuse esitaja argumentidele, on Ofex Ühendkuningriigis tegutsev sõltumatu turg, mis on keskendunud tehingutele VKEde aktsiatega. Ettevõtja on juba tegev ja loodab tegevust veelgi laiendada samas turusektoris, kus Investbx tegevust alustab. Lisaks sellele pidi Ofex erinevalt Investbxist leidma vajalikud rahastamisallikad erasektorist ja sellele omastel tingimustel, samas kui Investbx ei pea seda tegema. Seetõttu võib Investbxi rahastamine riigieelarvest tuua kaasa ebaausa konkurentsi Ofexi suhtes ning abi kahjustab Ofexi kommertshuvisid.
ESIALGNE HINNANG
Komisjon on jõudnud otsusele, et nimetatud toetus on EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 kohaselt riigiabi Investbxile, kuid ei investorid ega ka VKEd, kes Investbxi teenuseid kasutavad, ei ole esmapilgul selle abiga seotud.
Komisjon soovib ametliku uurimismenetluse käigus kontrollida täpsemalt riigiabi mõju investoritele ja investeeringute saajatele.
Kuigi meetme eesmärk on VKEde omakapitali puudujäägi rahastamine, ei näe riskikapitali käsitlev teatis (1) sellist meedet ette. Kui ühtegi riigiabi käsitlevat määrust, õiguslikku raamistikku ega suunist ei saa kohaldada, peab hinnang toetuma otse EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile c.
Komisjon ei ole kindel, kas meede vastab EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile c, eriti kolmanda osapoole kommentaare arvestades.
Komisjon soovib uurida üksikasjalikumalt meetme vastavust EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile c. Erilist tähelepanu pööratakse küsimustele kas turuga seotud probleem on selgesti piiritletav, kas riigiabi meetme eesmärk vastab määratletud probleemile ja kas konkurentsi moonutamine ja mõju kauplemisele on piiratud, et tagada, et abimeede ei oleks vastuolus Euroopa ühiste huvidega.
KIRJA TEKST
‘The Commission wishes to inform the United Kingdom that, having examined the information supplied by your authorities and by a complainant on the ad hoc aid referred to above, it has decided to initiate the procedure laid down in Article 88(2) EC.
1. PROCEDURE
|
(1) |
By letter dated 26 July 2005, registered at the Commission on 28 July 2005, the UK notified the aid measure mentioned above, pursuant to Article 88(3) EC. |
|
(2) |
The Commission asked for further information on 19 August 2005, following to which a meeting between representatives of the UK and the Commission was held on 8 September 2005. During this meeting, additional information was provided by the UK representatives. |
|
(3) |
On 26 September 2005, the Commission received a complaint from the enterprise PLUS Markets Group plc. |
2. DESCRIPTION OF THE MEASURE
2.1. Primary objective of Investbx
|
(4) |
The primary objective of the measure is to create a means for small and medium-sized enterprises (2) (hereafter: SMEs) in the West Midlands region of the UK to raise equity gap finance. Investbx is being set up to act as a catalyst in bridging the equity finance gap. It will bring together SMEs and investors to make it easier for companies to raise money by creating a practical forum for exchanging and/or issuing new shares. Investbx will also provide and facilitate the provision of services at market rates to SMEs to enhance their ability to raise funds. |
2.2. Innovative and novel measure
|
(5) |
Pursuant to the UK authorities, Investbx is a completely novel measure, for which there is no precedent. While traditional Venture Capital Funds aim at improving the supply of equity capital, Investbx envisages instead to improve the efficiency with which information can circulate on investee companies. Investbx will kick-start the creation of an effective local equity market, by connecting companies to investors, offering them a viable, simple, cost effective solution to raising equity, trading their shares and showcasing their activities. This trading facility will be different to traditional stock markets (namely the London Stock Exchange with its “Alternative Investment Market” — AIM) because it will operate through a visible online electronic auction market, matching buyers and sellers at a single price with investment via an online execution-only broker. Online auctions will only be carried out a few times per month. At the same time Investbx will encourage a longer term view of investing, emphasising the main objective of raising money for SMEs in the community rather than the ability to frequently trade shares as provided by the existing London based markets. |
2.3. Budget and duration
|
(6) |
The West Midlands Regional Development Agency AWM (Advantage West Midlands) will provide the funding of GBP 3,8 million for a period of five years. After this period, AWM will either sell its shares of Investbx on the market or close it down. |
2.4. Beneficiary of the measure
|
(7) |
The beneficiary of the measure is Investbx. Investbx will receive GBP 3,8 million by way of grant of AWM. The grant will cover pre-launch development and a five-year period of operation. As a not-for-profit enterprise, any surpluses from Investbx will be reinvested back into Investbx to benefit the regional economy, all of which correspond to AWM's mission. |
|
(8) |
Investbx will not grant funds to any other company. Its role is purely that of a catalyst for local SMEs to raise equity gap finance. Companies and investors making use of Investbx will pay market rates for services received. All service providers to Investbx have been selected by competitive tender procurement process published in the Official Journal of the European Union. |
2.5. Benefits flowing from Investbx
|
(9) |
SMEs: Access to Investbx will be open to all SMEs located in the West Midlands Region on a non-discriminatory basis. Investbx will provide a showcase for these local SMEs. |
|
(10) |
The measure intends to overcome the acknowledged equity gap of between GBP 0,5 million and GBP 2,0 million and solely addresses SMEs located in the West Midlands region looking for long-term equity funding. They have a solid performance, but are often considered being not profitable as aimed at by Venture Capital funds. In these circumstances, Investbx may also offer another exit possibility for VC funds until they qualify for more senior trading markets like LSE, AIM or the off-market trading facility Ofex (escalator function). |
|
(11) |
Investors: Investors will receive improved access to information about companies including independent research reports and news which will be made available through the website to inform investors' investment decisions. Investbx will enable investors to interact directly and indirectly with companies. In order to provide protection for investors, companies joining Investbx must meet a set of regulatory and disclosure requirements. |
2.6. Corporate structure of Investbx
|
(12) |
There are two distinct roles for Investbx: one to act as a forum for inclusive discussion and debate around the whole issue of SMEs across the region raising equity investment and the other, the trading activities that will see it contracting with a number of service providers and with customers (investors and SMEs). |
|
(13) |
The corporate structure of Investbx responds to these distinct roles as follows: Investbx will comprise two limited companies: (i) Investbx 1, a not for profit distribution membership company, limited by guarantee with all profits being reinvested and not distributed; and (ii) Investbx 2, a company limited by shares, which will be wholly owned by Investbx 1. |
|
(14) |
The company status allows Investbx 2 to enter into contracts in its own right. However, the main reason behind this structure is the facilitation of a possible transfer of the company in the future. If Investbx is successful, it will become a private sector company (Investbx 1 will sell Investbx 2). At this time any outstanding funds from the original grant form AWM will revert to AWM.
|
|
(15) |
The classes of members owning Invstbx 1 proposed are: individual investors, corporate investors, investee companies, intermediaries, AWM and general. Membership liability will be limited to GBP 10 per member. Members will be required to pay a modest annual fee, dependant upon the class of member, which has yet to be determined. The level of this fee will be set such that it is not considered to be a deterrent to becoming a member. |
|
(16) |
AWM will retain a strong influence on the board. The ultimate power of the guarantee company is the ability, as sole shareholder of the subsidiary company, to control the Board of the subsidiary company and ensure that it complies with policies set out by the Board of the guarantee company. In addition, the Board of the guarantee company will have power over appointments to the subsidiary Board. |
|
(17) |
The Board of Investbx 1 will be the decision making authority and there will be six directors. The first four categories will have the right to elect a Board member as their representative. AWM will have the right to appoint two directors, with one of these being the Board's chair. Any Board committees to which the Board delegates power must include at least one director appointed by AWM. The general members class would not have the right to elect a Director, although its interests would be represented at Board meetings by a special representative. |
|
(18) |
Investbx 1 will act as corporate director of Investbx 2, delegating delivery of the business plan to Investbx 2. The board of the guarantee company will give operating guidelines for the board of the subsidiary company. |
|
(19) |
The AWM appointed Chair of Investbx 1 will also be the Chair of Investbx 2 and at least one other director of the guarantee company will also be on the board of Investbx 2. The Chair will have the right to exercise all guarantee company powers as sole shareholder of the operating company, including the right to appoint directors. |
|
(20) |
The board of Investbx 1 will have responsibility for appointment and appraisal of the Investbx 2 executive team in addition to the right to remove members of this team whose activities divert from or fail to deliver the agreed business plan. |
|
(21) |
Investbx 2 will have a small executive team responsible for delivery of the business plan. Key to delivery will be establishing an outsourcing relationship with a third party organisation that has already invested in the infrastructure and permission necessary to operate Investbx. Procurement of services using this “white label” arrangement has already taken place with a publication in the Official Journal of the European Union. The Share Centre was selected as preferred bidder, who has already the appropriate FSA permissions to conduct business of this nature. |
2.7. The current market in the United Kingdom
|
(22) |
The traditional market for buying and selling shares in the UK is dominated by the London Stock Exchange (LSE), which is primarily engaged in hosting large stock trades in a global marketplace. SMEs are increasingly shut out as blue-chip stocks of larger companies are preferred. |
|
(23) |
The LSE sought to cater for this situation by the introduction of its “Alternative Investment Market” (AIM) in 1995. This operates as a second tier market targeting new and smaller companies. Membership requires no minimum trading record, no minimum assets or profit levels, no minimum capitalisation and no minimum free float of shares. |
|
(24) |
Outside the realms of the LSE and AIM is the off-market trading facility Ofex. It has been stated in the notification that Ofex is neither regulated nor a market, but aims to provide a more cost effective and less regulated alternative to AIM. |
|
(25) |
Despite the above developments, the UK claims that there is still a long-term equity gap for investment in SMEs located outside the South-East. Some of the lowest levels of listed companies and total market capitalisation exist in the Midlands. |
3. COMMENTS PRESENTED BY THIRD PARTIES
|
(26) |
By letter dated 26 September 2005, the company PLUS Markets Group plc commented as an interested party pursuant to Article 20(2) of Council Regulation (EC) No 659/1999 (3) on the project under scrutiny. PLUS Markets Group plc (formerly Ofex Holdings plc) is the holding company for Ofex plc, which operates and regulates the Ofex market, which is described as being an independent market in the UK focussed on trading in shares of SMEs from around the world and representing a wide range of sectors and all stages of development. |
|
(27) |
Ofex was created in October 1995 as a trading facility for unquoted and unlisted securities. In 2002, Ofex became a prescribed market under Section 118 of the Financial Services & Markets Act 2000, authorized and regulated by the UK's Financial Services Authority, and Ofex plc took over the operation of the market. |
|
(28) |
Ofex Holdings plc changed its name to PLUS Markets Group plc in 2004 following a process of refinancing and restructuring, which raised net funds from the private sector. In 2005, further funds were raised from institutional and other investors. |
|
(29) |
Pursuant to the third party comments, Ofex has served over 500 companies, and has not only provided a market for these companies' shares but also an opportunity to raise equity-based finance since its launch in 1995. Allegedly, the overwhelming majority of fund raisings were of amounts considerably less than GBP 1,5 million, with actually 33 companies raising less than GBP 1 million, principally form non-institutional investors. It is claimed that there are currently 137 companies traded on Ofex of which approximately 10 % are based in the Midlands region of the UK. It is further claimed that there are also 57 Midlands-based companies traded on the AIM market of the London Stock Exchange. |
|
(30) |
It is claimed that Ofex is already operating, and seeking to grow, in the same marketplace as the one in which Investbx will operate. It is further stated that, contrary to Investbx, Ofex had to obtain equivalent finance from the private sector on private sector terms whereas Investbx will be relieved of the costs of such funding. Allegedly, the public funding of Investbx may lead to an unfair competition with Ofex as a result of the aid and will damage the commercial interest of Ofex. |
4. PRELIMINARY ASSESSMENT OF THE MEASURE
|
(31) |
According to Article 6 of the Procedural Regulation (4), the decision to initiate the formal investigation procedure shall summarise the relevant issues of fact and law, shall include a preliminary assessment of the Commission as to the aid character of the proposed measure, and shall set out the doubts as to its compatibility with the common market. |
4.1. Presence of State aid pursuant to Article 87(1) EC
|
(32) |
In accordance with Article 87(1) EC, any aid granted by a Member State or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Member States, be incompatible with the common market. |
|
(33) |
The assessment of the presence of State aid must consider the possibility that the measure may confer aid on at least three different levels:
|
4.1.1. Aid to Investbx
|
(34) |
The activities of Investbx will be financed through State resources from AWM. |
|
(35) |
Investbx will be a new actor in the financial markets business and has to be considered as an undertaking, performing an economic activity by providing financial services to investors and SMEs located in the West Midlands region. It would not have been able to raise the capital to be used for its activities under the same favourable terms under normal market conditions. This is why the Commission considers that the grant provided by AWM to Investbx does not correspond to the behaviour of a private market investor. The funding provided by AWM to Investbx is either a grant or an interest-free loan, i.e. a funding free of charge. Investbx thus receives funding that it would otherwise not be able to seek from private sector sources at market rates. Accordingly, the undertaking Investbx receives an advantage. |
|
(36) |
As effects on existing financial services providers such as Ofex cannot be completely excluded, the measure has the potential to distort competition and affect intra-Community trade. |
|
(37) |
Therefore, Investbx is considered to be a beneficiary of aid pursuant to Article 87(1) EC. |
4.1.2. Aid to Investors and/or to the SMEs invested in
|
(38) |
Neither the investors nor the SMEs using Investbx's services prima facie seem to be aid beneficiaries as no State resources will be transferred to them and as Investbx's services are open to all investors. |
|
(39) |
However, the Commission will have to further scrutinise whether the measure involves a transfer of aid to investors and or SMEs invested in and particularly needs to have more information on the identity of both investors and SMEs invested in (number; age; size; investment phase etc.) and the remuneration they will pay to Investbx. In addition, the question whether Investbx 1's investors benefit from Investbx 2's envisaged sale also merits further examination. |
4.2. Legality of the aid
|
(40) |
The UK respected its obligations pursuant to Article 88(3) EC. |
4.3. Compatibility of the aid
|
(41) |
Although the measure aims at bridging the equity gap for SMEs, the risk capital communication (5) does not foresee rules for such kind of measure. Even if the risk capital communication allows grants for setting up a venture capital fund, it has to be noted that Investbx cannot be regarded as such a fund and does not provide any venture capital to SMEs. The measure at stake solely aims at setting up the infrastructure for an exchange facility for investors and SMEs and therefore falls outside the risk capital communication. Also none of the other existing State aid regulations, frameworks or guidelines seem to be applicable. It is true that the West Midlands do qualify for the derogation in Article 87(3)(c) EC (6), and the Commission also notes that this region has suffered from the Rover crisis. But the grant to Investbx is not an application of an aid scheme for regional development. It is rather an ad hoc aid, which does not seem to be limited to initial investment in the meaning of the regional aid guidelines (7). |
|
(42) |
However, an assessment of this ad hoc aid could be based directly on Article 87(3)(c) EC. Accordingly, a well-defined market failure has to exist, the aid instrument has to target the identified market failure and distortions of competition and the effect on trade should be limited to ensure that the aid measure is not, on balance, against the common interest. |
4.3.1. Presence of a well-defined market failure
|
(43) |
The measure intends to address an alleged market failure particularly caused by imperfect information on both the demand and the supply side. SMEs usually face problems in finding adequate funding on the financial market. Investors have difficulties to gain appropriate and reliable information about potential investees. |
|
(44) |
The proposed aid addresses the market failure described by offering an electronic platform enabling the SMEs to present themselves and the investors to inform themselves. The match-making of investors and SMEs will be achieved through the electronic auctioning. |
|
(45) |
Investbx targets equity funding in the area of GBP 0,5 million to GBP 2 million, a deal size range for which an equity gap was established in several studies put forward by the UK in the context of the ECF — Enterprise Capital Funds which was approved by the Commission on 3 May 2005 (8). The question is whether this assessment of an equity gap in the UK and particularly in the West Midlands region is still valid. |
|
(46) |
Accordingly, the Commission wishes to further verify whether the arguments presented can justify the presence of a well-defined market failure, particularly in view of the above and any further third party comments. |
4.3.2. The aid instrument has to target the identified market failure
|
(47) |
The measure intends to change the behaviour of both investors and SMEs by increasing their information on their potential matches. In this context it is noted positively that the measure is limited to five years. AWM will either sell its shares of Investbx after this period or close it down. |
|
(48) |
Compared to usual risk capital schemes, the amount of public funding used is rather limited. Regional risk capital schemes covering regions similar in size as the West Midlands normally involve far higher amounts of aid than foreseen for this measure (9). |
|
(49) |
However, the Commission wishes to further assess any incentive effect of the aid instrument. Also the relation between the notified measure and the ECF merits further examination. |
4.3.3. Distortions of competition and the effect on trade should be limited to ensure that the aid measure is not, on balance, against the common interest
|
(50) |
As to the balancing of distortion of competition and effects on trade, the existing London based markets, namely the London Stock Exchange (LSE), its Alternative Investment Market (AIM) and the off-trading facility Ofex, may be the potential competitors of Investbx. Another source of perceived competition could be from traditional sources of finance such as bank debt, friends and family, business angels or venture capital funds. |
|
(51) |
However, LSE, AIM and Ofex use classical market making mechanisms using bid and offer price, the primary focus being institutional investors, with retail investors having no access to new issued shares. These traditional exchanges generate revenues primarily from companies joining the market and subsequently paying an annual fee in order to stay on the exchange. |
|
(52) |
Investbx seems, at first sight, to differ from these traditional markets. It, for instance, has no market makers. Market makers generate revenues based on the share price “spread”, i.e. the margin between bid and offer price. Market makers achieve revenues either by selling large volumes of shares at low spread, or by selling low volumes of shares at high spread. Both of these factors may contribute to them not working well with SMEs, which have, for instance, lower volumes of shares to sell. |
|
(53) |
Investbx furthermore seems to aim, unlike the traditional markets, also at providing a bridge between the above-mentioned traditional sources of finance and the more senior markets LSE, AIM and Ofex (“escalator function”). |
|
(54) |
However, at this stage, the differences to traditional markets and in particular to Ofex merits further examination and competition with LSE, AIM and Ofex as well as with debt financing from private banks needs to be verified further, particularly in view of the above and any further third party comments. |
5. DECISION
The Commission at this stage concludes that the measure involves State aid pursuant to Article 87(1) EC to Investbx. It nevertheless wishes to further verify the presence of State aid at the level of the investors and the enterprises invested in. In addition, also in view of the third party comments, it currently has doubts as to the compatibility of the measure with the common market, in particular the presence of a well-targeted market failure, whether the aid instrument has an incentive effect and whether the distortions of competition and the effect on trade are limited to ensure that the aid measure is not, on balance, against the common interest.
In the light of the foregoing considerations, the Commission, acting under the procedure laid down in Article 88(2) EC, requests the United Kingdom to submit its comments and to provide all such information as may help to assess the aid, within one month of the date of receipt of this letter.
The Commission wishes to remind the United Kingdom that Article 88(3) EC has suspensory effect, and would draw its attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.
The Commission warns the United Kingdom that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Union. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publication of a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.’
(1) EÜT C 235, 21.8.2001, lk 3.
(2) The definition complies with Commission Recommendation of 6 May 2003 concerning the definition of micro, small and medium-sized enterprises (OJ L 124, 20.5.2003, p. 36).
(3) Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (OJ L 83, 27.3.1999, p. 1).
(4) Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (OJ L 83, 27.3.1999, p. 1).
(5) OJ C 235, 21.8.2001, p. 3.
(6) Commission decision of 17 August 2000 on State aid No N 265/2000 — UK concerning the UK regional aid map for 2000–2006 (OJ C 272, 23.9.2000, p. 43).
(8) See State aid No C 17/2004 — UK, not yet published in the Official Journal.
(9) Take as example State aid No C 17/2004 — UK (“Enterprise Capital Funds”) and State aid No C 72/2003 — UK (“Invest Northern Ireland Venture 2003”).
III Teatised
Komisjon
|
19.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 288/19 |
Kutse ettepanekute esitamiseks INFSO-MEDIA 11/2005
MEEDIA–koolitus (2001—2006)
(2005/C 288/10)
1. Eesmärgid ja kirjeldus
Käesolev kutse ettepanekute esitamiseks põhineb Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusel nr 163/2001/EÜ (Euroopa audiovisuaalprogrammide tööstuse kutsetöötajate koolitusprogrammi (MEDIA-koolitus 2001—2006) rakendamise kohta), mis avaldati 27. jaanuaril 2001 Euroopa Ühenduste Teatajas nr L 26.
Üks asjaomase otsuse meetmetest hõlmab audiovisuaaltööstuse kutsetöötajate kutsealase täiendõppe parandamist, et anda neile Euroopa ja muudel turgudel konkurentsivõimeliste toodete loomiseks vajalik oskusteave ja vajalikud oskused eelkõige järgmistes valdkondades:
|
— |
uute tehnoloogiate, eelkõige digitaaltehnoloogia rakendamine audiovisuaaltoodete tootmiseks ja levitamiseks; |
|
— |
majanduslik, rahaline ja kaubanduslik juhtimine, sealhulgas õiguslik raamistik; |
|
— |
stsenaariumi kirjutamise tehnikad. |
2. Kõlblikud kandidaadid
Käesolev kutse on adresseeritud allpool loetletud kategooriatesse kuuluvatele kandidaatidele, kelle tegevus aitab kaasa eelpool nimetatud meetmetele:
|
— |
filmi ja televisiooni õppeasutused; |
|
— |
ülikoolid; |
|
— |
erikutseõppeasutused; |
|
— |
audiovisuaalsektori eraettevõtted; |
|
— |
audiovisuaalsektorile spetsialiseerunud organisatsioonid/ kutseühingud. |
Taotlejad peavad asuma alljärgnevates riikides:
|
— |
25 Euroopa Liidu riigis |
|
— |
EFTA ja EMP riikides: Island, Lichtenstein, Norra, Shveits; |
|
— |
kandidaatriikides: Bulgaaria |
3. Projektide eelarved
Euroopa Liit on programmi Meedia-koolitus rakendamiseks eraldanud aastateks 2001—2006 kokku 59 400 000 eurot.
Projektide kaasrahastamisele eraldatud kogusumma on 8 000 000 eurot.
Komisjoni rahaline toetus ei tohi ületada 50—(60) % abikõlblike kulutuste kogusummast.
Rahastamine toimub toetuse vormis.
Projektide maksimumkestus on 12 kuud.
4. Tähtaeg
Taotlused tuleb komisjonile saata hiljemalt 1.3.2006.
5. Lisateave
Pakkumiskutse täielik tekst ja kandideerimisvormid on kättesaadaval aadressil
http://europa.eu.int/comm/avpolicy/media/index_fr.html
Taotlused peavad vastama pakkumiskutse täistekstis sätestatud tingimustele ning nende esitamiseks tuleb kasutada ettenähtud vorme.